All language subtitles for The.Cisco.Kid.S04E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,177 --> 00:00:12,380 Here's adventure! 2 00:00:17,185 --> 00:00:20,054 Here's romance! 3 00:00:20,088 --> 00:00:23,057 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,091 --> 00:00:26,094 The Cisco Kid! 5 00:01:48,309 --> 00:01:49,877 (gunshot) (horse neighing) 6 00:02:53,006 --> 00:02:55,743 My first day as an express rider, and this has to happen. 7 00:02:55,776 --> 00:02:58,379 Talk, senor, explain me more. 8 00:02:58,412 --> 00:03:00,381 I deliver the mail to the placer miners, and bring back 9 00:03:00,414 --> 00:03:01,749 their gold dust. 10 00:03:01,782 --> 00:03:03,517 Those outlaws sure made a good haul. 11 00:03:03,551 --> 00:03:05,553 It ain't the first time, either. 12 00:03:05,586 --> 00:03:07,655 What happened those outlaws? 13 00:03:07,688 --> 00:03:10,324 They had too much of a head start, Pancho. 14 00:03:10,358 --> 00:03:13,361 That's too bad, Cisco, this express rider lose all his gold. 15 00:03:13,661 --> 00:03:14,928 Are you the Cisco Kid? 16 00:03:14,962 --> 00:03:15,963 That's right. 17 00:03:15,996 --> 00:03:18,599 My name's Will Roberts, I'm sure glad to know ya. 18 00:03:18,632 --> 00:03:19,833 Say, what's that? 19 00:03:19,867 --> 00:03:22,303 Oh, this is a sketch of their horses. 20 00:03:22,336 --> 00:03:24,505 Hey Roberts, you are very good artist. 21 00:03:24,538 --> 00:03:26,607 But, why didn't you draw the outlaws instead? 22 00:03:26,640 --> 00:03:27,808 Wouldn't have done any good. 23 00:03:27,841 --> 00:03:28,942 They were masked. 24 00:03:28,976 --> 00:03:31,279 But, the horses will be easy to identify. 25 00:03:31,312 --> 00:03:34,315 They're satos with blazed faces and white stockings. 26 00:03:34,415 --> 00:03:36,817 That's pretty good thinking, Roberts. 27 00:03:36,850 --> 00:03:39,853 Say, do you have any more of those sketches or paintings? 28 00:03:40,354 --> 00:03:41,489 Stacks of 'em. 29 00:03:41,522 --> 00:03:43,357 I pay my board bill at the hotel with 'em. 30 00:03:43,391 --> 00:03:45,659 Wonderful. 31 00:03:45,693 --> 00:03:48,662 How would you like to be the cheese in the mousetrap? 32 00:03:48,696 --> 00:03:50,030 What do you mean? 33 00:03:50,063 --> 00:03:52,866 Cisco, I still don't understand what you say. 34 00:03:52,900 --> 00:03:55,469 You-- you talk around in rings. 35 00:03:55,503 --> 00:03:57,938 I've heard of these bandits before. 36 00:03:57,971 --> 00:03:59,873 They're the kind of people that will steal something more 37 00:03:59,907 --> 00:04:02,443 valuable than gold if they were given a chance. 38 00:04:02,476 --> 00:04:05,479 Hey Cisco, I still got me crazy, I don't know what you're 39 00:04:05,813 --> 00:04:06,880 talking about. 40 00:04:06,914 --> 00:04:08,349 What cost more than gold? 41 00:04:08,382 --> 00:04:11,385 (laughing) Art, amigo, art. 42 00:04:11,719 --> 00:04:12,753 Art? 43 00:04:12,786 --> 00:04:14,955 Now, if Mr. Roberts is willing to be the bait, I'm 44 00:04:14,988 --> 00:04:17,358 positive we can trap these fellows. 45 00:04:17,391 --> 00:04:18,892 Well, I'm game. 46 00:04:18,926 --> 00:04:19,993 Wonderful. 47 00:04:20,027 --> 00:04:22,796 Pancho, now you are a famous art dealer. 48 00:04:22,830 --> 00:04:24,365 Oh, I am? 49 00:04:24,398 --> 00:04:25,466 You don't tell me. 50 00:04:25,499 --> 00:04:26,734 Who else? 51 00:04:26,767 --> 00:04:28,001 Now, listen to me closely. 