Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:11,079
Here's adventure!
2
00:00:17,285 --> 00:00:18,686
Here's romance!
3
00:00:20,088 --> 00:00:21,222
Here's O.
4
00:00:21,255 --> 00:00:23,724
Henry's famous Robin Hood of the
Old West... The Cisco Kid!
5
00:00:52,686 --> 00:00:53,687
Get ready.
6
00:01:08,236 --> 00:01:10,338
(gunshots)
Hey, Pancho, do you hear what
7
00:01:19,813 --> 00:01:20,848
I hear?
8
00:01:20,881 --> 00:01:22,216
What you think you hear,
Cisco?
9
00:01:22,250 --> 00:01:24,152
I don't know, but it sounded
like shots.
10
00:01:24,185 --> 00:01:26,720
If you didn't hear nothing
and I didn't hear nothing, then,
11
00:01:26,754 --> 00:01:29,390
Cisco, I guess we better go
because we're gonna be late and
12
00:01:29,423 --> 00:01:31,292
to see my little Jose, eh?
13
00:01:31,325 --> 00:01:33,694
It's gonna be nice to see him
again, Cisco, huh?
14
00:01:33,727 --> 00:01:36,730
I'll bet, Cisco.I'll bet he's
beautiful, eh.big and strong,
15
00:01:37,665 --> 00:01:38,832
bigger than you, Cisco.
16
00:01:43,637 --> 00:01:45,706
Get going, driver, now!
17
00:02:05,226 --> 00:02:07,127
Cisco, look, a monster!
18
00:02:19,307 --> 00:02:20,841
Whoa, whoa, Diablo.
19
00:02:23,577 --> 00:02:25,879
Cisco, what is that thing?
20
00:02:25,913 --> 00:02:28,916
Cisco, look, it spits fire and
smoke, and it scared Loco half
21
00:02:29,683 --> 00:02:30,918
out of his iron shoes.
22
00:02:30,951 --> 00:02:31,752
What is it?
23
00:02:31,785 --> 00:02:34,522
One of those new horseless
carriages.
24
00:02:34,555 --> 00:02:36,524
Yeah, that what we hear, eh,
Cisco.
25
00:02:36,557 --> 00:02:38,892
I told you there was no
shooting, Cisco, with that.
26
00:02:38,926 --> 00:02:40,294
Maybe so, Pancho.
27
00:02:40,328 --> 00:02:42,763
Well, we'll not find out
anything here.
28
00:02:42,796 --> 00:02:44,465
Come on, let's meet Jose, huh?
29
00:02:44,498 --> 00:02:46,300
Yeah.
30
00:03:10,658 --> 00:03:11,959
What in blazes is that?
31
00:03:11,992 --> 00:03:13,961
Why, Mr. Scroggins,
haven't you ever seen
32
00:03:13,994 --> 00:03:15,829
pictures of the new horseless
carriages they're making back
33
00:03:15,863 --> 00:03:16,830
East?
34
00:03:16,864 --> 00:03:17,931
It's the latest thing.
35
00:03:19,400 --> 00:03:20,133
Hiya, Nick.
36
00:03:20,167 --> 00:03:21,735
Wonder where this thing came
from.
37
00:03:21,769 --> 00:03:23,904
I don't know there's nothing
like it around these parts.
38
00:03:23,937 --> 00:03:25,806
Darn fool contraption, if you
ask me.
39
00:03:25,839 --> 00:03:28,442
Looks about as silly as the
galoot that's drivin' it.
40
00:03:28,476 --> 00:03:29,843
I think he's rather cute.
41
00:03:29,877 --> 00:03:31,979
What is this contraption,
mister, a carriage?
42
00:03:32,012 --> 00:03:33,514
Why, this is no carriage.
43
00:03:33,547 --> 00:03:35,883
This is an automobile.
44
00:03:35,916 --> 00:03:38,919
And let me tell you this is the
finest vehicle ever invented by
45
00:03:40,053 --> 00:03:41,655
man.
46
00:03:41,689 --> 00:03:44,325
Hey, mister, do you think a
girl can drive this thing?
47
00:03:44,358 --> 00:03:45,726
Why, absolutely.
48
00:03:45,759 --> 00:03:47,428
No doubt about it.
49
00:03:47,461 --> 00:03:48,462
Can you drive a buggy?
50
00:03:48,496 --> 00:03:49,630
Just try me.
51
00:03:49,663 --> 00:03:50,731
I will.
52
00:03:50,764 --> 00:03:53,701
Friends, if you can drive a
buggy, you can drive this
53
00:03:54,635 --> 00:03:55,703
automobile.
54
00:03:55,736 --> 00:03:57,838
That's no passing fair, you
know?
