Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:11,479
Here's adventure.
2
00:00:17,385 --> 00:00:20,054
Here's romance.
3
00:00:20,088 --> 00:00:23,091
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,224 --> 00:00:25,693
"The Cisco Kid"!
5
00:00:55,356 --> 00:00:57,091
Stick to the road, son,
beat it back to Grandma's.
6
00:00:57,125 --> 00:00:58,392
She'll take care of you.
7
00:00:58,426 --> 00:01:00,161
No, Dad, no!
8
00:01:03,464 --> 00:01:05,533
I said beat it!
9
00:01:25,453 --> 00:01:27,255
I'm sorry, Pop, but I
couldn't leave you.
10
00:01:27,288 --> 00:01:28,689
Well, we've always been
together.
11
00:01:28,722 --> 00:01:31,659
We've never been apart,
not even for a day.
12
00:01:31,692 --> 00:01:33,694
Well, we'd better keep riding or
they'll catch us for sure.
13
00:01:33,727 --> 00:01:36,264
Be a good kid, Jimmy.
14
00:01:39,467 --> 00:01:40,568
Pop!
15
00:01:40,601 --> 00:01:41,802
Pop!
16
00:02:11,632 --> 00:02:12,766
Whoa.
17
00:02:12,800 --> 00:02:15,903
Well, Pancho, I think we'd
better rest our horses a while.
18
00:02:31,852 --> 00:02:32,820
Cisco!
19
00:02:32,853 --> 00:02:34,322
Cisco!
20
00:02:34,355 --> 00:02:35,589
Pancho!
21
00:02:35,623 --> 00:02:36,924
Pancho!
22
00:02:36,957 --> 00:02:37,891
It's me!
23
00:02:37,925 --> 00:02:39,260
Whoa!
24
00:02:39,293 --> 00:02:40,894
Jimmy!
25
00:02:40,928 --> 00:02:42,363
Oh, Jimmy, I'm glad to look.
26
00:02:42,396 --> 00:02:43,564
I didn't realize you, no.
27
00:02:43,597 --> 00:02:45,466
I didn't see you for a long
distance.
28
00:02:45,499 --> 00:02:46,099
How's your Pop?
29
00:02:46,133 --> 00:02:47,401
They're after him, Pancho!
30
00:02:47,435 --> 00:02:50,438
(gunshots)
Hey, Cisco's fighting, huh?
31
00:02:50,638 --> 00:02:52,373
Don't worry, Cisco and me, we'll
fix that.
32
00:02:52,406 --> 00:02:53,841
We take care of your Pop.
33
00:03:25,506 --> 00:03:26,474
I don't want him winged.
34
00:03:26,507 --> 00:03:28,576
I want him dead!
35
00:03:28,609 --> 00:03:30,644
Knock on wood.
36
00:03:45,893 --> 00:03:48,496
Oh, Cisco, am I glad to see
you.
37
00:03:48,529 --> 00:03:49,229
Two against three.
38
00:03:49,263 --> 00:03:52,266
I guess we have them
outnumbered.
39
00:04:06,780 --> 00:04:07,881
What's the trouble, Hank?
40
00:04:07,915 --> 00:04:08,682
It's a long story.
41
00:04:08,716 --> 00:04:09,450
I'll tell you later.
42
00:04:09,483 --> 00:04:12,453
We've gotta get out of here
first.
43
00:04:14,322 --> 00:04:15,723
Hold it, Moxley.
44
00:04:15,756 --> 00:04:16,824
Hey, Hank!
45
00:04:16,857 --> 00:04:17,891
Listen to me!
46
00:04:17,925 --> 00:04:19,660
Hank?
47
00:04:19,693 --> 00:04:20,894
This is Sheriff Todd.
48
00:04:20,928 --> 00:04:22,563
I played square with you.
49
00:04:22,596 --> 00:04:25,599
You'll never take me in,
Sheriff!
