Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:10,611
Here's adventure.
2
00:00:17,251 --> 00:00:18,352
Here's romance.
3
00:00:19,787 --> 00:00:22,790
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,191 --> 00:00:24,558
"The Cisco Kid."
5
00:00:53,887 --> 00:00:54,988
Whoa.
6
00:00:55,022 --> 00:00:58,192
Well, Pancho, I think we better
rest our horses a while.
7
00:00:58,226 --> 00:01:01,229
Say, you haven't said a word
in two hours.
8
00:01:01,529 --> 00:01:04,532
Cisco, riding in so much
dust, I got a little horses in
9
00:01:04,632 --> 00:01:06,267
my throat like you have.
10
00:01:06,300 --> 00:01:08,469
Now just as soon as we get to
the next town, we're gonna pick
11
00:01:08,502 --> 00:01:11,405
up supplies and we'll head for
Mirror Lake.
12
00:01:11,439 --> 00:01:14,442
Oh, yeah, Mirror Lake with
the long, tall trees, huh?
13
00:01:14,708 --> 00:01:17,111
Yes, tall trees.
14
00:01:17,145 --> 00:01:19,280
Blue lake.
15
00:01:19,313 --> 00:01:21,115
And that blue lake.
16
00:01:21,149 --> 00:01:23,517
(whooping in the distance)
And the wild Indians.
17
00:01:23,551 --> 00:01:25,153
And the wild Indians.
18
00:01:25,186 --> 00:01:26,220
Wild Indians?
19
00:01:26,254 --> 00:01:27,855
Are you out of your mind?
20
00:01:27,888 --> 00:01:30,191
(whooping)
What is it, Cisco?
21
00:01:32,426 --> 00:01:35,429
There's a man hurt
over there.
22
00:01:54,548 --> 00:01:56,150
Looks like he's all right,
Pancho.
23
00:01:56,184 --> 00:01:56,984
He's only stunned.
24
00:01:57,017 --> 00:01:59,253
Cisco, why did the Indians
did this?
25
00:01:59,287 --> 00:02:00,621
I don't understand.
26
00:02:02,790 --> 00:02:04,892
This is Sky Eagle's range.
27
00:02:04,925 --> 00:02:07,295
He's always been friendly
to the white people.
28
00:02:07,328 --> 00:02:10,331
Sure, we even smoked the
peaces of pipe with him, Cisco.
29
00:02:10,964 --> 00:02:12,833
Are you all right?
30
00:02:14,202 --> 00:02:17,205
Pancho, I think we better pay
a visit to Sky Eagle.
31
00:02:17,571 --> 00:02:18,472
Come on.
32
00:02:24,712 --> 00:02:26,714
(whooping)
(whooping)
33
00:03:23,537 --> 00:03:24,872
I'm going after Sky Eagle.
34
00:03:24,905 --> 00:03:25,906
You follow the others, Pancho.
35
00:03:52,666 --> 00:03:54,868
(gunshots firing)
Hey, Cisco,
36
00:04:06,380 --> 00:04:07,881
you all right, huh?
37
00:04:07,915 --> 00:04:09,417
I think so, Pancho.
38
00:04:09,450 --> 00:04:11,319
As soon as I get rid
of this hammer.
39
00:04:11,352 --> 00:04:12,453
What hammer, Cisco?
40
00:04:12,486 --> 00:04:13,821
The hammer in my head.
41
00:04:13,854 --> 00:04:15,323
Ouch, ooh.
42
00:04:15,356 --> 00:04:16,390
Come on.
43
00:04:16,424 --> 00:04:17,791
Let's go take a rest, come on.
44
00:04:17,825 --> 00:04:18,926
Ow.
45
00:04:22,930 --> 00:04:25,933
Cisco, you lose Sky Eagle
and I lose my Indian too.
46
00:04:26,734 --> 00:04:27,401
It's all right, Pancho.
47
00:04:27,435 --> 00:04:28,869
We'll trail them to their camp.
