All language subtitles for The Vampire Diaries S08E09 The Simple Intimacy Of The Near Touch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,629 Previously on The Vampire Diaries. 2 00:00:02,629 --> 00:00:04,110 Welcome to the circle of trust. 3 00:00:04,110 --> 00:00:05,339 Seline murdered my friend. 4 00:00:05,339 --> 00:00:07,000 I mean to figure out how to get payback. 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,519 You have something Sybil wants, 6 00:00:08,519 --> 00:00:09,689 I'm gonna deliver it. 7 00:00:09,689 --> 00:00:11,609 The Maxwell heirloom and the tuning fork, 8 00:00:11,609 --> 00:00:13,810 those things fit together to make the hammer 9 00:00:13,810 --> 00:00:15,130 that swings inside a bell. 10 00:00:15,130 --> 00:00:17,050 When properly assembled, this bell becomes, 11 00:00:17,050 --> 00:00:19,190 like, a mystical, super-bell. 12 00:00:19,190 --> 00:00:21,149 They ring the charter bell every year. 13 00:00:21,149 --> 00:00:22,519 No, your mom had it in storage. 14 00:00:22,519 --> 00:00:24,000 All those boxes you brought over to the house, 15 00:00:24,000 --> 00:00:25,769 - they're still in the garage. - Take me there. 16 00:00:26,149 --> 00:00:27,030 Hang on. 17 00:00:28,629 --> 00:00:29,829 "Hey, sissy. 18 00:00:30,010 --> 00:00:31,359 "Looking for something? 19 00:00:31,719 --> 00:00:32,429 Seline." 20 00:00:32,429 --> 00:00:35,140 Your humanity keeps flickering through 21 00:00:35,140 --> 00:00:36,210 because of this... 22 00:00:36,500 --> 00:00:39,659 Prove to me that you don't care. 23 00:00:39,810 --> 00:00:40,950 I don't. 24 00:00:42,240 --> 00:00:43,979 You seem so rational 25 00:00:43,979 --> 00:00:46,100 when it comes to your daughter's safety. 26 00:00:46,100 --> 00:00:48,899 I just hope that the next time he goes Ripper, 27 00:00:49,090 --> 00:00:50,689 your kids aren't in the house. 28 00:00:50,859 --> 00:00:52,939 If my brother takes a turn for the worse, 29 00:00:53,060 --> 00:00:54,439 ...all bets are off. 30 00:01:15,489 --> 00:01:17,289 - What'd he do? - Speeding. 31 00:01:17,920 --> 00:01:19,069 He's yours if you want him. 32 00:01:19,469 --> 00:01:20,950 I have a drink, thanks. 33 00:01:21,140 --> 00:01:22,150 Suit yourself. 34 00:01:30,810 --> 00:01:31,900 You're distracted. 35 00:01:31,900 --> 00:01:34,579 Oh, yeah? And your standards are dropping. 36 00:01:34,930 --> 00:01:36,859 You can't tell me Cade gets out of bed 37 00:01:36,859 --> 00:01:39,189 for a midlife crisis on a motorcycle. 38 00:01:39,289 --> 00:01:41,079 Cade's work takes time. 39 00:01:41,579 --> 00:01:43,069 And this is how we pass it. 40 00:01:47,890 --> 00:01:48,990 Don't answer that. 41 00:01:53,969 --> 00:01:55,840 The evil lackey you are trying to reach 42 00:01:55,840 --> 00:01:57,460 is no longer at your service. 43 00:01:57,460 --> 00:01:59,689 There's that Damon sense of humor I miss. 44 00:02:00,500 --> 00:02:01,540 Where are you? 45 00:02:01,549 --> 00:02:03,870 Oh, you know, different city every night. 46 00:02:03,980 --> 00:02:05,790 Salvatore brothers world tour. 47 00:02:05,890 --> 00:02:07,609 I'm gonna need to ask you a favor, 48 00:02:07,769 --> 00:02:08,949 do you still have that iron ball 49 00:02:08,949 --> 00:02:10,669 that you scooped up off Peter Maxwell? 50 00:02:10,669 --> 00:02:13,000 Yeah. So? 51 00:02:13,099 --> 00:02:15,039 So, I'm gonna need you 52 00:02:15,039 --> 00:02:17,479 to pause your murder spree of brotherly love, 53 00:02:17,479 --> 00:02:20,409 drive to Mystic Falls, and deliver me that ball. 54 00:02:21,259 --> 00:02:22,189 If you're nodding, 55 00:02:22,189 --> 00:02:23,829 I can't see through the phone. 56 00:02:23,829 --> 00:02:24,979 So what do you say, Damon? 57 00:02:25,180 --> 00:02:27,409 Yes? Or yes? 58 00:02:30,300 --> 00:02:31,569 I'm on my way. 59 00:02:32,199 --> 00:02:33,750 I'll text you details. 60 00:02:34,800 --> 00:02:35,860 What are you doing? 61 00:02:36,050 --> 00:02:38,719 We work for Cade now. We're done with the sirens. 62 00:02:38,719 --> 00:02:41,050 I know, but every time I try and tell her no, 63 00:02:41,159 --> 00:02:42,770 my mouth says "Yes." 64 00:02:44,349 --> 00:02:46,479 You know, maybe a trip to Mystic Falls... 65 00:02:49,250 --> 00:02:51,590 is exactly what we need. 66 00:02:51,979 --> 00:02:52,789 It is? 67 00:02:52,870 --> 00:02:54,979 You know want to know why you're so distracted, Damon? 