Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:10,611
Here's adventure.
2
00:00:17,318 --> 00:00:18,552
Here's romance.
3
00:00:20,154 --> 00:00:23,057
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,091 --> 00:00:24,658
"The Cisco Kid."
5
00:01:07,835 --> 00:01:10,171
This close,
just enough to get him mad.
6
00:01:10,204 --> 00:01:12,240
Somebody don't like us,
Cisco.
7
00:01:12,273 --> 00:01:15,276
They don't want us to get to
Sweetwater, Pancho.
8
00:01:18,279 --> 00:01:19,580
Come on, they'll follow us.
9
00:01:31,825 --> 00:01:32,860
Light it.
10
00:01:42,570 --> 00:01:43,604
Let's go.
11
00:01:49,643 --> 00:01:52,246
They get tired playing
with us, I think, Cisco.
12
00:01:52,280 --> 00:01:53,847
Be careful, Pancho.
13
00:01:53,881 --> 00:01:54,848
It might be a trick.
14
00:01:54,882 --> 00:01:58,286
Get up on that rock over there,
I'll cover you.
15
00:02:06,794 --> 00:02:08,162
Cisco, they run away.
16
00:02:11,632 --> 00:02:14,635
Maybe I can spot them
from the rock.
17
00:02:19,507 --> 00:02:20,808
They're headed for Sweetwater.
18
00:02:22,743 --> 00:02:25,746
Hey, Cisco, I smell
a funny fragrance.
19
00:02:25,946 --> 00:02:27,281
Like something, she's cooking.
20
00:02:32,320 --> 00:02:34,488
Cisco,
why you stretch out?
21
00:02:34,522 --> 00:02:36,790
Hey, Cisco, Cisco, wake up.
22
00:02:36,824 --> 00:02:38,326
Cisco, wake up.
23
00:02:45,766 --> 00:02:46,934
We're lucky, Pancho.
24
00:02:46,967 --> 00:02:48,769
I smothered the fuse.
25
00:02:48,802 --> 00:02:50,704
Cisco, there's dynamite.
26
00:02:50,738 --> 00:02:52,740
That's right, left by our
friends who don't want us to get
27
00:02:52,773 --> 00:02:53,941
to Sweetwater.
28
00:02:53,974 --> 00:02:55,008
We better not disappoint them.
29
00:02:55,042 --> 00:02:57,645
Cisco, I didn't realize,
but one of them was riding
30
00:02:57,678 --> 00:02:58,846
a white horse.
31
00:02:58,879 --> 00:03:01,815
We'll catch up with them when
we get to Sweetwater, Pancho.
32
00:03:09,823 --> 00:03:11,792
What's a matter with your
dynamite?
33
00:03:11,825 --> 00:03:13,261
If it doesn't go off in a
minute, we'll have to go back
34
00:03:13,294 --> 00:03:14,862
and see what happened.
35
00:03:14,895 --> 00:03:15,963
Let's get out of here.
36
00:03:20,468 --> 00:03:21,535
(explosion blasting)
Now to collect from Collins.
37
00:03:28,276 --> 00:03:31,279
(gunshots firing)
Cisco, this Sweetwater should
38
00:03:35,816 --> 00:03:36,917
be called "Firewater."
39
00:03:36,950 --> 00:03:38,352
Let's see, Pancho.
40
00:03:48,996 --> 00:03:51,999
A man's got a right to be
put away the way he wants.
41
00:03:52,966 --> 00:03:55,969
You asked for a fighting man
salute, Gus Brown.
42
00:03:56,870 --> 00:03:58,238
That's what you got.
43
00:04:10,851 --> 00:04:12,820
Are you friends of the deceased?
44
00:04:12,853 --> 00:04:14,988
No, I'm sorry,
we rode in like this.
45
00:04:15,022 --> 00:04:16,890
But we heard shooting.
46
00:04:16,924 --> 00:04:17,891
Farewell salute.
47
00:04:17,925 --> 00:04:19,460
The old man asked for it.
48
00:04:19,493 --> 00:04:20,461
Oh.
49
00:04:20,494 --> 00:04:21,895
Gus Brown, did you know him?
50
00:04:21,929 --> 00:04:23,797
No, we didn't.
51
00:04:23,831 --> 00:04:26,834
Nice old duck,
stranger around here.