48
00:04:28,902 --> 00:04:31,905
(gunshot firing)
We don't even have to trail.
49
00:04:35,042 --> 00:04:37,511
Sky Eagle, Cisco.
50
00:04:37,545 --> 00:04:38,912
Save it, Pancho.
51
00:04:38,946 --> 00:04:39,780
We don't even have a chance.
52
00:04:46,854 --> 00:04:49,757
Sky Eagle knows how to deal
with enemies, come with me.
53
00:04:49,790 --> 00:04:51,692
All right, Pancho, let's go.
54
00:04:51,725 --> 00:04:52,726
Go ahead.
55
00:04:56,897 --> 00:04:59,032
Well, I ain't staying around
here to get massacred
56
00:04:59,066 --> 00:05:01,535
by the Indians,
I'm getting out of town.
57
00:05:01,569 --> 00:05:03,971
Clyde Evans sold us our land and
he promised he'd buy it back if
58
00:05:04,004 --> 00:05:05,473
we want to sell.
59
00:05:05,506 --> 00:05:07,975
So, folks, if you wanna sell,
just yell for Clyde.
60
00:05:08,008 --> 00:05:09,677
Come on, out, Clyde.
61
00:05:09,710 --> 00:05:10,644
Come on, Clyde!
62
00:05:10,678 --> 00:05:12,546
Come on!
63
00:05:12,580 --> 00:05:13,647
Come on out.
64
00:05:13,681 --> 00:05:16,884
All right, all right, folks,
all right, take it easy,
65
00:05:17,385 --> 00:05:18,986
take it easy.
66
00:05:19,019 --> 00:05:21,922
Now in view of the fact that our
last two sheriffs were murdered
67
00:05:21,955 --> 00:05:24,692
by Sky Eagle and his renegades
and no one else seems
68
00:05:24,725 --> 00:05:27,661
to want the job,
suppose you appoint me your
69
00:05:27,695 --> 00:05:29,129
temporary sheriff.
70
00:05:29,162 --> 00:05:30,831
We'll band together and chase
these killers right out
71
00:05:30,864 --> 00:05:31,799
of the country.
72
00:05:31,832 --> 00:05:32,966
And get killed doing it?
73
00:05:33,000 --> 00:05:35,869
Our farms ain't worth risking
our lives, not enough water.
74
00:05:35,903 --> 00:05:38,105
Personally, I'm pulling out.
75
00:05:38,138 --> 00:05:40,941
If that's what you want,
that's what you'll get.
76
00:05:40,974 --> 00:05:43,010
I'm expecting a shipment of
money on tomorrow's express
77
00:05:43,043 --> 00:05:44,678
wagon.
78
00:05:44,712 --> 00:05:47,715
Anyone who wants to settle then,
I'll buy back.
79
00:05:47,848 --> 00:05:49,817
How much you gonna pay us,
Clyde?
80
00:05:49,850 --> 00:05:51,885
Well, if you all wanna sell
at the same time, naturally the
81
00:05:51,919 --> 00:05:54,922
market's gonna drop a little,
but, uh... oh, I suppose,
82
00:05:55,656 --> 00:05:58,659
I can come up with
80, 90 cents on the dollar?
83
00:05:59,893 --> 00:06:02,396
(townspeople murmuring)
Well, I paid 100 cents,
84
00:06:04,932 --> 00:06:07,835
but it's worth a loss to get
out of here.
85
00:06:07,868 --> 00:06:09,903
You still got some of that
Indian paint on your face,
86
00:06:09,937 --> 00:06:12,940
wipe it off.
87
00:06:13,574 --> 00:06:16,577
And sit down, Chief,
you make me nervous.
88
00:06:16,977 --> 00:06:19,780
You'd be nervous too, if you
had the Cisco Kid chasing you.
89
00:06:19,813 --> 00:06:22,716
I don't like the way that
crowd's acting out there.