68 00:02:55,090 --> 00:02:57,960 It's because that woman is still in your head. 69 00:03:07,800 --> 00:03:11,830 And we are going to burn her to the ground. 70 00:03:21,920 --> 00:03:22,770 Bonjour. 71 00:03:23,370 --> 00:03:24,780 You're here! 72 00:03:26,810 --> 00:03:28,949 How was Paris? How's Enzo? 73 00:03:29,240 --> 00:03:31,379 Tell me you ate all the cheese. 74 00:03:31,379 --> 00:03:32,699 And drank all the wine. 75 00:03:32,780 --> 00:03:33,979 And bought all the gifts. 76 00:03:33,979 --> 00:03:35,129 What? 77 00:03:35,170 --> 00:03:36,240 But don't open it now. 78 00:03:36,500 --> 00:03:38,460 Save it until Stefan comes back. 79 00:03:38,680 --> 00:03:40,759 The gift is kind of wedding themed. 80 00:03:41,039 --> 00:03:42,039 Thank you. 81 00:03:42,680 --> 00:03:45,729 That is so beautiful. 82 00:03:45,729 --> 00:03:46,670 Thank you. 83 00:03:46,930 --> 00:03:49,129 Enzo gave it to me on our last night in Paris. 84 00:03:50,920 --> 00:03:51,599 Yeah. 85 00:03:51,990 --> 00:03:53,150 It's filled with blood. 86 00:03:54,349 --> 00:03:55,310 Enzo's. 87 00:03:56,639 --> 00:03:57,530 That's... 88 00:03:57,849 --> 00:03:58,750 Morbid? 89 00:03:59,139 --> 00:04:00,110 Charming? 90 00:04:00,620 --> 00:04:03,610 "A mere symbol of an eternity with you, love." 91 00:04:04,400 --> 00:04:07,949 That seems like one very specific symbol. 92 00:04:08,169 --> 00:04:09,810 Are you sure that's what it is? 93 00:04:09,810 --> 00:04:11,469 I mean, you don't want you to... 94 00:04:11,599 --> 00:04:12,550 Don't worry, I'm not... 95 00:04:13,389 --> 00:04:15,939 I'm not turning into a vampire any time soon. 96 00:04:15,939 --> 00:04:18,490 Yeah, or ever, right? 97 00:04:18,600 --> 00:04:21,490 I mean, according to the Bonnie Bennett that I've always known. 98 00:04:24,300 --> 00:04:26,579 Why would psycho siren-nanny call you? 99 00:04:26,620 --> 00:04:29,160 Apparently she and her sister are fighting. 100 00:04:29,199 --> 00:04:31,689 And we care because... 101 00:04:31,910 --> 00:04:32,860 What do you want? 102 00:04:33,170 --> 00:04:35,079 My sister's on the warpath. 103 00:04:35,889 --> 00:04:37,680 The artifact that she's trying to assemble 104 00:04:37,680 --> 00:04:39,500 has the power to kill her. 105 00:04:40,019 --> 00:04:42,370 That's why she's after all three pieces of the bell. 106 00:04:42,720 --> 00:04:43,779 Lucky for you, 107 00:04:44,199 --> 00:04:46,189 I already stole the biggest part. 108 00:04:46,899 --> 00:04:48,840 Did you want a congrats in person? 109 00:04:49,409 --> 00:04:50,870 I mean, we're due at an event. 110 00:04:50,920 --> 00:04:52,590 You have something I need. 111 00:04:52,659 --> 00:04:53,959 I have something you need. 112 00:04:54,250 --> 00:04:55,230 I have the bell. 113 00:04:55,600 --> 00:04:56,810 You have the tuning fork. 114 00:04:56,810 --> 00:04:59,519 And together, we're like chocolate and peanut butter. 115 00:04:59,519 --> 00:05:02,139 Or peanut butter and garbage. 116 00:05:02,670 --> 00:05:04,259 I am trying to make amends. 117 00:05:04,259 --> 00:05:06,420 I could've just as easily called Damon. 118 00:05:07,149 --> 00:05:10,519 He has the third piece of the bell, the striker. 119 00:05:10,610 --> 00:05:11,790 What's ths striker? 120 00:05:11,790 --> 00:05:13,009 It's an iron ball. 121 00:05:13,579 --> 00:05:15,660 My sister had him fetch it from the Maxwells. 122 00:05:15,660 --> 00:05:17,189 He doesn't even know what it is. 123 00:05:17,319 --> 00:05:19,970 Look, I am partially responsible 124 00:05:19,970 --> 00:05:22,040 for the damage she inflicts on the world. 125 00:05:22,279 --> 00:05:23,470 If I want to make good, 126 00:05:23,790 --> 00:05:26,189 that starts with killing Sybil. 127 00:05:27,290 --> 00:05:29,800 I'm just having a hard time taking you seriously 128 00:05:29,800 --> 00:05:31,480 because of everything you've done. 129 00:05:32,040 --> 00:05:33,180 You don't have to trust me. 130 00:05:33,879 --> 00:05:35,540 But I sure as hell am trusting you. 131 00:05:36,550 --> 00:05:38,840 With a weapon of terrible power. 132 00:05:41,389 --> 00:05:42,149 Well, 133 00:05:42,490 --> 00:05:44,750 I love a weapon of terrible power. 134 00:05:46,170 --> 00:05:47,319 Where are you going? 135 00:05:47,800 --> 00:05:49,139 Miss Mystic Falls. 136 00:05:49,439 --> 00:05:52,139 Those of us who haven't burnt every single bridge we've ever crossed 137 00:05:52,139 --> 00:05:53,300 have obligations. 138 00:06:11,970 --> 00:06:13,399 Care. I'm here with Dorian. 