52
00:04:26,934 --> 00:04:29,903
Stopped at my door one night
and said he was awful tired.
53
00:04:29,937 --> 00:04:32,840
Say, are you fellas riding over
to Sweetwater way?
54
00:04:32,873 --> 00:04:34,375
Yes, we are.
55
00:04:34,408 --> 00:04:36,810
He's got friends over there,
the old man said.
56
00:04:36,844 --> 00:04:38,979
They ought to know he ain't
with us any more.
57
00:04:39,012 --> 00:04:40,581
Here.
58
00:04:40,614 --> 00:04:42,015
Got some letters here.
59
00:04:42,049 --> 00:04:43,384
His wallet.
60
00:04:43,417 --> 00:04:45,886
Death certificate all made out
legal like.
61
00:04:45,919 --> 00:04:48,922
I sure would appreciate you
if you drop 'em off over there.
62
00:04:49,022 --> 00:04:50,324
Why, of course we will.
63
00:04:50,358 --> 00:04:51,359
Thanks, stranger.
64
00:04:51,392 --> 00:04:52,793
Now don't you forget his name.
65
00:04:52,826 --> 00:04:55,363
Gus Brown.
66
00:04:55,396 --> 00:04:58,399
All right.
67
00:05:15,849 --> 00:05:17,818
That's only the down payment
on some real money.
68
00:05:17,851 --> 00:05:19,052
You interested?
69
00:05:19,086 --> 00:05:20,053
Sure.
70
00:05:20,087 --> 00:05:21,054
Are you kidding?
71
00:05:21,088 --> 00:05:23,724
I've got a partner,
Gus Brown, he's disappeared
72
00:05:23,757 --> 00:05:24,725
and folks are curious.
73
00:05:24,758 --> 00:05:27,695
That's why Sally Phillips sent
for the Cisco Kid.
74
00:05:27,728 --> 00:05:29,096
Maybe he knows something
about the disappearance.
75
00:05:29,129 --> 00:05:31,732
No, but that's what I wanna
talk about.
76
00:05:31,765 --> 00:05:33,967
If he didn't come back,
I could scratch his name from
77
00:05:34,001 --> 00:05:36,870
this sign outside.
78
00:05:36,904 --> 00:05:39,440
What do you say?
79
00:05:39,473 --> 00:05:40,741
What's in it for us?
80
00:05:40,774 --> 00:05:43,777
There'll be plenty in it
for you.
81
00:05:47,748 --> 00:05:49,617
What kind of a double-cross is
this anyway?
82
00:05:49,650 --> 00:05:50,684
What's the matter with you?
83
00:05:50,718 --> 00:05:51,985
Here come the two men
I just paid you to get rid of.
84
00:05:52,019 --> 00:05:52,986
Holy smoke.
85
00:05:53,020 --> 00:05:56,424
Keep out of sight,
I'll settle with you later.
86
00:06:00,761 --> 00:06:01,729
Oh, Mr. Collins.
87
00:06:01,762 --> 00:06:02,896
What is it, Sally?
88
00:06:02,930 --> 00:06:04,064
It's Gus, Mr. Collins.
89
00:06:04,097 --> 00:06:05,666
He's dead.
90
00:06:05,699 --> 00:06:06,734
Dead?
91
00:06:06,767 --> 00:06:07,901
Why...
92
00:06:09,570 --> 00:06:10,638
This is terrible.
93
00:06:10,671 --> 00:06:12,806
A man of Gus's position passing
away without a friend
94
00:06:12,840 --> 00:06:13,941
near him.
95
00:06:13,974 --> 00:06:16,410
And who said Gus Brown
ever had a friend?
96
00:06:16,444 --> 00:06:18,979
Please, Sarah,
I was his friend.
97
00:06:19,012 --> 00:06:20,948
Well, who gets his money?
98
00:06:20,981 --> 00:06:22,450
That's all I want to know.
99
00:06:22,483 --> 00:06:23,917
The will is right over here.
100
00:06:24,952 --> 00:06:27,588
To be opened and read by
a disinterested party.
101
00:06:27,621 --> 00:06:30,190
That's not me nor you,
Henry Collins.
102
00:06:30,223 --> 00:06:31,825
Who are these men?
103
00:06:31,859 --> 00:06:33,927
This is the Cisco Kid
and his partner, Pancho,
104
00:06:33,961 --> 00:06:35,028
Mrs. Hotchkiss.
