All language subtitles for The War Between the Land and the Sea S01E03 The Deep 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:03,577 Por todo o mundo, a humanidade reage ao simples fato 2 00:00:03,601 --> 00:00:05,457 de que a espécie que veio antes de nós despertou. 3 00:00:05,481 --> 00:00:06,561 Nós falaremos... 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,777 Com ele. 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,897 Estamos colocando uma quantidade enorme de pressão em um só homem. 6 00:00:12,921 --> 00:00:14,697 Amostras de tecido. 7 00:00:14,721 --> 00:00:16,097 "Conheça o seu inimigo." 8 00:00:16,121 --> 00:00:19,177 Será o fim da indústria de energia, do seu sustento. 9 00:00:19,201 --> 00:00:20,697 Estaremos deslizando para uma recessão. 10 00:00:20,721 --> 00:00:24,057 Não podemos ouvir, nem ver, nem respirar, 11 00:00:24,081 --> 00:00:29,377 então me diga por que devemos viver assim por mais um único dia. 12 00:00:29,401 --> 00:00:31,057 - Mãe! - Meu Deus! 13 00:00:31,081 --> 00:00:34,641 Eles estão limpando o oceano. O plástico, a poluição, tudo isso, eles estão devolvendo. 14 00:00:35,601 --> 00:00:38,897 Por toda Manhattan, o céu está chovendo plástico. 15 00:00:38,921 --> 00:00:40,417 Eles estão declarando guerra. 16 00:00:40,441 --> 00:00:42,321 Nossa próxima reunião será aqui. 17 00:00:44,241 --> 00:00:47,217 A Fossa Romanche, uma das vias navegáveis mais profundas do planeta. 18 00:00:47,241 --> 00:00:50,337 Você vai nos encontrar, Barclay, no fundo do oceano? 19 00:00:50,361 --> 00:00:51,401 Ok. 20 00:01:04,702 --> 00:01:11,902 Uma Dupla de Dois (Desfalcada) apresenta: 21 00:01:13,722 --> 00:01:17,618 S01E03 - Episódio: A Profundeza 22 00:01:19,722 --> 00:01:23,618 Legenda: EvandroNight Revisão e Sincronia: EvandroNight 23 00:01:45,841 --> 00:01:47,097 Vamos lá, pessoal. 24 00:01:47,121 --> 00:01:48,881 Bem-vindos ao Porto Negro. 25 00:01:51,601 --> 00:01:54,097 Não temos muito tempo, mas nomeamos os melhores 26 00:01:54,121 --> 00:01:56,841 instrutores de treinamento naval para nos preparar para a descida. 27 00:01:58,401 --> 00:02:00,177 Eles farão tudo o que puderem para nos preparar, 28 00:02:00,201 --> 00:02:02,641 tanto fisicamente quanto mentalmente... 29 00:02:04,121 --> 00:02:07,481 Monitorar nossa resistência, frequência cardíaca e pressão arterial... 30 00:02:08,681 --> 00:02:10,321 E nos ajudar a nos acostumar com a água. 31 00:02:14,841 --> 00:02:16,777 Desceremos ao ponto de encontro neste submersível, 32 00:02:16,801 --> 00:02:21,937 até uma profundidade de 8.000m, oito quilômetros abaixo. 33 00:02:21,961 --> 00:02:24,401 Nossa viagem levará 2 horas e 17 minutos. 34 00:02:26,201 --> 00:02:29,417 O submersível está atualmente em um navio de lançamento com escolta de navios de guerra, 35 00:02:29,441 --> 00:02:30,921 rumo ao ponto de descida. 36 00:02:36,921 --> 00:02:41,657 No mergulho estarão o embaixador, eu mesmo, o Capitão Mackie para comunicação, 37 00:02:41,681 --> 00:02:43,497 a Senhora Tso para ciência e tecnologia, 38 00:02:43,521 --> 00:02:46,457 e nossos dois representantes diplomáticos, o Senhor Singh... 39 00:02:46,481 --> 00:02:47,641 Ravi. 40 00:02:48,721 --> 00:02:49,777 E o Senhor Campbell. 41 00:02:49,801 --> 00:02:52,017 Ted. É um prazer. 42 00:02:52,041 --> 00:02:54,937 Já estivemos tão fundo assim antes? 43 00:02:54,961 --> 00:02:57,337 Missões menores, com uma ou duas pessoas. 44 00:02:57,361 --> 00:02:58,817 Nada nesta escala. 45 00:02:58,841 --> 00:03:00,537 E aposto que eram especialistas treinados 46 00:03:00,561 --> 00:03:01,977 com anos de experiência. 47 00:03:02,001 --> 00:03:03,537 Temos dias para nos preparar para isso. 48 00:03:03,561 --> 00:03:04,937 Sim, claro que há um risco. 49 00:03:04,961 --> 00:03:06,777 O que estamos fazendo hoje é sem precedentes, 50 00:03:06,801 --> 00:03:10,201 mas este é o submersível mais resistente do planeta. 51 00:03:11,721 --> 00:03:15,057 Aqui é Kate Lethbridge Stewart para o navio de lançamento. 52 00:03:15,081 --> 00:03:16,721 Capitão Gaitz, como estamos? 53 00:03:18,361 --> 00:03:19,881 Só terminando as verificações finais. 54 00:03:29,961 --> 00:03:31,697 Verificações pré-lançamento concluídas. 55 00:03:31,721 --> 00:03:34,137 Submersível pronto para implantação. 56 00:03:34,161 --> 00:03:35,937 As coisas dão errado o tempo todo. 57 00:03:35,961 --> 00:03:37,537 E se começar a vazar? 58 00:03:37,561 --> 00:03:40,737 Com esse tipo de pressão, você será esmagado até a morte, pulverizado rapidamente. 59 00:03:40,761 --> 00:03:42,801 É só manter a voz baixa, pode ser? 60 00:03:44,561 --> 00:03:47,297 Se você fizer isso, talvez nunca mais volte. 61 00:03:47,321 --> 00:03:50,177 A pressão do mar profundo comprime espaços cheios de ar no corpo, 62 00:03:50,201 --> 00:03:52,457 levando à compressão pulmonar e possível colapso... 63 00:03:52,481 --> 00:03:54,657 Agora, assim que chegarmos ao ponto de descida, 64 00:03:54,681 --> 00:03:58,497 o Homo Aqua nos transferirá para o ambiente deles. 