90
00:06:22,750 --> 00:06:24,084
Oh, let 'em act up.
91
00:06:24,117 --> 00:06:27,120
The more they do, the sooner
we'll own the farmlands.
92
00:06:27,220 --> 00:06:29,122
And when the build that dam
here, the property will
93
00:06:29,156 --> 00:06:31,425
skyrocket and we'll own it.
94
00:06:31,459 --> 00:06:33,160
I won't get rich
on that 80 cents to a dollar
95
00:06:33,193 --> 00:06:34,428
you promised them.
96
00:06:34,462 --> 00:06:35,763
Are you kidding?
97
00:06:35,796 --> 00:06:38,799
Look, suppose the express wagon
was held up tomorrow
98
00:06:38,899 --> 00:06:40,133
by your fake Indians.
99
00:06:40,167 --> 00:06:41,902
And my money was stolen.
100
00:06:41,935 --> 00:06:43,937
Who'd know that my money
was never on it?
101
00:06:43,971 --> 00:06:46,073
All right, so my money is
stolen, now I can only pay 'em
102
00:06:46,106 --> 00:06:47,941
20 cents on the dollar.
103
00:06:47,975 --> 00:06:50,978
Yeah, and what about
the Cisco Kid?
104
00:06:51,078 --> 00:06:52,680
Ah, forget him, forget him.
105
00:06:52,713 --> 00:06:54,948
He's chasing Indians, not you.
106
00:06:54,982 --> 00:06:56,617
"Forget him," he says.
107
00:06:56,650 --> 00:06:58,852
Listen, Clyde, I'm warning you.
108
00:06:58,886 --> 00:07:01,489
Someday, I'm gonna get fed up
with taking all the chances,
109
00:07:01,522 --> 00:07:04,525
while you take all the profits.
110
00:07:09,229 --> 00:07:12,432
Cisco, you think maybe he
believe us when we told him why
111
00:07:12,700 --> 00:07:13,801
we was chasing him yesterday?
112
00:07:13,834 --> 00:07:15,536
I don't think he like it.
113
00:07:15,569 --> 00:07:18,071
I don't care whether he does
or not, Pancho.
114
00:07:18,105 --> 00:07:21,108
If Sky Eagle has declared war,
I want to know why.
115
00:07:21,909 --> 00:07:24,578
Cisco, I don't know why,
but you senses
116
00:07:24,612 --> 00:07:25,713
don't make senses to me.
117
00:07:25,746 --> 00:07:28,782
We is the one that is caught
like the cheese in the trap.
118
00:07:28,816 --> 00:07:30,851
What do you think they will do
to us if they make up their mind
119
00:07:30,884 --> 00:07:31,985
who did it.
120
00:07:32,019 --> 00:07:34,855
I'm afraid that Sky Eagle
held the only answer to that,
121
00:07:34,888 --> 00:07:35,956
Pancho.
122
00:07:35,989 --> 00:07:38,792
Cisco, you know, for the
first time in my whole life,
123
00:07:38,826 --> 00:07:40,694
I think I will like to see
a sheriff because I'm beginning
124
00:07:40,728 --> 00:07:43,731
to feel like a big cheese
every minute.
125
00:07:50,804 --> 00:07:53,741
The council with my chiefs
has ended.
126
00:07:53,774 --> 00:07:55,776
I will tell you what they say.
127
00:07:55,809 --> 00:07:58,812
The Cisco Kid and Pancho
are friends of the Indians.
128
00:07:59,980 --> 00:08:02,983
We know that Cisco and Pancho
never tell lie.
129
00:08:04,017 --> 00:08:07,020
But why then you said,
we attack home of your people?
130
00:08:08,689 --> 00:08:10,257
You just called me friend.
131
00:08:10,290 --> 00:08:12,560
And yet, yesterday,
you were shooting at us.
132
00:08:12,593 --> 00:08:13,961
Why do you fight me?
