All language subtitles for The.Cisco.Kid.S04E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,177 --> 00:00:10,611 Here's adventure. 2 00:00:17,251 --> 00:00:18,352 Here's romance. 3 00:00:19,787 --> 00:00:22,790 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,191 --> 00:00:24,558 "The Cisco Kid." 5 00:00:53,887 --> 00:00:54,988 Whoa. 6 00:00:55,022 --> 00:00:58,192 Well, Pancho, I think we better rest our horses a while. 7 00:00:58,226 --> 00:01:01,229 Say, you haven't said a word in two hours. 8 00:01:01,529 --> 00:01:04,532 Cisco, riding in so much dust, I got a little horses in 9 00:01:04,632 --> 00:01:06,267 my throat like you have. 10 00:01:06,300 --> 00:01:08,469 Now just as soon as we get to the next town, we're gonna pick 11 00:01:08,502 --> 00:01:11,405 up supplies and we'll head for Mirror Lake. 12 00:01:11,439 --> 00:01:14,442 Oh, yeah, Mirror Lake with the long, tall trees, huh? 13 00:01:14,708 --> 00:01:17,111 Yes, tall trees. 14 00:01:17,145 --> 00:01:19,280 Blue lake. 15 00:01:19,313 --> 00:01:21,115 And that blue lake. 16 00:01:21,149 --> 00:01:23,517 (whooping in the distance) And the wild Indians. 17 00:01:23,551 --> 00:01:25,153 And the wild Indians. 18 00:01:25,186 --> 00:01:26,220 Wild Indians? 19 00:01:26,254 --> 00:01:27,855 Are you out of your mind? 20 00:01:27,888 --> 00:01:30,191 (whooping) What is it, Cisco? 21 00:01:32,426 --> 00:01:35,429 There's a man hurt over there. 22 00:01:54,548 --> 00:01:56,150 Looks like he's all right, Pancho. 23 00:01:56,184 --> 00:01:56,984 He's only stunned. 24 00:01:57,017 --> 00:01:59,253 Cisco, why did the Indians did this? 25 00:01:59,287 --> 00:02:00,621 I don't understand. 26 00:02:02,790 --> 00:02:04,892 This is Sky Eagle's range. 27 00:02:04,925 --> 00:02:07,295 He's always been friendly to the white people. 28 00:02:07,328 --> 00:02:10,331 Sure, we even smoked the peaces of pipe with him, Cisco. 29 00:02:10,964 --> 00:02:12,833 Are you all right? 30 00:02:14,202 --> 00:02:17,205 Pancho, I think we better pay a visit to Sky Eagle. 31 00:02:17,571 --> 00:02:18,472 Come on. 32 00:02:24,712 --> 00:02:26,714 (whooping) (whooping) 33 00:03:23,537 --> 00:03:24,872 I'm going after Sky Eagle. 34 00:03:24,905 --> 00:03:25,906 You follow the others, Pancho. 35 00:03:52,666 --> 00:03:54,868 (gunshots firing) Hey, Cisco, 36 00:04:06,380 --> 00:04:07,881 you all right, huh? 37 00:04:07,915 --> 00:04:09,417 I think so, Pancho. 38 00:04:09,450 --> 00:04:11,319 As soon as I get rid of this hammer. 39 00:04:11,352 --> 00:04:12,453 What hammer, Cisco? 40 00:04:12,486 --> 00:04:13,821 The hammer in my head. 41 00:04:13,854 --> 00:04:15,323 Ouch, ooh. 42 00:04:15,356 --> 00:04:16,390 Come on. 43 00:04:16,424 --> 00:04:17,791 Let's go take a rest, come on. 44 00:04:17,825 --> 00:04:18,926 Ow. 45 00:04:22,930 --> 00:04:25,933 Cisco, you lose Sky Eagle and I lose my Indian too. 46 00:04:26,734 --> 00:04:27,401 It's all right, Pancho. 47 00:04:27,435 --> 00:04:28,869 We'll trail them to their camp. 48 00:04:28,902 --> 00:04:31,905 (gunshot firing) We don't even have to trail. 49 00:04:35,042 --> 00:04:37,511 Sky Eagle, Cisco. 50 00:04:37,545 --> 00:04:38,912 Save it, Pancho. 51 00:04:38,946 --> 00:04:39,780 We don't even have a chance. 52 00:04:46,854 --> 00:04:49,757 Sky Eagle knows how to deal with enemies, come with me. 53 00:04:49,790 --> 00:04:51,692 All right, Pancho, let's go. 54 00:04:51,725 --> 00:04:52,726 Go ahead. 