105
00:06:35,062 --> 00:06:37,565
Cisco, here's the key
to the box.
106
00:06:37,598 --> 00:06:38,666
Would you open it, please?
107
00:06:38,699 --> 00:06:39,933
Of course.
108
00:06:39,967 --> 00:06:41,168
Get me a chair, Henry.
109
00:06:46,740 --> 00:06:49,743
"Last Will and Testament
"of Gus Brown.
110
00:06:52,580 --> 00:06:55,583
"You first, Henry Collins,
"and stop tugging at your ear.
111
00:06:58,852 --> 00:07:01,054
"Sure, Hank, you're my partner.
112
00:07:01,088 --> 00:07:03,857
"But I have a hunch you were
"stealing me blind and are glad
113
00:07:03,891 --> 00:07:04,792
"to see me dead.
114
00:07:04,825 --> 00:07:07,895
(cane tapping)
"And now you, Sarah Hotchkiss.
115
00:07:08,862 --> 00:07:09,997
"And stop pounding that cane.
116
00:07:10,030 --> 00:07:11,899
"I can't sleep.
117
00:07:13,601 --> 00:07:15,903
"Sure, Sarah, you gave me my
"first grub steak.
118
00:07:15,936 --> 00:07:18,639
"But for money, and not
"friendship, I'm afraid.
119
00:07:18,672 --> 00:07:20,974
"I've already paid you back
"100 times.
120
00:07:21,008 --> 00:07:24,011
Do you want more?"
Yes, go on!
121
00:07:25,913 --> 00:07:28,916
"And now, Sally Phillips."
122
00:07:29,016 --> 00:07:30,851
I don't care about the money.
123
00:07:30,884 --> 00:07:33,020
"And don't say you don't
"care about the money.
124
00:07:33,053 --> 00:07:35,923
"That's the trouble,
"you've got too much spunk.
125
00:07:35,956 --> 00:07:38,692
"Well, don't worry, you're not
"going to get a penny.
126
00:07:38,726 --> 00:07:41,729
"I can't forget the way you kept
"me in bed and stuffed pills
127
00:07:41,895 --> 00:07:43,230
down my throat."
128
00:07:43,263 --> 00:07:46,466
If you'd stayed in bed,
you'd still be here today.
129
00:07:47,868 --> 00:07:50,037
Go on, who gets the money?
130
00:07:50,070 --> 00:07:53,073
"I now announce my firm
"and irrevocable legal heir.
131
00:07:53,807 --> 00:07:56,176
"The only friend that has given
"me real happiness,
132
00:07:56,209 --> 00:07:57,545
Mr. Hotchkiss."
133
00:07:57,578 --> 00:07:58,846
Mr. Hotchkiss?
134
00:07:58,879 --> 00:07:59,880
Let me see that.
135
00:08:03,917 --> 00:08:04,818
Why all this fuss?
136
00:08:04,852 --> 00:08:07,955
A man say Mr. Hotchkiss
was his real friend.
137
00:08:08,055 --> 00:08:10,924
For your information,
Mr. Hotchkiss is a dog.
138
00:08:10,958 --> 00:08:12,560
A dog, you hear that, Cisco?
139
00:08:12,593 --> 00:08:13,794
Gus Brown was my partner.
140
00:08:13,827 --> 00:08:15,929
Ill break the will,
it can't hold.
141
00:08:15,963 --> 00:08:18,231
Why did they call this animal
Mr. Hotchkiss?
142
00:08:18,265 --> 00:08:19,533
A joke.
143
00:08:19,567 --> 00:08:21,201
And not a very nice one.
144
00:08:21,234 --> 00:08:23,837
Gus always claimed that
Mr. Hotchkiss and Sarah had
145
00:08:23,871 --> 00:08:25,539
the same kind of eyes.
146
00:08:25,573 --> 00:08:26,607
I still say it.
147
00:08:27,641 --> 00:08:30,811
That's something I always
wanted, a rich relative.
148
00:08:31,845 --> 00:08:34,848
And now I have one that needs me
to look after him.
149
00:08:38,185 --> 00:08:41,188
Hey, Cisco, this Sally girl
we tried to help, I guess we
150
00:08:42,089 --> 00:08:42,890
can't help her no more.
151
00:08:42,923 --> 00:08:44,324
Let's went.