133
00:08:13,994 --> 00:08:16,664
Those are not acts of friends?
134
00:08:16,697 --> 00:08:18,632
Sky don't no do these things.
135
00:08:18,666 --> 00:08:20,267
I saw you myself.
136
00:08:20,300 --> 00:08:23,503
Cisco, for one time in your
whole lifetime, will you please
137
00:08:23,804 --> 00:08:26,807
let me get one little word
in sideways?
138
00:08:26,907 --> 00:08:28,275
Of course, Pancho.
139
00:08:28,308 --> 00:08:31,278
Cisco, this Sky Eagle ain't
the same Sky Eagle we was
140
00:08:31,311 --> 00:08:33,647
chasing yesterday.
141
00:08:33,681 --> 00:08:34,815
What do you mean?
142
00:08:34,848 --> 00:08:37,785
Because the Sky Eagle we were
chasing yesterday was doing
143
00:08:37,918 --> 00:08:39,887
everything with the right hand.
144
00:08:39,920 --> 00:08:41,989
And this Sky Eagle is doing
everything with the left hand.
145
00:08:42,022 --> 00:08:44,725
So if the first Sky Eagle and
the second Sky Eagle were the
146
00:08:44,758 --> 00:08:47,761
same Sky Eagle, they would do
things with the two hands, and
147
00:08:48,996 --> 00:08:51,999
then the Eagle--
(chuckling)
148
00:08:52,766 --> 00:08:55,769
I guess I got my Eagles
mixed up, Cisco.
149
00:08:55,903 --> 00:08:58,238
Never mind, Pancho,
you made your point.
150
00:08:58,271 --> 00:09:01,274
Somebody's been masquerading as
Sky Eagle and blaming him
151
00:09:01,374 --> 00:09:03,043
for the crimes.
152
00:09:03,076 --> 00:09:04,878
Do you happen to know who it is?
153
00:09:04,912 --> 00:09:06,246
Not know, Cisco.
154
00:09:06,279 --> 00:09:08,882
You find him, bring him to me.
155
00:09:08,916 --> 00:09:10,784
I'll find him, Sky Eagle.
156
00:09:10,818 --> 00:09:13,821
But he must be punished
by his own people.
157
00:09:15,756 --> 00:09:16,924
Your horses wait.
158
00:09:16,957 --> 00:09:18,025
Your guns on saddle.
159
00:09:18,058 --> 00:09:19,893
Bring him to me, Cisco.
160
00:09:19,927 --> 00:09:22,930
I'm sorry, Sky Eagle, but
what I said still stands.
161
00:09:23,797 --> 00:09:25,633
All right, my friend.
162
00:09:25,666 --> 00:09:27,935
Cisco, you always have the
last say.
163
00:09:27,968 --> 00:09:28,869
(Cisco chuckling)
You'll hold up the express
164
00:09:34,942 --> 00:09:36,376
wagon at Blind Man's Pass.
165
00:09:36,409 --> 00:09:38,145
Get the strongbox.
166
00:09:38,178 --> 00:09:40,848
How do you know I won't keep
the money for myself?
167
00:09:40,881 --> 00:09:43,016
It might be better than waiting
for your scheme to pay off.
168
00:09:43,050 --> 00:09:44,818
Well, don't worry,
the box will just be filled
169
00:09:44,852 --> 00:09:46,720
with dirt and rocks.
170
00:09:46,754 --> 00:09:48,155
Same old story.
171
00:09:48,188 --> 00:09:51,191
I take the risks
and you run the show.
172
00:09:51,692 --> 00:09:54,695
I'm getting fed up.
173
00:09:55,162 --> 00:09:58,165
Now we agreed
I was to do the thinking.
174
00:09:58,899 --> 00:10:01,769
Now when things are just about
to pay off, you spoil it with
175
00:10:01,802 --> 00:10:02,970
a dumb stunt like that.
176
00:10:08,676 --> 00:10:11,278
Whatever you talking about,
Clyde?