139 00:06:13,649 --> 00:06:15,519 Tell me you still have the tuning fork. 140 00:06:15,519 --> 00:06:17,709 It's called "The Staff of Arcadius." 141 00:06:17,709 --> 00:06:19,160 That's "Yes" in Nerdish. 142 00:06:19,660 --> 00:06:21,680 Bonnie and I are stuck at Miss Mystic Falls, 143 00:06:21,680 --> 00:06:23,790 but Seline just tried to call a truce with us 144 00:06:23,790 --> 00:06:24,730 to put together the bell. 145 00:06:24,730 --> 00:06:26,550 - I don't like the sound of that. - Me neither. 146 00:06:26,550 --> 00:06:28,000 But if she's still in town, 147 00:06:28,000 --> 00:06:29,939 it means she must've hidden the bell close by. 148 00:06:29,949 --> 00:06:30,980 Can you get a lead? 149 00:06:30,980 --> 00:06:31,939 Yeah, we're on it. 150 00:06:33,230 --> 00:06:35,139 All right, we're-we're on it, uh... 151 00:06:35,199 --> 00:06:37,829 - no, like, plan, or... - I have a plan. 152 00:06:37,840 --> 00:06:39,279 Can't wait to hear some details. 153 00:06:39,399 --> 00:06:41,439 Here's the only thing you need to focus on: 154 00:06:41,819 --> 00:06:42,709 payback. 155 00:06:49,629 --> 00:06:51,639 Okay, those are the last names on the guest list. 156 00:06:51,639 --> 00:06:53,709 Perfect. Once the dance is underway, 157 00:06:53,709 --> 00:06:55,959 we can get out of here and find that striker. 158 00:06:56,090 --> 00:06:58,389 Hopefully Damon decides to answer his phone. 159 00:07:00,370 --> 00:07:02,089 Or we could ask him in person. 160 00:07:11,910 --> 00:07:13,279 What are you even doing here? 161 00:07:13,980 --> 00:07:15,089 I invited them. 162 00:07:16,970 --> 00:07:17,870 Don't worry. 163 00:07:18,069 --> 00:07:20,649 As long as I get what I want, I'll make sure they behave. 164 00:07:30,740 --> 00:07:32,399 It should look effortless, ladies. 165 00:07:32,399 --> 00:07:33,670 And don't forget to smile. 166 00:07:34,040 --> 00:07:36,370 But not because society says you have to, 167 00:07:36,370 --> 00:07:39,649 but because you're happy to be at such an illustrious town event. 168 00:07:39,800 --> 00:07:41,220 You guys look great. 169 00:07:41,220 --> 00:07:44,790 Keep it up, and we'll call your names in a few minutes. 170 00:07:56,379 --> 00:07:58,870 There's my handsome henchman. 171 00:07:59,009 --> 00:08:01,959 Thank God I don't have to trust one of these townies 172 00:08:01,959 --> 00:08:04,029 not to embarrass me on the dance floor. 173 00:08:04,029 --> 00:08:05,579 I'm not here to dance. 174 00:08:05,579 --> 00:08:09,170 No, you're here to give me that lovely old Maxwell striker. 175 00:08:11,160 --> 00:08:11,910 No. 176 00:08:13,240 --> 00:08:14,930 I think you meant to say, 177 00:08:15,189 --> 00:08:17,970 "Yes, Sybil, whatever your heart 178 00:08:17,970 --> 00:08:20,579 and beautiful face and body desire." 179 00:08:20,589 --> 00:08:24,439 I think what I meant to say was... no. 180 00:08:31,089 --> 00:08:32,120 Elena? 181 00:08:35,200 --> 00:08:38,320 I don't know what's glitching here in your subconscious, 182 00:08:38,419 --> 00:08:40,000 but you need to get a grip. 183 00:08:40,590 --> 00:08:41,649 You're right. 184 00:08:42,220 --> 00:08:44,669 That is exactly what I need to do. 185 00:08:49,129 --> 00:08:50,399 How did you do that? 186 00:08:50,559 --> 00:08:52,740 I have no idea what you're talking about. 187 00:08:54,019 --> 00:08:55,129 But I hope it hurt. 188 00:09:09,519 --> 00:09:11,830 So this is the new you, huh? 189 00:09:11,830 --> 00:09:15,940 Just slumming it at a pageant for hormonal teenagers? 190 00:09:15,940 --> 00:09:17,629 As if you volunteering at this thing 191 00:09:17,629 --> 00:09:20,429 isn't a sad attempt to relive your glory days. 192 00:09:20,429 --> 00:09:22,330 And how would you know what that looks like? 193 00:09:23,000 --> 00:09:24,679 The year I won Miss Mystic Falls, 194 00:09:24,679 --> 00:09:25,950 you spent the day in the woods 195 00:09:25,950 --> 00:09:27,860 trying not to kill Amber Bradley. 196 00:09:28,240 --> 00:09:28,980 You're right. 197 00:09:30,080 --> 00:09:32,809 I have no idea why that was such a dilemma. 198 00:09:50,539 --> 00:09:51,429 Easy, love. 199 00:09:51,750 --> 00:09:53,230 Told you to wait for back-up. 200 00:09:54,480 --> 00:09:55,580 Thanks for coming. 201 00:09:55,580 --> 00:09:56,990 Sybil just sirened that girl. 202 00:09:57,269 --> 00:09:59,870 - I know it. - All the more reason to proceed with caution. 