152
00:08:44,357 --> 00:08:47,194
Someone doesn't want us in
Sweetwater, Pancho.
153
00:08:47,227 --> 00:08:48,395
I want to know why.
154
00:08:48,428 --> 00:08:51,599
Oh, you mean those fellas who
tried to blow us up to pieces?
155
00:08:51,632 --> 00:08:54,568
Cisco, I forget, you remember
their faces?
156
00:08:54,602 --> 00:08:55,836
No, Pancho.
157
00:08:55,869 --> 00:08:57,037
But look for the white horse.
158
00:09:01,842 --> 00:09:03,811
(birds chirping)
I won't miss this time.
159
00:09:08,816 --> 00:09:11,819
This time, let's be smart
and get 'em.
160
00:09:11,919 --> 00:09:14,855
Cisco, I think we better look
in the barn, no?
161
00:09:14,955 --> 00:09:15,856
Right, amigo.
162
00:09:18,659 --> 00:09:19,927
Get up there, we'll catch 'em
in the crossfire.
163
00:09:19,960 --> 00:09:22,963
Don't do anything
until I give the signal.
164
00:09:42,282 --> 00:09:45,285
Hey, Cisco, I don't see
no horses in here.
165
00:09:45,986 --> 00:09:48,989
Hey, there's a guy
sleeping over there.
166
00:09:53,894 --> 00:09:56,096
Pancho, wake him up.
167
00:09:56,129 --> 00:09:57,865
Maybe he'll give us a lead.
168
00:09:57,898 --> 00:09:59,867
Señor!
169
00:10:02,235 --> 00:10:03,303
Hey, señor, hey.
170
00:10:06,874 --> 00:10:07,407
What do you want?
171
00:10:07,440 --> 00:10:08,742
It's me.
172
00:10:08,776 --> 00:10:09,977
We're looking for a man with
a white horse.
173
00:10:10,010 --> 00:10:10,811
Did you saw him someplace?
174
00:10:10,844 --> 00:10:13,847
There's a dozen white horses
in town.
175
00:10:13,881 --> 00:10:15,382
Stay where you are.
176
00:10:15,415 --> 00:10:16,349
Now circle back.
177
00:10:16,383 --> 00:10:17,885
Your hands on the bunk.
178
00:10:17,918 --> 00:10:19,753
What's the matter, Cisco?
179
00:10:19,787 --> 00:10:21,889
All right, Pancho,
kick the boots away.
180
00:10:21,922 --> 00:10:22,956
Now!
181
00:10:32,199 --> 00:10:35,202
All right, get over there
with your pal.
182
00:10:37,104 --> 00:10:39,439
Cisco, how you know he had
guns in his boots?
183
00:10:39,472 --> 00:10:42,676
I didn't, Pancho, but it's
best not to take a chance.
184
00:10:43,076 --> 00:10:44,978
What is it, what's happened?
185
00:10:45,012 --> 00:10:47,981
These tricky people, señor,
two times they tried to get us.
186
00:10:48,015 --> 00:10:49,182
Yes, Mr. Collins.
187
00:10:49,216 --> 00:10:50,884
The first time was this morning.
188
00:10:50,918 --> 00:10:52,052
That's impossible.
189
00:10:52,085 --> 00:10:55,022
I've seen these men around town
half a dozen times today.
190
00:10:55,455 --> 00:10:56,289
You have?
191
00:10:56,323 --> 00:10:58,258
Yes.
192
00:10:58,291 --> 00:11:00,160
It's possible to make
a mistake.
193
00:11:00,193 --> 00:11:01,128
Come on, Pancho.
194
00:11:01,161 --> 00:11:04,231
Here, take your gun and don't
shoot yourself.
195
00:11:08,936 --> 00:11:11,004
Hey, Cisco, why we walk away
from those fellas
196
00:11:11,038 --> 00:11:12,439
who tried to kill us?
197
00:11:12,472 --> 00:11:15,675
Because Collins is so anxious
to prove their innocence,
198
00:11:15,843 --> 00:11:18,211
I'm going to give him a chance
to prove their guilt.
199
00:11:18,245 --> 00:11:19,312
Come on, Pancho.
200
00:11:22,850 --> 00:11:25,753
(man laughing)
Mr. Hotchkiss,
201
00:11:25,786 --> 00:11:27,921
it's our little secret.