55
00:03:57,871 --> 00:03:59,973
This automobile is here to stay.
56
00:04:00,007 --> 00:04:01,842
I bet he can't get it started
again.
57
00:04:01,875 --> 00:04:03,911
Why, that's where you're
wrong, sir.
58
00:04:03,944 --> 00:04:06,947
Why, this automobile has the
power of 12 horses.
59
00:04:08,048 --> 00:04:11,251
And look all the space
inside.enough room for a lot of
60
00:04:11,885 --> 00:04:14,054
people and a lot of supplies.
61
00:04:14,087 --> 00:04:17,291
Why, this is better than having
a private stage coach.
62
00:04:18,091 --> 00:04:21,295
Now, folks, I'll show you how
great this automobile is.
63
00:04:21,729 --> 00:04:23,397
Stand back, stand back.
64
00:04:28,101 --> 00:04:31,305
I don't have to do that to my
horse.
65
00:04:33,541 --> 00:04:36,544
Well, I-I think something
wrong with the--
66
00:04:47,588 --> 00:04:48,021
Hey, Cisco,
there--there's
67
00:04:50,991 --> 00:04:51,959
that horseless wagon again.
68
00:04:51,992 --> 00:04:53,794
I think I'm gonna go and take
a look at it, huh?
69
00:04:53,827 --> 00:04:55,763
All right, Pancho, but don't
stay too long.
70
00:04:55,796 --> 00:04:56,697
You may miss Jose.
71
00:04:56,730 --> 00:04:58,566
Oh, miss--
I never miss Jose because I can
72
00:04:58,599 --> 00:05:00,801
put in the minute I realize him.
73
00:05:00,834 --> 00:05:01,702
I go see that wagon.
74
00:05:08,542 --> 00:05:09,877
(backfires)
Hey, young fella, you dropped
75
00:05:12,680 --> 00:05:13,113
something.
76
00:05:13,146 --> 00:05:14,415
Pick yourself up.
77
00:05:17,651 --> 00:05:19,119
Hey, you couldn't drive that.
78
00:05:19,152 --> 00:05:20,988
How you get--
Pancho can ride anything.
79
00:05:21,021 --> 00:05:22,823
I'm gonna do it.
80
00:05:25,993 --> 00:05:27,895
Uncle Pancho.
81
00:05:27,928 --> 00:05:28,929
Uncle Pancho!
82
00:05:28,962 --> 00:05:29,930
Uncle Pancho!
83
00:05:32,600 --> 00:05:33,534
Uncle Pancho!
84
00:05:33,567 --> 00:05:34,001
Uncle Pancho!
85
00:05:34,034 --> 00:05:34,802
Uncle Pancho!
86
00:05:34,835 --> 00:05:35,803
Uncle Pancho!
87
00:05:45,979 --> 00:05:47,047
Uncle Pancho, wait a minute!
88
00:05:49,617 --> 00:05:52,486
Pancho, your horseless buggy
run away with you, huh?
89
00:05:52,520 --> 00:05:55,155
Cisco, from now on, I'm gonna
stick to my horse.
90
00:05:55,188 --> 00:05:55,823
Uncle Pancho!
91
00:05:55,856 --> 00:05:57,825
Tio Pancho, are you all right?
92
00:05:57,858 --> 00:05:58,926
Uncle Pancho?
93
00:05:58,959 --> 00:05:59,993
This must be Jose.
94
00:06:00,027 --> 00:06:02,696
Who, this crazy kid who drive
this horseless wagon?
95
00:06:02,730 --> 00:06:05,733
No, my.my nephew is.is more
pretty than him and more longer
96
00:06:05,966 --> 00:06:06,734
this way, huh?
97
00:06:06,767 --> 00:06:09,403
Don't give me that business
"Jose."
98
00:06:09,437 --> 00:06:10,938
Oh, sure I am, Uncle Pancho.
99
00:06:10,971 --> 00:06:13,841
I'm Ramon's boy, Jose.
100
00:06:13,874 --> 00:06:15,909
You know I just got out of
school.
101
00:06:15,943 --> 00:06:18,946
I got a friend back East, that
he told me that I couldn't drive
102
00:06:19,647 --> 00:06:21,148
his old carreta way out West.
103
00:06:21,181 --> 00:06:24,384
And I told him I'm not only
gonna drive it, I'm gonna sell
104
00:06:24,752 --> 00:06:26,420
it... and here I am.
105
00:06:26,987 --> 00:06:29,623
My own nephew I don't see for
the long distance of ten years,
106
00:06:29,657 --> 00:06:32,493
and then he shows up in white
overcoat, driving a horseless
107
00:06:32,526 --> 00:06:33,827
wagon like this.