203 00:09:59,980 --> 00:10:02,029 Leave the fisticuffs to the immortals. 204 00:10:03,539 --> 00:10:05,730 We've been together almost three years 205 00:10:05,730 --> 00:10:08,539 and never once have you played the immortal card on me. 206 00:10:08,679 --> 00:10:11,990 Is it maybe because you gave me a vial of literal immortality 207 00:10:11,990 --> 00:10:13,659 to wear around my neck at all times? 208 00:10:13,820 --> 00:10:15,139 Was that maybe more than... 209 00:10:15,580 --> 00:10:16,629 just a symbol? 210 00:10:16,759 --> 00:10:18,190 No, it's like I said, 211 00:10:18,399 --> 00:10:22,159 that is merely a token of my eternal love for you. 212 00:10:22,269 --> 00:10:22,830 Okay. 213 00:10:23,230 --> 00:10:25,210 Your exact words were, 214 00:10:25,870 --> 00:10:28,320 "I can't imagine life without you." 215 00:10:30,159 --> 00:10:32,289 And I can't imagine losing you either, but... 216 00:10:32,289 --> 00:10:33,139 But? 217 00:10:33,490 --> 00:10:36,460 I cannot become a vampire, Enzo. 218 00:10:36,750 --> 00:10:38,950 My life is still linked to Elena's. 219 00:10:38,950 --> 00:10:40,070 When Kai put her to sleep, 220 00:10:40,070 --> 00:10:43,279 he said no loopholes, no witchy-woo. 221 00:10:43,279 --> 00:10:45,659 Fact is, we don't know what would happen if I turned. 222 00:10:46,399 --> 00:10:47,379 Can't do it. 223 00:10:48,600 --> 00:10:49,919 Even if I wanted to. 224 00:11:10,360 --> 00:11:12,559 Don't move. Don't speak. 225 00:11:13,490 --> 00:11:14,740 The least you could do is tell me why 226 00:11:14,740 --> 00:11:16,809 you're ruining my day-drinking. 227 00:11:20,360 --> 00:11:21,269 Georgie. 228 00:11:21,629 --> 00:11:22,779 Georgie is why. 229 00:11:23,179 --> 00:11:23,879 Who? 230 00:11:24,899 --> 00:11:26,059 Oh, yeah, yeah, no, no. 231 00:11:26,059 --> 00:11:29,149 Georgie, Georgie. I know, I know. I get it. 232 00:11:29,990 --> 00:11:31,210 I killed your friend. 233 00:11:31,220 --> 00:11:31,850 Okay. 234 00:11:32,480 --> 00:11:33,740 Then you know why I'm here. 235 00:11:34,769 --> 00:11:36,159 Payback's a bitch. 236 00:11:38,590 --> 00:11:40,309 Finishing touches, ladies. 237 00:11:40,309 --> 00:11:42,870 This year, the judges really value efficiency, 238 00:11:42,870 --> 00:11:46,039 so keep it short and sweet and we can all... 239 00:11:46,730 --> 00:11:47,789 get out of here. 240 00:11:51,210 --> 00:11:53,269 Damon, why are you upstairs? 241 00:11:53,620 --> 00:11:54,940 That's a good question. 242 00:11:56,179 --> 00:11:57,950 Sybil called me back here. 243 00:11:59,779 --> 00:12:02,000 She wants that ball of iron I've been lugging around. 244 00:12:02,230 --> 00:12:05,460 For the first time, I was actually able to tell her no. 245 00:12:06,220 --> 00:12:07,210 Because of this. 246 00:12:07,889 --> 00:12:09,629 If you haven't given her that bell striker yet, 247 00:12:09,629 --> 00:12:10,830 I need it. 248 00:12:11,000 --> 00:12:12,750 It's part of a weapon that can kill sirens. 249 00:12:12,750 --> 00:12:14,669 Absolutely not. 250 00:12:14,950 --> 00:12:16,080 I don't want Sybil dead 251 00:12:16,080 --> 00:12:18,529 until she fixes what's going on inside of my head! 252 00:12:19,320 --> 00:12:20,929 I don't know what's happening to me, 253 00:12:20,929 --> 00:12:24,419 but so far, this thing has been nothing but trouble. 254 00:12:24,950 --> 00:12:26,700 Why did you give me this? 255 00:12:26,730 --> 00:12:27,470 It was Elena's. 256 00:12:27,470 --> 00:12:28,639 Yeah, I know that. 257 00:12:29,159 --> 00:12:30,830 Why does it mean anything to me? 258 00:12:32,139 --> 00:12:34,659 I hold it and I get this... 259 00:12:35,110 --> 00:12:37,120 little flicker of warmth. 260 00:12:37,360 --> 00:12:38,929 And then-- it's gone. 261 00:12:39,889 --> 00:12:41,740 What did that woman do to you? 262 00:12:41,950 --> 00:12:43,620 After I flipped my switch, 263 00:12:44,090 --> 00:12:47,309 Sybil tinkered in my head. 264 00:12:47,509 --> 00:12:48,730 I don't know what it was, 265 00:12:48,730 --> 00:12:50,600 but she did something to guarantee 266 00:12:50,600 --> 00:12:52,649 that all my feelings for Elena went away. 267 00:12:53,809 --> 00:12:55,309 Damon, I gave you that necklace 268 00:12:55,309 --> 00:12:58,279 because it is as powerful and as magical 269 00:12:58,279 --> 00:13:00,789 as the love that you and Elena have for each other. 270 00:13:01,230 --> 00:13:04,440 Being here and feeling what you're feeling proves 271 00:13:04,649 --> 00:13:06,879 that a love that deep and real 272 00:13:07,080 --> 00:13:08,830 can win over anything. 