202
00:11:27,955 --> 00:11:30,758
There's nothing but an empty box
in my grave.
203
00:11:30,791 --> 00:11:32,225
Yeah.
204
00:11:32,259 --> 00:11:34,928
You know, they're-- they're
saying that I was crazy to leave
205
00:11:34,962 --> 00:11:37,097
all my money to you.
206
00:11:37,130 --> 00:11:40,133
Gosh, I hate to do this to you,
Mr. Hotchkiss, but...
207
00:11:41,769 --> 00:11:43,837
I don't know, just didn't
buy maybe sort of
208
00:11:43,871 --> 00:11:45,906
disinterested like.
209
00:11:45,939 --> 00:11:48,942
Maybe I can think what to do
with my money until
210
00:11:49,309 --> 00:11:50,844
my time is up.
211
00:11:50,878 --> 00:11:53,881
(horses approaching)
You stay right here.
212
00:12:05,425 --> 00:12:08,095
You got company coming,
Mr. Hotchkiss.
213
00:12:08,128 --> 00:12:10,230
Now mind you,
you keep a level head.
214
00:12:10,263 --> 00:12:12,299
Don't you fall for them
honeyed words.
215
00:12:12,332 --> 00:12:15,335
They're after your money,
that's all.
216
00:12:22,575 --> 00:12:25,545
My dear, Mr. Hotchkiss?
217
00:12:25,578 --> 00:12:28,782
Well, there's my little boy.
218
00:12:28,882 --> 00:12:31,785
Come to Mama, you handsome boy.
219
00:12:35,522 --> 00:12:38,525
You know, Sally, I'm lucky there
is a resemblance.
220
00:12:41,028 --> 00:12:44,031
Yes, I think this is quite
a nice little house, quite.
221
00:12:44,497 --> 00:12:46,533
I'll move right in.
222
00:12:46,566 --> 00:12:49,236
And Mr. Hotchkiss would
like that too.
223
00:12:49,269 --> 00:12:52,272
And so would poor Gus
if here were alive.
224
00:12:53,540 --> 00:12:56,209
Oh, Mr. Hotchkiss?
225
00:12:56,243 --> 00:12:58,511
Mr. Hotchkiss?
226
00:12:58,545 --> 00:13:00,547
There's Mommy's little man.
227
00:13:00,580 --> 00:13:02,082
(dog whimpering)
Mommy hasn't time to
228
00:13:04,384 --> 00:13:06,119
play, you naughty boy.
229
00:13:08,288 --> 00:13:11,058
Come here, you
miserable-smelling beast.
230
00:13:11,091 --> 00:13:14,094
I'll tan you darker than
you already are.
231
00:13:27,107 --> 00:13:30,110
Oh, what a woman
won't do for money.
232
00:13:33,313 --> 00:13:35,348
What do you think you do
there, Cisco?
233
00:13:35,382 --> 00:13:37,851
That must be the old man's
house, Pancho.
234
00:13:37,885 --> 00:13:40,888
You mean that's where the
rich puppy dog lives?
235
00:13:45,458 --> 00:13:46,559
Where's Mr. Hotchkiss?
236
00:13:46,593 --> 00:13:49,496
Mrs. Hotchkiss is looking
for him.
237
00:13:49,529 --> 00:13:51,098
Oh.
238
00:13:53,566 --> 00:13:55,402
Did you want to see us?
239
00:13:55,435 --> 00:13:56,603
Save your affection, Sarah.
240
00:13:56,636 --> 00:13:58,171
The dog won't get the money.
241
00:13:58,205 --> 00:13:59,106
Who said so?
242
00:13:59,139 --> 00:14:01,274
I do today, the county judge
will tomorrow.
243
00:14:01,308 --> 00:14:03,476
He'll recognize the legality
of my partnership.
244
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
Oh, the will is legal, too.
245
00:14:05,378 --> 00:14:08,381
And as long as I have custody
of Mr. Hotchkiss-- that is if
246
00:14:09,616 --> 00:14:11,451
Sally doesn't try to intervene.
247
00:14:11,484 --> 00:14:13,586
How can you fight
over his money?
248
00:14:13,620 --> 00:14:16,623
I can only think of losing
a fine friend.
249
00:14:17,190 --> 00:14:19,659
It just doesn't seem possible.
250
00:14:19,692 --> 00:14:22,195
I seem to feel his presence.