50
00:04:25,999 --> 00:04:27,968
I broke jail this morning,
Cisco, but that's only part of
51
00:04:28,001 --> 00:04:30,604
the story.
52
00:04:30,638 --> 00:04:32,773
Hold your fire, Sheriff.
53
00:04:32,806 --> 00:04:34,742
Give me your gun, Hank.
54
00:04:34,775 --> 00:04:35,809
No, Cisco.
55
00:04:35,843 --> 00:04:37,811
You don't know what you're
doing.
56
00:04:37,845 --> 00:04:39,680
That man is a Sheriff,
isn't he?
57
00:04:39,713 --> 00:04:40,714
Yeah.
58
00:04:40,748 --> 00:04:42,850
But, Cisco, listen to me.
59
00:04:42,883 --> 00:04:45,285
Give me your gun!
60
00:04:49,390 --> 00:04:50,958
No, Cisco, I can't shoot you.
61
00:04:50,991 --> 00:04:52,793
But, you'll be sorry for doing
this.
62
00:04:52,826 --> 00:04:53,994
All right, Sheriff.
63
00:04:54,027 --> 00:04:55,963
I'm all yours.
64
00:05:05,873 --> 00:05:08,876
Good work, stranger.
65
00:05:09,142 --> 00:05:10,778
Well, Moxley, I guess this
will show you how silly your
66
00:05:10,811 --> 00:05:12,880
superstitions are.
67
00:05:12,913 --> 00:05:15,783
So, it's Friday the 13th and you
saw a black cat.
68
00:05:15,816 --> 00:05:17,685
I guess maybe Hank got out of
the wrong side of bed this
69
00:05:17,718 --> 00:05:19,052
morning, huh?
70
00:05:19,086 --> 00:05:20,854
All right, Hank, let's go.
71
00:05:34,935 --> 00:05:36,103
Hey.
72
00:05:36,136 --> 00:05:39,072
Hey, Jimmy, you know Jimmy, I
think you are the best cook in
73
00:05:41,174 --> 00:05:44,378
the whole railroad tracks camps.
74
00:05:44,478 --> 00:05:46,947
I thought Cisco'd be back
from seeing the Sheriff.
75
00:05:46,980 --> 00:05:49,116
Oh, Cisco come back, don't
worry.
76
00:05:49,149 --> 00:05:51,519
I guess you'd rather have
tortillas.
77
00:05:51,552 --> 00:05:54,488
Tortillas, I think flapjacks
they look the same but they
78
00:05:54,522 --> 00:05:56,457
taste better.
79
00:05:56,490 --> 00:05:57,925
Pop says I'm the best cook in
the whole country.
80
00:05:57,958 --> 00:05:59,893
And what your Pop say, goes.
81
00:05:59,927 --> 00:06:02,930
You mean you don't think he
murdered that man?
82
00:06:03,030 --> 00:06:05,566
After he looked Cisco in the
eye and say no?
83
00:06:05,599 --> 00:06:06,667
No.
84
00:06:06,700 --> 00:06:07,868
Well, I can prove he didn't.
85
00:06:07,901 --> 00:06:09,603
He was with me every minute.
86
00:06:09,637 --> 00:06:11,605
He never left the house!
87
00:06:11,639 --> 00:06:13,407
But, Pancho, they won't listen
to me.
88
00:06:13,441 --> 00:06:14,174
They won't believe me.
89
00:06:14,207 --> 00:06:15,443
They're gonna hang him!
90
00:06:15,476 --> 00:06:16,176
Cisco take care of that.
91
00:06:16,209 --> 00:06:18,078
They won't hang his
mejor amigo.
92
00:06:18,111 --> 00:06:19,179
Mejor amigo.
93
00:06:19,212 --> 00:06:20,781
That means best friend, huh,
Pancho?
94
00:06:20,814 --> 00:06:22,816
Yeah, that's just what it
means too.
95
00:06:22,850 --> 00:06:25,619
(laughing)
But, Sheriff, you don't
96
00:06:25,653 --> 00:06:26,620
understand.