108
00:06:33,861 --> 00:06:35,162
I bet you can't even drive
a horse.
109
00:06:35,195 --> 00:06:35,796
What can you do?
110
00:06:35,829 --> 00:06:37,431
I can dance, Uncle Pancho.
111
00:06:37,465 --> 00:06:38,766
You wanna-you-you try
and see me.
112
00:06:38,799 --> 00:06:39,933
Look.
113
00:06:46,640 --> 00:06:48,942
Eh, bueno, eh?
114
00:06:48,976 --> 00:06:50,478
How you like it, Uncle Pancho?
115
00:06:50,511 --> 00:06:51,845
Good, eh?
116
00:06:51,879 --> 00:06:53,547
Uncle Pancho, dancing people.
117
00:06:53,581 --> 00:06:54,982
I'll see you later, Cisco.
118
00:06:56,183 --> 00:06:57,117
But Uncle Pancho?
119
00:06:57,150 --> 00:06:58,652
Don't worry, Jose.
120
00:06:58,686 --> 00:07:00,754
Leave him alone and he'll get
use to the idea.
121
00:07:00,788 --> 00:07:02,055
Say, Jose, you dance very well.
122
00:07:02,089 --> 00:07:03,957
Thank you, Cisco.
123
00:07:03,991 --> 00:07:06,860
He probably expect me to be just
like my father.
124
00:07:06,894 --> 00:07:09,597
Oh, say, Jose, can you teach
me how to run this thing?
125
00:07:09,630 --> 00:07:10,764
Sure, with pleasure.
126
00:07:10,798 --> 00:07:11,932
You know what?
127
00:07:11,965 --> 00:07:14,568
We go to hotel and register,
then I'll get you one of these
128
00:07:14,602 --> 00:07:17,070
dusters, and we'll go for
a ride.otherwise,
129
00:07:17,104 --> 00:07:17,938
you'll get all dirty.
130
00:07:17,971 --> 00:07:18,806
Good.
131
00:07:18,839 --> 00:07:19,540
Come on.
132
00:07:26,547 --> 00:07:27,147
Hey, Sheriff!
133
00:07:33,921 --> 00:07:35,022
What's the problem, partner?
134
00:07:35,055 --> 00:07:35,623
Hold up, Sheriff.
135
00:07:35,656 --> 00:07:37,224
I ran as fast as I could.
136
00:07:37,257 --> 00:07:39,893
They held up the Sutton stage in
broad daylight.
137
00:07:39,927 --> 00:07:40,661
A holdup, where?
138
00:07:40,694 --> 00:07:42,530
Right on the road, east of
town.
139
00:07:42,563 --> 00:07:43,797
They made a clean getaway, too.
140
00:07:43,831 --> 00:07:45,065
That's my stage line,
Sheriff.
141
00:07:45,098 --> 00:07:46,233
What're you gonna do about it?
142
00:07:46,266 --> 00:07:47,901
What were you carryin' on
that stage?
143
00:07:47,935 --> 00:07:49,169
Gold.
144
00:07:49,202 --> 00:07:50,571
And I had to send my driver out
without a guard today, couldn't
145
00:07:50,604 --> 00:07:51,672
get one to make the trip.
146
00:07:51,705 --> 00:07:53,040
This calls for a posse.
147
00:07:53,073 --> 00:07:56,076
You men get your horses and come
with me.
148
00:08:07,020 --> 00:08:08,088
Good work.
149
00:08:08,121 --> 00:08:11,525
That fool sheriff fell for it
hook, line, and sinker.
150
00:08:14,962 --> 00:08:15,896
Hey.
151
00:08:17,731 --> 00:08:19,099
What are you doing with my
horse?
152
00:08:19,132 --> 00:08:22,135
Nothing, señor, but I was
just wondering--how come your
153
00:08:22,235 --> 00:08:25,038
horse, she ain't sweaty, and if
you ride all the way from the
154
00:08:25,072 --> 00:08:26,807
holdup?
155
00:08:26,840 --> 00:08:29,777
It's an Indian horse,
long-winded.
156
00:08:29,810 --> 00:08:30,878
Oh.
157
00:08:41,955 --> 00:08:43,791
I guess that took care of
him.
158
00:08:43,824 --> 00:08:44,992
Everything go all right?
159
00:08:45,025 --> 00:08:47,928
Yeah, the gold is down the
well, and I sent the boys north.
160
00:08:52,299 --> 00:08:55,302
Hey, Nick, I just remember where
I saw that hombre before.
161
00:08:55,903 --> 00:08:56,770
Who?
162
00:08:56,804 --> 00:08:59,272
The one who talked to me
about my horse.
