Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:12,380
(narrator) Here's
adventure...
2
00:00:17,485 --> 00:00:19,753
here's romance...
3
00:00:19,787 --> 00:00:22,790
here's O. Henry's famous
Robin Hood of The Old West...
4
00:00:23,257 --> 00:00:25,559
The Cisco Kid!
5
00:01:03,797 --> 00:01:05,799
Cisco, Pancho,
good to see you.
6
00:01:05,833 --> 00:01:07,201
You look excited, what's up?
7
00:01:07,235 --> 00:01:08,836
Cisco, you told him.
8
00:01:08,869 --> 00:01:11,172
My horse run so fast,
I'm all out of breath.
9
00:01:11,205 --> 00:01:12,406
All right, Pancho.
10
00:01:12,440 --> 00:01:15,543
Hank Dawson, the express robber,
broke out of prison yesterday.
11
00:01:15,576 --> 00:01:16,710
You're right, Cisco.
12
00:01:16,744 --> 00:01:17,745
He's on the loose again.
13
00:01:17,778 --> 00:01:19,880
Yeah, but you sent him up,
why else would he come
14
00:01:19,913 --> 00:01:20,914
to kill you?
15
00:01:20,948 --> 00:01:22,616
Three of his gang missed
their chance just before
16
00:01:22,650 --> 00:01:23,851
daybreak this morning.
17
00:01:23,884 --> 00:01:26,154
Take a look behind you.
18
00:01:26,187 --> 00:01:29,190
There's one of 'em.
19
00:01:29,290 --> 00:01:31,425
I surprised him and two of his
buddies walking that safe
20
00:01:31,459 --> 00:01:32,726
out of the express office.
21
00:01:32,760 --> 00:01:34,262
I'm holding it for evidence.
22
00:01:34,295 --> 00:01:35,896
Two of his pals got away.
23
00:01:35,929 --> 00:01:38,299
But when they meet Dawson,
I'm expecting a return visit.
24
00:01:38,332 --> 00:01:39,500
Why wait, Sheriff?
25
00:01:39,533 --> 00:01:42,370
Why not pay them a visit first?
26
00:01:42,403 --> 00:01:45,173
I would if I had someone
to guard the prisoner.
27
00:01:45,206 --> 00:01:48,209
Pancho, you'll stay here
and watch them, will you not?
28
00:01:48,709 --> 00:01:51,212
Cisco, I'll keep my eagle's
right eye on him.
29
00:01:51,245 --> 00:01:53,481
See now I am your boss.
30
00:01:53,514 --> 00:01:54,915
Say, Sheriff, I think
we'd better try
31
00:01:54,948 --> 00:01:56,717
the Arid Rock Pass first.
32
00:01:56,750 --> 00:01:58,586
That's the best place
for you to stake out.
33
00:01:58,619 --> 00:02:00,821
Yeah, chances are, if we wait
at John Madlock's toll gate,
34
00:02:00,854 --> 00:02:02,390
we'll find our man.
35
00:02:02,423 --> 00:02:03,257
Come on.
36
00:02:40,861 --> 00:02:43,397
Dad, what are you
doing up here?
37
00:02:43,431 --> 00:02:46,234
I thought you'd be down
at the toll gate shack.
38
00:02:46,267 --> 00:02:48,402
Agh, my watch stopped.
39
00:02:48,436 --> 00:02:50,771
I'm expecting the express wagon.
40
00:02:50,804 --> 00:02:52,506
I gotta know the time.
41
00:02:52,540 --> 00:02:54,708
You've got some supplies
coming in, haven't you?
42
00:02:54,742 --> 00:02:57,745
Yep, gotta do some more
blasting to improve the road.
43
00:02:58,579 --> 00:02:59,747
You and your road.
44
00:02:59,780 --> 00:03:01,882
You're wearing yourself out
building it and re-building it.
45
00:03:01,915 --> 00:03:03,917
Ha-- Buildin' it's easy.
46
00:03:03,951 --> 00:03:06,587
But fightin' the Apaches off
first, that was somethin'
47
00:03:06,620 --> 00:03:07,855
else again.