52 00:04:28,035 --> 00:04:30,871 Roberts and I are going to ride into town, and we'll report the 53 00:04:30,904 --> 00:04:31,839 robbery. 54 00:04:31,872 --> 00:04:33,707 A couple hours later, you will ride into town. 55 00:04:33,741 --> 00:04:36,644 And then, my friend, you are going to discover the great 56 00:04:36,677 --> 00:04:39,680 cowboy artist, Mr. Roberts, a genius. 57 00:04:39,947 --> 00:04:42,316 But Cisco, how you gonna do all this? 58 00:04:42,350 --> 00:04:43,451 It's very simple. 59 00:04:43,484 --> 00:04:46,487 You are going to be Senor Pancho, the famous art dealer 60 00:04:47,855 --> 00:04:50,090 from Tucson. 61 00:04:50,123 --> 00:04:51,525 So, I am! 62 00:04:51,559 --> 00:04:53,494 And all his paints are worth a fortune? 63 00:04:53,527 --> 00:04:54,995 Now you're catching on. 64 00:04:55,028 --> 00:04:58,031 All right, friend, Pancho's going to discover you, and we 65 00:04:58,632 --> 00:05:01,635 are going to discover the outlaws, come on. 66 00:05:04,938 --> 00:05:06,740 Too bad you lost your job, Roberts. 67 00:05:06,774 --> 00:05:09,610 But Sheriff, he can identify their horses. 68 00:05:09,643 --> 00:05:10,844 Horses make poor witnesses. 69 00:05:10,878 --> 00:05:13,747 It's the bandits we're after. 70 00:05:13,781 --> 00:05:16,417 Funny, the three express riders have never been held up. 71 00:05:16,450 --> 00:05:18,952 It's only when they put on the new man, like Roberts. 72 00:05:18,986 --> 00:05:21,989 Isn't it odd the regular riders have never been held up? 73 00:05:22,089 --> 00:05:24,692 No, they're top men, top and capable. 74 00:05:24,725 --> 00:05:26,894 Any outlaw would think twice before crossing them. 75 00:05:26,927 --> 00:05:28,829 What kind of horses do they ride? 76 00:05:28,862 --> 00:05:30,498 Not the kind that Roberts drew. 77 00:05:30,531 --> 00:05:31,732 Where do I find them? 78 00:05:31,765 --> 00:05:34,735 They hang out at Zack Marsh's place, a hotel down the street. 79 00:05:35,603 --> 00:05:36,637 Thanks. 80 00:05:36,670 --> 00:05:38,539 Oh, and one more thing. 81 00:05:38,572 --> 00:05:40,874 Now they need somebody else in place of Roberts. 82 00:05:40,908 --> 00:05:41,975 Do you think I can get the job? 83 00:05:42,009 --> 00:05:44,445 With your reputation, you'd be a cinch. 84 00:05:44,478 --> 00:05:46,914 Good, Roberts can show me where to apply. 85 00:05:46,947 --> 00:05:49,950 Come on, Roberts, let's go. 86 00:05:54,855 --> 00:05:56,790 Didn't take you long to get the job, Cisco. 87 00:05:56,824 --> 00:05:58,426 We'll see what happens next. 88 00:05:58,459 --> 00:06:01,462 Those are the regular express riders on the porch there. 89 00:06:11,038 --> 00:06:13,407 Cisco, I want you to meet Zack Marsh. 90 00:06:13,441 --> 00:06:15,509 He owns this shebang. 91 00:06:15,543 --> 00:06:17,878 Let's not be calling this hotel a shebang. 92 00:06:17,911 --> 00:06:19,780 For a man that's just been fired, you're pretty 93 00:06:19,813 --> 00:06:20,881 smart-alecky. 94 00:06:20,914 --> 00:06:21,882 How did you know that? 95 00:06:21,915 --> 00:06:23,617 Word gets around. 96 00:06:23,651 --> 00:06:25,553 And you've been paying your boarding room with smears of 97 00:06:25,586 --> 00:06:26,754 paint long enough. 98 00:06:26,787 --> 00:06:28,556 You can pack your duds and get out. 99 00:06:28,589 --> 00:06:30,624 I think Will's paintings are wonderful. 100 00:06:30,658 --> 00:06:32,860 No stepdaughter of mine is gonna marry a worthless cowpoke 101 00:06:32,893 --> 00:06:35,896 who wastes his time drawing pictures. 