163
00:08:59,306 --> 00:09:00,874
His name is Pancho.
164
00:09:00,908 --> 00:09:02,810
He's a friend of the Cisco Kid.
165
00:09:02,843 --> 00:09:03,977
Cisco, Kid, huh?
166
00:09:05,212 --> 00:09:06,914
That must be him over there.
167
00:09:06,947 --> 00:09:08,348
Now, Cisco, here it is.
168
00:09:08,381 --> 00:09:10,784
It's very simple.
169
00:09:10,818 --> 00:09:13,754
You know the first thing you do
is crank it up.
170
00:09:13,787 --> 00:09:16,790
So, he's interested in the
horse's carriage, too, huh?
171
00:09:17,190 --> 00:09:18,325
I don't like it.
172
00:09:18,358 --> 00:09:19,793
Now, we'll start the car.
173
00:09:19,827 --> 00:09:20,828
Watch me.
174
00:09:27,968 --> 00:09:29,202
(backfires)
Jose, does it always kick
175
00:09:32,372 --> 00:09:33,907
that hard?
176
00:09:33,941 --> 00:09:34,742
Sure.
177
00:09:34,775 --> 00:09:36,777
Doesn't a horse kicks when it's
young?
178
00:09:36,810 --> 00:09:37,778
You're right.
179
00:09:37,811 --> 00:09:39,112
Now, what do we do next?
180
00:09:39,146 --> 00:09:40,981
Get in, Cisco.
181
00:09:43,150 --> 00:09:45,853
So, Cisco's gonna learn to
drive it?
182
00:09:45,886 --> 00:09:46,987
I think we better watch this.
183
00:09:54,828 --> 00:09:56,864
That thing sure looks easy to
drive.
184
00:09:56,897 --> 00:09:57,731
Yeah, too easy.
185
00:09:57,765 --> 00:10:00,233
That horseless carriage is bad
medicine.
186
00:10:00,267 --> 00:10:03,270
As I see it, the Sutton Express
is-- around here.
187
00:10:03,737 --> 00:10:05,673
I get the passengers and the
freight service.
188
00:10:05,706 --> 00:10:07,207
And we divvy the freight.
189
00:10:07,240 --> 00:10:09,042
That sure was an easy job today.
190
00:10:09,076 --> 00:10:11,011
There won't be any more easy
jobs if the people start using
191
00:10:11,044 --> 00:10:12,312
that horseless carriage.
192
00:10:18,852 --> 00:10:21,321
A private stage, he says.
193
00:10:21,354 --> 00:10:22,890
Is that what he said?
194
00:10:29,229 --> 00:10:30,263
You gonna try it, Cisco?
195
00:10:30,297 --> 00:10:31,865
I'd like to very much, Jose.
196
00:10:34,267 --> 00:10:37,270
Well, let's see, pull this down
here, the brake, turn to the
197
00:10:38,371 --> 00:10:40,808
right, to the left.
198
00:10:40,841 --> 00:10:42,810
Maybe I ought to try cranking it
once.
199
00:10:42,843 --> 00:10:45,012
Oh, maybe not for the first
time, Cisco.
200
00:10:45,045 --> 00:10:46,179
You're right, Jose.
201
00:10:46,213 --> 00:10:47,848
Well, let's go, eh?
202
00:10:47,881 --> 00:10:49,049
Here we go.
203
00:10:49,082 --> 00:10:49,750
Get set.
204
00:10:49,783 --> 00:10:50,851
All set.
205
00:10:56,089 --> 00:10:59,092
Hey, he's handling it pretty
good.
206
00:10:59,827 --> 00:11:00,928
You'd like to try it?
207
00:11:00,961 --> 00:11:02,830
Maybe.
208
00:11:02,863 --> 00:11:04,331
Why, you got an idea?
209
00:11:05,833 --> 00:11:06,934
I could have.
210
00:11:19,947 --> 00:11:22,950
Well, I think you did real
well for the first time, Cisco.
211
00:11:23,083 --> 00:11:24,752
It's a wonderful machine,
Jose.
212
00:11:24,785 --> 00:11:26,086
I was surprised.
213
00:11:26,119 --> 00:11:28,388
Jose, you keep your eye open for
Pancho.
214
00:11:28,421 --> 00:11:29,156
I'll be right out.
215
00:11:33,861 --> 00:11:35,896
Well, men, how you look my
horseless--how you like my
216
00:11:35,929 --> 00:11:37,164
horseless carriage?
217
00:11:37,197 --> 00:11:40,167
It's one of the best, one of the
greatest invention you ever saw.
218
00:11:40,200 --> 00:11:43,203
And all you need.you don't need
no hay, no oats, no water to
219
00:11:43,436 --> 00:11:46,306
feed it, and it still run 25
miles an hour.