48
00:03:07,888 --> 00:03:09,523
Now, you've had plenty
of time to forget
49
00:03:09,557 --> 00:03:10,524
that part of it.
50
00:03:10,558 --> 00:03:11,759
Forget it-- Ha.
51
00:03:11,792 --> 00:03:14,962
Not after you've had your head
bashed in by an Apache war club.
52
00:03:16,830 --> 00:03:19,833
Ah, sometimes I, I get
nightmares and think I'm still
53
00:03:20,601 --> 00:03:22,803
fightin' 'em.
54
00:03:22,836 --> 00:03:25,273
But I still got my canon down
by the toll gate in case
55
00:03:25,306 --> 00:03:26,874
they come back.
56
00:03:26,907 --> 00:03:28,376
Run along, Sergeant.
57
00:03:28,409 --> 00:03:29,810
That old relic belongs
in a museum.
58
00:03:29,843 --> 00:03:32,780
Ah, it's just as good
as the first day I fired
59
00:03:32,813 --> 00:03:34,948
a shot from it.
60
00:03:34,982 --> 00:03:35,883
You need any help, Dad?
61
00:03:35,916 --> 00:03:39,287
Nah, no, I'll get the horse
and load her up.
62
00:04:06,013 --> 00:04:07,981
Want your stuff unloaded
here, Mr. Madlock?
63
00:04:08,015 --> 00:04:09,817
If you please.
64
00:04:09,850 --> 00:04:12,853
Give me a hand,
will you, Mister?
65
00:04:19,993 --> 00:04:22,996
This one over here.
66
00:04:27,000 --> 00:04:28,736
If I'd have known I was
sittin' near dynamite,
67
00:04:28,769 --> 00:04:30,371
I'd have walked into town.
68
00:04:30,404 --> 00:04:32,005
You still can, Mister.
69
00:04:32,039 --> 00:04:33,874
I think I will.
70
00:05:04,638 --> 00:05:06,640
Stick 'em up.
71
00:05:06,674 --> 00:05:08,709
If you're heeled, drop your gun.
72
00:05:08,742 --> 00:05:10,578
I ain't armed.
73
00:05:10,611 --> 00:05:13,614
Use your eyes, what's more,
I ain't carrying any money.
74
00:05:15,449 --> 00:05:17,451
That mask don't fool me none.
75
00:05:17,485 --> 00:05:19,887
You're the varmint that just
got off that express wagon.
76
00:05:19,920 --> 00:05:22,923
Maybe you know more than
is good for you.
77
00:05:38,138 --> 00:05:41,341
Apaches, creepin', crawlin'.
78
00:05:45,078 --> 00:05:47,948
Apaches, where are they?
79
00:05:56,824 --> 00:05:59,827
Didn't even see them
pesky Apaches.
80
00:06:00,628 --> 00:06:03,631
Must have snuck up behind me
and clobbered me on the head.
81
00:06:05,933 --> 00:06:07,568
Don't try to talk now.
82
00:06:07,601 --> 00:06:10,604
You'll be all right after you
rest a while.
83
00:06:19,713 --> 00:06:22,082
It's the sheriff, and it looks
like The Cisco Kid with him.
84
00:06:22,115 --> 00:06:23,551
Who are they?
85
00:06:23,584 --> 00:06:25,853
What do they want?
86
00:06:25,886 --> 00:06:28,889
What are you doin' around here
with a battle on?
87
00:06:29,557 --> 00:06:30,891
There isn't any battle, dad.
88
00:06:30,924 --> 00:06:32,159
It's all in your mind.
89
00:06:32,192 --> 00:06:35,028
Now do as I say, quiet yourself.
90
00:06:42,870 --> 00:06:44,605
That's funny,
Madlock isn't here.
91
00:06:44,638 --> 00:06:47,641
Let's go up to the house
and take a look.
92
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
(footsteps approaching)
Hello, Ed.
93
00:06:54,615 --> 00:06:57,618
Hello, Sue.
94
00:06:57,885 --> 00:06:59,720
Hello, Cisco.
95
00:06:59,753 --> 00:07:01,955
Well, John, what happened
to you-- You have an accident?
96
00:07:01,989 --> 00:07:02,990
I was out back.