102 00:06:36,697 --> 00:06:38,599 I don't stand a chance with him, Cisco. 103 00:06:38,632 --> 00:06:40,434 I can see that. 104 00:06:40,468 --> 00:06:43,103 Now, I'm the new express rider. 105 00:06:43,136 --> 00:06:44,572 Any mail for the mines? 106 00:06:44,605 --> 00:06:46,907 No, Will took the last batch on the morning run. 107 00:06:46,940 --> 00:06:47,841 Then I'll be riding. 108 00:06:47,875 --> 00:06:50,110 I'll see you all later. 109 00:06:53,647 --> 00:06:55,749 (door closing) Boys, we got another express 110 00:07:05,225 --> 00:07:06,694 rider. 111 00:07:06,727 --> 00:07:08,896 I think your ponies need a little exercise. 112 00:07:08,929 --> 00:07:11,932 We'll warm 'em up, boss. 113 00:07:12,900 --> 00:07:15,102 We'll trap him on his way back from the mines, the same place 114 00:07:15,135 --> 00:07:18,138 we got Roberts. 115 00:07:54,775 --> 00:07:56,710 Oh, you're from Tucson, Mr. Pancho. 116 00:07:56,744 --> 00:07:58,779 Si, senorita, si, senorita. 117 00:07:58,812 --> 00:08:01,815 Well-- oh, oh, senorita! 118 00:08:02,049 --> 00:08:05,052 How beautiful, how beautiful these pinturas you got here. 119 00:08:05,252 --> 00:08:08,155 These paintings-- the color, you know? 120 00:08:08,188 --> 00:08:10,791 Never did I see pinturas like that, never. 121 00:08:10,824 --> 00:08:13,561 There's nothing to compare. 122 00:08:13,594 --> 00:08:16,163 I've always said they were good, too, but my stepfather-- 123 00:08:16,196 --> 00:08:18,866 Just a second, Cynthia. 124 00:08:18,899 --> 00:08:21,168 You mean to tell me these are worth something? 125 00:08:21,201 --> 00:08:22,836 Worth something, what are you talking about? 126 00:08:22,870 --> 00:08:24,071 They're worth a fortune, senor! 127 00:08:24,104 --> 00:08:25,238 How would you know? 128 00:08:25,272 --> 00:08:26,339 How would I know, what are you talking about, how would I 129 00:08:26,373 --> 00:08:29,710 know, I'm a connoisseur, a collector of-- I mean, I buy 130 00:08:29,943 --> 00:08:31,745 and I sell paintings. 131 00:08:31,779 --> 00:08:33,847 But, only the best, that is how I know. 132 00:08:33,881 --> 00:08:36,817 All right, all right, no offense. 133 00:08:36,850 --> 00:08:39,853 How much would you, uh, will give me for that one? 134 00:08:40,888 --> 00:08:41,789 Which-- oh, this one? 135 00:08:41,822 --> 00:08:43,757 Oh, well, that, $25. 136 00:08:43,791 --> 00:08:45,559 Thought you said they were worth a fortune. 137 00:08:45,593 --> 00:08:46,259 Well, $50. 138 00:08:46,293 --> 00:08:47,695 That's more like it. 139 00:08:47,728 --> 00:08:49,797 And, how 'bout these? 140 00:08:49,830 --> 00:08:51,331 Well, those are $50 apiece. 141 00:08:51,364 --> 00:08:54,101 But, of course, I must make a profit when I sell. 142 00:08:54,134 --> 00:08:56,203 And, this one over here, the best of the lot. 143 00:08:56,236 --> 00:08:58,706 I want $100 for that one. 144 00:08:58,739 --> 00:09:00,641 $100, well, you rob me. 145 00:09:00,674 --> 00:09:02,910 Well, I will take it on the contingent. 146 00:09:02,943 --> 00:09:04,044 But now, I must meet the artist. 147 00:09:04,077 --> 00:09:07,080 So that you can buy directly from him at a lower price? 148 00:09:07,247 --> 00:09:09,617 Why not, I discover his talent, did you? 149 00:09:09,650 --> 00:09:11,184 But, we don't even know where to find him. 150 00:09:11,218 --> 00:09:12,319 Don't worry, we'll find him. 151 00:09:12,352 --> 00:09:14,154 But, you must still deal through me. 152 00:09:14,187 --> 00:09:16,824 Why, I'm like a father to that boy, and I won't stand to have 153 00:09:16,857 --> 00:09:18,025 him cheated. 