55 00:04:56,897 --> 00:04:59,032 Well, I ain't staying around here to get massacred 56 00:04:59,066 --> 00:05:01,535 by the Indians, I'm getting out of town. 57 00:05:01,569 --> 00:05:03,971 Clyde Evans sold us our land and he promised he'd buy it back if 58 00:05:04,004 --> 00:05:05,473 we want to sell. 59 00:05:05,506 --> 00:05:07,975 So, folks, if you wanna sell, just yell for Clyde. 60 00:05:08,008 --> 00:05:09,677 Come on, out, Clyde. 61 00:05:09,710 --> 00:05:10,644 Come on, Clyde! 62 00:05:10,678 --> 00:05:12,546 Come on! 63 00:05:12,580 --> 00:05:13,647 Come on out. 64 00:05:13,681 --> 00:05:16,884 All right, all right, folks, all right, take it easy, 65 00:05:17,385 --> 00:05:18,986 take it easy. 66 00:05:19,019 --> 00:05:21,922 Now in view of the fact that our last two sheriffs were murdered 67 00:05:21,955 --> 00:05:24,692 by Sky Eagle and his renegades and no one else seems 68 00:05:24,725 --> 00:05:27,661 to want the job, suppose you appoint me your 69 00:05:27,695 --> 00:05:29,129 temporary sheriff. 70 00:05:29,162 --> 00:05:30,831 We'll band together and chase these killers right out 71 00:05:30,864 --> 00:05:31,799 of the country. 72 00:05:31,832 --> 00:05:32,966 And get killed doing it? 73 00:05:33,000 --> 00:05:35,869 Our farms ain't worth risking our lives, not enough water. 74 00:05:35,903 --> 00:05:38,105 Personally, I'm pulling out. 75 00:05:38,138 --> 00:05:40,941 If that's what you want, that's what you'll get. 76 00:05:40,974 --> 00:05:43,010 I'm expecting a shipment of money on tomorrow's express 77 00:05:43,043 --> 00:05:44,678 wagon. 78 00:05:44,712 --> 00:05:47,715 Anyone who wants to settle then, I'll buy back. 79 00:05:47,848 --> 00:05:49,817 How much you gonna pay us, Clyde? 80 00:05:49,850 --> 00:05:51,885 Well, if you all wanna sell at the same time, naturally the 81 00:05:51,919 --> 00:05:54,922 market's gonna drop a little, but, uh... oh, I suppose, 82 00:05:55,656 --> 00:05:58,659 I can come up with 80, 90 cents on the dollar? 83 00:05:59,893 --> 00:06:02,396 (townspeople murmuring) Well, I paid 100 cents, 84 00:06:04,932 --> 00:06:07,835 but it's worth a loss to get out of here. 85 00:06:07,868 --> 00:06:09,903 You still got some of that Indian paint on your face, 86 00:06:09,937 --> 00:06:12,940 wipe it off. 87 00:06:13,574 --> 00:06:16,577 And sit down, Chief, you make me nervous. 88 00:06:16,977 --> 00:06:19,780 You'd be nervous too, if you had the Cisco Kid chasing you. 89 00:06:19,813 --> 00:06:22,716 I don't like the way that crowd's acting out there. 90 00:06:22,750 --> 00:06:24,084 Oh, let 'em act up. 91 00:06:24,117 --> 00:06:27,120 The more they do, the sooner we'll own the farmlands. 92 00:06:27,220 --> 00:06:29,122 And when the build that dam here, the property will 93 00:06:29,156 --> 00:06:31,425 skyrocket and we'll own it. 94 00:06:31,459 --> 00:06:33,160 I won't get rich on that 80 cents to a dollar 95 00:06:33,193 --> 00:06:34,428 you promised them. 96 00:06:34,462 --> 00:06:35,763 Are you kidding? 97 00:06:35,796 --> 00:06:38,799 Look, suppose the express wagon was held up tomorrow 98 00:06:38,899 --> 00:06:40,133 by your fake Indians. 99 00:06:40,167 --> 00:06:41,902 And my money was stolen. 100 00:06:41,935 --> 00:06:43,937 Who'd know that my money was never on it? 101 00:06:43,971 --> 00:06:46,073 All right, so my money is stolen, now I can only pay 'em 102 00:06:46,106 --> 00:06:47,941 20 cents on the dollar. 