65 00:03:58,521 --> 00:04:00,937 Bom, e quanto à descida? Eles vão nos ajudar com isso? 66 00:04:00,961 --> 00:04:04,217 Na descida, estamos por nossa conta. 67 00:04:04,241 --> 00:04:07,537 Nós não estamos sozinhos. Nunca estamos sozinhos. 68 00:04:07,561 --> 00:04:11,217 - Desculpe? - Somos uma equipe. 69 00:04:14,001 --> 00:04:15,601 - Ok. - Sim. 70 00:04:36,801 --> 00:04:40,497 O traslado de helicóptero é às 06:00. 71 00:04:40,521 --> 00:04:41,977 Os formulários de indenização precisam ser assinados, 72 00:04:42,001 --> 00:04:45,857 e o jurídico observou que você não respondeu aos e-mails deles. 73 00:04:45,881 --> 00:04:49,041 Você precisa se certificar de que o seu testamento está atualizado. 74 00:05:00,201 --> 00:05:02,977 O que ele falta em experiência e expertise, 75 00:05:03,001 --> 00:05:05,737 DuPont pareceu compensar com paixão. 76 00:05:05,761 --> 00:05:07,897 Seu estilo de comunicação não convencional 77 00:05:07,921 --> 00:05:10,017 em negociações de paz tão cruciais... 78 00:05:10,041 --> 00:05:11,137 Então, é isso, então. 79 00:05:11,161 --> 00:05:13,297 Parece ter convencido o embaixador da Aquakind... 80 00:05:13,321 --> 00:05:15,457 - Eu ganho um abraço antes de ir? - ...Mas as perguntas permanecem... 81 00:05:15,481 --> 00:05:17,881 Pode levar semanas para limpar as estradas. 82 00:05:19,161 --> 00:05:22,257 A cidade foi fechada. Você não pode ir a lugar nenhum. 83 00:05:22,281 --> 00:05:24,177 É, então é uma sorte você estar de volta aqui, não é? 84 00:05:24,201 --> 00:05:25,537 Estamos em guerra. 85 00:05:25,561 --> 00:05:27,537 Eu sei. Eu vou resolver isso. 86 00:05:27,561 --> 00:05:28,641 Como?! 87 00:05:29,841 --> 00:05:32,737 Como você vai resolver alguma coisa? 88 00:05:32,761 --> 00:05:34,617 Você sabe como estão te chamando no TikTok? 89 00:05:34,641 --> 00:05:36,937 - Eu não ligo muito... - Eles estão dizendo que você é inútil. 90 00:05:36,961 --> 00:05:38,937 Traidor. Puxa-saco. 91 00:05:38,961 --> 00:05:41,337 Fantoche sentimental, burro demais para negociar. 92 00:05:41,361 --> 00:05:42,157 Isso não é justo! 93 00:05:42,261 --> 00:05:44,457 Não importa, porque de qualquer forma, estamos ferrados! 94 00:05:44,481 --> 00:05:48,097 Ou... ou eles nos matam ou nós nos matamos! 95 00:05:48,121 --> 00:05:49,721 Eu odeio todos vocês! 96 00:05:58,121 --> 00:06:00,537 - Eles estão preocupadíssimos com você. - É, eu sei. 97 00:06:01,881 --> 00:06:03,737 Me desculpe, mas eu prometo a você, eu vou ficar bem. 98 00:06:03,761 --> 00:06:05,897 Não, não, não, não, não, por favor, por favor. 99 00:06:05,921 --> 00:06:07,481 Por favor, não. 100 00:06:09,521 --> 00:06:13,001 Eu dou conta, ok? Eu consigo fazer isso. 101 00:06:14,401 --> 00:06:19,161 Quer dizer, pelo amor de Deus, eu cuidei da mamãe durante o câncer, não cuidei? 102 00:06:20,521 --> 00:06:23,937 Não cuidei? Puta merda, se eu consegui superar aquilo, 103 00:06:23,961 --> 00:06:25,721 eu consigo superar qualquer coisa, não consigo? 104 00:06:27,441 --> 00:06:31,137 Eu tenho que ser forte por todos os outros, certo? 105 00:06:31,161 --> 00:06:32,841 Porque todos estão contando comigo. 106 00:06:34,841 --> 00:06:39,521 A Kate, a Salt e a Kirby... O mundo inteiro! 107 00:06:44,641 --> 00:06:46,361 Você não precisa ser forte por mim. 108 00:06:50,561 --> 00:06:53,481 Barbara... estou com tanto medo! 109 00:07:01,241 --> 00:07:02,721 Me desculpe, pai. 110 00:07:12,281 --> 00:07:14,121 Certo, é isso. Ok, agora. 111 00:07:16,561 --> 00:07:18,697 Você está bem? É? 112 00:07:18,721 --> 00:07:19,921 Sim, desculpe. 113 00:07:31,321 --> 00:07:34,401 Ravi? Você está bem? 114 00:07:35,761 --> 00:07:37,737 Eu sou diplomata há três meses! 115 00:07:37,761 --> 00:07:40,737 Três meses! Eu... Eu não nasci para isso. 116 00:07:40,761 --> 00:07:42,097 Claro que nasceu. 117 00:07:42,121 --> 00:07:43,777 Você vai voltar um herói. 118 00:07:43,801 --> 00:07:45,457 Você sabe disso, certo? 119 00:07:45,481 --> 00:07:47,297 Isso vai nos garantir a vida. 120 00:07:47,321 --> 00:07:51,137 Turnês de palestras, contratos para livros... o pacote completo. 121 00:07:51,161 --> 00:07:52,937 Você acha que eu vou conseguir uma namorada com isso? 122 00:07:52,961 --> 00:07:54,841 Elas vão fazer fila, cara! 123 00:07:56,161 --> 00:07:58,857 Tudo o que você tem que fazer é aguentar firme. 124 00:07:58,881 --> 00:08:03,537 Sabe, às vezes eu consigo ouvir meu coach de vida. "Segure a linha, Ted." 125 00:08:03,561 --> 00:08:05,417 É isso que ele diria em momentos como estes, 126 00:08:05,441 --> 00:08:08,737 momentos de medo, de dúvida. 127 00:08:08,761 --> 00:08:12,481 "Acredite em si mesmo, confie no destino e mantenha-se firme" 128 00:08:14,961 --> 00:08:17,377 O cara foi atingido por um raio. Morreu aos 50. 129 00:08:17,401 --> 00:08:18,721 Sério?! 130 00:08:24,161 --> 00:08:27,081 - O que tem na caixa? - Presente diplomático... 131 00:08:29,961 --> 00:08:31,441 De todas as nações. 132 00:08:34,441 --> 00:08:37,177 E o que o Homo Aqua supostamente faria com um globo? 