154 00:09:18,058 --> 00:09:20,828 Very well, I will stay right here with you and help you not 155 00:09:20,861 --> 00:09:23,864 to cheat him, huh? 156 00:09:46,854 --> 00:09:48,789 If Cisco's on schedule, he should back from the mines 157 00:09:48,822 --> 00:09:51,825 about now. 158 00:10:00,668 --> 00:10:03,671 (gunshot) Ha-ha, Diablo. 159 00:10:25,893 --> 00:10:28,896 Now, let's see if they'll fall for their own trick. 160 00:11:05,899 --> 00:11:08,068 Get the gold through all right? 161 00:11:08,101 --> 00:11:10,037 Oh sure, we got it through all right. 162 00:11:10,070 --> 00:11:13,073 You didn't run into them bandits then, I take it? 163 00:11:13,841 --> 00:11:15,843 I run into three greedy looking fellows that tried to 164 00:11:15,876 --> 00:11:16,877 get acquainted. 165 00:11:16,910 --> 00:11:19,046 But, they weren't much bother. 166 00:11:26,887 --> 00:11:29,389 What a brainless bunch you turned out to be. 167 00:11:29,422 --> 00:11:30,223 Quit rubbing it in. 168 00:11:30,257 --> 00:11:33,326 Cisco just outsmarted us, that's all. 169 00:11:35,362 --> 00:11:36,764 Where are you going, Cynthia? 170 00:11:36,797 --> 00:11:37,765 Just for a walk. 171 00:11:37,798 --> 00:11:38,799 What's in the basket? 172 00:11:38,832 --> 00:11:41,835 A sandwich, I'm a little hungry. 173 00:11:41,935 --> 00:11:44,872 Funny time for a picnic, all by yourself. 174 00:11:47,808 --> 00:11:49,509 That grub is for Will Roberts. 175 00:11:49,542 --> 00:11:50,844 He must be close by. 176 00:11:50,878 --> 00:11:51,812 You're right. 177 00:11:51,845 --> 00:11:53,013 Of course I'm right. 178 00:11:53,046 --> 00:11:55,949 Now, listen carefully, it seems them paintings Roberts does 179 00:11:55,983 --> 00:11:58,118 are worth a heap more than gold dust. 180 00:11:58,151 --> 00:11:59,753 I'm reading your mind, Zack. 181 00:11:59,787 --> 00:12:01,822 Then grab him, and squeeze all the paintings you can out of 182 00:12:01,855 --> 00:12:03,123 him at the point of a gun. 183 00:12:03,156 --> 00:12:05,458 Hit your saddles, boys. 184 00:12:05,492 --> 00:12:08,495 Cisco, now that I have spend all my money, how long do I have 185 00:12:09,062 --> 00:12:11,932 to keep on making believe I'm an art dealer? 186 00:12:11,965 --> 00:12:14,935 Only until we catch the gold robbers, Pancho. 187 00:12:14,968 --> 00:12:16,536 When is that gonna be? 188 00:12:16,569 --> 00:12:18,806 When we find where they change their horses, that will 189 00:12:18,839 --> 00:12:19,773 be their hideout. 190 00:12:19,807 --> 00:12:21,842 Yeah, but who's gonna lead us to the hideout? 191 00:12:21,875 --> 00:12:24,878 Will Roberts, your cowboy painter. 192 00:12:28,081 --> 00:12:29,850 (laughing) We'll go to Tucson and be 193 00:12:34,054 --> 00:12:34,988 married. 194 00:12:35,022 --> 00:12:37,024 The art dealer will buy everything you paint. 195 00:12:37,057 --> 00:12:40,060 Don't count too much on that art dealer, forget about him. 196 00:12:40,360 --> 00:12:43,263 Why do you say that? 197 00:12:43,296 --> 00:12:45,365 I can't tell you, yet. 198 00:12:45,398 --> 00:12:47,534 You're keeping something from me. 199 00:12:47,567 --> 00:12:50,770 Oh, Will, I've been hoping so much. 200 00:12:52,305 --> 00:12:53,874 Mount up, Roberts. 201 00:12:53,907 --> 00:12:54,674 Who are you? 202 00:12:54,707 --> 00:12:56,576 Never mind, just do as you're told. 203 00:12:56,609 --> 00:12:58,211 Where are you taking him? 204 00:12:58,245 --> 00:13:01,248 He'll be safe if he doesn't make any trouble. 