251
00:14:22,229 --> 00:14:25,232
The smell of his pipe.
252
00:14:27,000 --> 00:14:28,201
Hogwash.
253
00:14:28,235 --> 00:14:31,271
Finally, you'll be telling me
there's such a thing as ghosts.
254
00:14:37,144 --> 00:14:40,147
You're right, Sally,
we're gonna miss old Gus.
255
00:14:41,114 --> 00:14:43,650
It's just the type of trick the
old fox would try to play.
256
00:14:43,683 --> 00:14:45,685
He's hiding some place in that
house and laughing at us
257
00:14:45,718 --> 00:14:47,254
fighting over his money.
258
00:14:47,287 --> 00:14:49,056
See this?
259
00:14:49,089 --> 00:14:51,224
Legally, Gus Brown is dead.
260
00:14:51,258 --> 00:14:54,261
This is one time
he outsmarted himself.
261
00:14:54,694 --> 00:14:57,064
Killing him now can't even be
called murder.
262
00:14:57,097 --> 00:14:58,698
What about the Cisco Kid
and Pancho?
263
00:14:58,731 --> 00:15:00,367
They're trailing me now.
264
00:15:00,400 --> 00:15:02,402
For the time being,
that's perfect.
265
00:15:02,435 --> 00:15:04,437
I'll start them out
the far side of town.
266
00:15:04,471 --> 00:15:06,273
Then you two go to work on Gus.
267
00:15:06,306 --> 00:15:09,209
And remember, nothing telltale
left behind.
268
00:15:09,242 --> 00:15:12,245
Like a body, you mean, huh?
269
00:15:12,645 --> 00:15:13,580
Here he comes, Pancho.
270
00:15:43,576 --> 00:15:45,345
Let's get our horses
and follow him.
271
00:15:45,378 --> 00:15:48,381
Let's take our time
and hurry up, Cisco.
272
00:15:49,382 --> 00:15:52,385
Now who is this coming
to see you, Mr. Hotchkiss?
273
00:15:52,685 --> 00:15:54,521
That's the way it is when
you're rich.
274
00:15:54,554 --> 00:15:56,623
They pound on your door
night and day.
275
00:15:56,656 --> 00:15:58,325
Now you stay there.
276
00:16:07,767 --> 00:16:08,735
Hey, forget Hotchkiss.
277
00:16:08,768 --> 00:16:10,170
It's the old man we're after.
278
00:16:10,203 --> 00:16:13,206
Check the back,
I'll look in here.
279
00:16:26,519 --> 00:16:27,454
There's nothing back there.
280
00:16:27,487 --> 00:16:29,189
Maybe Collins has a bum lead.
281
00:16:29,222 --> 00:16:30,657
(dog whimpering)
Come on, Gus.
282
00:16:43,203 --> 00:16:44,604
We got a date at the old mine.
283
00:16:44,637 --> 00:16:47,640
Hold on, you can't
do this to me, wait a minute.
284
00:16:59,519 --> 00:17:00,620
Whoa, whoa.
285
00:17:02,089 --> 00:17:04,257
Why we stopping now, Cisco?
286
00:17:04,291 --> 00:17:06,393
We're being led out
of town, Pancho.
287
00:17:06,426 --> 00:17:08,428
We should have followed
the other men.
288
00:17:08,461 --> 00:17:10,563
Where you think
we find 'em now?
289
00:17:10,597 --> 00:17:11,664
He can tell us that.
290
00:17:11,698 --> 00:17:12,665
Come on.
291
00:17:32,185 --> 00:17:33,520
Collins, hey, Collins!
292
00:17:48,201 --> 00:17:51,104
Mr. Collins, I've got some
questions, and I think you've
293
00:17:51,138 --> 00:17:52,272
got the answers.
294
00:17:52,305 --> 00:17:53,573
Let's find out, shall we?
295
00:17:58,645 --> 00:17:59,512
Get down.
296
00:18:05,685 --> 00:18:06,419
I'll bring him inside.
297
00:18:06,453 --> 00:18:09,556
You get the rope
and the dynamite.
298
00:18:18,698 --> 00:18:20,467
Look, I told you, I
know very little about those
299
00:18:20,500 --> 00:18:21,701
two men.