97
00:07:03,023 --> 00:07:05,826
I found him wandering around
talking about Indians.
98
00:07:05,859 --> 00:07:06,827
He's been hurt.
99
00:07:06,860 --> 00:07:08,796
He doesn't even know me.
100
00:07:08,829 --> 00:07:10,030
He's had these spells before.
101
00:07:10,063 --> 00:07:13,467
Sometimes they only last a few
minutes, other times, for hours.
102
00:07:13,901 --> 00:07:15,769
Has he ever had
a head injury?
103
00:07:15,803 --> 00:07:18,171
Yes, a bad one,
with an Apache war club.
104
00:07:18,205 --> 00:07:19,807
That could explain it.
105
00:07:19,840 --> 00:07:21,809
But the question is, how'd he
get hurt this time?
106
00:07:21,842 --> 00:07:23,711
I don't know.
107
00:07:23,744 --> 00:07:25,813
But whoever hit him stole
his horse.
108
00:07:25,846 --> 00:07:27,681
Could be Dawson.
109
00:07:27,715 --> 00:07:29,883
I think you've got something
there, Cisco.
110
00:07:29,917 --> 00:07:32,019
Instead of you fellows
gabbin', one of you better
111
00:07:32,052 --> 00:07:34,021
sneak through the lines.
112
00:07:34,054 --> 00:07:36,890
Get to Fort Breckenridge
and tell 'em we need
113
00:07:36,924 --> 00:07:38,659
reinforcements.
114
00:07:38,692 --> 00:07:41,695
We'll do that, but first I
want to ask you something.
115
00:07:42,830 --> 00:07:45,833
You ever see this man before?
116
00:07:46,934 --> 00:07:49,870
I can't say for sure.
117
00:07:49,903 --> 00:07:51,672
Wait a minute.
118
00:07:51,705 --> 00:07:54,708
I sort of recollect a mean
looking gun toter.
119
00:07:56,544 --> 00:07:59,547
I can't quite figure
what happened.
120
00:07:59,947 --> 00:08:02,916
Everything ties in with your
hunch today right into Dawson.
121
00:08:02,950 --> 00:08:04,718
Then he can't be too
far away.
122
00:08:04,752 --> 00:08:05,919
Let's find him.
123
00:08:05,953 --> 00:08:08,121
But, Cisco, somebody's got to
stay here and guard this pass.
124
00:08:08,155 --> 00:08:09,923
That's your job, Sheriff.
125
00:08:09,957 --> 00:08:12,960
I'll scout for Dawson.
126
00:08:13,093 --> 00:08:14,528
Help me get him into bed.
127
00:08:14,562 --> 00:08:16,129
Sure.
128
00:08:16,163 --> 00:08:18,566
Who says anything about bed?
129
00:08:18,599 --> 00:08:20,801
Just prop me up against my
canon, and I could hold off
130
00:08:20,834 --> 00:08:22,636
a whole tribe of Indians.
131
00:08:22,670 --> 00:08:25,673
We'll call you if there's
another attack.
132
00:08:51,899 --> 00:08:53,100
It's The Cisco Kid.
133
00:08:53,133 --> 00:08:56,136
He's found our trail.
134
00:08:59,740 --> 00:09:01,609
He's too smart for an ambush.
135
00:09:01,642 --> 00:09:04,645
He'll circle around unless
we bait a trap for him.
136
00:09:04,978 --> 00:09:05,979
You're the decoy.
137
00:09:06,013 --> 00:09:08,181
Walk out, and when he sees you,
run back this way,
138
00:09:08,215 --> 00:09:11,084
and we'll be waitin' for him.
139
00:09:11,118 --> 00:09:12,920
You're pretty good with
a rope in case I don't
140
00:09:12,953 --> 00:09:13,987
flatten him first.
141
00:09:14,021 --> 00:09:17,024
Come on.
142
00:09:35,876 --> 00:09:38,879
Well, you won't cause any
more trouble for a while.
143
00:10:36,937 --> 00:10:39,940
Let's tie him up.
144
00:10:42,409 --> 00:10:43,744
No, wait.
145
00:10:43,777 --> 00:10:44,878
I got a better idea.