205 00:13:01,581 --> 00:13:04,784 Better get back to the hotel, Cynthia, I'll be all right. 206 00:13:21,168 --> 00:13:22,535 What's the matter, Cynthia, what's wrong? 207 00:13:22,569 --> 00:13:23,770 They took Will Roberts. 208 00:13:23,803 --> 00:13:26,139 Three men forced him to go with them, or they said they'd kill 209 00:13:26,173 --> 00:13:27,107 him. 210 00:13:27,140 --> 00:13:27,774 Did they look familiar? 211 00:13:27,807 --> 00:13:29,176 Did you recognize any of them? 212 00:13:29,209 --> 00:13:30,844 No, they were masked. 213 00:13:30,878 --> 00:13:32,880 We'll have to get word to the sheriff. 214 00:13:32,913 --> 00:13:34,414 Don't worry, Cynthia, nothing will happen to him. 215 00:13:34,447 --> 00:13:37,450 He'll be all right, I promise you, come on. 216 00:14:00,273 --> 00:14:01,608 Who said you could stop? 217 00:14:01,641 --> 00:14:03,443 Get painting. 218 00:14:03,476 --> 00:14:05,112 What's this all about? 219 00:14:05,145 --> 00:14:07,214 Why do I have to paint with a gun at my head? 220 00:14:07,247 --> 00:14:10,250 Just splash them colors around, and don't ask questions. 221 00:14:10,350 --> 00:14:11,885 Well, how 'bout giving me some grub? 222 00:14:11,919 --> 00:14:14,922 I haven't had a bite to eat since we've been up here. 223 00:14:15,088 --> 00:14:17,891 They say artists do their best work when they're starving. 224 00:14:17,925 --> 00:14:20,260 My stomach says different. 225 00:14:20,293 --> 00:14:22,662 You'll eat when you finish that painting, and you'll sleep 226 00:14:22,695 --> 00:14:23,630 when you've done another. 227 00:14:23,663 --> 00:14:25,632 Now, get to work. 228 00:14:25,665 --> 00:14:27,234 I've got to get outside to where I can see what I'm 229 00:14:27,267 --> 00:14:27,935 painting. 230 00:14:27,968 --> 00:14:31,038 I do my best work on landscapes. 231 00:14:31,438 --> 00:14:34,174 It does look like a botched up job, doesn't it? 232 00:14:34,207 --> 00:14:36,409 All right, come on. 233 00:14:49,990 --> 00:14:52,425 This scenery suit you better? 234 00:14:52,459 --> 00:14:53,927 Sure does. 235 00:14:53,961 --> 00:14:56,129 Just what I've been looking for. 236 00:14:56,163 --> 00:14:57,697 I'll paint it right over this one. 237 00:14:57,730 --> 00:14:59,466 All right, get going. 238 00:14:59,499 --> 00:15:02,502 Keep an eye on him. 239 00:15:14,314 --> 00:15:16,549 Well, senorita, yesterday I send all the paintings to my 240 00:15:16,583 --> 00:15:17,450 partner in Tucson. 241 00:15:17,484 --> 00:15:19,519 I think it'll make you happy, didn't you? 242 00:15:19,552 --> 00:15:21,221 What good will it do? 243 00:15:21,254 --> 00:15:23,290 Well, that the young man, that artist you are in love 244 00:15:23,323 --> 00:15:24,624 with, he'll be rich. 245 00:15:24,657 --> 00:15:26,426 If he's still alive. 246 00:15:26,459 --> 00:15:29,062 I can't even get the sheriff to look for him. 247 00:15:29,096 --> 00:15:31,664 Oh, Mr. Pancho. 248 00:15:31,698 --> 00:15:33,733 A friend of mine just brought this in. 249 00:15:33,766 --> 00:15:36,036 He found it in a cabin I've got out in the hills. 250 00:15:36,069 --> 00:15:38,171 I'd forgotten I left it out there. 251 00:15:38,205 --> 00:15:39,439 What cabin? 252 00:15:39,472 --> 00:15:41,341 You never told me about it. 253 00:15:41,374 --> 00:15:43,977 Well, I-- I was keeping it as a surprise for you and Will 254 00:15:44,011 --> 00:15:46,013 Roberts, when you set up housekeeping. 