220
00:11:46,339 --> 00:11:47,240
How you like it, eh?
221
00:11:47,274 --> 00:11:50,010
And, of course, it's solid,
complete solid.
222
00:11:50,043 --> 00:11:53,046
Look, you need no horses,
I think.
223
00:11:53,380 --> 00:11:54,281
Jose?
224
00:11:54,314 --> 00:11:54,815
Sí.
225
00:11:54,848 --> 00:11:55,849
Have you seen Pancho?
226
00:11:55,883 --> 00:11:57,050
No, I haven't seen him.
227
00:11:57,084 --> 00:11:57,918
Here, take these.
228
00:11:57,951 --> 00:11:58,919
I'll go look for him.
229
00:12:03,957 --> 00:12:04,792
Follow him.
230
00:12:04,825 --> 00:12:06,126
I'll wait in the lobby.
231
00:13:02,382 --> 00:13:05,385
Doris, I don't like the idea
of having so much money here all
232
00:13:05,986 --> 00:13:08,989
at one time, especially with the
sheriff and his posse out of
233
00:13:09,122 --> 00:13:10,323
town.
234
00:13:10,357 --> 00:13:12,225
Well, can't we ship it out?
235
00:13:12,259 --> 00:13:14,862
By Nick Ward's stage?
236
00:13:16,463 --> 00:13:17,865
Not a chance.
237
00:13:17,898 --> 00:13:20,901
That robbery today was the last
straw.
238
00:13:21,068 --> 00:13:23,336
What about that fella with
the horseless carriage,
239
00:13:23,370 --> 00:13:24,504
Mr. Scroggins?
240
00:13:24,537 --> 00:13:26,840
Mm, you like him, don't ya?
241
00:13:26,874 --> 00:13:27,507
I hope so.
242
00:13:33,513 --> 00:13:35,282
I thought you were gonna show me
how well you can drive,
243
00:13:35,315 --> 00:13:36,850
remember?
244
00:13:36,884 --> 00:13:39,252
Well, I was, but I'm rather
busy right now.
245
00:13:39,286 --> 00:13:42,289
You know my name is Jose, and
I think you're very nice.
246
00:13:42,622 --> 00:13:45,025
You know, it's about lunch time.
247
00:13:45,058 --> 00:13:48,061
How about me and you go for a
drive?
248
00:13:48,195 --> 00:13:50,330
My name is Doris, and I think
I know where we can find a
249
00:13:50,363 --> 00:13:51,498
buggy.
250
00:13:51,531 --> 00:13:54,034
Well, how about my horseless
carreta?
251
00:13:54,067 --> 00:13:56,603
No, for this drive I think I
prefer horses.
252
00:13:56,636 --> 00:13:58,071
Well, anyway, let's go.
253
00:14:05,979 --> 00:14:06,880
All right, let's go.
254
00:14:24,664 --> 00:14:25,532
What do you want?
255
00:14:30,103 --> 00:14:31,504
All right, all right.
256
00:14:31,538 --> 00:14:32,572
I'll open it.
257
00:14:51,258 --> 00:14:53,393
Pancho, you should not be
angry with Jose.
258
00:14:53,426 --> 00:14:55,929
You mean my great, big, tall
handsome nephew who turned out
259
00:14:55,963 --> 00:14:57,697
to be a little frijole bean.
260
00:14:57,730 --> 00:14:59,199
I shouldn't be angry with him,
huh?
261
00:14:59,232 --> 00:15:00,667
I'm mad--
Hi, boys.
262
00:15:00,700 --> 00:15:02,369
Did you catch those bad
hombres?
263
00:15:02,402 --> 00:15:03,170
Not a trace.
264
00:15:03,203 --> 00:15:06,139
They just disappeared into thin
air.
265
00:15:30,630 --> 00:15:33,233
That contraption sure makes
an infernal noise.
266
00:15:33,266 --> 00:15:36,269
Who is that horseless carriage
salesman, anyway?
267
00:15:37,570 --> 00:15:40,173
Pancho hates to admit it, but
that's his nephew.
268
00:15:40,207 --> 00:15:41,975
And he can't even drive it
himself.
269
00:15:42,009 --> 00:15:42,675
Pancho?
270
00:15:42,709 --> 00:15:44,377
Then you must be the Cisco Kid.
271
00:15:44,411 --> 00:15:45,378
That's right, Sheriff.
272
00:15:45,412 --> 00:15:48,581
We'll be glad to do anything we
can to help you.
273
00:15:51,684 --> 00:15:54,687
Sent in by horseless
carriage, she says.