177
00:10:11,311 --> 00:10:13,380
I'm glad to hear the payoff
is near, the boys are getting
178
00:10:13,413 --> 00:10:15,949
a little jumpy.
179
00:10:15,983 --> 00:10:17,918
I just like to keep it
nice and shiny.
180
00:10:17,951 --> 00:10:19,953
Yeah.
181
00:10:20,988 --> 00:10:22,622
That's the way I like mine, too.
182
00:10:23,957 --> 00:10:25,893
Now get your boys in those
Indian suits and wigs
183
00:10:25,926 --> 00:10:26,927
and get going.
184
00:10:33,200 --> 00:10:36,103
Oh, Cisco, these frijole
beans make me feel like
185
00:10:36,136 --> 00:10:37,304
a new man.
186
00:10:37,337 --> 00:10:39,272
I bet you this Sky Eagle, he
don't got frijoles like this in
187
00:10:39,306 --> 00:10:40,941
the cave where he lives, Cisco.
188
00:10:40,974 --> 00:10:43,744
Food is not Sky Eagle's
problem, Pancho.
189
00:10:43,777 --> 00:10:45,078
His good name is at stake.
190
00:10:45,112 --> 00:10:48,048
His good name and the safety
of his people, too.
191
00:10:48,081 --> 00:10:50,383
Yeah, but he don't have to
worry now, the Cisco Kid, he fix
192
00:10:50,417 --> 00:10:52,119
up everything for Sky Eagle.
193
00:10:52,152 --> 00:10:53,887
All the time you fix up things
for somebody else besides me,
194
00:10:53,921 --> 00:10:56,123
Cisco, when I wanna go fishing.
195
00:10:56,156 --> 00:10:59,026
Pancho, I'm afraid the
fishing will have to wait.
196
00:10:59,059 --> 00:11:00,327
You're telling me.
197
00:11:00,360 --> 00:11:02,329
By the time we get to
Looking Glass Mirror Lake,
198
00:11:02,362 --> 00:11:05,365
all the fishes will
have long gray beards, and they
199
00:11:05,899 --> 00:11:07,901
get their feet tangled up when
they try to swim
200
00:11:07,935 --> 00:11:10,403
and it never will catch up
to Pancho's worms.
201
00:11:10,437 --> 00:11:12,773
We'll have to take a chance,
Pancho, that's all.
202
00:11:12,806 --> 00:11:14,341
Come on, we've got work to do.
203
00:11:14,374 --> 00:11:16,176
Yeah, how you gonna
do it, Cisco?
204
00:11:16,209 --> 00:11:19,179
I think our best bet is to
patrol the countryside and wait
205
00:11:19,212 --> 00:11:22,215
until these renegades make their
next move.
206
00:11:22,415 --> 00:11:24,752
Come, we've got to see
Loco and Diablo before they grow
207
00:11:24,785 --> 00:11:26,086
long, white beards too.
208
00:11:27,888 --> 00:11:28,756
Come on.
209
00:11:46,907 --> 00:11:49,910
(gunshot firing)
(whooping)
210
00:12:04,858 --> 00:12:07,294
Do you think that was
a shot we heard?
211
00:12:07,327 --> 00:12:09,763
Cisco, you always hearing
shooting.
212
00:12:09,797 --> 00:12:12,800
Why don't you listen to the
birds and little sparrow people?
213
00:12:13,466 --> 00:12:15,002
I can hear the little sparrows.
214
00:12:15,035 --> 00:12:16,103
Talking to his mate now.
215
00:12:17,337 --> 00:12:19,506
(whooping)
Your little sparrow
216
00:12:23,476 --> 00:12:24,912
has developed a cough.
217
00:12:24,945 --> 00:12:25,979
We better help him.
218
00:12:37,190 --> 00:12:39,259
Hand me that strongbox
and get back on your horse,
219
00:12:39,292 --> 00:12:40,527
you clumsy lug.