146
00:10:44,912 --> 00:10:45,879
Give me a hand.
147
00:10:52,753 --> 00:10:55,756
This is one time The Cisco Kid
will stay tied for a change.
148
00:11:15,976 --> 00:11:17,945
One thing about playing
cards all by youself,
149
00:11:17,978 --> 00:11:19,412
it ain't gambling.
150
00:11:19,446 --> 00:11:22,449
And even if you do win,
you can't lose.
151
00:11:28,856 --> 00:11:31,859
Make it look good.
152
00:11:48,541 --> 00:11:51,311
Hey, you, you can't do this.
153
00:11:51,344 --> 00:11:53,781
Hey, first the jury has
to find you guilty.
154
00:11:53,814 --> 00:11:56,216
Then the judge will sentence
you, and then you can be hung
155
00:11:56,249 --> 00:11:57,985
without no trouble to yourself.
156
00:11:58,018 --> 00:12:00,320
Put your hands up.
157
00:12:00,353 --> 00:12:02,089
You ain't the first one
to be fooled by this
158
00:12:02,122 --> 00:12:02,790
fake suicide trick.
159
00:12:02,823 --> 00:12:06,026
That's how I got out of prison.
160
00:12:06,559 --> 00:12:09,763
Never again will I do
something to save the life
161
00:12:09,897 --> 00:12:10,898
of a bandito.
162
00:12:10,931 --> 00:12:13,901
You'll save your own by
gettin' behind those bars.
163
00:12:14,902 --> 00:12:16,770
You, you can't do this to me!
164
00:12:16,804 --> 00:12:19,372
Everybody in town's gonna be
laughing at me, you can't do
165
00:12:19,406 --> 00:12:20,440
this to me!
166
00:12:20,473 --> 00:12:22,876
You'll have company as soon
as we find the sheriff.
167
00:12:22,910 --> 00:12:24,311
Take this one out
the front door.
168
00:12:24,344 --> 00:12:26,146
I'll help myself
to the express wagon.
169
00:12:26,179 --> 00:12:29,182
I know where's there's
some dynamite.
170
00:12:30,583 --> 00:12:32,519
Aye, Cisco!
171
00:12:32,552 --> 00:12:34,487
Where you is, Cisco?
172
00:12:34,521 --> 00:12:37,524
(Cisco whistling)
(Diablo whinnying)
173
00:12:38,491 --> 00:12:41,494
Diablo, come here!
174
00:12:41,895 --> 00:12:44,898
Hey, Diablo, here, here.
175
00:12:45,565 --> 00:12:48,168
Untie the knot, go on.
176
00:12:48,201 --> 00:12:49,369
Go on.
177
00:12:49,402 --> 00:12:52,405
Go on.
178
00:12:53,473 --> 00:12:55,308
Dad, where are you going?
179
00:12:55,342 --> 00:12:58,278
To my post of duty where
a fightin' man belongs.
180
00:12:58,311 --> 00:13:00,180
Who's going to guard the pass
against an Indian raid
181
00:13:00,213 --> 00:13:01,548
if I don't?
182
00:13:01,581 --> 00:13:04,151
The sheriff is standing
sentry duty for you.
183
00:13:04,184 --> 00:13:05,552
I'll relieve him.
184
00:13:05,585 --> 00:13:08,788
What does any sheriff know
about manning a canon?
185
00:13:08,989 --> 00:13:11,992
All right, tell him I've got
a sandwich ready for him.
186
00:13:15,595 --> 00:13:16,897
That's right.
187
00:13:16,930 --> 00:13:17,530
Go ahead.
188
00:13:17,564 --> 00:13:19,166
Go ahead, Diablo.
189
00:13:19,199 --> 00:13:22,202
Wonder-- wonderful.
190
00:13:23,536 --> 00:13:26,539
Good boy, Diablo.
191
00:13:32,880 --> 00:13:35,883
(jail bars rattling)
Cisco, Cisco,
192
00:13:36,083 --> 00:13:37,951
I-- I'm so glad to see you.
193
00:13:37,985 --> 00:13:39,586
Where did you was?
194
00:13:39,619 --> 00:13:41,621
A fine jailer you turned
out to be, Pancho.