97
00:06:26,654 --> 00:06:28,622
I'm sorry, Hank, it's no use.
98
00:06:28,656 --> 00:06:30,591
Cisco, I don't wanna take a
man's life, not even with the
99
00:06:30,624 --> 00:06:32,526
stamp of justice.
100
00:06:32,560 --> 00:06:33,761
But there's nothing I can do.
101
00:06:33,794 --> 00:06:36,797
But Hank swears that he
didn't murder the man.
102
00:06:36,897 --> 00:06:38,732
I've known him a long time.
103
00:06:38,766 --> 00:06:39,833
He tells the truth.
104
00:06:39,867 --> 00:06:41,602
He's never been in trouble.
105
00:06:41,635 --> 00:06:44,638
We have the testimony of a
reliable witness, Alan Moxley.
106
00:06:46,574 --> 00:06:49,577
He heard the shots, he saw Hank
run from Jeff Parker's place.
107
00:06:50,778 --> 00:06:52,980
Jeff died in his arms, saying
Hank was his name.
108
00:06:53,013 --> 00:06:54,648
That's a lot of lies!
109
00:06:54,682 --> 00:06:56,817
There was bad blood between Jeff
and Moxley.
110
00:06:56,850 --> 00:06:58,185
Think back, man!
111
00:06:58,218 --> 00:07:00,153
Jeff called Moxley a
superstitious old woman.
112
00:07:00,187 --> 00:07:02,155
They had a fight and you broke
it up!
113
00:07:02,189 --> 00:07:03,957
But, that isn't a motive for
murder, Hank.
114
00:07:03,991 --> 00:07:04,892
Well, what's my motive?
115
00:07:04,925 --> 00:07:06,460
Jeff was my buddy.
116
00:07:06,494 --> 00:07:08,496
I wish you'd tell me.
117
00:07:08,529 --> 00:07:09,863
A confession would ease your
conscience.
118
00:07:09,897 --> 00:07:11,799
What about Moxley's
conscience?
119
00:07:11,832 --> 00:07:12,466
I know the man.
120
00:07:12,500 --> 00:07:13,901
He'll be seeing Jeff's ghost.
121
00:07:13,934 --> 00:07:16,069
And tomorrow he'll be seeing
mine.
122
00:07:16,103 --> 00:07:18,038
Hold it, Hank.
123
00:07:18,071 --> 00:07:20,207
The boy backs his father's
story.
124
00:07:20,240 --> 00:07:21,441
It was the first of the month.
125
00:07:21,475 --> 00:07:24,845
And he says Hank worked on his
books until way after midnight.
126
00:07:25,178 --> 00:07:28,181
It would be a fine son who
wouldn't try to save his father.
127
00:07:28,281 --> 00:07:30,651
I don't even blame the kid for
smuggling a gun in here so Hank
128
00:07:30,684 --> 00:07:32,119
could crash out of jail.
129
00:07:32,152 --> 00:07:34,488
I just want one thing,
Sheriff.
130
00:07:34,522 --> 00:07:37,525
The time to look into this case.
131
00:07:37,625 --> 00:07:38,892
I'm sorry, Cisco.
132
00:07:38,926 --> 00:07:40,728
The town wants it over with.
133
00:07:40,761 --> 00:07:43,764
You'd have to bring up new
evidence, a witness, something
134
00:07:43,964 --> 00:07:46,133
like that.
135
00:07:46,166 --> 00:07:47,034
It's no use, Cisco.
136
00:07:47,067 --> 00:07:48,035
The cards are stacked.
137
00:07:48,068 --> 00:07:50,604
There's nothing you can do.
138
00:07:57,077 --> 00:07:58,846
Who is it?
139
00:07:58,879 --> 00:08:00,714
The Cisco Kid.
140
00:08:00,748 --> 00:08:02,883
What do you want?
141
00:08:02,916 --> 00:08:04,952
The answer to a murder,
Mr. Moxley.