274
00:15:55,455 --> 00:15:56,389
Horseless carriage.
275
00:15:59,092 --> 00:16:00,727
Horseless carriage!
276
00:16:00,760 --> 00:16:01,561
Help!
277
00:16:01,594 --> 00:16:02,629
Help, somebody!
278
00:16:02,662 --> 00:16:04,097
Help!
279
00:16:04,564 --> 00:16:05,665
That came from the bank.
280
00:16:08,468 --> 00:16:09,269
Help!
281
00:16:13,440 --> 00:16:15,442
What happened here?
282
00:16:15,475 --> 00:16:17,044
I've been robbed, Sheriff.
283
00:16:17,077 --> 00:16:18,445
Do something, do something.
284
00:16:18,478 --> 00:16:19,512
Did you see who did it?
285
00:16:19,546 --> 00:16:21,414
A man riding a horseless
carriage.
286
00:16:21,448 --> 00:16:22,315
A horseless wagon?
287
00:16:22,349 --> 00:16:23,483
Your nephew.
288
00:16:23,516 --> 00:16:26,719
My nephew, he's a.he's a
crazy kid, and he's got what you
289
00:16:27,487 --> 00:16:30,490
call the education, but he ain't
no bank robber.
290
00:16:31,658 --> 00:16:32,559
Then where is he?
291
00:16:32,592 --> 00:16:35,295
He's probably taking a siesta
at the hotel.
292
00:16:35,328 --> 00:16:36,329
Let's go over and talk to him.
293
00:16:36,363 --> 00:16:39,199
Yeah, we'll find out if he's
in his room or not.
294
00:16:40,600 --> 00:16:42,535
I tell ya he was driving a
horseless carriage, and someone
295
00:16:42,569 --> 00:16:43,803
was outside waiting for him.
296
00:16:43,836 --> 00:16:45,004
What's up, Sheriff?
297
00:16:45,038 --> 00:16:47,407
Oh, hello, Nick, can't tell
yet, but this may have something
298
00:16:47,440 --> 00:16:49,209
to do with our stagecoach
holdup.
299
00:16:49,242 --> 00:16:49,676
Come along.
300
00:16:57,284 --> 00:17:00,287
Here's a torn bill with
a bank wrapper on it.
301
00:17:00,687 --> 00:17:02,622
Here's another bank wrapper.
302
00:17:02,655 --> 00:17:04,424
I guess this proves it,
Pancho.
303
00:17:04,457 --> 00:17:05,625
I'm sorry.
304
00:17:05,658 --> 00:17:06,726
But how I'm gonna told him--
what his father's going to say
305
00:17:06,759 --> 00:17:07,694
to me?
306
00:17:07,727 --> 00:17:09,696
Pancho, this isn't your
fault.
307
00:17:09,729 --> 00:17:12,632
We better go out and see if
we can find him.
308
00:17:12,665 --> 00:17:15,568
Cisco, I can't believe what
my ears see.
309
00:17:15,602 --> 00:17:16,503
Come on...
310
00:17:20,407 --> 00:17:23,410
There's your criminal,
Sheriff.
311
00:17:25,445 --> 00:17:27,780
That cashier of mine was in
on it, too.of all the brazen
312
00:17:27,814 --> 00:17:29,716
tricks.
313
00:17:29,749 --> 00:17:30,983
Brazen is right.
314
00:17:31,017 --> 00:17:34,221
He's takin' her to the bank, but
we'll detour them right to jail.
315
00:17:34,587 --> 00:17:35,522
Come on.
316
00:17:35,555 --> 00:17:36,656
I gonna see myself--
Wait a minute, Pancho.
317
00:17:36,689 --> 00:17:40,127
No, I must help Jose if he
didn't do something, Cisco.
318
00:17:40,227 --> 00:17:41,761
You can't help him by getting
into an argument with the
319
00:17:41,794 --> 00:17:42,629
sheriff.
320
00:17:42,662 --> 00:17:45,565
I can't believe my own flesh
and bones.
321
00:17:45,598 --> 00:17:47,234
I'm not sure he did anything.
322
00:17:47,267 --> 00:17:49,136
What do you mean?
323
00:17:49,169 --> 00:17:51,138
Whoever was driving that
horseless carriage, he wasn't
324
00:17:51,171 --> 00:17:53,106
handling it too well, remember?
325
00:17:53,140 --> 00:17:55,142
You think maybe it was not
Jose?
326
00:17:55,175 --> 00:17:56,509
I don't know.
327
00:17:56,543 --> 00:17:57,577
Let's take a look.
328
00:18:01,148 --> 00:18:01,581
Here's the car, Pancho.
329
00:18:01,614 --> 00:18:03,450
Yeah.