195
00:13:41,654 --> 00:13:43,623
Cisco, don--
don't scold me, Cisco.
196
00:13:43,656 --> 00:13:46,493
I'm so glad to see you,
I can't believe it.
197
00:13:46,526 --> 00:13:48,595
I am sorry, I should talk.
198
00:13:48,628 --> 00:13:51,131
Hank Dawson had me trapped too.
199
00:13:51,164 --> 00:13:53,333
Fine jailers we turned out
to be, eh, Cisco?
200
00:13:53,366 --> 00:13:55,435
And they get away with
the safe, Cisco.
201
00:13:55,468 --> 00:13:57,337
We'll worry about that
after I unlock you.
202
00:13:57,370 --> 00:13:58,138
Where is the key?
203
00:13:58,171 --> 00:13:59,139
The key.
204
00:13:59,172 --> 00:14:01,608
Dawson get away with
the key too!
205
00:14:01,641 --> 00:14:02,542
Why don't you get a file, Cisco.
206
00:14:02,575 --> 00:14:04,411
I'll get a crow bar,
that will be quicker.
207
00:14:04,444 --> 00:14:05,378
Well...
208
00:14:17,524 --> 00:14:18,892
Halt!
209
00:14:18,926 --> 00:14:20,928
Who goes there?
210
00:14:20,961 --> 00:14:22,529
Let me do the talkin'.
211
00:14:22,562 --> 00:14:24,064
We're friends, Mister.
212
00:14:24,097 --> 00:14:26,666
Advance, friends,
and be recognized.
213
00:14:26,699 --> 00:14:29,269
But I warn you,
you'd better go back.
214
00:14:29,302 --> 00:14:32,205
These hills are swarming
with Apaches.
215
00:14:32,239 --> 00:14:33,673
The old man's off his rocker.
216
00:14:33,706 --> 00:14:36,910
What a break for us.
217
00:14:48,956 --> 00:14:50,523
Shouldn't have left your
father out there alone.
218
00:14:50,557 --> 00:14:51,624
What's wrong?
219
00:14:51,658 --> 00:14:52,525
Dawson and his boys.
220
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
My horse is out back.
221
00:14:53,593 --> 00:14:56,463
If they come up here, get away
as quick as you can.
222
00:14:57,564 --> 00:14:59,332
The Indians are right
behind us.
223
00:14:59,366 --> 00:15:02,369
We've got to get this
express through.
224
00:15:02,469 --> 00:15:05,305
Look, old timer, do you know
how to handle this canon?
225
00:15:05,338 --> 00:15:08,075
You witless... I'm the best
artillery non-com
226
00:15:08,108 --> 00:15:11,078
in the entire command.
227
00:15:11,111 --> 00:15:14,114
Cover the old man,
I'll handle the rest.
228
00:15:17,017 --> 00:15:20,020
Drop your gun and--
You see how it is?
229
00:15:22,255 --> 00:15:25,258
Start walking.
230
00:15:33,633 --> 00:15:35,268
Yeah, I see how it is.
231
00:15:35,302 --> 00:15:37,037
What's the matter
with you fellows?
232
00:15:37,070 --> 00:15:38,205
That man's the sheriff.
233
00:15:38,238 --> 00:15:39,339
He's no sheriff.
234
00:15:39,372 --> 00:15:40,507
He's a friend of the Indians.
235
00:15:40,540 --> 00:15:42,509
A spy dressed up like a sheriff.
236
00:15:42,542 --> 00:15:44,177
We better shoot him.
237
00:15:44,211 --> 00:15:47,214
Against orders to shoot
an unarmed prisoner.
238
00:15:47,414 --> 00:15:49,249
I'll question him later.
239
00:15:49,282 --> 00:15:51,551
The Apaches will be coming
down that trail any time now.
240
00:15:51,584 --> 00:15:53,520
I can hold this pass
against all the Indians
241
00:15:53,553 --> 00:15:55,255
in the whole territory.
242
00:15:55,288 --> 00:15:56,623
That's what I thought.
243
00:15:56,656 --> 00:15:57,757
All right, boys.
244
00:15:57,790 --> 00:16:00,060
Come on and bring the prisoner,
and follow the Corporal.