273 00:13:09,470 --> 00:13:11,539 And of course you want to believe that. 274 00:13:11,750 --> 00:13:14,909 Because if you didn't, you'd be forced to admit to yourself 275 00:13:14,909 --> 00:13:16,549 that you and Stefan are through. 276 00:13:17,960 --> 00:13:19,340 What are you talking about? 277 00:13:19,659 --> 00:13:21,509 He is ripping again, Caroline. 278 00:13:22,100 --> 00:13:24,320 And this time, it's guilt-free. 279 00:13:24,679 --> 00:13:27,700 The fact that you're telling me this proves you care. 280 00:13:27,950 --> 00:13:29,149 Somewhere deep down 281 00:13:29,149 --> 00:13:31,700 in that part of you where Elena is still buried. 282 00:13:33,389 --> 00:13:34,940 Find that place, Damon. 283 00:13:35,259 --> 00:13:36,200 Fight for her. 284 00:13:36,490 --> 00:13:39,460 Or spend the rest of eternity trying to figure out 285 00:13:39,460 --> 00:13:41,389 what happened to the best part of you. 286 00:13:42,070 --> 00:13:43,090 It's your choice. 287 00:13:52,549 --> 00:13:53,879 Are you Stefan Salvatore? 288 00:13:57,629 --> 00:13:58,710 So what if I am? 289 00:13:59,669 --> 00:14:00,840 I have something for you. 290 00:14:08,710 --> 00:14:10,019 Who do I have to thank? 291 00:14:10,289 --> 00:14:12,519 Your friendly neighborhood siren. 292 00:14:16,509 --> 00:14:18,429 I can find my own meals, thank you very much. 293 00:14:18,429 --> 00:14:19,230 Clearly, 294 00:14:19,230 --> 00:14:21,009 given the stench of blood on you. 295 00:14:21,419 --> 00:14:23,899 Aren't you supposed to be turning angels into devils 296 00:14:23,899 --> 00:14:25,019 in the name of Cade? 297 00:14:25,019 --> 00:14:27,720 Yes, which is why it's such a pain in the ass 298 00:14:27,720 --> 00:14:30,019 when you yank on my brother's supernatural leash. 299 00:14:30,019 --> 00:14:33,309 Actually, it seems that dog has slipped its collar. 300 00:14:33,740 --> 00:14:35,799 Your brother's been resisting my influence. 301 00:14:35,799 --> 00:14:36,950 I don't know how, 302 00:14:37,059 --> 00:14:38,809 but if Damon's faltering on the job, 303 00:14:38,809 --> 00:14:40,100 don't blame me, blame... 304 00:14:40,100 --> 00:14:40,950 Elena. 305 00:14:41,600 --> 00:14:43,929 He's able to resist you because of this place. 306 00:14:44,179 --> 00:14:45,389 Miss Mystic Falls. 307 00:14:46,210 --> 00:14:48,190 You made a mistake by bringing him here. 308 00:14:48,710 --> 00:14:51,000 This stupid pageant is the day that Damon realized 309 00:14:51,000 --> 00:14:52,399 that he could take Elena from me. 310 00:14:52,710 --> 00:14:54,460 In his mind, this place, 311 00:14:54,759 --> 00:14:55,580 this event, 312 00:14:55,879 --> 00:14:59,179 was the beginning of their vomit-inducing love story. 313 00:15:00,210 --> 00:15:02,549 I thought I'd erased her influence over him 314 00:15:02,549 --> 00:15:04,100 from start to finish. 315 00:15:04,399 --> 00:15:07,179 Take it from me, Elena Gilbert never really goes away. 316 00:15:07,389 --> 00:15:09,120 So how do we win him back? 317 00:15:10,990 --> 00:15:11,679 Well, 318 00:15:14,210 --> 00:15:15,159 we remind Damon 319 00:15:15,159 --> 00:15:18,539 of what really happened at Miss Mystic Falls. 320 00:15:45,070 --> 00:15:46,269 Police! Open up! 321 00:15:51,269 --> 00:15:52,629 I wasn't breaking and entering. 322 00:15:52,629 --> 00:15:54,019 I was checking on a friend's house. 323 00:15:54,019 --> 00:15:55,750 This whole thing is a big misunderstanding. 324 00:15:56,429 --> 00:15:57,710 A big enough misunderstanding 325 00:15:57,710 --> 00:16:00,200 that Grove Hill PD felt the need to call me out here 326 00:16:00,200 --> 00:16:01,750 when they realized who you were. 327 00:16:01,889 --> 00:16:03,529 You understand that, don't you, Sheriff? 328 00:16:04,570 --> 00:16:06,009 Let me get those cuffs off of you. 329 00:16:08,309 --> 00:16:09,470 It's former sheriff, 330 00:16:09,470 --> 00:16:10,700 but yeah, thank you. 331 00:16:11,230 --> 00:16:12,500 What were you looking for, anyway? 332 00:16:12,590 --> 00:16:14,500 This is gonna sound crazy, but, um, 333 00:16:14,659 --> 00:16:15,360 a bell. 334 00:16:16,250 --> 00:16:19,759 Yeah, apparently the town's been using a fake charter bell since 1992 335 00:16:19,759 --> 00:16:21,629 and I'm just trying to find the real one. 336 00:16:23,009 --> 00:16:23,799 What are you doing? 