103 00:06:47,975 --> 00:06:50,978 Yeah, and what about the Cisco Kid? 104 00:06:51,078 --> 00:06:52,680 Ah, forget him, forget him. 105 00:06:52,713 --> 00:06:54,948 He's chasing Indians, not you. 106 00:06:54,982 --> 00:06:56,617 "Forget him," he says. 107 00:06:56,650 --> 00:06:58,852 Listen, Clyde, I'm warning you. 108 00:06:58,886 --> 00:07:01,489 Someday, I'm gonna get fed up with taking all the chances, 109 00:07:01,522 --> 00:07:04,525 while you take all the profits. 110 00:07:09,229 --> 00:07:12,432 Cisco, you think maybe he believe us when we told him why 111 00:07:12,700 --> 00:07:13,801 we was chasing him yesterday? 112 00:07:13,834 --> 00:07:15,536 I don't think he like it. 113 00:07:15,569 --> 00:07:18,071 I don't care whether he does or not, Pancho. 114 00:07:18,105 --> 00:07:21,108 If Sky Eagle has declared war, I want to know why. 115 00:07:21,909 --> 00:07:24,578 Cisco, I don't know why, but you senses 116 00:07:24,612 --> 00:07:25,713 don't make senses to me. 117 00:07:25,746 --> 00:07:28,782 We is the one that is caught like the cheese in the trap. 118 00:07:28,816 --> 00:07:30,851 What do you think they will do to us if they make up their mind 119 00:07:30,884 --> 00:07:31,985 who did it. 120 00:07:32,019 --> 00:07:34,855 I'm afraid that Sky Eagle held the only answer to that, 121 00:07:34,888 --> 00:07:35,956 Pancho. 122 00:07:35,989 --> 00:07:38,792 Cisco, you know, for the first time in my whole life, 123 00:07:38,826 --> 00:07:40,694 I think I will like to see a sheriff because I'm beginning 124 00:07:40,728 --> 00:07:43,731 to feel like a big cheese every minute. 125 00:07:50,804 --> 00:07:53,741 The council with my chiefs has ended. 126 00:07:53,774 --> 00:07:55,776 I will tell you what they say. 127 00:07:55,809 --> 00:07:58,812 The Cisco Kid and Pancho are friends of the Indians. 128 00:07:59,980 --> 00:08:02,983 We know that Cisco and Pancho never tell lie. 129 00:08:04,017 --> 00:08:07,020 But why then you said, we attack home of your people? 130 00:08:08,689 --> 00:08:10,257 You just called me friend. 131 00:08:10,290 --> 00:08:12,560 And yet, yesterday, you were shooting at us. 132 00:08:12,593 --> 00:08:13,961 Why do you fight me? 133 00:08:13,994 --> 00:08:16,664 Those are not acts of friends? 134 00:08:16,697 --> 00:08:18,632 Sky don't no do these things. 135 00:08:18,666 --> 00:08:20,267 I saw you myself. 136 00:08:20,300 --> 00:08:23,503 Cisco, for one time in your whole lifetime, will you please 137 00:08:23,804 --> 00:08:26,807 let me get one little word in sideways? 138 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 Of course, Pancho. 139 00:08:28,308 --> 00:08:31,278 Cisco, this Sky Eagle ain't the same Sky Eagle we was 140 00:08:31,311 --> 00:08:33,647 chasing yesterday. 141 00:08:33,681 --> 00:08:34,815 What do you mean? 142 00:08:34,848 --> 00:08:37,785 Because the Sky Eagle we were chasing yesterday was doing 143 00:08:37,918 --> 00:08:39,887 everything with the right hand. 144 00:08:39,920 --> 00:08:41,989 And this Sky Eagle is doing everything with the left hand. 145 00:08:42,022 --> 00:08:44,725 So if the first Sky Eagle and the second Sky Eagle were the 146 00:08:44,758 --> 00:08:47,761 same Sky Eagle, they would do things with the two hands, and 147 00:08:48,996 --> 00:08:51,999 then the Eagle-- (chuckling) 148 00:08:52,766 --> 00:08:55,769 I guess I got my Eagles mixed up, Cisco. 149 00:08:55,903 --> 00:08:58,238 Never mind, Pancho, you made your point. 150 00:08:58,271 --> 00:09:01,274 Somebody's been masquerading as Sky Eagle and blaming him 151 00:09:01,374 --> 00:09:03,043 for the crimes. 