245
00:16:00,093 --> 00:16:01,261
Sergeant.
246
00:16:01,294 --> 00:16:04,297
Yes, Sir.
247
00:16:15,108 --> 00:16:17,410
Cisco, this is the toughest
lock I never see.
248
00:16:17,444 --> 00:16:20,447
Already been workin' a half an
hour, and I'm still in the jail.
249
00:16:20,613 --> 00:16:23,483
One more minute, Pancho,
and you'll be a free man.
250
00:16:23,516 --> 00:16:25,485
Yeah, when I am a free man,
I will be too tired to go
251
00:16:25,518 --> 00:16:27,387
someplaces, Cisco.
252
00:16:27,420 --> 00:16:28,221
There.
253
00:16:28,255 --> 00:16:29,122
Oh, ho, ho.
254
00:16:29,156 --> 00:16:30,090
Gracias, Cisco.
255
00:16:30,123 --> 00:16:31,558
Gra-- muchas gracias.
256
00:16:31,591 --> 00:16:33,660
You're muchas gracias
are mucho welcome, Pancho.
257
00:16:33,693 --> 00:16:36,696
But for a change,
let's hunt bandits.
258
00:16:39,399 --> 00:16:40,067
What's wrong?
259
00:16:40,100 --> 00:16:41,101
What's the matter?
260
00:16:41,134 --> 00:16:42,069
Dawson and his gang.
261
00:16:42,102 --> 00:16:43,036
At the toll house?
262
00:16:43,070 --> 00:16:44,471
Yes-- They're holding
the sheriff a prisoner,
263
00:16:44,504 --> 00:16:46,073
and father is still
out of his head,
264
00:16:46,106 --> 00:16:46,973
raving about Indians.
265
00:16:47,006 --> 00:16:48,641
But doesn't he know
those men are outlaws?
266
00:16:48,675 --> 00:16:51,344
No-- He's guarding the pass
for them with his canon.
267
00:16:51,378 --> 00:16:53,580
When they pass, maybe he will
blast them off the road, huh?
268
00:16:53,613 --> 00:16:54,647
I'm afraid so.
269
00:16:54,681 --> 00:16:56,483
We'll have to risk it,
Pancho.
270
00:16:56,516 --> 00:16:58,385
Cisco, but if he shoots,
maybe he will miss us.
271
00:16:58,418 --> 00:16:59,252
Come on.
272
00:16:59,286 --> 00:17:00,019
I'm coming with you.
273
00:17:00,053 --> 00:17:01,554
No, I think you better
stay here.
274
00:17:01,588 --> 00:17:02,589
I've got to, please.
275
00:17:02,622 --> 00:17:05,625
All right, but make sure
that you ride behind us.
276
00:17:07,594 --> 00:17:09,362
I should have killed you.
277
00:17:09,396 --> 00:17:11,131
But I feel generous today.
278
00:17:11,164 --> 00:17:13,066
Got a safe full of money
down in that wagon,
279
00:17:13,100 --> 00:17:15,135
and I'm in a good mood.
280
00:17:15,168 --> 00:17:18,171
Enjoy yourself, Sheriff.
281
00:17:42,662 --> 00:17:44,464
Where do you think
you're going?
282
00:17:44,497 --> 00:17:47,500
Sending two scouts to protect
our rear against a surprise.
283
00:17:47,600 --> 00:17:50,137
Yeah, I reckon that's
all right.
284
00:17:50,170 --> 00:17:52,372
What are you takin'
the wagon for?
285
00:17:52,405 --> 00:17:54,741
To block the road below.
286
00:17:54,774 --> 00:17:57,777
What's that safe doin'
in there?
287
00:17:57,877 --> 00:18:00,347
Confidential messages
from headquarters.
288
00:18:00,380 --> 00:18:01,514
Good.
289
00:18:01,548 --> 00:18:04,651
Take the horses back in case we
have to move the guarded.
290
00:18:04,684 --> 00:18:05,618
Yes, Corporal.
291
00:18:05,652 --> 00:18:06,453
Sergeant.
292
00:18:06,486 --> 00:18:08,521
Yes, Sir-- Gitty-up.