300
00:18:21,734 --> 00:18:24,671
Mr. Collins, I
respectfully repeat, I don't
301
00:18:24,704 --> 00:18:25,605
believe you.
302
00:18:25,638 --> 00:18:27,574
Well, I'm not
gonna stay around here all day
303
00:18:27,607 --> 00:18:28,475
and talk-- so long.
304
00:18:28,508 --> 00:18:29,909
Just the same,
you're gonna tell me more.
305
00:18:29,942 --> 00:18:33,146
That's what you think.
306
00:18:54,567 --> 00:18:56,669
Now, amigo, I want the answers.
307
00:18:56,703 --> 00:18:58,805
All right, it's too late to
do anything about it anyway.
308
00:18:58,838 --> 00:19:01,841
They're already at the mine.
309
00:19:06,646 --> 00:19:09,649
Come on,
let's get out of here.
310
00:19:41,348 --> 00:19:43,416
(barking)
Should have gone off by now.
311
00:20:07,540 --> 00:20:08,675
See what happened?
312
00:20:08,708 --> 00:20:09,509
Well, it might still go off.
313
00:20:09,542 --> 00:20:12,679
If it hasn't gone off
by now it won't.
314
00:20:27,327 --> 00:20:28,928
(howling)
You can't be
315
00:20:44,711 --> 00:20:45,812
that lucky twice.
316
00:21:04,096 --> 00:21:05,765
Something funny in there
but I fixed it.
317
00:21:05,798 --> 00:21:06,733
It'll go off this time.
318
00:21:20,647 --> 00:21:22,582
(stammering)
Mr. Hotch-- Hotch!
319
00:21:29,021 --> 00:21:30,323
(barking)
(howling)
320
00:21:42,435 --> 00:21:43,670
(explosion blasting)
That sounds like it's coming
321
00:21:46,673 --> 00:21:48,007
from the mine, Pancho.
322
00:21:48,040 --> 00:21:49,342
We may be too late!
323
00:21:51,611 --> 00:21:54,614
Look, Cisco,
the man on the white horse.
324
00:22:00,487 --> 00:22:01,988
(gunshots firing)
Take care of him, Pancho.
325
00:22:15,635 --> 00:22:16,469
(barking)
Hey, you little
326
00:22:17,970 --> 00:22:18,571
poodle doggy.
327
00:22:18,605 --> 00:22:20,507
You almost ran Pancho over.
328
00:22:30,650 --> 00:22:32,385
(barking)
(barking)
329
00:22:48,468 --> 00:22:50,470
(barking)
(barking)
330
00:22:55,642 --> 00:22:56,609
(barking)
(barking)
331
00:23:23,703 --> 00:23:24,704
(barking)
(barking)
332
00:23:45,725 --> 00:23:46,893
(barking)
Thanks, Mr. Hotchkiss.
333
00:23:49,829 --> 00:23:50,963
You're a fine partner.
334
00:23:52,098 --> 00:23:53,165
Come on, get up.
335
00:23:55,702 --> 00:23:56,703
Go on.
336
00:23:58,571 --> 00:24:00,039
Thanks a million, Cisco.
337
00:24:00,072 --> 00:24:02,609
And I've got it to give,
if you're interested.
338
00:24:02,642 --> 00:24:05,645
Oh, no, you keep your trouble
in your own pockets, señor, eh?
339
00:24:05,778 --> 00:24:08,114
It's Mr. Hotchkiss you have
to thank for saving your life,
340
00:24:08,147 --> 00:24:09,248
as well as mine.
341
00:24:09,281 --> 00:24:12,118
Yeah, and you take care of
your papa, Señor Hotchkiss.
342
00:24:13,553 --> 00:24:16,523
Sally, where is
Mrs. Hotchkiss?
343
00:24:16,556 --> 00:24:17,524
Sarah isn't here.
344
00:24:17,557 --> 00:24:20,560
There's a new
Mrs. Hotchkiss now.
345
00:24:22,929 --> 00:24:24,196
(barking)
(laughing)
346
00:24:30,937 --> 00:24:33,940
(laughing)
Oh, Pancho.
347
00:24:34,173 --> 00:24:37,176
Oh, Cisco.
348
00:24:44,083 --> 00:24:45,051
Goodbye, amigos!
349
00:24:45,084 --> 00:24:45,785
See you soon!
350
00:24:45,818 --> 00:24:47,820
Ha!
24824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.