133 00:08:37,201 --> 00:08:41,017 Eles veem o mundo por baixo, certo? Das profundezas. 134 00:08:41,041 --> 00:08:42,177 Nunca assim. 135 00:08:42,201 --> 00:08:43,777 Onde eles vão colocar isso, Ted? 136 00:08:43,801 --> 00:08:47,441 Quem sabe? Talvez eles tenham, tipo, lareiras de coral. 137 00:08:48,881 --> 00:08:51,137 Você não está perturbado com nada disso? 138 00:08:51,161 --> 00:08:54,001 Nós vamos ficar bem. Madeira flutua. 139 00:09:40,721 --> 00:09:42,321 Nas palavras de um grande homem... 140 00:09:43,401 --> 00:09:45,321 "Nós podemos ser heróis." 141 00:09:46,921 --> 00:09:48,361 Vamos salvar o mundo. 142 00:10:04,721 --> 00:10:06,537 Feche a escotilha. 143 00:10:06,561 --> 00:10:09,017 - Controle para todas as unidades. - Estamos liberados. 144 00:10:29,641 --> 00:10:30,857 Confirme o travamento. 145 00:10:30,881 --> 00:10:33,177 Capitão Gaitz, passando o controle para você. 146 00:10:33,201 --> 00:10:34,601 Ok, vamos erguer. 147 00:10:44,281 --> 00:10:45,897 Vamos tirar daqui. 148 00:10:45,921 --> 00:10:48,257 - Tirando vocês do navio agora. - Boa sorte a todos. 149 00:10:48,441 --> 00:10:49,641 Boa sorte a todos vocês. 150 00:11:16,441 --> 00:11:18,657 A embarcação parece estável, senhor. Câmbio. 151 00:11:18,681 --> 00:11:20,377 A implantação está em andamento. 152 00:11:20,401 --> 00:11:22,937 Controle para o convés. Todas as leituras estão estáveis. 153 00:11:22,961 --> 00:11:24,601 Estamos liberados para ir. Câmbio. 154 00:11:28,321 --> 00:11:31,921 - Você está bem, Ted? - Sim, ótimo. Sim. 155 00:11:37,281 --> 00:11:38,401 Devagar... 156 00:11:48,361 --> 00:11:49,761 Preparem-se para o lançamento. 157 00:11:51,081 --> 00:11:52,361 É isso. 158 00:11:55,081 --> 00:12:01,977 Ao meu comando... Em três... Dois... Um. 159 00:12:02,001 --> 00:12:03,041 Lançar. 160 00:12:15,001 --> 00:12:16,401 E lá vamos nós. 161 00:12:50,081 --> 00:12:51,441 Quanto tempo já passou? 162 00:12:52,801 --> 00:12:58,561 - Sete minutos... - Já escureceu. Sem luz solar. 163 00:13:00,081 --> 00:13:02,081 Imagine viver assim o tempo todo. 164 00:13:03,441 --> 00:13:04,921 Enfim, estamos bem, não é? 165 00:13:06,561 --> 00:13:08,721 Posso ouvir um "sim, Ted"? 166 00:13:10,241 --> 00:13:11,401 Sim, Ted. 167 00:13:15,121 --> 00:13:18,657 Eu tenho alguns jogos de palavras para fortalecer a equipe, se alguém estiver interessado. 168 00:13:18,681 --> 00:13:20,121 Não, obrigado. 169 00:13:29,361 --> 00:13:31,241 Como você foi parar aqui, afinal? 170 00:13:33,041 --> 00:13:36,657 Houve uma loteria diplomática para as duas últimas vagas e... 171 00:13:36,681 --> 00:13:37,697 A Índia ganhou. 172 00:13:37,721 --> 00:13:40,401 Ou perdeu, dependendo de como você vê. 173 00:13:46,081 --> 00:13:50,097 Havia rumores de que o sorteio foi manipulado, 174 00:13:50,121 --> 00:13:54,881 que a maioria das pessoas teve seus nomes removidos porque não queriam ir. 175 00:13:57,521 --> 00:14:01,817 Quer dizer, um jeito de ver é que somos pioneiros, 176 00:14:01,841 --> 00:14:04,217 como aqueles primeiros astronautas. 177 00:14:04,241 --> 00:14:07,081 Sabe, onde estaríamos se eles não tivessem dado aquele "grande salto"? 178 00:14:09,601 --> 00:14:12,817 - Que diabos é isso?! - Está se ajustando à pressão. 179 00:14:12,841 --> 00:14:14,097 Tem certeza? 180 00:14:14,121 --> 00:14:18,241 - Está tudo bem, Ted. Apenas respire. - Estou respirando. Estou bem. 181 00:14:27,801 --> 00:14:29,537 O que você acha que vamos ganhar no jantar 182 00:14:29,561 --> 00:14:31,377 quando estivermos de volta ao navio esta noite? 183 00:14:31,401 --> 00:14:33,417 Acha que vão nos mimar? Eles bem que deveriam! 184 00:14:33,481 --> 00:14:36,737 Não, vai ser só sanduíches da cantina de novo. 185 00:14:36,761 --> 00:14:38,001 É duro ser um herói! 186 00:14:46,281 --> 00:14:48,441 Isso é...? Isso é água? 187 00:14:51,441 --> 00:14:54,297 Isso... isso é água! Tem água aqui dentro! 188 00:14:54,321 --> 00:14:57,657 Ted... contate o navio pelo rádio! Ted, acalme-se. É condensação. 189 00:14:57,681 --> 00:14:59,097 Como diabos você sabe?! 190 00:14:59,121 --> 00:15:01,481 Porque eu li a página seis do manual de segurança! 191 00:15:09,121 --> 00:15:10,721 É. Desculpe. Eu... 192 00:15:15,641 --> 00:15:17,057 Acho que se houvesse um rompimento, 193 00:15:17,081 --> 00:15:19,801 essa coisa implodiria antes que soubéssemos, então... 194 00:15:21,761 --> 00:15:24,721 Todo mundo pode calar a boca agora, por favor? 195 00:15:40,041 --> 00:15:41,697 A economia já está afundando. 196 00:15:41,721 --> 00:15:45,457 Se começarmos a fechar rotas de navegação, o efeito pode ser catastrófico. 197 00:15:45,481 --> 00:15:47,097 Olá. Desculpe, senhor. 198 00:15:47,121 --> 00:15:48,697 Kate Lethbridge Stewart. 199 00:15:48,721 --> 00:15:49,737 Ok. 200 00:15:49,761 --> 00:15:51,657 É uma diretiva das Nações Unidas 201 00:15:51,681 --> 00:15:54,297 que a Unidade tenha voz em qualquer discussão de emergência. 202 00:15:54,321 --> 00:15:56,137 Desculpe, começamos um pouco mais cedo. 203 00:15:56,161 --> 00:15:58,017 Muitas pessoas não puderam comparecer. 