152 00:09:03,076 --> 00:09:04,878 Do you happen to know who it is? 153 00:09:04,912 --> 00:09:06,246 Not know, Cisco. 154 00:09:06,279 --> 00:09:08,882 You find him, bring him to me. 155 00:09:08,916 --> 00:09:10,784 I'll find him, Sky Eagle. 156 00:09:10,818 --> 00:09:13,821 But he must be punished by his own people. 157 00:09:15,756 --> 00:09:16,924 Your horses wait. 158 00:09:16,957 --> 00:09:18,025 Your guns on saddle. 159 00:09:18,058 --> 00:09:19,893 Bring him to me, Cisco. 160 00:09:19,927 --> 00:09:22,930 I'm sorry, Sky Eagle, but what I said still stands. 161 00:09:23,797 --> 00:09:25,633 All right, my friend. 162 00:09:25,666 --> 00:09:27,935 Cisco, you always have the last say. 163 00:09:27,968 --> 00:09:28,869 (Cisco chuckling) You'll hold up the express 164 00:09:34,942 --> 00:09:36,376 wagon at Blind Man's Pass. 165 00:09:36,409 --> 00:09:38,145 Get the strongbox. 166 00:09:38,178 --> 00:09:40,848 How do you know I won't keep the money for myself? 167 00:09:40,881 --> 00:09:43,016 It might be better than waiting for your scheme to pay off. 168 00:09:43,050 --> 00:09:44,818 Well, don't worry, the box will just be filled 169 00:09:44,852 --> 00:09:46,720 with dirt and rocks. 170 00:09:46,754 --> 00:09:48,155 Same old story. 171 00:09:48,188 --> 00:09:51,191 I take the risks and you run the show. 172 00:09:51,692 --> 00:09:54,695 I'm getting fed up. 173 00:09:55,162 --> 00:09:58,165 Now we agreed I was to do the thinking. 174 00:09:58,899 --> 00:10:01,769 Now when things are just about to pay off, you spoil it with 175 00:10:01,802 --> 00:10:02,970 a dumb stunt like that. 176 00:10:08,676 --> 00:10:11,278 Whatever you talking about, Clyde? 177 00:10:11,311 --> 00:10:13,380 I'm glad to hear the payoff is near, the boys are getting 178 00:10:13,413 --> 00:10:15,949 a little jumpy. 179 00:10:15,983 --> 00:10:17,918 I just like to keep it nice and shiny. 180 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 Yeah. 181 00:10:20,988 --> 00:10:22,622 That's the way I like mine, too. 182 00:10:23,957 --> 00:10:25,893 Now get your boys in those Indian suits and wigs 183 00:10:25,926 --> 00:10:26,927 and get going. 184 00:10:33,200 --> 00:10:36,103 Oh, Cisco, these frijole beans make me feel like 185 00:10:36,136 --> 00:10:37,304 a new man. 186 00:10:37,337 --> 00:10:39,272 I bet you this Sky Eagle, he don't got frijoles like this in 187 00:10:39,306 --> 00:10:40,941 the cave where he lives, Cisco. 188 00:10:40,974 --> 00:10:43,744 Food is not Sky Eagle's problem, Pancho. 189 00:10:43,777 --> 00:10:45,078 His good name is at stake. 190 00:10:45,112 --> 00:10:48,048 His good name and the safety of his people, too. 191 00:10:48,081 --> 00:10:50,383 Yeah, but he don't have to worry now, the Cisco Kid, he fix 192 00:10:50,417 --> 00:10:52,119 up everything for Sky Eagle. 193 00:10:52,152 --> 00:10:53,887 All the time you fix up things for somebody else besides me, 194 00:10:53,921 --> 00:10:56,123 Cisco, when I wanna go fishing. 195 00:10:56,156 --> 00:10:59,026 Pancho, I'm afraid the fishing will have to wait. 196 00:10:59,059 --> 00:11:00,327 You're telling me. 197 00:11:00,360 --> 00:11:02,329 By the time we get to Looking Glass Mirror Lake, 198 00:11:02,362 --> 00:11:05,365 all the fishes will have long gray beards, and they 199 00:11:05,899 --> 00:11:07,901 get their feet tangled up when they try to swim 200 00:11:07,935 --> 00:11:10,403 and it never will catch up to Pancho's worms. 201 00:11:10,437 --> 00:11:12,773 We'll have to take a chance, Pancho, that's all. 202 00:11:12,806 --> 00:11:14,341 Come on, we've got work to do. 203 00:11:14,374 --> 00:11:16,176 Yeah, how you gonna do it, Cisco? 