255 00:15:46,046 --> 00:15:48,515 But, I thought you didn't have any use for Will. 256 00:15:48,548 --> 00:15:50,217 Yeah, very well. 257 00:15:50,250 --> 00:15:51,618 What do you think of it? 258 00:15:51,651 --> 00:15:52,519 Oh, it's wonderful. 259 00:15:52,552 --> 00:15:54,387 I'm afraid to ask how much. 260 00:15:54,421 --> 00:15:57,424 Mister, this will cost you $1,000 right on the barrelhead. 261 00:15:58,625 --> 00:16:01,628 (speaking Spanish) What? 262 00:16:02,762 --> 00:16:05,265 Oh, you understand Spanish, huh, senor? 263 00:16:05,298 --> 00:16:07,000 No, I don't savvy the lingo. 264 00:16:07,034 --> 00:16:07,967 Oh, that is good. 265 00:16:08,001 --> 00:16:09,702 Then you have to give me time to think it over. 266 00:16:09,736 --> 00:16:11,038 Well, don't take too long. 267 00:16:11,071 --> 00:16:12,672 Scarce articles go up in price. 268 00:16:12,705 --> 00:16:15,542 Besides, there's no telling when we'll get any more from Roberts. 269 00:16:15,575 --> 00:16:16,776 I'll let you know, eh? 270 00:16:16,809 --> 00:16:18,245 Let me have this for few hours. 271 00:16:18,278 --> 00:16:20,580 Well... 272 00:16:45,638 --> 00:16:48,108 Well, that's Frozen Rock, all right, but what does it prove? 273 00:16:48,141 --> 00:16:50,377 Those are the two horses Roberts described to us. 274 00:16:50,410 --> 00:16:52,579 The satos with blazed faces and white stockings. 275 00:16:52,612 --> 00:16:54,414 And look at the title, Cisco. 276 00:16:54,447 --> 00:16:56,249 "Los Caballos de los Banditos." 277 00:16:56,283 --> 00:16:58,251 That means, "The Bandits' Horses." 278 00:16:58,285 --> 00:16:59,386 Could anything be more plainer? 279 00:16:59,419 --> 00:17:01,721 And that's the corral where the bandits changed horses. 280 00:17:01,754 --> 00:17:03,690 Sure, and when they ride into town on different horses, who 281 00:17:03,723 --> 00:17:06,159 knows that the banditos and express riders are same people? 282 00:17:06,193 --> 00:17:09,196 And since the regular riders have never been robbed, nobody 283 00:17:09,329 --> 00:17:10,430 suspects them. 284 00:17:10,463 --> 00:17:12,199 Well, if they have such a good setup, what do they want 285 00:17:12,232 --> 00:17:13,333 with Roberts? 286 00:17:13,366 --> 00:17:15,268 Yeah, but Mr. Zack Marsh thinks that Roberts' paintings 287 00:17:15,302 --> 00:17:16,469 are worth more than the gold dust. 288 00:17:16,503 --> 00:17:18,705 Especially since I've kept his men from getting any more of 289 00:17:18,738 --> 00:17:20,207 it in the last few days. 290 00:17:20,240 --> 00:17:21,774 Sure, that's why they kiss-napped him. 291 00:17:21,808 --> 00:17:24,411 Wait a minute now, wait a minute, not so fast. 292 00:17:24,444 --> 00:17:27,314 It all sounds mighty convincing, and I'll look into it. 293 00:17:27,347 --> 00:17:30,350 But first, I've got to have more evidence to arrest Zack Marsh. 294 00:17:30,717 --> 00:17:32,819 And, then I got to think of a plan to nab the men that are 295 00:17:32,852 --> 00:17:34,521 holding Roberts a prisoner. 296 00:17:34,554 --> 00:17:36,656 All right, while you're thinking, we'll do something. 297 00:17:36,689 --> 00:17:37,657 Come on, Pancho, let's go. 298 00:17:37,690 --> 00:17:39,392 Let's went. 299 00:17:40,827 --> 00:17:43,830 Hey Cisco, I want take off these store clothes and put on my own. 300 00:17:44,364 --> 00:17:46,133 I'll meet you at the horses, eh? 301 00:17:46,166 --> 00:17:48,135 Mr. Pancho, Mr. Pancho! 