220
00:12:49,569 --> 00:12:51,471
This suits me better.
221
00:12:51,504 --> 00:12:53,874
You, my friend, have seen
a little too much.
222
00:12:53,907 --> 00:12:55,008
Whoa!
223
00:13:01,548 --> 00:13:02,816
Come on, Pancho!
224
00:13:04,952 --> 00:13:06,854
(gunshots firing)
Hold!
225
00:14:15,255 --> 00:14:16,556
Catch you breath first, amigo.
226
00:14:16,589 --> 00:14:17,958
And then tell me what happened.
227
00:14:17,991 --> 00:14:20,994
Cisco, you go pretty fast,
didn't we?
228
00:15:12,279 --> 00:15:13,280
What are you doing here?
229
00:15:13,313 --> 00:15:14,481
The express driver found out
we weren't Indians.
230
00:15:14,514 --> 00:15:16,984
I was about to finish him off
when the Cisco Kid and his pal
231
00:15:17,017 --> 00:15:18,485
showed up and gummed up
the works.
232
00:15:18,518 --> 00:15:19,152
Were you followed?
233
00:15:19,186 --> 00:15:20,320
No, I lost 'em in the hills.
234
00:15:20,353 --> 00:15:21,254
What about the strongbox?
235
00:15:21,288 --> 00:15:22,322
I got rid of it.
236
00:15:22,355 --> 00:15:23,623
That's about the only
intelligent thing you've done
237
00:15:23,656 --> 00:15:24,557
all day.
238
00:15:24,591 --> 00:15:27,627
(horses approaching)
It's the express wagon.
239
00:15:29,362 --> 00:15:31,631
They'll probably know any
minute about the holdup.
240
00:15:31,664 --> 00:15:33,500
Get in the other room and get
that stuff off your face.
241
00:15:33,533 --> 00:15:34,701
I'll take care of this here.
242
00:15:34,734 --> 00:15:35,969
And stay put.
243
00:15:45,278 --> 00:15:46,479
Thomas, come here a minute.
244
00:15:48,581 --> 00:15:49,716
What happened?
245
00:15:49,749 --> 00:15:51,985
Driver of the express wagon
says he was held up and robbed
246
00:15:52,019 --> 00:15:54,754
by some white men painted up
and dressed like Indians.
247
00:15:54,787 --> 00:15:56,156
My money was on that wagon.
248
00:15:56,189 --> 00:15:56,756
Did they get it?
249
00:15:56,789 --> 00:15:58,625
They got everything.
250
00:15:58,658 --> 00:16:01,361
I don't have to tell you what
kind of a spot this puts me in.
251
00:16:01,394 --> 00:16:04,031
You mean you're not gonna buy
back our land?
252
00:16:04,064 --> 00:16:05,698
Oh, with the whole
countryside at the mercy of
253
00:16:05,732 --> 00:16:08,601
Indians or white men with their
faces painted like Indians,
254
00:16:08,635 --> 00:16:11,071
seems to me I'm no better off
than you are.
255
00:16:11,104 --> 00:16:13,173
But, Clyde, you promised us.
256
00:16:13,206 --> 00:16:14,507
Yeah, I promised you.
257
00:16:14,541 --> 00:16:16,476
I'll live up to it, too.
258
00:16:16,509 --> 00:16:17,510
Get the ones who want to sell.
259
00:16:17,544 --> 00:16:20,313
Line 'em up one by one and I'll
take care of them.
260
00:16:20,347 --> 00:16:22,315
But naturally, now that I
haven't got the money,
261
00:16:22,349 --> 00:16:23,750
you're gonna have to take
less than you expected.
262
00:16:23,783 --> 00:16:24,751
Well, how much less?
263
00:16:24,784 --> 00:16:27,987
A lot.
264
00:16:34,094 --> 00:16:35,028
Next!
265
00:16:43,203 --> 00:16:44,104
Whoa.
266
00:16:45,605 --> 00:16:46,406
Whoa.