204 00:11:16,209 --> 00:11:19,179 I think our best bet is to patrol the countryside and wait 205 00:11:19,212 --> 00:11:22,215 until these renegades make their next move. 206 00:11:22,415 --> 00:11:24,752 Come, we've got to see Loco and Diablo before they grow 207 00:11:24,785 --> 00:11:26,086 long, white beards too. 208 00:11:27,888 --> 00:11:28,756 Come on. 209 00:11:46,907 --> 00:11:49,910 (gunshot firing) (whooping) 210 00:12:04,858 --> 00:12:07,294 Do you think that was a shot we heard? 211 00:12:07,327 --> 00:12:09,763 Cisco, you always hearing shooting. 212 00:12:09,797 --> 00:12:12,800 Why don't you listen to the birds and little sparrow people? 213 00:12:13,466 --> 00:12:15,002 I can hear the little sparrows. 214 00:12:15,035 --> 00:12:16,103 Talking to his mate now. 215 00:12:17,337 --> 00:12:19,506 (whooping) Your little sparrow 216 00:12:23,476 --> 00:12:24,912 has developed a cough. 217 00:12:24,945 --> 00:12:25,979 We better help him. 218 00:12:37,190 --> 00:12:39,259 Hand me that strongbox and get back on your horse, 219 00:12:39,292 --> 00:12:40,527 you clumsy lug. 220 00:12:49,569 --> 00:12:51,471 This suits me better. 221 00:12:51,504 --> 00:12:53,874 You, my friend, have seen a little too much. 222 00:12:53,907 --> 00:12:55,008 Whoa! 223 00:13:01,548 --> 00:13:02,816 Come on, Pancho! 224 00:13:04,952 --> 00:13:06,854 (gunshots firing) Hold! 225 00:14:15,255 --> 00:14:16,556 Catch you breath first, amigo. 226 00:14:16,589 --> 00:14:17,958 And then tell me what happened. 227 00:14:17,991 --> 00:14:20,994 Cisco, you go pretty fast, didn't we? 228 00:15:12,279 --> 00:15:13,280 What are you doing here? 229 00:15:13,313 --> 00:15:14,481 The express driver found out we weren't Indians. 230 00:15:14,514 --> 00:15:16,984 I was about to finish him off when the Cisco Kid and his pal 231 00:15:17,017 --> 00:15:18,485 showed up and gummed up the works. 232 00:15:18,518 --> 00:15:19,152 Were you followed? 233 00:15:19,186 --> 00:15:20,320 No, I lost 'em in the hills. 234 00:15:20,353 --> 00:15:21,254 What about the strongbox? 235 00:15:21,288 --> 00:15:22,322 I got rid of it. 236 00:15:22,355 --> 00:15:23,623 That's about the only intelligent thing you've done 237 00:15:23,656 --> 00:15:24,557 all day. 238 00:15:24,591 --> 00:15:27,627 (horses approaching) It's the express wagon. 239 00:15:29,362 --> 00:15:31,631 They'll probably know any minute about the holdup. 240 00:15:31,664 --> 00:15:33,500 Get in the other room and get that stuff off your face. 241 00:15:33,533 --> 00:15:34,701 I'll take care of this here. 242 00:15:34,734 --> 00:15:35,969 And stay put. 243 00:15:45,278 --> 00:15:46,479 Thomas, come here a minute. 244 00:15:48,581 --> 00:15:49,716 What happened? 245 00:15:49,749 --> 00:15:51,985 Driver of the express wagon says he was held up and robbed 246 00:15:52,019 --> 00:15:54,754 by some white men painted up and dressed like Indians. 247 00:15:54,787 --> 00:15:56,156 My money was on that wagon. 248 00:15:56,189 --> 00:15:56,756 Did they get it? 249 00:15:56,789 --> 00:15:58,625 They got everything. 