204 00:15:58,041 --> 00:16:00,177 Alguns membros do gabinete estão participando remotamente. 205 00:16:00,201 --> 00:16:01,961 Com todo respeito, é só uma ligação. 206 00:16:04,721 --> 00:16:06,761 Eu me atualizo depois. Por favor, continuem. 207 00:16:09,361 --> 00:16:12,737 Os Estados Unidos dependem do comércio marítimo e nos defenderemos 208 00:16:12,761 --> 00:16:16,441 vigorosamente contra qualquer perturbação das nossas redes. 209 00:16:17,721 --> 00:16:21,137 As forças armadas dos EUA estão se armando com armas sônicas. 210 00:16:21,161 --> 00:16:23,497 Canhões de som são usados para controle de multidões, 211 00:16:23,521 --> 00:16:27,417 mas nós adaptamos a tecnologia para uso subaquático. 212 00:16:27,441 --> 00:16:30,817 Identificamos as principais rotas de navegação que precisamos proteger... 213 00:16:30,841 --> 00:16:33,977 o Canal da Mancha, o Canal do Panamá, o de Suez. 214 00:16:34,001 --> 00:16:38,457 Explosões de frequência ultra-alta poderiam incapacitar ou confundir o Homo Aqua, 215 00:16:38,481 --> 00:16:42,177 pavimentando o caminho para armas tradicionais... Se necessário. 216 00:16:42,201 --> 00:16:45,897 Desculpe, por que estamos discutindo armas? Nosso foco é na diplomacia. 217 00:16:45,921 --> 00:16:48,297 E há um acordo de armistício em vigor agora 218 00:16:48,321 --> 00:16:49,897 para parar mais violência. 219 00:16:49,921 --> 00:16:51,817 Alguém tem que ser o primeiro a quebrá-lo. 220 00:16:51,841 --> 00:16:53,657 Senhor, nosso foco deve ser na diplomacia. 221 00:16:53,681 --> 00:16:56,297 É por isso que seis dos nossos diplomatas estão arriscando suas vidas hoje. 222 00:16:56,321 --> 00:16:58,337 Eles estão ganhando tempo, só isso que estão fazendo. 223 00:16:58,361 --> 00:17:00,697 É teatro, ilusão e fumaça. 224 00:17:00,721 --> 00:17:01,921 O general está certo. 225 00:17:03,321 --> 00:17:06,137 Nós tomamos decisões, aqui, nesta sala. 226 00:17:06,161 --> 00:17:08,937 A frente ocidental, as Malvinas, o Iraque. 227 00:17:08,961 --> 00:17:11,121 Guerras são travadas e vencidas nesta mesa. 228 00:17:12,401 --> 00:17:13,977 Eles acham que são donos da água, 229 00:17:14,001 --> 00:17:16,857 mas enquanto eles estavam chapinhando por aí há 300 milhões de anos, 230 00:17:16,881 --> 00:17:18,801 nós rastejamos para fora da água... 231 00:17:19,801 --> 00:17:21,737 Então nós a conquistamos. 232 00:17:21,761 --> 00:17:26,257 Construímos uma civilização que depende dos nossos oceanos para energizar nossas casas, 233 00:17:26,281 --> 00:17:28,497 alimentar nossas plantações e nos manter vivos. 234 00:17:28,521 --> 00:17:30,017 E manter os seus negócios. 235 00:17:30,041 --> 00:17:31,937 Desculpe, mas eu concordo com a Kate. 236 00:17:31,961 --> 00:17:36,177 A civilização deles é tão antiga e tão poderosa, eles não são um presente? 237 00:17:36,201 --> 00:17:40,977 Eles não poderiam ajudar a resolver não só a crise climática, mas muito mais 238 00:17:41,001 --> 00:17:42,777 se os tivéssemos do nosso lado? 239 00:17:42,801 --> 00:17:46,657 Nós nunca vamos tê-los do nosso lado! Eles querem que desapareçamos! 240 00:17:46,681 --> 00:17:49,217 Se eles quisessem isso, eu acho que isso já teria acontecido. 241 00:17:49,241 --> 00:17:51,897 Se eles desaparecessem, nós poderíamos ter acesso à tecnologia deles. 242 00:17:51,921 --> 00:17:54,177 - Pense nisso... - Tesouro do fundo do oceano. 243 00:17:54,201 --> 00:17:56,857 Esta é uma crise diplomática, não um ataque de piratas. 244 00:17:56,881 --> 00:18:00,337 Isso é o que o Ocidente faz de melhor... colonizar e saquear. 245 00:18:00,361 --> 00:18:03,857 Me desculpe, mas... eu sou 60% água. 246 00:18:03,881 --> 00:18:04,921 Todos nós somos. 247 00:18:06,241 --> 00:18:09,017 Não me diga que não somos donos da água. 248 00:18:09,041 --> 00:18:11,657 Se o Homo Aqua quer uma guerra entre a terra e o mar, 249 00:18:11,681 --> 00:18:12,697 nós ficamos com o mar. 250 00:18:12,721 --> 00:18:15,017 Senhor, esse tipo de retórica é irresponsável. 251 00:18:15,041 --> 00:18:17,761 Se você está tentando manter a paz, você já fracassou. 252 00:18:21,321 --> 00:18:25,041 Se você não está do nosso lado, talvez tenhamos que reconsiderar nossas opções. 253 00:18:26,481 --> 00:18:28,617 A responsabilidade diplomática pode ser facilmente transferida. 254 00:18:28,641 --> 00:18:30,097 O quê, para você? 255 00:18:30,121 --> 00:18:33,097 Um comitê global de emergência poderia guiar o Homo Aqua através 256 00:18:33,121 --> 00:18:35,117 de um processo de paz que coloca a humanidade em primeiro lugar... 257 00:18:35,121 --> 00:18:36,057 - Desculpe. - ... não a Unidade... 258 00:18:36,081 --> 00:18:38,777 Mas o que o senhor Keith está fazendo em uma reunião de emergência? 259 00:18:38,801 --> 00:18:42,897 Ele não é do gabinete nem de uma agência, e as empresas dele, neste exato momento, 260 00:18:42,921 --> 00:18:47,377 ainda estão despejando milhões de litros de esgoto nos nossos cursos de água. 261 00:18:47,401 --> 00:18:48,617 Esses processos levam tempo. 