142
00:08:04,985 --> 00:08:07,087
Well, talk to the Sheriff,
he has my testimony.
143
00:08:07,120 --> 00:08:08,789
I'll say nothing more.
144
00:08:08,822 --> 00:08:11,124
I mean the murder of Hank
Winters.
145
00:08:11,158 --> 00:08:14,161
And that's what it'll be if he
hangs.
146
00:08:14,895 --> 00:08:16,063
Get outta here.
147
00:08:16,096 --> 00:08:16,930
I'm not the law.
148
00:08:16,964 --> 00:08:18,832
I don't run things.
149
00:08:18,866 --> 00:08:20,901
It appears to me you do.
150
00:08:20,934 --> 00:08:22,302
I want the truth.
151
00:08:22,335 --> 00:08:25,072
I want Hank Winters cleared.
152
00:08:25,105 --> 00:08:26,740
Who are you protecting?
153
00:08:26,774 --> 00:08:27,975
Yourself?
154
00:09:25,933 --> 00:09:27,234
(gunshot)
Hold it!
155
00:09:41,749 --> 00:09:44,752
What's going on?
156
00:09:45,318 --> 00:09:48,321
He's trying to make me change
my story.
157
00:09:48,956 --> 00:09:50,824
I just want the truth,
Sheriff.
158
00:09:50,858 --> 00:09:52,726
I don't blame a man for
fighting for a friend.
159
00:09:52,760 --> 00:09:54,962
But, this case is closed.
160
00:09:54,995 --> 00:09:56,864
Now, get in your saddle and
ride.
161
00:09:56,897 --> 00:09:58,632
You're not welcome around here.
162
00:10:01,234 --> 00:10:02,803
Look what you made me do!
163
00:10:02,836 --> 00:10:03,837
You made me break a mirror.
164
00:10:03,871 --> 00:10:05,873
That means seven years bad luck!
165
00:10:07,808 --> 00:10:10,010
(piano playing)
Jimmy, come, look at the
166
00:10:10,043 --> 00:10:11,679
musician.
167
00:10:16,784 --> 00:10:17,818
Let's went, huh?
168
00:10:17,851 --> 00:10:19,286
Come on.
169
00:10:34,835 --> 00:10:36,770
Claude Bobkins, Jr.
is the name.
170
00:10:36,804 --> 00:10:39,807
Representative in the West for
the Marvel Piano Company.
171
00:10:40,173 --> 00:10:42,209
Well, you're wasting your
time, Señor, because Jimmy and
172
00:10:42,242 --> 00:10:45,245
me, we don't know nothing about
these pianos.
173
00:10:46,013 --> 00:10:48,381
I'm glad you said that,
neither do I.
174
00:10:48,415 --> 00:10:51,418
Listen to the music of the
masters.
175
00:10:52,853 --> 00:10:54,254
Pancho, look!
176
00:10:58,125 --> 00:10:59,927
I can't look.
177
00:10:59,960 --> 00:11:02,763
I'm getting all the geese
pimples.
178
00:11:02,796 --> 00:11:05,799
It's the sensation of the
century, the rage of the East.
179
00:11:07,067 --> 00:11:08,468
Sit right down, my friend.
180
00:11:08,501 --> 00:11:11,705
Even a child can play the Marvel
Player Piano.
181
00:11:16,109 --> 00:11:19,112
You know, Cisco, we fool him.
182
00:11:20,280 --> 00:11:22,750
He's going to drop over dead
when he sees me playing the
183
00:11:22,783 --> 00:11:24,818
piano.
184
00:11:32,159 --> 00:11:33,060
That's enough, Pancho.
185
00:11:33,093 --> 00:11:34,762
You're killing me.
186
00:11:34,795 --> 00:11:36,296
Oh, it's you, Cisco.
187
00:11:36,329 --> 00:11:38,732
Oh, you understand all the
tricks.
188
00:11:38,766 --> 00:11:39,767
Cisco?