250 00:15:58,658 --> 00:16:01,361 I don't have to tell you what kind of a spot this puts me in. 251 00:16:01,394 --> 00:16:04,031 You mean you're not gonna buy back our land? 252 00:16:04,064 --> 00:16:05,698 Oh, with the whole countryside at the mercy of 253 00:16:05,732 --> 00:16:08,601 Indians or white men with their faces painted like Indians, 254 00:16:08,635 --> 00:16:11,071 seems to me I'm no better off than you are. 255 00:16:11,104 --> 00:16:13,173 But, Clyde, you promised us. 256 00:16:13,206 --> 00:16:14,507 Yeah, I promised you. 257 00:16:14,541 --> 00:16:16,476 I'll live up to it, too. 258 00:16:16,509 --> 00:16:17,510 Get the ones who want to sell. 259 00:16:17,544 --> 00:16:20,313 Line 'em up one by one and I'll take care of them. 260 00:16:20,347 --> 00:16:22,315 But naturally, now that I haven't got the money, 261 00:16:22,349 --> 00:16:23,750 you're gonna have to take less than you expected. 262 00:16:23,783 --> 00:16:24,751 Well, how much less? 263 00:16:24,784 --> 00:16:27,987 A lot. 264 00:16:34,094 --> 00:16:35,028 Next! 265 00:16:43,203 --> 00:16:44,104 Whoa. 266 00:16:45,605 --> 00:16:46,406 Whoa. 267 00:16:47,674 --> 00:16:49,209 There's no doubt, Pancho. 268 00:16:49,242 --> 00:16:51,744 This horse belongs to the man we were chasing. 269 00:16:51,778 --> 00:16:53,480 Cisco, look like we got all the chickens in 270 00:16:53,513 --> 00:16:55,448 the same coops, huh? 271 00:16:55,482 --> 00:16:58,351 If the express driver did like I said, we'll have all 272 00:16:58,385 --> 00:17:01,388 these pigeons roasting over a very hot fire. 273 00:17:01,621 --> 00:17:03,790 Cisco, what they do there? 274 00:17:03,823 --> 00:17:05,625 (men murmuring) Clyde Evans, realtor. 275 00:17:09,562 --> 00:17:12,565 But, Pancho, that's the man the driver was telling us about. 276 00:17:12,665 --> 00:17:15,102 Is that one that have all the money steal away from him? 277 00:17:15,135 --> 00:17:16,103 That's right. 278 00:17:16,136 --> 00:17:18,605 He's got a lot of explanation to do, hey, Cisco? 279 00:17:18,638 --> 00:17:19,472 He sure does. 280 00:17:19,506 --> 00:17:21,608 Hey, Pancho, let's get around the back. 281 00:17:21,641 --> 00:17:22,675 Bueno. 282 00:17:51,538 --> 00:17:54,541 "For Clyde Evans, land office, Lansing." 283 00:17:58,245 --> 00:18:01,248 This box had nothing in it but rocks and sand. 284 00:18:02,682 --> 00:18:04,451 This is what we needed, amigo. 285 00:18:04,484 --> 00:18:06,419 This is the missing link. 286 00:18:07,454 --> 00:18:10,457 Pancho, this building is right next door to Evans's office. 287 00:18:12,292 --> 00:18:14,627 Look, pay attention. 288 00:18:14,661 --> 00:18:16,596 There you are, $200. 289 00:18:16,629 --> 00:18:18,631 And you sign right here. 290 00:18:18,665 --> 00:18:20,233 $200? 291 00:18:20,267 --> 00:18:21,734 Well, that's not even 20%. 292 00:18:21,768 --> 00:18:24,537 I couldn't get my family out of town on that. 293 00:18:24,571 --> 00:18:26,573 Mr. Thomas, you're the one that wants to sell. 294 00:18:26,606 --> 00:18:28,541 I'm not obliged to buy your property. 295 00:18:28,575 --> 00:18:31,578 Send the next man in on your way out. 296 00:18:31,711 --> 00:18:34,514 Wait a minute, I-- I haven't any other choice. 297 00:18:34,547 --> 00:18:35,382 Where do I sign? 298 00:18:36,783 --> 00:18:37,884 Right here. 299 00:18:46,559 --> 00:18:47,594 That's it. 300 00:18:48,628 --> 00:18:49,596 Next! 301 00:19:04,411 --> 00:19:05,912 Now what can I do for you, sir? 302 00:19:05,945 --> 00:19:08,848 I would like you to give me some information. 303 00:19:08,881 --> 00:19:10,650 Were you expecting a shipment of money 304 00:19:10,683 --> 00:19:12,819 on today's express wagon? 