262 00:18:48,641 --> 00:18:50,817 E não me faça começar com a general Dussolier, 263 00:18:50,841 --> 00:18:53,097 que vazou informações confidenciais para a imprensa! 264 00:18:53,121 --> 00:18:54,457 Acho que você precisa se acalmar, querida. 265 00:18:54,481 --> 00:18:56,297 Este é um assunto de segurança nacional! 266 00:18:56,321 --> 00:18:59,681 O fato é que precisamos da indústria e dos nossos aliados do nosso lado. 267 00:19:04,841 --> 00:19:06,241 Não podemos fazer isso sozinhos. 268 00:19:35,241 --> 00:19:36,617 O que vai acontecer lá embaixo? 269 00:19:36,641 --> 00:19:38,737 Ravi, vamos lá. Já dissemos, não sabemos. 270 00:19:38,761 --> 00:19:41,577 E se isso for uma armadilha e eles quiserem reféns? 271 00:19:41,601 --> 00:19:43,937 Nós não pegamos nenhum refém... por que eles pegariam? 272 00:19:43,961 --> 00:19:45,657 Porque é isso que acontece na guerra. 273 00:19:45,681 --> 00:19:47,417 Prometo a você, nós vamos resolver isso, ok? 274 00:19:47,441 --> 00:19:51,497 Não sei como vamos fazer, mas vamos, porque minha filha não vai viver uma guerra. 275 00:19:51,521 --> 00:19:54,857 Eu nunca tive filhos, mas se eu sair daqui, 276 00:19:54,881 --> 00:19:56,401 eu vou ligar para o meu irmão. 277 00:19:57,401 --> 00:19:59,561 Não nos falamos há 20 anos. 278 00:20:04,881 --> 00:20:05,921 Bom para você. 279 00:20:07,721 --> 00:20:10,537 A primeira coisa que vou fazer é levar a minha família para jantar fora. 280 00:20:10,561 --> 00:20:12,737 - Todos os 19 de nós. - 19?! 281 00:20:13,241 --> 00:20:14,377 É! 282 00:20:14,401 --> 00:20:16,001 É, e eu que vou pagar. 283 00:20:19,641 --> 00:20:21,241 Está tão quente. 284 00:20:22,161 --> 00:20:23,201 Este traje... 285 00:20:25,161 --> 00:20:26,177 Quão fundo estamos? 286 00:20:26,201 --> 00:20:28,457 Tudo bem, Ted, vamos lá. Vamos lá, Ted, não pense nisso. 287 00:20:28,481 --> 00:20:31,937 Eu vi um programa onde eles fizeram um humano com partes de porco... 288 00:20:31,961 --> 00:20:36,977 ossos e carne ... e colocaram em um traje de mergulho, e eles... 289 00:20:37,001 --> 00:20:39,057 Eles testaram para pressão do mar profundo, e ele... 290 00:20:39,081 --> 00:20:39,577 Senhor Campbell! 291 00:20:39,581 --> 00:20:42,577 ... e ele simplesmente virou sopa em uma fração de segundo. 292 00:20:42,601 --> 00:20:44,537 Ok, Ted, Ted, ninguém quer ouvir isso. 293 00:20:44,561 --> 00:20:46,921 E eu não quero virar sopa! 294 00:20:49,241 --> 00:20:51,177 Tudo bem, ok. Está tudo bem, você está bem. 295 00:20:51,201 --> 00:20:53,617 Ted, vamos lá! Vamos lá! Olhe para mim. Apenas respire. 296 00:20:53,641 --> 00:20:56,217 Apenas respire agora. Respire agora, por favor, comigo, ok? 297 00:20:56,241 --> 00:21:00,257 Devagar e constante, comigo ... porque somos uma equipe, não somos? 298 00:21:00,281 --> 00:21:01,561 É? Ok. 299 00:21:12,921 --> 00:21:13,961 Ok? 300 00:21:16,441 --> 00:21:17,681 Obrigado. 301 00:21:41,641 --> 00:21:45,857 Bom, todos os seis delegados agora devem estar descendo para o fundo do oceano. 302 00:21:45,881 --> 00:21:48,977 Enquanto isso, equipes de emergência continuam a desobstruir vias... 303 00:21:49,001 --> 00:21:51,337 - pelas grandes cidades... - Pode desligar isso, por favor? 304 00:21:51,361 --> 00:21:53,577 Enquanto o toque de recolher nacional permanece em vigor por pelo menos 12... 305 00:21:53,601 --> 00:21:55,817 Alguns dias atrás, a situação era terrível. 306 00:21:55,841 --> 00:21:58,217 Estávamos encarando o cano de uma crise sem precedentes, 307 00:21:58,241 --> 00:22:01,321 financeira e energética. Agora é catastrófica. 308 00:22:02,361 --> 00:22:04,377 Não podemos nos render ao controle deste planeta. 309 00:22:04,401 --> 00:22:06,177 Veja o que eles nos fizeram em 15 minutos. 310 00:22:06,201 --> 00:22:08,337 Se eles quisessem, poderiam nos exterminar. 311 00:22:08,361 --> 00:22:11,457 A Unidade está cuidando dos próprios interesses. 312 00:22:11,481 --> 00:22:14,281 É nosso dever moral impedir a Aquakind, da maneira que pudermos. 313 00:22:16,441 --> 00:22:19,857 Harry, eu sei que você tem muito no seu prato agora. 314 00:22:19,881 --> 00:22:23,921 A Alison tem provas hoje. Eu deveria estar com ela. 315 00:22:25,561 --> 00:22:29,577 Eu já sei que você valoriza a minha opinião. E talvez o meu dinheiro. 316 00:22:29,601 --> 00:22:33,497 Os generais têm décadas de estratégia militar na bagagem. 317 00:22:33,521 --> 00:22:35,761 Deixe-nos guiar você, aliviar a pressão. 318 00:22:41,961 --> 00:22:45,937 Quando me tornei primeiro ministro, eu fiz uma promessa aos meus netos 319 00:22:45,961 --> 00:22:48,657 de deixar este país melhor do que encontrei. 320 00:22:48,681 --> 00:22:53,401 Senhor, se não vencermos esta guerra... e guerra é o que é... 321 00:22:54,881 --> 00:22:56,641 Não haverá netos. 322 00:22:57,881 --> 00:23:00,001 Mas acreditamos que há um jeito de sair disso. 323 00:23:01,521 --> 00:23:04,777 Uma nova estratégia, só entre nós. 324 00:23:04,801 --> 00:23:06,361 Estamos chamando de Separação. 