267
00:16:47,674 --> 00:16:49,209
There's no doubt, Pancho.
268
00:16:49,242 --> 00:16:51,744
This horse belongs to the man we
were chasing.
269
00:16:51,778 --> 00:16:53,480
Cisco, look like we got all
the chickens in
270
00:16:53,513 --> 00:16:55,448
the same coops, huh?
271
00:16:55,482 --> 00:16:58,351
If the express driver did
like I said, we'll have all
272
00:16:58,385 --> 00:17:01,388
these pigeons roasting over
a very hot fire.
273
00:17:01,621 --> 00:17:03,790
Cisco, what they do there?
274
00:17:03,823 --> 00:17:05,625
(men murmuring)
Clyde Evans, realtor.
275
00:17:09,562 --> 00:17:12,565
But, Pancho, that's the man the
driver was telling us about.
276
00:17:12,665 --> 00:17:15,102
Is that one that have all the
money steal away from him?
277
00:17:15,135 --> 00:17:16,103
That's right.
278
00:17:16,136 --> 00:17:18,605
He's got a lot of explanation
to do, hey, Cisco?
279
00:17:18,638 --> 00:17:19,472
He sure does.
280
00:17:19,506 --> 00:17:21,608
Hey, Pancho, let's get around
the back.
281
00:17:21,641 --> 00:17:22,675
Bueno.
282
00:17:51,538 --> 00:17:54,541
"For Clyde Evans,
land office, Lansing."
283
00:17:58,245 --> 00:18:01,248
This box had nothing in it
but rocks and sand.
284
00:18:02,682 --> 00:18:04,451
This is what we needed, amigo.
285
00:18:04,484 --> 00:18:06,419
This is the missing link.
286
00:18:07,454 --> 00:18:10,457
Pancho, this building is right
next door to Evans's office.
287
00:18:12,292 --> 00:18:14,627
Look, pay attention.
288
00:18:14,661 --> 00:18:16,596
There you are, $200.
289
00:18:16,629 --> 00:18:18,631
And you sign right here.
290
00:18:18,665 --> 00:18:20,233
$200?
291
00:18:20,267 --> 00:18:21,734
Well, that's not even 20%.
292
00:18:21,768 --> 00:18:24,537
I couldn't get my family out of
town on that.
293
00:18:24,571 --> 00:18:26,573
Mr. Thomas, you're the one
that wants to sell.
294
00:18:26,606 --> 00:18:28,541
I'm not obliged
to buy your property.
295
00:18:28,575 --> 00:18:31,578
Send the next man in
on your way out.
296
00:18:31,711 --> 00:18:34,514
Wait a minute, I--
I haven't any other choice.
297
00:18:34,547 --> 00:18:35,382
Where do I sign?
298
00:18:36,783 --> 00:18:37,884
Right here.
299
00:18:46,559 --> 00:18:47,594
That's it.
300
00:18:48,628 --> 00:18:49,596
Next!
301
00:19:04,411 --> 00:19:05,912
Now what can I do for you, sir?
302
00:19:05,945 --> 00:19:08,848
I would like you to give me
some information.
303
00:19:08,881 --> 00:19:10,650
Were you expecting
a shipment of money
304
00:19:10,683 --> 00:19:12,819
on today's express wagon?
305
00:19:12,852 --> 00:19:15,855
Why, yes, but what concern
is that of yours, Mister, uh...
306
00:19:16,289 --> 00:19:18,325
My name is the Cisco Kid.
307
00:19:18,358 --> 00:19:20,760
I found the strongbox that
belonged to you.
308
00:19:20,793 --> 00:19:22,595
It was broken open.
309
00:19:22,629 --> 00:19:24,564
Some of the money was stolen.
310
00:19:24,597 --> 00:19:25,698
That's impossible.
311
00:19:25,732 --> 00:19:28,468
I mean, it's, uh...
312
00:19:28,501 --> 00:19:29,669
Well, it's...