305 00:19:12,852 --> 00:19:15,855 Why, yes, but what concern is that of yours, Mister, uh... 306 00:19:16,289 --> 00:19:18,325 My name is the Cisco Kid. 307 00:19:18,358 --> 00:19:20,760 I found the strongbox that belonged to you. 308 00:19:20,793 --> 00:19:22,595 It was broken open. 309 00:19:22,629 --> 00:19:24,564 Some of the money was stolen. 310 00:19:24,597 --> 00:19:25,698 That's impossible. 311 00:19:25,732 --> 00:19:28,468 I mean, it's, uh... 312 00:19:28,501 --> 00:19:29,669 Well, it's... 313 00:19:29,702 --> 00:19:32,705 It's wonderful that you found the money. 314 00:19:32,905 --> 00:19:34,607 You mean, it is impossible. 315 00:19:34,641 --> 00:19:37,544 You and I know that there was no money there. 316 00:19:37,577 --> 00:19:38,745 What are you getting at? 317 00:19:38,778 --> 00:19:40,780 What are you getting at, Evans? 318 00:19:40,813 --> 00:19:43,550 Why are these farmlands so valuable you have 319 00:19:43,583 --> 00:19:46,586 to hire professional gunmen to obtain them? 320 00:19:48,788 --> 00:19:50,523 Those who do not know how to draw a gun 321 00:19:50,557 --> 00:19:51,624 should not attempt it. 322 00:19:51,658 --> 00:19:52,859 I asked you a question, Evans. 323 00:19:54,627 --> 00:19:56,496 All right, I'll tell you. 324 00:19:56,529 --> 00:19:58,231 Of course you know that the government is planning on 325 00:19:58,265 --> 00:19:59,699 building a dam here. 326 00:19:59,732 --> 00:20:02,635 And you realize what that would do to the value of property 327 00:20:02,669 --> 00:20:03,536 hereabouts. 328 00:20:16,583 --> 00:20:19,586 You didn't know I was a willy goat, huh? 329 00:20:39,806 --> 00:20:42,542 Pancho, try to quiet the crowd outside and tell them 330 00:20:42,575 --> 00:20:43,643 what happened. 331 00:20:43,676 --> 00:20:46,379 Cisco, you take the words right from inside my mouth. 332 00:22:39,826 --> 00:22:42,829 (whooping) You'll live all right. 333 00:23:08,154 --> 00:23:09,989 I know the sheriff would love to see you. 334 00:23:10,022 --> 00:23:11,424 (horse approaching) Thank you, Sky Eagle. 335 00:23:35,948 --> 00:23:38,951 Cisco, I don't know how to thank you for what you've done. 336 00:23:39,051 --> 00:23:41,053 We always like to help you... 337 00:23:41,087 --> 00:23:42,622 Sheriff. 338 00:23:42,655 --> 00:23:45,091 Cisco and me will always go a long way to help somebody. 339 00:23:45,124 --> 00:23:47,560 We don't care how long the way is. 340 00:23:47,594 --> 00:23:49,596 I was hoping you two might decide to settle down here 341 00:23:49,629 --> 00:23:50,863 for a spell. 342 00:23:50,897 --> 00:23:53,733 I'm sorry, amigo, but we have work to do elsewhere. 343 00:23:53,833 --> 00:23:55,602 Cisco, first you tell me we're gonna have pigeons 344 00:23:55,635 --> 00:23:58,505 roasting over the fire, and now you say we got work to do and 345 00:23:58,538 --> 00:24:01,140 all the time, I remember you promised. 346 00:24:01,173 --> 00:24:04,176 Pancho, don't you consider it work 347 00:24:04,544 --> 00:24:07,547 when you clean and cut willow poles, 348 00:24:07,647 --> 00:24:10,149 and dig worms out of the ground, and look around for a nice 349 00:24:10,182 --> 00:24:13,152 stream and then sit down and wait for the fish to bite? 350 00:24:13,185 --> 00:24:16,188 Cisco, you know, your words are just like the honey. 351 00:24:16,689 --> 00:24:18,925 You are a poet and don't know it. 352 00:24:18,958 --> 00:24:21,093 Oh, Pancho. 353 00:24:21,127 --> 00:24:23,996 Oh, Cisco. 354 00:24:24,030 --> 00:24:25,498 (laughing) Goodbye, amigos! 355 00:24:33,606 --> 00:24:34,140 See you soon! 356 00:24:34,173 --> 00:24:36,175 Ha! 26376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.