293
00:18:37,750 --> 00:18:38,885
That was a warning shot!
294
00:18:38,918 --> 00:18:42,255
If you hadn't stopped, the next
one would have killed you.
295
00:18:42,689 --> 00:18:45,158
Gitty-up!
296
00:18:45,192 --> 00:18:46,593
Whoa-- Hold it.
297
00:18:46,626 --> 00:18:49,629
I'm in trouble here.
298
00:18:51,264 --> 00:18:53,533
We need the flag of truce
so we can talk to him.
299
00:18:53,566 --> 00:18:56,569
Senorita, may I borrow
your handkerchief?
300
00:18:59,372 --> 00:19:00,440
Thanks.
301
00:19:00,473 --> 00:19:02,542
Now, you stay a little behind
until we get everything
302
00:19:02,575 --> 00:19:03,676
under control.
303
00:19:03,710 --> 00:19:04,744
Come on, Pancho.
304
00:19:09,649 --> 00:19:11,884
That'll hold it,
but not too good.
305
00:19:11,918 --> 00:19:13,653
Maybe if we work fast, we can
blast that safe open here
306
00:19:13,686 --> 00:19:15,222
and travel light.
307
00:19:15,255 --> 00:19:16,489
Come on-- Give me a hand.
308
00:19:27,534 --> 00:19:30,537
Halt!
309
00:19:31,604 --> 00:19:33,906
Flag of truce, eh?
310
00:19:33,940 --> 00:19:34,874
Who are you?
311
00:19:34,907 --> 00:19:38,311
We're volunteers, experienced
Indian fighters.
312
00:19:38,611 --> 00:19:41,614
Come ahead.
313
00:19:48,688 --> 00:19:49,656
Dad.
314
00:19:49,689 --> 00:19:50,990
Don't you know me?
315
00:19:51,023 --> 00:19:52,992
Can't seem to place you,
lady.
316
00:19:53,025 --> 00:19:55,662
But your face is familiar.
317
00:19:55,695 --> 00:19:58,698
That fella over there looks
mighty suspicious to me.
318
00:19:58,931 --> 00:20:01,401
Don't look like no real
Indian fighter.
319
00:20:01,434 --> 00:20:04,437
Ha, ha, say, Cisco gonna
handle banditos, uh, Indians,
320
00:20:06,339 --> 00:20:08,808
or horses, or anything
what you gotted?
321
00:20:08,841 --> 00:20:10,443
Horses, eh?
322
00:20:10,477 --> 00:20:13,446
In my regiment, we had the best
horsemen in the army.
323
00:20:13,480 --> 00:20:16,483
And there wasn't a man that had
never got up on a horse except
324
00:20:16,749 --> 00:20:17,984
with a trick.
325
00:20:18,017 --> 00:20:18,885
A trick?
326
00:20:18,918 --> 00:20:20,487
Cisco, he want a trick.
327
00:20:20,520 --> 00:20:21,354
Give it to him.
328
00:20:21,388 --> 00:20:22,355
Right, Pancho.
329
00:20:32,865 --> 00:20:35,868
Very nice, Mister,
but I still don't trust you.
330
00:20:36,836 --> 00:20:38,671
Just stay where you are.
331
00:20:38,705 --> 00:20:41,374
Cisco, don't worry,
I will fix things up.
332
00:20:41,408 --> 00:20:44,411
Si, Senor, did you see some
bad hombres go by here, huh?
333
00:20:44,577 --> 00:20:46,446
Bad hombres?
334
00:20:46,479 --> 00:20:47,847
One was driving
an express wagon.
335
00:20:47,880 --> 00:20:49,582
What about him?
336
00:20:49,616 --> 00:20:50,883
Spies for the Indians.
337
00:20:50,917 --> 00:20:53,520
Funny, that's what they said
about the sheriff.
338
00:20:53,553 --> 00:20:55,655
No, the sheriff was chasing
them 'cause they was outlaws.
339
00:20:55,688 --> 00:20:56,489
Outlaws, eh?
340
00:20:56,523 --> 00:20:57,357
Yeah.
341
00:20:57,390 --> 00:21:00,327
Why, they just went down
the road here.