189
00:11:39,800 --> 00:11:41,468
You mean the Cisco Kid?
190
00:11:41,501 --> 00:11:42,502
Yeah, sure, sure.
191
00:11:42,535 --> 00:11:45,773
Cisco, meet our friend here
with the magic piano.
192
00:11:46,339 --> 00:11:47,374
Oh, gosh.
193
00:11:47,407 --> 00:11:48,341
Oh, hemlock!
194
00:11:48,375 --> 00:11:50,744
Wait 'til I tell the boys in the
piano factory.
195
00:11:50,778 --> 00:11:53,380
Claude Bobkins, Jr. is
the name, Cisco.
196
00:11:53,413 --> 00:11:55,749
Mr. Bobkins...
197
00:11:55,783 --> 00:11:57,317
I'd like to ask you a favor.
198
00:11:57,350 --> 00:11:59,820
Name it, Cisco, name it.
199
00:11:59,853 --> 00:12:02,856
I need your help in
convicting a man of murder.
200
00:12:03,156 --> 00:12:06,159
Well, gosh, Cisco, murder
ain't exactly in my line.
201
00:12:06,794 --> 00:12:09,763
But, if I can help you, why yes!
202
00:12:09,797 --> 00:12:12,800
Well, the Cisco Kid don't
just ride off and drop things.
203
00:12:13,867 --> 00:12:14,968
So he comes back?
204
00:12:15,002 --> 00:12:16,369
Can he make you talk?
205
00:12:16,403 --> 00:12:19,406
Who else can clear Winters?
206
00:12:20,107 --> 00:12:22,242
I just hope we've seen the
last of him.
207
00:12:22,275 --> 00:12:24,044
(piano playing)
You wait here.
208
00:12:56,609 --> 00:12:57,544
Uh...
209
00:12:57,577 --> 00:12:59,579
Claude Bobkins, Jr.'s the name.
210
00:12:59,612 --> 00:13:02,449
Representative for the Marvel
Piano Company.
211
00:13:02,482 --> 00:13:04,918
Go on, beat it!
212
00:13:04,952 --> 00:13:05,953
Hey, mister?
213
00:13:05,986 --> 00:13:07,054
Yeah?
214
00:13:07,087 --> 00:13:09,489
Uh, could you tell me where I
could find a fella named
215
00:13:09,522 --> 00:13:10,257
Winters?
216
00:13:10,290 --> 00:13:11,158
Hank Winters?
217
00:13:11,191 --> 00:13:13,827
I was down to his place, but
nobody's home.
218
00:13:13,861 --> 00:13:14,527
Try the jail.
219
00:13:14,561 --> 00:13:16,329
He's in jail?
220
00:13:16,363 --> 00:13:17,564
Oh, no!
221
00:13:17,597 --> 00:13:20,267
And he was gonna buy a piano for
his kid.
222
00:13:20,300 --> 00:13:23,170
Yeah, I sure like to start the
month off with a bang.
223
00:13:23,203 --> 00:13:26,006
It was the night of the first,
he gives me a deposit and I
224
00:13:26,039 --> 00:13:28,608
figured on a sale in the bag.
225
00:13:28,641 --> 00:13:30,343
Are you sure about the date?
226
00:13:30,377 --> 00:13:31,378
Why, sure as shooting.
227
00:13:31,411 --> 00:13:33,246
There it is.
228
00:13:33,280 --> 00:13:35,949
Yeah, I waited while Winters
figured out his bills and then
229
00:13:35,983 --> 00:13:38,986
he slipped me this 50 buck
deposit.
230
00:13:39,152 --> 00:13:41,588
Well, I guess I'll mosey on down
to the jail.
231
00:13:41,621 --> 00:13:44,057
But, believe me, he don't get
his 50 bucks back.
232
00:13:44,091 --> 00:13:45,192
Now, just a minute.
233
00:13:45,225 --> 00:13:46,994
Maybe I can save you the
trouble.