337 00:16:23,799 --> 00:16:26,100 I'm sorry. She told me if anyone asked about a bell, 338 00:16:26,100 --> 00:16:26,889 that I needed-- 339 00:16:28,100 --> 00:16:29,190 You're guarding it, aren't you? 340 00:16:29,190 --> 00:16:30,899 Yeah, I'm supposed to stop you. 341 00:16:45,820 --> 00:16:49,750 Allow me to introduce this year's Miss Mystic hopefuls. 342 00:16:49,940 --> 00:16:51,279 Violet Fell, 343 00:16:51,669 --> 00:16:54,309 escorted by Ryan Ashton. 344 00:16:55,129 --> 00:16:56,389 I'm ready to get out of here. 345 00:16:56,870 --> 00:16:59,679 You didn't hand over that stupid ball Sybil wants... 346 00:16:59,750 --> 00:17:00,940 Miss Trudy Sulez... 347 00:17:00,940 --> 00:17:01,860 Why do you care? 348 00:17:01,860 --> 00:17:03,379 ...escorted by Garrett Tanner. 349 00:17:03,750 --> 00:17:05,750 Well, because fighting Sybil is keeping you 350 00:17:05,750 --> 00:17:07,799 from being the brother that I want. 351 00:17:07,910 --> 00:17:08,910 If this has something to do 352 00:17:08,910 --> 00:17:10,640 with me not pulling my weight with Cade, 353 00:17:10,640 --> 00:17:12,750 I think you're killing enough for the both of us. 354 00:17:12,750 --> 00:17:14,289 No, that's not what I mean, Damon. 355 00:17:15,509 --> 00:17:17,849 You know, when we set out on the road together, 356 00:17:17,849 --> 00:17:20,619 I really thought it would make us brothers again. 357 00:17:21,319 --> 00:17:22,609 But we can't seem to go anywhere 358 00:17:22,609 --> 00:17:24,690 without the past coming back to haunt us. 359 00:17:24,980 --> 00:17:26,319 What are you talking about? 360 00:17:26,319 --> 00:17:27,329 This place. 361 00:17:27,799 --> 00:17:28,849 The memories. 362 00:17:29,390 --> 00:17:30,839 Dancing with Elena, 363 00:17:31,190 --> 00:17:33,960 ratting me out for drinking out of blood bags. 364 00:17:34,099 --> 00:17:36,009 It's not my fault you fell off the wagon. 365 00:17:36,009 --> 00:17:38,480 But you could have helped me in my time of need. 366 00:17:38,789 --> 00:17:41,829 Instead, you were standing right here, 367 00:17:42,549 --> 00:17:45,490 falling for Elena as she walked down those stairs. 368 00:17:50,839 --> 00:17:53,509 You think this is where your love story began, 369 00:17:53,509 --> 00:17:55,150 but the truth is, Damon, 370 00:17:55,789 --> 00:17:57,730 Elena never would have looked at you twice 371 00:17:57,730 --> 00:17:59,250 if I had been there that day. 372 00:17:59,420 --> 00:18:03,000 That's old news, Stefan. I don't care about Elena. 373 00:18:03,000 --> 00:18:03,819 Really? 374 00:18:04,420 --> 00:18:06,579 And Miss Flora Martinez... 375 00:18:06,619 --> 00:18:07,720 Then why... 376 00:18:08,799 --> 00:18:10,339 are you still holding onto this? 377 00:18:11,450 --> 00:18:13,400 You know, when I gave this to Elena, 378 00:18:13,990 --> 00:18:15,529 it was to protect her from you. 379 00:18:25,740 --> 00:18:26,609 Shall we? 380 00:18:33,730 --> 00:18:35,619 Tell me you're not listening to him. 381 00:18:35,799 --> 00:18:37,539 He's not himself. Okay? 382 00:18:37,700 --> 00:18:39,670 I haven't been myself lately, either. 383 00:18:40,250 --> 00:18:41,680 You know, I already lost Stefan. 384 00:18:41,680 --> 00:18:44,039 I'm not losing you to Sybil's sabotage. 385 00:18:45,980 --> 00:18:46,930 What are you doing? 386 00:18:47,960 --> 00:18:49,240 You did this dance. 387 00:18:49,599 --> 00:18:50,390 With Elena. 388 00:18:51,150 --> 00:18:52,650 Yeah, I'm aware of that. 389 00:18:53,440 --> 00:18:55,119 It meant something to you. 390 00:18:55,400 --> 00:18:57,259 And this event, this place, 391 00:18:57,259 --> 00:18:58,799 it only means something to you 392 00:18:58,799 --> 00:19:01,269 because of the feelings you attach to it. 393 00:19:03,779 --> 00:19:06,680 Your lizard brain is trying to remind you of the truth. 394 00:19:13,170 --> 00:19:15,359 Your brother seems a bit... 395 00:19:15,630 --> 00:19:17,740 Damaged? You're welcome. 396 00:19:18,910 --> 00:19:21,250 I've never seen a war between the conscious 397 00:19:21,250 --> 00:19:22,950 and subconscious before. 398 00:19:23,960 --> 00:19:25,160 Should be interesting. 399 00:19:29,869 --> 00:19:32,650 How is a stupid pageant supposed to remind me of feelings 400 00:19:32,650 --> 00:19:35,190 attached to something I haven't even forgotten? 401 00:19:35,630 --> 00:19:36,470 Just... 402 00:19:37,220 --> 00:19:38,109 dance. 