330
00:18:03,483 --> 00:18:05,652
Hey, Pancho, look.
331
00:18:05,685 --> 00:18:08,221
Yeah, Cisco, those are Indian
moccasins, and the fellow who
332
00:18:08,255 --> 00:18:10,623
reported the holdup, he wears
Indian moccasins.
333
00:18:10,657 --> 00:18:11,291
He does, eh?
334
00:18:11,324 --> 00:18:11,891
Yeah.
335
00:18:11,924 --> 00:18:12,959
Look.
336
00:18:12,992 --> 00:18:15,528
They lead over here to the
side door of the hotel.
337
00:18:15,562 --> 00:18:16,596
Wait a minute.
338
00:18:16,629 --> 00:18:18,565
Over there.
339
00:18:18,598 --> 00:18:20,233
They came out that way.
340
00:18:20,267 --> 00:18:22,602
That's.that's where he got on
his horse.
341
00:18:22,635 --> 00:18:23,536
Let's trail him.
342
00:18:23,570 --> 00:18:24,637
Let's went, Cisco.
343
00:18:24,671 --> 00:18:25,305
I'll go get the horses.
344
00:18:25,338 --> 00:18:26,239
Fine.
345
00:18:38,418 --> 00:18:41,421
Pancho, look through those
trees.
346
00:19:02,209 --> 00:19:04,411
Doesn't look like there's
anybody around, but I'm going to
347
00:19:04,444 --> 00:19:05,678
look inside anyhow.
348
00:19:05,712 --> 00:19:06,813
You keep a sharp eye, huh?
349
00:19:06,846 --> 00:19:07,747
Bueno.
350
00:19:47,654 --> 00:19:49,289
(screams)
Hold it.
351
00:19:54,261 --> 00:19:56,463
You wouldn't shoot a man who
isn't armed, would you, Cisco?
352
00:19:56,496 --> 00:19:58,365
Where is Pancho?
353
00:19:58,398 --> 00:20:01,401
It wouldn't be fair to shoot
a man who isn't armed, Cisco.
354
00:20:01,801 --> 00:20:03,670
All right, friend.
355
00:20:03,703 --> 00:20:04,937
I've never shot an unarmed man.
356
00:20:23,956 --> 00:20:26,959
Hold it, Cisco.
357
00:20:27,527 --> 00:20:28,094
You're a dead man.
358
00:20:29,529 --> 00:20:32,332
You snooped once too often.
359
00:20:32,365 --> 00:20:34,534
You two robbed the bank,
didn't you?
360
00:20:34,567 --> 00:20:35,535
You know too much.
361
00:20:37,704 --> 00:20:38,638
Good work.
362
00:20:38,671 --> 00:20:40,640
Let's dump him in the well and
get outta here.
363
00:20:40,673 --> 00:20:43,676
It took up all day to take care
of 'em.
364
00:20:52,852 --> 00:20:53,653
Are you all right, Cisco?
365
00:20:53,686 --> 00:20:55,622
Oh.
366
00:20:57,557 --> 00:20:59,459
Oh, Pancho.
367
00:20:59,492 --> 00:21:01,428
We're alive, all right.
368
00:21:01,461 --> 00:21:03,730
We seemed to be buried in a dry
well.
369
00:21:03,763 --> 00:21:06,766
Yes, somebody throw us down
on our heads, Cisco, and when we
370
00:21:06,933 --> 00:21:09,469
wake up, we are here.
371
00:21:09,502 --> 00:21:10,570
Hey, what's this?
372
00:21:10,603 --> 00:21:11,838
Look.
373
00:21:11,871 --> 00:21:14,641
We're buried with $100,000 in
cash.
374
00:21:14,674 --> 00:21:16,809
These must be the bank notes in
there.
375
00:21:16,843 --> 00:21:19,812
Cisco, how are we gonna get
outta here?
376
00:21:19,846 --> 00:21:21,848
I'll tell you.wait a minute.
377
00:21:21,881 --> 00:21:23,616
It's not too high up there.
378
00:21:23,650 --> 00:21:26,653
Pancho, let's get this box over
here, and then you stand on it,
379
00:21:27,587 --> 00:21:29,055
and I'll stand on your
shoulders.
380
00:21:29,088 --> 00:21:31,424
Who's gonna stand on whose
shoulders?
381
00:21:31,458 --> 00:21:34,461
Pancho, when I say heave,
push up with all your might,
382
00:21:35,762 --> 00:21:36,963
see?
383
00:21:36,996 --> 00:21:39,966
Cisco, when you get on top of
me, I don't got too much might.
384
00:21:44,136 --> 00:21:45,538
All right, Pancho.