234
00:13:47,027 --> 00:13:47,594
Yeah?
235
00:13:47,627 --> 00:13:48,962
You wanna buy a piano?
236
00:13:48,996 --> 00:13:50,964
You wait right here.
237
00:13:56,236 --> 00:13:58,338
That peddler out there,
we've gotta get rid of him.
238
00:13:58,371 --> 00:14:01,374
He can prove that Hank was home
on the night of the murder.
239
00:14:02,943 --> 00:14:05,946
Lucky for me, he came here
first.
240
00:14:06,079 --> 00:14:08,215
Knock on wood.
241
00:14:08,248 --> 00:14:10,283
Come on, the fella that wants
to buy the piano is down the
242
00:14:10,317 --> 00:14:11,885
road a piece.
243
00:14:17,925 --> 00:14:20,193
Come on.
244
00:14:20,227 --> 00:14:22,162
The way Moxley fell for that
salesman's story, I'm sure he's
245
00:14:22,195 --> 00:14:23,897
guilty.
246
00:14:23,931 --> 00:14:25,966
Take good care of that young
man, Pancho.
247
00:14:25,999 --> 00:14:27,901
We put him in rough company.
248
00:14:27,935 --> 00:14:30,137
You and Jimmy get your horses
and follow.
249
00:14:30,170 --> 00:14:33,173
I'll stay here and work on
Moxley and his superstitions.
250
00:14:44,584 --> 00:14:46,019
Come on, keep riding.
251
00:14:46,053 --> 00:14:47,687
Well, I ain't much good at
this.
252
00:14:47,720 --> 00:14:48,956
I'm city bred, you know.
253
00:14:48,989 --> 00:14:51,591
I hail from Boston.
254
00:14:51,624 --> 00:14:54,527
This sure is a long way to go to
sell a piano.
255
00:14:54,561 --> 00:14:56,596
(horses approaching)
Come on, get going.
256
00:14:56,629 --> 00:14:57,998
Oh!
257
00:15:08,508 --> 00:15:09,709
Get on off of there!
258
00:15:09,742 --> 00:15:11,311
Oh, oh.
259
00:15:16,683 --> 00:15:18,618
Get over there and keep
quiet!
260
00:15:18,651 --> 00:15:19,652
Don't make a sound!
261
00:15:31,598 --> 00:15:32,299
Hey!
262
00:15:32,332 --> 00:15:34,001
Jimmy!
263
00:15:36,169 --> 00:15:36,903
You hurt somewhere?
264
00:15:36,936 --> 00:15:38,605
No, just plain scared, that's
all.
265
00:15:38,638 --> 00:15:41,641
Well, then stay right where
you is.
266
00:15:44,344 --> 00:15:47,347
I wonder what Cisco would do in
a spot like this.
267
00:15:49,016 --> 00:15:50,617
Hey, Señor!
268
00:15:50,650 --> 00:15:52,019
Stop shooting!
269
00:15:52,052 --> 00:15:53,453
Let the man go!
270
00:15:53,486 --> 00:15:54,554
All right!
271
00:15:54,587 --> 00:15:57,057
Come and get him!
272
00:16:25,818 --> 00:16:26,786
Good work, Jimmy, good work!
273
00:16:26,819 --> 00:16:28,355
That's just what Cisco would do!
274
00:16:28,388 --> 00:16:29,322
You all right, Señor?
275
00:16:29,356 --> 00:16:30,590
Yes, thanks.
276
00:16:30,623 --> 00:16:32,659
I'm fine.
277
00:17:09,629 --> 00:17:11,431
Ho, ho.
278
00:17:19,572 --> 00:17:21,508
(piano playing)
Mr. Moxley.
279
00:17:36,489 --> 00:17:37,190
Who is it?
280
00:17:37,224 --> 00:17:38,391
Who are you?
281
00:17:38,425 --> 00:17:40,793
Claude Bobkins, Jr. is
the name.