325 00:23:16,441 --> 00:23:18,281 Eu encontrei um pouco de café solúvel. 326 00:23:20,001 --> 00:23:21,041 E... 327 00:23:22,601 --> 00:23:23,641 Biscoitos. 328 00:23:24,681 --> 00:23:26,817 Eu não vou perguntar o que você teve que fazer por esses. 329 00:23:26,841 --> 00:23:28,521 Ha! É, melhor não. 330 00:23:34,881 --> 00:23:35,921 Eles vão ficar bem. 331 00:23:37,241 --> 00:23:38,937 Mas você parece exausta. 332 00:23:38,961 --> 00:23:42,737 Bom, eu tive seis horas de sono em três dias. 333 00:23:42,761 --> 00:23:44,657 Esta manhã, eu tomei banho em uma pia, 334 00:23:44,681 --> 00:23:46,857 enviei boas pessoas oito quilômetros abaixo do oceano, 335 00:23:46,881 --> 00:23:49,761 e participei de uma reunião do COBRA com uma sala cheia de belicistas. 336 00:23:50,921 --> 00:23:51,961 Você precisa de uma pausa. 337 00:23:54,041 --> 00:23:55,521 Eles querem excluir a Unidade. 338 00:23:56,561 --> 00:23:58,817 E se perdermos o controle, quem intervém? 339 00:23:58,841 --> 00:24:01,921 Quem decide o futuro da raça humana? 340 00:24:04,201 --> 00:24:07,297 Desculpe, o submersível está entrando na parte mais profunda da Fossa. 341 00:24:07,321 --> 00:24:08,361 Sim. 342 00:24:09,641 --> 00:24:12,641 Traga-me o capitão Gaitz, eu quero um relatório da situação o mais rápido possível. 343 00:24:14,521 --> 00:24:17,401 Este é um território inexplorado. Eles sumiram dos mapas agora. 344 00:24:19,241 --> 00:24:21,361 Esta será a noite mais longa das nossas vidas. 345 00:24:46,001 --> 00:24:47,721 O que é isso? O que aconteceu?! 346 00:24:53,241 --> 00:24:54,857 Acho que paramos. 347 00:24:54,881 --> 00:25:00,081 - Estamos...? Estamos no leito marinho? - Negativo. 348 00:25:01,321 --> 00:25:03,041 Aqui é SU-1 para a superfície. 349 00:25:07,001 --> 00:25:08,521 Superfície, aqui é SU-1. 350 00:25:12,801 --> 00:25:13,841 Alô? 351 00:25:16,121 --> 00:25:17,481 Tem alguém aí? 352 00:25:22,961 --> 00:25:24,401 Meu Deus... 353 00:25:26,241 --> 00:25:27,401 Estamos nos movendo de novo. 354 00:25:30,721 --> 00:25:32,297 Capitão, o que está acontecendo?! 355 00:25:32,321 --> 00:25:33,977 Estamos nos movendo a 12 nós. 356 00:25:34,001 --> 00:25:35,041 18 nós. 357 00:25:37,001 --> 00:25:38,937 Essas leituras não fazem sentido. 358 00:25:38,961 --> 00:25:40,297 Isso não é possível! 359 00:25:40,321 --> 00:25:42,281 30 nós! Algo assumiu o controle! 360 00:25:45,641 --> 00:25:47,201 Como eles estão se movendo tão rápido? 361 00:25:48,721 --> 00:25:49,897 Capitão! 362 00:25:49,921 --> 00:25:51,457 O que...? Eles estão sendo arrastados? 363 00:25:51,481 --> 00:25:52,697 Acho que sim. 364 00:25:52,721 --> 00:25:54,297 Eles estão descendo duas vezes mais rápido. 365 00:25:54,321 --> 00:25:57,537 - Steve, como está a pressão? - A pressão está se mantendo. 366 00:25:57,561 --> 00:25:59,657 Perdemos as comunicações. Acione o transponder! 367 00:25:59,681 --> 00:26:00,897 Sem resposta. 368 00:26:00,921 --> 00:26:02,937 Ok, sente isso? Que estamos descendo de novo? 369 00:26:02,961 --> 00:26:04,977 - Por que não há contato de rádio? - Não sei. 370 00:26:04,981 --> 00:26:08,097 O oxigênio está normal. Os cabos estão funcionando. Nós só... 371 00:26:08,121 --> 00:26:09,161 Fomos isolados... 372 00:26:11,001 --> 00:26:13,281 Estamos por nossa conta. 373 00:26:19,681 --> 00:26:22,121 O que está acontecendo?! 374 00:26:49,161 --> 00:26:50,481 Paramos. 375 00:26:52,641 --> 00:26:56,017 E a pressão no casco é de 1.200 hPa. 376 00:26:56,041 --> 00:26:57,257 O que, isso é... Isso é bom ou ruim? 377 00:26:57,281 --> 00:26:59,217 Bom, isso é como o nível do mar. 378 00:26:59,241 --> 00:27:03,457 Essa é a pressão na terra, só que estamos a oito quilômetros de profundidade. 379 00:27:03,481 --> 00:27:05,041 Oito quilômetros! 380 00:27:07,561 --> 00:27:09,761 Então, o que é, estamos dentro de alguma coisa? 381 00:27:13,161 --> 00:27:14,937 O sistema inteiro caiu! 382 00:27:14,961 --> 00:27:16,577 - Meu Deus...! - Capacetes, todo mundo. 383 00:27:16,601 --> 00:27:18,297 O backup deve ativar a qualquer segundo. 384 00:27:18,321 --> 00:27:20,217 Isto é uma armadilha! Eles vão nos matar! 385 00:27:20,241 --> 00:27:21,681 Pelo amor de Deus, Ted! Cale a boca! 386 00:27:23,161 --> 00:27:25,161 Só isso? Esse é o backup?! 387 00:27:28,921 --> 00:27:30,417 Tem alguma coisa na escotilha. 388 00:27:30,441 --> 00:27:31,721 São eles! 389 00:27:41,441 --> 00:27:43,417 - Eles estão invadindo! - Posições de segurança! 390 00:28:06,841 --> 00:28:08,401 Quem vai primeiro? 391 00:28:18,401 --> 00:28:20,657 - É... - É uma caverna? 392 00:28:20,681 --> 00:28:22,361 Não sei. Espere aí. 393 00:28:33,561 --> 00:28:34,961 Puta merda. 394 00:28:41,041 --> 00:28:42,481 Está vivo. 395 00:28:45,321 --> 00:28:49,937 A temperatura é de 21 graus celsius, o que é... Impossível. 396 00:28:49,961 --> 00:28:51,577 A atmosfera é respirável. 397 00:28:51,601 --> 00:28:53,441 Não só respirável, é perfeita. 398 00:28:56,121 --> 00:28:57,641 Este lugar é incrível. 399 00:28:59,841 --> 00:29:00,897 Vocês podem sair agora. 