385
00:21:56,416 --> 00:21:57,684
Go ahead, push harder.
386
00:21:58,485 --> 00:21:59,686
Go ahead, heave, push!
387
00:22:03,790 --> 00:22:04,691
There they are, boys.
388
00:22:04,724 --> 00:22:05,992
I didn't rob any bank.
389
00:22:06,025 --> 00:22:06,959
He couldn't have.
390
00:22:06,993 --> 00:22:08,094
He was with me.
391
00:22:08,127 --> 00:22:09,662
Don't listen to 'em, boys.
392
00:22:09,696 --> 00:22:10,129
Let's hang him.
393
00:22:10,162 --> 00:22:10,797
Yeah.
394
00:22:10,830 --> 00:22:12,532
Wait a minute.
395
00:22:12,565 --> 00:22:14,467
I've got a better idea.
396
00:22:14,501 --> 00:22:16,002
We'll burn his horseless
carriage, and then we'll take
397
00:22:16,035 --> 00:22:16,903
care of them.
398
00:22:16,936 --> 00:22:17,704
(mumbling)
Hurry up, bring that kindling
399
00:22:23,610 --> 00:22:24,343
over here.
400
00:22:24,377 --> 00:22:26,679
Come on, now stand right in
there.
401
00:22:26,713 --> 00:22:27,980
Hurry up, bring it in here.
402
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
Underneath the carriage.
403
00:22:33,786 --> 00:22:36,789
Look, there's Cisco and
Pancho.
404
00:22:37,557 --> 00:22:39,692
Ah, Jose is smart, too.
405
00:22:39,726 --> 00:22:40,727
Come on, get up.
406
00:22:45,865 --> 00:22:48,868
Cisco, Uncle Pancho, I catch
him.
407
00:22:49,168 --> 00:22:51,471
Now, aren't you proud of me?
408
00:23:23,570 --> 00:23:24,771
Let Pancho drive.
409
00:23:35,782 --> 00:23:38,785
Jose, if you're papa could
only see you know.
410
00:23:45,492 --> 00:23:47,093
What kind of a game are you
playin', Nick?
411
00:23:47,126 --> 00:23:48,661
This is no game, señor
Sheriff.
412
00:23:48,695 --> 00:23:50,029
They are your prisoners.
413
00:23:50,062 --> 00:23:51,931
You mean Nick and this hombre
here?
414
00:23:51,964 --> 00:23:54,233
You'll find the bank money
and the gold shipment hidden in
415
00:23:54,266 --> 00:23:55,702
the well at Nick's cabin.
416
00:23:55,735 --> 00:23:58,638
Here, I brought this bundle of
cash to prove it.
417
00:23:58,671 --> 00:24:00,640
And you caught them with the
horseless carriage, huh?
418
00:24:00,673 --> 00:24:01,608
Yeah.
419
00:24:01,641 --> 00:24:03,976
Jose and Cisco and me and the
horseless wagon.
420
00:24:04,010 --> 00:24:06,045
If I kept up with the times
more, I wouldn't get caught
421
00:24:06,078 --> 00:24:07,013
flatfooted.
422
00:24:07,046 --> 00:24:09,215
How's about sellin' me that
contraption, son?
423
00:24:09,248 --> 00:24:11,718
As soon as you lock up your
prisoners, señor Sheriff.
424
00:24:11,751 --> 00:24:12,685
It's a deal.
425
00:24:12,719 --> 00:24:13,586
Come on, Nick.
426
00:24:13,620 --> 00:24:14,453
You, too.
427
00:24:14,787 --> 00:24:16,623
I sure hate to do this.
428
00:24:16,656 --> 00:24:17,924
I'll bet you do.
429
00:24:22,228 --> 00:24:24,497
That was nice work,
young lady.
430
00:24:24,531 --> 00:24:25,598
I'm sorry I misjudged you.
431
00:24:25,632 --> 00:24:27,534
Well, I didn't misjudge Jose.
432
00:24:27,567 --> 00:24:28,868
He's a hero.
433
00:24:28,901 --> 00:24:30,202
Oh, it was really nothing.
434
00:24:30,236 --> 00:24:32,939
I owe everything to my Uncle
Pancho.
435
00:24:32,972 --> 00:24:35,542
You say the full of your
mouth that time.
436
00:24:35,575 --> 00:24:36,643
Oh, Pancho!
437
00:24:36,676 --> 00:24:39,679
Oh, Cisco!
438
00:24:46,786 --> 00:24:49,556
Cisco, do we have to leave
all our good friends now?
439
00:24:49,589 --> 00:24:51,624
Only until next time, Pancho.
440
00:24:51,658 --> 00:24:52,959
Adios, amigos.
30496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.