282
00:17:40,827 --> 00:17:43,630
Representative of the Marvel
Piano Company
283
00:17:43,663 --> 00:17:44,831
Where are you?
284
00:17:44,864 --> 00:17:48,067
Right here at the piano.
285
00:17:48,168 --> 00:17:49,769
Listen, Mr. Moxley.
286
00:17:49,802 --> 00:17:52,805
This music will haunt you the
rest of your life.
287
00:17:57,577 --> 00:18:00,513
You can't kill me, Mr. Moxley.
288
00:18:00,547 --> 00:18:02,081
I'm already dead.
289
00:18:14,627 --> 00:18:15,428
Moxley, what is it?
290
00:18:15,462 --> 00:18:16,463
I heard gunshots.
291
00:18:16,496 --> 00:18:17,664
Oh, Sheriff, it's nothing.
292
00:18:17,697 --> 00:18:19,832
I thought I saw something.
293
00:18:19,866 --> 00:18:20,800
Let's look around.
294
00:18:20,833 --> 00:18:21,801
No, no, it's all right.
295
00:18:21,834 --> 00:18:23,403
It's nothing.
296
00:18:23,436 --> 00:18:25,672
Nothing at all.
297
00:18:25,705 --> 00:18:27,574
I'm a little upset,
you understand?
298
00:18:27,607 --> 00:18:28,775
Sure.
299
00:18:28,808 --> 00:18:30,510
With the hanging tomorrow, the
whole town's got the jitters.
300
00:18:30,543 --> 00:18:31,444
Oh, yes, the hanging.
301
00:18:31,478 --> 00:18:32,645
That's it.
302
00:18:44,557 --> 00:18:47,327
You're going to get big
surprise, Mr. Moxley.
303
00:18:47,360 --> 00:18:48,861
When you fire these blank
cartridges and don't hit
304
00:18:48,895 --> 00:18:50,096
anything.
305
00:18:50,129 --> 00:18:53,233
You will make a lot of noise,
but you will not do any damage.
306
00:19:19,826 --> 00:19:22,262
Well, see you there, Moxley.
307
00:19:22,295 --> 00:19:23,596
All right, Sheriff.
308
00:19:32,405 --> 00:19:34,541
Oh, Mr. Moxley...
309
00:19:34,574 --> 00:19:37,544
I want to talk to you.
310
00:19:38,811 --> 00:19:41,814
That's right, Mr. Moxley,
come on in.
311
00:19:44,684 --> 00:19:47,687
Don't worry, Mr. Moxley,
I wouldn't hurt you.
312
00:19:49,922 --> 00:19:50,723
Where are you?
313
00:19:50,757 --> 00:19:52,659
Show yourself!
314
00:20:00,667 --> 00:20:02,535
Here I come!
315
00:20:02,569 --> 00:20:04,237
Whee!
316
00:20:13,780 --> 00:20:16,783
And, how is my superstitious,
old woman?
317
00:20:18,551 --> 00:20:19,852
Jeff!
318
00:20:19,886 --> 00:20:22,889
(laughing)
Sheriff Todd doesn't believe
319
00:20:23,656 --> 00:20:26,659
in ghosts, does he, Mr. Moxley?
320
00:20:26,826 --> 00:20:28,895
But, we know.
321
00:20:28,928 --> 00:20:31,931
Don't we, Mr. Moxley?
322
00:20:32,565 --> 00:20:34,367
Where are you?
323
00:20:41,408 --> 00:20:42,842
Right here, Mr. Moxley.
324
00:20:42,875 --> 00:20:45,878
Very much alive, and I want
to talk to you.
325
00:21:00,893 --> 00:21:01,994
Gone?
326
00:21:02,028 --> 00:21:04,464
Turn around, Mr. Moxley!
327
00:21:04,497 --> 00:21:05,998
My hat is yours.
328
00:21:06,032 --> 00:21:08,601
I don't need it anymore.
329
00:21:08,635 --> 00:21:11,538
You shot my head off.