302 00:17:48,168 --> 00:17:49,202 What's wrong, senorita? 303 00:17:49,236 --> 00:17:50,737 I think they're gonna do something terrible to Will 304 00:17:50,770 --> 00:17:51,671 Roberts. 305 00:17:51,704 --> 00:17:52,305 Who is? 306 00:17:52,339 --> 00:17:54,141 Zack and the express rider. 307 00:17:54,174 --> 00:17:56,243 After they saw you take the picture in the sheriff's office, 308 00:17:56,276 --> 00:17:57,644 they left in an awful hurry. 309 00:17:57,677 --> 00:17:59,446 Mm, I bet you I know where they're going-- Frozen Rocks. 310 00:17:59,479 --> 00:18:00,680 You know where it is? 311 00:18:00,713 --> 00:18:02,715 Yes, there's an old trail to the left, about a mile down the 312 00:18:02,749 --> 00:18:03,850 road. 313 00:18:03,883 --> 00:18:06,186 Don't worry, Cisco and Pancho will go down and save your 314 00:18:06,219 --> 00:18:09,222 artist. 315 00:18:21,868 --> 00:18:24,871 Hey, Pancho, this is a good place for an ambush. 316 00:18:25,205 --> 00:18:28,208 You take Diablo and keep on, as if I were with you. 317 00:18:30,643 --> 00:18:33,513 Oh, what a beautiful day it is, eh, Cisco? 318 00:18:33,546 --> 00:18:36,549 It's so quiet, so peaceful, and nobody for miles around. 319 00:18:38,651 --> 00:18:41,654 Ah, look at the hills, and look at the sky. 320 00:18:42,489 --> 00:18:45,358 Oh, it makes me so happy, I could sing! 321 00:18:45,392 --> 00:18:48,395 (laughing) (singing in Spanish) 322 00:18:59,239 --> 00:19:02,242 * Ay, ay, ay, ay * Canta y no llores 323 00:19:05,245 --> 00:19:08,248 * Porque cantando se alegran * Cielito lindo, los corazones 324 00:19:10,983 --> 00:19:13,653 Ay chiquita, tan bonita! 325 00:19:13,686 --> 00:19:16,689 (laughing) Cisco, that's one ambush that 326 00:19:38,411 --> 00:19:40,213 didn't work, huh? 327 00:19:40,247 --> 00:19:41,013 So far, so good. 328 00:19:41,047 --> 00:19:43,950 Now, let's see who they are, Pancho. 329 00:19:43,983 --> 00:19:45,652 Ha-ha, we were right! 330 00:19:45,685 --> 00:19:46,719 They're the express riders. 331 00:19:46,753 --> 00:19:47,654 Here, tie them up. 332 00:19:47,687 --> 00:19:50,590 They're like two sacks of beans, huh, Cisco? 333 00:19:53,560 --> 00:19:55,628 Thought you were pretty clever, didn't ya? 334 00:19:55,662 --> 00:19:58,298 Painting this hideout so the law would know where to look for 335 00:19:58,331 --> 00:19:59,532 certain horses. 336 00:19:59,566 --> 00:20:01,568 That was the general idea, Zack. 337 00:20:01,601 --> 00:20:02,869 Oh, you admit it, eh? 338 00:20:02,902 --> 00:20:05,272 Might as well, you're gonna shoot me anyway. 339 00:20:05,305 --> 00:20:07,740 That's for sure, soon as I find out how much you know. 340 00:20:07,774 --> 00:20:09,776 What I didn't know is mighty clear now. 341 00:20:09,809 --> 00:20:11,778 You're the boss of the express bandits. 342 00:20:11,811 --> 00:20:14,681 Let's finish him, Zack, before Cisco brings the sheriff. 343 00:20:14,714 --> 00:20:16,783 There won't be any evidence when they get here. 344 00:20:16,816 --> 00:20:19,419 The main witness will be past testifying. 345 00:20:19,452 --> 00:20:21,321 What about the horses he painted in them pictures? 346 00:20:21,354 --> 00:20:22,655 They'll be a dead giveaway. 347 00:20:22,689 --> 00:20:24,424 We'll run 'em off in the hills. 348 00:20:24,457 --> 00:20:27,460 All right now, what about your paintings? 349 00:20:27,560 --> 00:20:30,497 They're just worthless smears, like I said, ain't they? 350 00:20:30,663 --> 00:20:32,665 As far as I know, they ain't worth a nickel. 