403 00:19:38,859 --> 00:19:41,640 And trust that Elena is right here dancing with you. 404 00:19:45,190 --> 00:19:46,700 For the sake of argument, 405 00:19:47,569 --> 00:19:50,559 if Elena Gilbert weren't tied to your mortality... 406 00:19:51,799 --> 00:19:54,000 Would I become a vampire for you? 407 00:19:54,000 --> 00:19:55,960 Well, you said even if you wanted to. 408 00:19:57,130 --> 00:19:58,579 Oh, would you? 409 00:19:58,930 --> 00:19:59,829 Want to? 410 00:20:00,829 --> 00:20:02,720 Purely theoretical, of course. 411 00:20:02,809 --> 00:20:04,500 You know, it's funny, 412 00:20:04,500 --> 00:20:07,900 'cause a year ago, I would have been offended by the question. 413 00:20:08,089 --> 00:20:11,230 Well, you were a witch. You were raised a certain way. 414 00:20:11,230 --> 00:20:12,829 Oh, it's more than that. 415 00:20:13,319 --> 00:20:15,180 I've watched Damon and Stefan, 416 00:20:15,710 --> 00:20:17,220 Caroline and Elena, 417 00:20:17,369 --> 00:20:19,529 struggle with it for so long. 418 00:20:20,049 --> 00:20:22,240 And all I saw was how hard it was 419 00:20:22,829 --> 00:20:24,609 for them to just... live. 420 00:20:24,609 --> 00:20:25,660 What changed? 421 00:20:25,859 --> 00:20:29,170 I fell in love with a vampire who makes me feel alive. 422 00:20:34,910 --> 00:20:36,230 There's another way, you know. 423 00:20:36,319 --> 00:20:37,490 We can fight Sybil. 424 00:20:38,869 --> 00:20:41,430 Does this have something to do with that stupid metal ball? 425 00:20:41,769 --> 00:20:44,140 The striker is the final piece to the weapon. 426 00:20:44,480 --> 00:20:48,859 And if we use it, maybe we can break her influence over you. 427 00:20:50,549 --> 00:20:51,220 May I? 428 00:21:00,049 --> 00:21:01,880 No loss, no grief, 429 00:21:02,329 --> 00:21:03,430 no end. 430 00:21:04,190 --> 00:21:05,710 Together, always. 431 00:21:07,000 --> 00:21:08,799 If becoming a vampire just meant that 432 00:21:08,799 --> 00:21:11,660 you and I would be together forever? 433 00:21:13,049 --> 00:21:14,930 Yes, I would turn for you. 434 00:21:19,759 --> 00:21:21,640 But that's not all it means to me. 435 00:21:25,000 --> 00:21:26,490 I can't wear this... 436 00:21:28,700 --> 00:21:31,990 ...if it's a promise of anything more than my love for you. 437 00:21:46,410 --> 00:21:47,539 When this is over, Damon, 438 00:21:47,539 --> 00:21:50,470 you are gonna thank me for sparing you so much pain. 439 00:21:50,470 --> 00:21:52,910 Or murder you for squatting in my mind. 440 00:21:52,920 --> 00:21:55,549 Oh, please, if this little Elena girl 441 00:21:55,549 --> 00:21:57,170 is the voice of your humanity, 442 00:21:57,170 --> 00:21:59,250 I'd be afraid to face her, too, 443 00:21:59,250 --> 00:22:01,160 considering what you've done. 444 00:22:03,839 --> 00:22:05,970 I'm not afraid to face my humanity. 445 00:22:06,319 --> 00:22:09,009 Oh, Damon, you should be. 446 00:22:11,779 --> 00:22:13,299 What do you think it's gonna feel like 447 00:22:13,299 --> 00:22:14,750 if you keep fighting? 448 00:22:14,759 --> 00:22:17,059 You and I will be over. Forever. 449 00:22:17,059 --> 00:22:19,289 That'll be a nice little side-effect. 450 00:22:19,289 --> 00:22:21,200 But what's really gonna happen is eventually 451 00:22:21,210 --> 00:22:23,740 your humanity is gonna flood back 452 00:22:23,740 --> 00:22:25,500 and crush you. 453 00:22:27,250 --> 00:22:29,519 You'll be consumed with guilt 454 00:22:29,529 --> 00:22:31,650 for killing Tyler Lockwood. 455 00:22:31,950 --> 00:22:34,700 For kidnapping Ric and Caroline's children. 456 00:22:35,450 --> 00:22:38,170 For turning Enzo against Bonnie. 457 00:22:38,930 --> 00:22:41,809 For selling your brother's soul to Cade. 458 00:22:41,809 --> 00:22:43,660 And if you're really honest, 459 00:22:43,750 --> 00:22:45,480 for stealing his girl. 460 00:22:48,440 --> 00:22:50,210 You gotta stop that right now. 461 00:22:50,769 --> 00:22:52,450 I can't take any more of this. 462 00:22:52,450 --> 00:22:53,769 You're finally getting it. 463 00:22:53,769 --> 00:22:56,309 Fighting means feeling, and both are useless. 464 00:22:56,309 --> 00:22:59,039 Your soul is damned anyway, so just give up, 465 00:22:59,039 --> 00:23:03,150 give in, and give me what I want. 466 00:23:06,960 --> 00:23:09,529 Stick with me, Damon. 467 00:23:11,109 --> 00:23:14,579 The path of least resistance, I promise. 468 00:23:14,579 --> 00:23:17,450 It will hurt way less than reality. 469 00:23:20,460 --> 00:23:22,609 I hid the striker upstairs. 