342
00:21:05,665 --> 00:21:08,668
Yeah, they, they got that
safe they stole, and they got
343
00:21:10,370 --> 00:21:11,938
the powder to blow it open.
344
00:21:11,971 --> 00:21:13,540
Powder?
345
00:21:13,573 --> 00:21:16,576
Seems like I give it to 'em,
but I can't exactly remember.
346
00:21:17,043 --> 00:21:20,046
Tell me, Senor, did you
re-load your canon after you
347
00:21:20,146 --> 00:21:21,581
took that shot of us?
348
00:21:21,614 --> 00:21:22,582
Yep.
349
00:21:22,615 --> 00:21:23,483
Ah, bueno.
350
00:21:23,516 --> 00:21:25,385
Hey, Cisco, come on,
we take care of those
351
00:21:25,418 --> 00:21:26,819
(speaking Spanish).
352
00:21:26,853 --> 00:21:28,020
Coming, Pancho.
353
00:21:43,870 --> 00:21:45,538
I'll keep the horses
and wagon out of danger,
354
00:21:45,572 --> 00:21:48,575
and come back
and blast it open here.
355
00:21:51,478 --> 00:21:52,412
Gitty-up.
356
00:22:00,953 --> 00:22:02,389
Hold on here.
357
00:22:02,422 --> 00:22:04,657
I'm the canoneer in this outfit.
358
00:22:04,691 --> 00:22:06,493
Against the Indians, yes.
359
00:22:06,526 --> 00:22:09,529
But when it comes to bandits,
I'll take the responsibility.
360
00:22:19,706 --> 00:22:22,008
Dad!
361
00:22:22,041 --> 00:22:24,711
Are you all right,
Mr. Madlock?
362
00:22:24,744 --> 00:22:26,646
I reckon so.
363
00:22:26,679 --> 00:22:29,682
My head hurts a little.
364
00:22:43,763 --> 00:22:45,598
What happened?
365
00:22:45,632 --> 00:22:46,999
Susan, take care of him.
366
00:22:47,033 --> 00:22:50,036
Come on, Pancho.
367
00:22:51,170 --> 00:22:52,972
Hey, you been... Susan?
368
00:22:53,005 --> 00:22:55,408
What, what's going on
around here?
369
00:22:55,442 --> 00:22:56,576
I'll explain that later.
370
00:22:56,609 --> 00:22:59,612
Thank heaven you're
yourself again.
371
00:23:07,754 --> 00:23:10,757
Take care of them, Pancho,
I'll get Dawson!
372
00:23:11,524 --> 00:23:14,527
Not so fast, amigos.
373
00:23:51,631 --> 00:23:54,133
Funny, not being able
to remember a thing
374
00:23:54,166 --> 00:23:57,169
from the time that fella hit me
until I come to with Susan
375
00:23:57,269 --> 00:23:58,938
talking to me.
376
00:23:58,971 --> 00:24:01,641
Not half as funny as me being
taken by those outlaws.
377
00:24:01,674 --> 00:24:03,042
Fine sheriff I am.
378
00:24:03,075 --> 00:24:04,711
You're a good sheriff, Ed.
379
00:24:04,744 --> 00:24:07,647
You had to do it to save
dad's life.
380
00:24:07,680 --> 00:24:09,516
You mustn't worry
about it, John.
381
00:24:09,549 --> 00:24:11,884
With you it's just a case of
loss of memory.
382
00:24:11,918 --> 00:24:14,654
Temporary amnesia.
383
00:24:14,687 --> 00:24:17,690
Temporary samee--
(chuckles)
384
00:24:17,790 --> 00:24:20,126
With you, Sheriff, it just
the loss of a gun, no?
385
00:24:20,159 --> 00:24:23,162
Temporary sambushia.
386
00:24:25,532 --> 00:24:28,067
Oh, ho, ho, Cisco.
387
00:24:28,100 --> 00:24:31,103
Oh, Pancho.
388
00:24:39,546 --> 00:24:40,279
Good bye, Amigos!
389
00:24:40,312 --> 00:24:41,147
See you soon!
390
00:24:41,180 --> 00:24:42,982
Ha!
27455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.