351 00:20:32,699 --> 00:20:33,933 That's what I thought. 352 00:20:33,966 --> 00:20:36,969 Take care of him, Gil. 353 00:20:39,005 --> 00:20:40,973 Throw some water in his face, and bring him to. 354 00:20:41,007 --> 00:20:43,710 I got a job for him to do. 355 00:21:03,996 --> 00:21:06,999 Pancho, one of us will yell, and then shoot. 356 00:21:07,934 --> 00:21:09,802 That will bring the bandits out of the cabin. 357 00:21:09,836 --> 00:21:10,970 Oh yes, one of us. 358 00:21:11,003 --> 00:21:13,005 By any chance, could that one of us be me? 359 00:21:13,039 --> 00:21:14,941 How did you guess, amigo? 360 00:21:14,974 --> 00:21:16,676 Then they'll start shooting at me. 361 00:21:16,709 --> 00:21:18,578 Plenty, plenty, Pancho. 362 00:21:18,611 --> 00:21:20,046 What am I gonna do about the bullets? 363 00:21:20,079 --> 00:21:21,748 Dodge them, of course, amigo. 364 00:21:21,781 --> 00:21:22,649 Oh, dodge them. 365 00:21:22,682 --> 00:21:24,617 What are you gonna be doing all this time? 366 00:21:24,651 --> 00:21:26,619 I'm going to try to spoil their game. 367 00:21:26,653 --> 00:21:29,656 That's the least I can do for you. 368 00:21:49,376 --> 00:21:50,543 Get a shovel, Gil. 369 00:21:50,577 --> 00:21:52,345 We'll let him dig his own grave. 370 00:21:52,379 --> 00:21:55,047 Now look, Zack, let's finish this and skip. 371 00:21:55,081 --> 00:21:57,016 He's right, I dig awful slow. 372 00:21:57,049 --> 00:21:58,751 Oh, wise guy. 373 00:22:01,621 --> 00:22:04,624 (laughing) (gunshot) 374 00:22:12,565 --> 00:22:15,568 (gunfire) I'm sure disappointed in you, 375 00:23:25,972 --> 00:23:27,740 Zack. 376 00:23:28,941 --> 00:23:30,677 Nice job, Cisco. 377 00:23:30,710 --> 00:23:31,644 Thanks. 378 00:23:31,678 --> 00:23:33,480 And Will, I'm awful sorry I didn't act sooner. 379 00:23:33,513 --> 00:23:35,014 Oh, that's all right, sheriff. 380 00:23:35,047 --> 00:23:38,050 However, I have some news that might make up for things. 381 00:23:38,485 --> 00:23:41,454 Right here in this letter, it's from a fella by the name of 382 00:23:41,488 --> 00:23:42,955 Homer Preston. 383 00:23:42,989 --> 00:23:44,624 Preston? 384 00:23:44,657 --> 00:23:46,526 Why, that's that art dealer in Tucson that you send the 385 00:23:46,559 --> 00:23:48,094 pictures to, Pancho, isn't it? 386 00:23:48,127 --> 00:23:49,496 Yes, I think. 387 00:23:49,529 --> 00:23:50,563 Must be. 388 00:23:50,597 --> 00:23:53,566 Pancho was asking, were they fit to hang on the wall? 389 00:23:54,000 --> 00:23:55,101 What he said, Cisco? 390 00:23:55,134 --> 00:23:58,471 Cisco, I getting geese pimples from all this suspensions. 391 00:23:58,505 --> 00:24:01,508 Now, hold your horses, all of you, he says-- 392 00:24:01,608 --> 00:24:04,611 He says, "Paintings signed by a Will Roberts are masterpieces. 393 00:24:08,247 --> 00:24:11,450 We'll appreciate it, Sheriff, if you will find the artist, and 394 00:24:11,918 --> 00:24:13,686 ask him to communicate with me." 395 00:24:13,720 --> 00:24:16,723 Well, Roberts, congratulations, what do you 396 00:24:16,856 --> 00:24:17,857 say? 397 00:24:17,890 --> 00:24:20,893 Well, all I can say is, oh boy! 398 00:24:21,828 --> 00:24:24,063 Oh, Cisco! 399 00:24:24,096 --> 00:24:25,698 Oh, Pancho! 400 00:24:25,732 --> 00:24:27,534 (laughing) Goodbye, amigos! 401 00:24:35,241 --> 00:24:36,042 See you soon! 402 00:24:36,075 --> 00:24:36,142 (laughing) 29921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.