313
00:19:29,702 --> 00:19:32,705
It's wonderful that you found
the money.
314
00:19:32,905 --> 00:19:34,607
You mean, it is impossible.
315
00:19:34,641 --> 00:19:37,544
You and I know that there was no
money there.
316
00:19:37,577 --> 00:19:38,745
What are you getting at?
317
00:19:38,778 --> 00:19:40,780
What are you getting at,
Evans?
318
00:19:40,813 --> 00:19:43,550
Why are these farmlands so
valuable you have
319
00:19:43,583 --> 00:19:46,586
to hire professional gunmen
to obtain them?
320
00:19:48,788 --> 00:19:50,523
Those who do not know
how to draw a gun
321
00:19:50,557 --> 00:19:51,624
should not attempt it.
322
00:19:51,658 --> 00:19:52,859
I asked you a question, Evans.
323
00:19:54,627 --> 00:19:56,496
All right, I'll tell you.
324
00:19:56,529 --> 00:19:58,231
Of course you know that the
government is planning on
325
00:19:58,265 --> 00:19:59,699
building a dam here.
326
00:19:59,732 --> 00:20:02,635
And you realize what that would
do to the value of property
327
00:20:02,669 --> 00:20:03,536
hereabouts.
328
00:20:16,583 --> 00:20:19,586
You didn't know I was
a willy goat, huh?
329
00:20:39,806 --> 00:20:42,542
Pancho, try to quiet
the crowd outside and tell them
330
00:20:42,575 --> 00:20:43,643
what happened.
331
00:20:43,676 --> 00:20:46,379
Cisco, you take the words
right from inside my mouth.
332
00:22:39,826 --> 00:22:42,829
(whooping)
You'll live all right.
333
00:23:08,154 --> 00:23:09,989
I know the sheriff would love
to see you.
334
00:23:10,022 --> 00:23:11,424
(horse approaching)
Thank you, Sky Eagle.
335
00:23:35,948 --> 00:23:38,951
Cisco, I don't know how to
thank you for what you've done.
336
00:23:39,051 --> 00:23:41,053
We always like to help you...
337
00:23:41,087 --> 00:23:42,622
Sheriff.
338
00:23:42,655 --> 00:23:45,091
Cisco and me will always go
a long way to help somebody.
339
00:23:45,124 --> 00:23:47,560
We don't care how long
the way is.
340
00:23:47,594 --> 00:23:49,596
I was hoping you two might
decide to settle down here
341
00:23:49,629 --> 00:23:50,863
for a spell.
342
00:23:50,897 --> 00:23:53,733
I'm sorry, amigo, but we have
work to do elsewhere.
343
00:23:53,833 --> 00:23:55,602
Cisco, first you tell me
we're gonna have pigeons
344
00:23:55,635 --> 00:23:58,505
roasting over the fire, and now
you say we got work to do and
345
00:23:58,538 --> 00:24:01,140
all the time, I remember you
promised.
346
00:24:01,173 --> 00:24:04,176
Pancho, don't you
consider it work
347
00:24:04,544 --> 00:24:07,547
when you clean and cut
willow poles,
348
00:24:07,647 --> 00:24:10,149
and dig worms out of the ground,
and look around for a nice
349
00:24:10,182 --> 00:24:13,152
stream and then sit down and
wait for the fish to bite?
350
00:24:13,185 --> 00:24:16,188
Cisco, you know, your words
are just like the honey.
351
00:24:16,689 --> 00:24:18,925
You are a poet
and don't know it.
352
00:24:18,958 --> 00:24:21,093
Oh, Pancho.
353
00:24:21,127 --> 00:24:23,996
Oh, Cisco.
354
00:24:24,030 --> 00:24:25,498
(laughing)
Goodbye, amigos!
355
00:24:33,606 --> 00:24:34,140
See you soon!
356
00:24:34,173 --> 00:24:36,175
Ha!
26376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.