400 00:29:00,921 --> 00:29:02,921 Cuidado, há um desnível. 401 00:29:07,441 --> 00:29:09,361 É algum tipo de membrana. 402 00:29:11,801 --> 00:29:14,921 Tem que haver bilhões de toneladas de água atrás disso. 403 00:29:20,241 --> 00:29:22,121 Um rasgo nessa membrana... 404 00:29:25,841 --> 00:29:28,337 Cuidado com o passo, o chão é irregular. 405 00:29:28,361 --> 00:29:30,441 Se é que isso é o chão. 406 00:29:36,921 --> 00:29:38,297 Que diabos foi isso? 407 00:29:38,321 --> 00:29:40,521 - Descontaminação? - Todo mundo bem? 408 00:29:42,321 --> 00:29:44,001 - Bem? - O que é este lugar? 409 00:29:45,281 --> 00:29:48,681 É como... Nada igual no mundo. 410 00:29:49,721 --> 00:29:51,121 É como o inferno. 411 00:29:55,601 --> 00:29:57,001 Bem-vindos. 412 00:30:04,801 --> 00:30:06,241 Onde exatamente estamos? 413 00:30:07,881 --> 00:30:11,361 Mais fundo do que qualquer humano jamais esteve. 414 00:30:13,681 --> 00:30:16,097 Vocês podem remover o seu aparato. 415 00:30:16,121 --> 00:30:17,617 Não, espere. 416 00:30:17,641 --> 00:30:20,161 Este ambiente foi preparado para vocês. 417 00:30:40,801 --> 00:30:43,081 Você vai confiar em mim, Barclay? 418 00:30:45,601 --> 00:30:46,921 Sim. 419 00:31:14,601 --> 00:31:15,961 Está tudo bem. 420 00:31:40,761 --> 00:31:43,217 - O teto está vazando! - Não há teto. 421 00:31:45,241 --> 00:31:46,441 O quê?? 422 00:31:47,681 --> 00:31:49,457 Mas vocês estão seguros. 423 00:31:49,481 --> 00:31:52,681 Er... É, eu prefiro manter isso ligado. 424 00:31:54,241 --> 00:31:55,521 Como quiser. 425 00:32:23,521 --> 00:32:24,921 É fadiga. 426 00:32:26,441 --> 00:32:27,721 Você está funcionando no vazio. 427 00:32:29,321 --> 00:32:31,737 Toda essa pressão, está cobrando o seu preço. 428 00:32:31,761 --> 00:32:33,617 Logo logo, você não será útil para ninguém. 429 00:32:33,641 --> 00:32:34,761 Eu me sinto bem. 430 00:32:38,041 --> 00:32:41,401 Após 48 horas, o cérebro e o corpo começam a desligar. 431 00:32:42,521 --> 00:32:45,201 Eu vi acontecer, e estou vendo acontecer com você. 432 00:32:46,681 --> 00:32:48,857 Se eu te denunciasse, você seria escoltada daqui para fora. 433 00:32:48,881 --> 00:32:50,201 Só que você não faria isso. 434 00:32:51,241 --> 00:32:55,137 Os delegados estão a quilômetros sob a superfície em silêncio de rádio há horas. 435 00:32:55,161 --> 00:32:57,777 Não há mais nada que você possa fazer agora. 436 00:32:57,801 --> 00:33:00,417 Mas assim que eles voltarem, precisamos de você em forma, 437 00:33:00,441 --> 00:33:02,761 descansada e pronta para o que vier a seguir. 438 00:33:07,801 --> 00:33:09,201 Você é incrível. 439 00:33:10,561 --> 00:33:12,001 Mas você não é invencível. 440 00:33:21,441 --> 00:33:23,681 Ou eu levo você para casa para descansar ou eu denuncio você. 441 00:33:27,201 --> 00:33:30,481 O meu AP é um centro de comunicações totalmente equipado. Vou trabalhar de lá. 442 00:33:35,801 --> 00:33:38,417 Então, como há luz aqui embaixo? 443 00:33:38,441 --> 00:33:41,217 Bom, muitos organismos do mar profundo são bioluminescentes... 444 00:33:41,241 --> 00:33:43,617 bactérias, plâncton, espécies de peixe. 445 00:33:43,641 --> 00:33:46,761 Então, estamos, er... Dentro de um organismo ou...? 446 00:33:47,921 --> 00:33:50,017 - Eu não faço ideia. - Isso é impossível! 447 00:33:50,441 --> 00:33:53,377 O seu mundo de aço e vidro 448 00:33:53,401 --> 00:33:56,977 e luz solar é igualmente impossível para nós. 449 00:33:57,001 --> 00:33:59,897 E é aqui... É aqui que você mora? 450 00:33:59,921 --> 00:34:01,537 Não. 451 00:34:01,561 --> 00:34:03,577 Nós somos nômades. 452 00:34:03,601 --> 00:34:06,201 Todos os oceanos e vias navegáveis são a nossa casa. 453 00:34:08,641 --> 00:34:11,281 Eles são curiosos, só isso. 454 00:34:12,481 --> 00:34:16,017 Então, vocês todos moram aqui juntos? Tipo, todas as espécies? 455 00:34:16,041 --> 00:34:17,161 Estão os peixes... 456 00:34:18,161 --> 00:34:19,281 Estão os titãs... 457 00:34:20,361 --> 00:34:21,401 Os golfinhos... 458 00:34:22,401 --> 00:34:24,337 E nós. 459 00:34:24,361 --> 00:34:26,857 Então é, er... É como uma hierarquia, então? 460 00:34:26,881 --> 00:34:27,921 Como um sistema de classes? 461 00:34:29,401 --> 00:34:31,041 Há graus de intelecto. 462 00:34:32,361 --> 00:34:34,481 Não presuma que pensamos como um só. 463 00:34:36,721 --> 00:34:40,457 Então... Desculpe, desculpe. 464 00:34:40,481 --> 00:34:42,921 Eu... Eu só, er... 465 00:34:44,521 --> 00:34:50,137 - Isso é muita coisa, e... - Aqui, segure-se em mim. 466 00:34:50,161 --> 00:34:51,737 Vamos lá, vamos lá. 467 00:34:51,761 --> 00:34:53,777 Continue andando, continue andando. 468 00:34:53,801 --> 00:34:54,841 Vamos lá. 469 00:35:03,121 --> 00:35:04,601 Espere aí, onde estão os outros? 470 00:35:08,881 --> 00:35:10,561 As paredes se moveram? 471 00:35:15,081 --> 00:35:16,401 É só você... 472 00:35:17,441 --> 00:35:18,721 E eu. 473 00:35:22,681 --> 00:35:24,081 Eu sinto que conheço você... 474 00:35:25,481 --> 00:35:26,801 Ou eu vou conhecer você... 475 00:35:28,761 --> 00:35:30,161 Ou eu conheço você desde sempre. 