330
00:21:13,573 --> 00:21:16,576
You shot my head off.
331
00:21:17,677 --> 00:21:20,447
You shot my head off!
332
00:21:29,088 --> 00:21:30,890
I think I'd better go find
Cisco and tell him what's going
333
00:21:30,923 --> 00:21:32,659
on around here.
334
00:21:32,692 --> 00:21:35,495
This hombre's a pretty slippery
hombre.
335
00:21:35,528 --> 00:21:36,863
Better watch him close.
336
00:21:36,896 --> 00:21:39,899
Don't you worry about a
thing, Pancho.
337
00:21:40,367 --> 00:21:43,370
The boys at the piano factory
will never believe it.
338
00:21:43,903 --> 00:21:46,072
No funny business, hombre.
339
00:21:48,841 --> 00:21:51,077
Cisco: Moxley!
340
00:21:51,110 --> 00:21:53,112
Moxley!
341
00:21:53,145 --> 00:21:56,349
Oh, Moxley!
342
00:21:56,516 --> 00:21:59,519
I want my head back, Mr. Moxley.
343
00:22:00,019 --> 00:22:02,054
I've come to get it from you.
344
00:22:43,496 --> 00:22:44,464
Hey, Cisco!
345
00:22:44,497 --> 00:22:47,700
I realize it's you, but did you
lose something?
346
00:23:10,557 --> 00:23:11,624
Go ahead, Moxley, shoot.
347
00:23:11,658 --> 00:23:14,627
Can you kill a ghost?
348
00:23:14,661 --> 00:23:15,762
You've tried.
349
00:23:15,795 --> 00:23:16,796
No.
350
00:23:16,829 --> 00:23:17,564
No!
351
00:23:17,597 --> 00:23:18,631
What do you want?
352
00:23:18,665 --> 00:23:21,634
A complete confession that
you killed Jeff Parker.
353
00:23:25,171 --> 00:23:26,739
Give it to me, Moxley.
354
00:23:26,773 --> 00:23:28,875
Or tomorrow the ghost of Hank
Winters will haunt you along
355
00:23:28,908 --> 00:23:30,777
with Jeff and me.
356
00:23:30,810 --> 00:23:31,711
All right.
357
00:23:31,744 --> 00:23:33,546
All right, I killed Jeff!
358
00:23:33,580 --> 00:23:35,815
Now just let me alone.
359
00:23:35,848 --> 00:23:37,950
Get his gun, Pancho.
360
00:23:42,522 --> 00:23:45,124
Cisco, I'm all confused.
361
00:23:45,157 --> 00:23:48,060
You sure tell him off all right,
eh?
362
00:23:48,094 --> 00:23:51,097
But, Cisco, how you tell him
when you don't got no face?
363
00:23:56,903 --> 00:23:58,838
I'll show you, Pancho.
364
00:24:00,740 --> 00:24:03,576
(piano playing)
(cheering and applause)
365
00:24:08,648 --> 00:24:09,649
This is great!
366
00:24:09,682 --> 00:24:10,817
No practicing.
367
00:24:10,850 --> 00:24:13,085
While we're in a musical
mood, I think we ought to sing a
368
00:24:13,119 --> 00:24:16,122
song to the man who saved all
our lives, Cisco.
369
00:24:16,923 --> 00:24:18,858
* For he's a jolly
good fellow *
370
00:24:18,891 --> 00:24:21,894
* For he's a jolly good fellow
* He's a jolly good fellow... *
371
00:24:25,231 --> 00:24:28,234
Even if he don't got no head.
372
00:24:28,635 --> 00:24:31,638
Oh, Pancho.
373
00:24:32,171 --> 00:24:34,907
Oh, Cisco!
374
00:24:40,780 --> 00:24:41,714
Good-bye, amigos!
375
00:24:41,748 --> 00:24:43,716
See you soon, ha!
376
00:24:43,750 --> 00:24:45,752
(laughing)
25250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.