476 00:35:31,481 --> 00:35:32,641 Isso é estranho? 477 00:35:33,961 --> 00:35:35,601 Eu entendo. 478 00:35:50,561 --> 00:35:51,881 Você é tão quente. 479 00:35:53,081 --> 00:35:54,201 E áspero. 480 00:36:01,121 --> 00:36:02,361 Posso...? 481 00:36:04,201 --> 00:36:05,681 Posso tocar em você? 482 00:36:23,001 --> 00:36:24,281 O que você sente? 483 00:36:29,361 --> 00:36:30,681 Força... 484 00:36:34,961 --> 00:36:36,241 E beleza. 485 00:36:39,801 --> 00:36:41,401 Eu não sei por que você me escolheu... 486 00:36:43,161 --> 00:36:44,441 Para nada disso. 487 00:36:48,481 --> 00:36:51,481 As marés nos uniram. 488 00:36:52,601 --> 00:36:55,761 As correntes submarinas nos puxando para mais perto. 489 00:36:58,001 --> 00:36:59,641 Se você acalmar a sua mente... 490 00:37:01,601 --> 00:37:03,481 Você sentirá o poder delas. 491 00:37:11,561 --> 00:37:13,361 Mas os seus pensamentos são barulhentos. 492 00:37:15,121 --> 00:37:16,641 Você consegue lê-los? 493 00:37:18,321 --> 00:37:23,041 As emoções humanas são tão altas, não podemos deixar de ouvir. 494 00:37:30,481 --> 00:37:32,121 O seu coração está acelerado. 495 00:37:34,361 --> 00:37:36,081 É, eu não quero estragar isso. 496 00:37:37,201 --> 00:37:39,441 Bilhões de pessoas estão contando conosco. 497 00:37:41,521 --> 00:37:43,441 Você tem boas intenções. 498 00:37:49,321 --> 00:37:51,201 Nós poderíamos fazer a diferença, você e eu. 499 00:37:53,481 --> 00:37:55,801 Acabar com o conflito entre as nossas espécies... 500 00:37:57,721 --> 00:37:59,281 Antes que seja tarde demais. 501 00:38:03,881 --> 00:38:05,161 Sim. 502 00:38:08,161 --> 00:38:09,761 Barclay! 503 00:38:12,281 --> 00:38:13,561 Achamos que tínhamos te perdido. 504 00:38:15,001 --> 00:38:16,441 Você está bem? 505 00:38:18,041 --> 00:38:19,497 Sim. 506 00:38:19,521 --> 00:38:21,121 Estamos reunidos. 507 00:38:42,321 --> 00:38:44,001 Meu Deus! 508 00:38:48,761 --> 00:38:50,377 Não tenha medo. 509 00:38:50,401 --> 00:38:54,081 Foi assim que você se sentiu, nos conhecendo. 510 00:39:28,201 --> 00:39:31,921 Bem-vindos... ao nosso domínio. 511 00:39:40,601 --> 00:39:42,641 Eles estão lá embaixo, sozinhos... 512 00:39:44,001 --> 00:39:45,521 Sem nenhum suporte. 513 00:39:47,641 --> 00:39:50,801 Você acha que, um dia, não precisaremos mais nos manter em segredo? 514 00:39:53,441 --> 00:39:55,177 Não sei. 515 00:39:55,201 --> 00:39:58,577 Estou cansado de esconder, fingir, 516 00:39:58,601 --> 00:40:01,217 preocupado em ser transferido para sabe se lá onde. 517 00:40:01,241 --> 00:40:02,441 Alasca? 518 00:40:04,121 --> 00:40:05,601 Você acha isso tão fácil. 519 00:40:08,401 --> 00:40:11,417 O futuro da raça humana depende do que acontecer esta noite. 520 00:40:11,441 --> 00:40:12,841 Nós não importamos. 521 00:40:14,641 --> 00:40:16,281 Como você pode estar pensando em nós? 522 00:40:18,241 --> 00:40:19,721 Eu penso em nós o tempo todo. 523 00:40:24,681 --> 00:40:28,241 Você não consegue não ser comandante chefe, só por algumas horas? 524 00:40:30,841 --> 00:40:32,521 Não sei como. 525 00:40:35,281 --> 00:40:36,321 Deixe. 526 00:40:40,961 --> 00:40:42,817 Shirley, oi. Alguma notícia dos delegados? 527 00:40:42,841 --> 00:40:44,577 Não, tudo em silêncio. 528 00:40:44,601 --> 00:40:47,297 Então, eu analisei algumas informações das pessoas naquela reunião do COBRA. 529 00:40:47,321 --> 00:40:48,377 Obrigada. 530 00:40:48,401 --> 00:40:52,361 Acho que encontrei algo... uma palavra repetida em comunicações diplomáticas. 531 00:40:53,641 --> 00:40:56,137 A palavra Separação significa alguma coisa para você? 532 00:40:56,161 --> 00:40:58,177 - Não. - Nunca apareceu antes, 533 00:40:58,441 --> 00:41:01,537 agora foi usada 14 vezes nos últimos dois dias. 534 00:41:01,561 --> 00:41:03,697 Mensagens codificadas indo e voltando. 535 00:41:03,721 --> 00:41:05,961 "Separação", "Separação", "Separação"... 536 00:41:10,481 --> 00:41:11,521 Kate? 537 00:41:17,281 --> 00:41:18,561 Kate, você está aí? 538 00:41:19,721 --> 00:41:20,961 Kate? 539 00:41:32,241 --> 00:41:34,241 Kate? Kate? 540 00:41:35,721 --> 00:41:36,761 Kate, você está aí?! 541 00:41:38,001 --> 00:41:39,041 Kate! 542 00:41:49,081 --> 00:41:50,761 Isto é para você. 543 00:42:09,361 --> 00:42:12,041 Tudo bem, você ainda respira. 544 00:42:14,281 --> 00:42:16,321 Você continua respirando. 545 00:42:17,561 --> 00:42:19,041 Tudo bem? 546 00:42:22,921 --> 00:42:24,497 Tudo bem. 547 00:42:24,521 --> 00:42:26,641 Eu vou buscar ajuda. 548 00:42:28,801 --> 00:42:31,321 Querido, fique comigo. 549 00:42:33,001 --> 00:42:35,081 Por favor, não vá! 550 00:42:38,481 --> 00:42:41,257 Por favor, não me deixe! 551 00:42:41,281 --> 00:42:43,737 Não... vá embora! 552 00:42:43,761 --> 00:42:45,137 Eu te amo! 553 00:42:45,161 --> 00:42:47,881 A sua guerra... 554 00:42:49,561 --> 00:42:52,881 Está... perdida. 555 00:43:21,001 --> 00:43:25,001 Eu bem que desconfiei desse cara! Agora lascou-se tudo! 43755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.