470 00:23:24,089 --> 00:23:25,190 I'll take you. 471 00:23:33,480 --> 00:23:35,130 How dumb do you think I am? 472 00:23:35,160 --> 00:23:38,880 On a scale from Matt to Alaric, 473 00:23:38,880 --> 00:23:40,140 you're right in the middle. 474 00:23:40,140 --> 00:23:42,819 You're helping us assemble a weapon that can kill a siren. 475 00:23:42,819 --> 00:23:43,970 You are a siren. 476 00:23:43,970 --> 00:23:46,069 So either you're very trusting, 477 00:23:46,839 --> 00:23:49,059 or you're very manipulative. 478 00:23:49,059 --> 00:23:50,210 What are you hiding? 479 00:23:50,650 --> 00:23:53,980 You're inching up to Alaric on the smarty-pants scale. 480 00:23:54,779 --> 00:23:58,240 If we're going cards-up, you're first. 481 00:23:58,779 --> 00:24:00,470 Who's looking for the bell right now? 482 00:24:04,839 --> 00:24:07,930 Fine. I'm working with Matt. 483 00:24:08,009 --> 00:24:11,339 Good. I was hoping Caroline would rope him in. 484 00:24:11,339 --> 00:24:12,240 Why? 485 00:24:12,339 --> 00:24:14,019 Because, once the bell is assembled, 486 00:24:14,019 --> 00:24:16,349 there's only one family who can ring it. 487 00:24:17,109 --> 00:24:18,140 His. 488 00:24:21,089 --> 00:24:22,799 Damon just took Sybil inside. 489 00:24:22,799 --> 00:24:24,410 If he's giving her that striker... 490 00:24:24,410 --> 00:24:26,730 I think it's time we wrapped up this shindig. 491 00:24:26,730 --> 00:24:28,670 You two get everyone out of here safely. 492 00:24:28,670 --> 00:24:31,190 I'll take care of this and get the striker. 493 00:24:35,589 --> 00:24:38,009 Hey, everyone. Um, so sorry, 494 00:24:38,009 --> 00:24:41,289 but, uh, this year's pageant will have to be cut short 495 00:24:41,289 --> 00:24:43,940 due to a gas leak in the kitchen. 496 00:24:44,109 --> 00:24:47,900 So please exit quickly, and get home safely. 497 00:24:47,900 --> 00:24:49,480 Thank you all for coming. 498 00:24:51,569 --> 00:24:52,819 So who won? 499 00:24:55,170 --> 00:24:56,799 It's a six-way tie. 500 00:24:57,890 --> 00:24:59,130 Now, go home. 501 00:25:00,220 --> 00:25:02,250 No. No, we have to stay. 502 00:25:02,269 --> 00:25:03,839 Who told you you have to stay? 503 00:25:03,839 --> 00:25:06,359 The honorary judge, Stefan Salvatore. 504 00:25:18,109 --> 00:25:19,339 Good boy. 505 00:25:21,240 --> 00:25:22,430 One last thing. 506 00:25:22,869 --> 00:25:26,319 When you were mucking about in my subconscious, 507 00:25:26,769 --> 00:25:30,069 did you ever take the time to understand Elena? 508 00:25:32,059 --> 00:25:34,039 Her capacity for forgiveness? 509 00:25:34,039 --> 00:25:37,509 Damon, you're slipping. Remember what you've done. 510 00:25:37,509 --> 00:25:38,609 Oh, I do. 511 00:25:38,819 --> 00:25:40,380 I remember all of it. 512 00:25:40,460 --> 00:25:43,980 And even though I can't feel a damn thing for Elena, 513 00:25:44,160 --> 00:25:46,299 the more you try and push her out, 514 00:25:46,470 --> 00:25:50,849 the more I understand she's never going away. 515 00:25:51,259 --> 00:25:53,130 And there's not enough room in my head 516 00:25:53,130 --> 00:25:54,630 for both of you. 517 00:26:31,970 --> 00:26:32,950 Hold it right there. 518 00:26:35,660 --> 00:26:36,680 Sheriff. 519 00:26:37,529 --> 00:26:38,440 Donovan. 520 00:26:41,470 --> 00:26:43,289 Hey, you don't have to listen to that voice inside your head 521 00:26:43,289 --> 00:26:45,099 that's telling you to protect that thing. 522 00:26:45,970 --> 00:26:47,740 If you move, I have to shoot. 523 00:26:48,630 --> 00:26:49,500 Stop. 524 00:26:50,549 --> 00:26:52,119 Please. I will fire. 525 00:26:54,779 --> 00:26:55,730 I know. 526 00:27:03,890 --> 00:27:05,730 I'm sorry. I-I couldn't help it. 527 00:27:05,819 --> 00:27:07,160 If you want to make it up to me, 528 00:27:07,650 --> 00:27:08,369 radio your guys 529 00:27:08,369 --> 00:27:09,880 and tell them to get as far away from here as possible 530 00:27:09,880 --> 00:27:11,339 so I can steal that thing. 531 00:27:12,529 --> 00:27:13,390 ‭Okay. 532 00:27:16,329 --> 00:27:17,319 There you are. 533 00:27:18,049 --> 00:27:20,170 I just wanted to let you know that 534 00:27:20,170 --> 00:27:21,609 I'm hitting the road. 535 00:27:22,539 --> 00:27:23,430 Alone. 536 00:27:25,619 --> 00:27:26,240 What? 537 00:27:26,240 --> 00:27:27,509 I finally admitted to myself 538 00:27:27,509 --> 00:27:29,940 that I'm never gonna have the brother that I want. 539 00:27:29,940 --> 00:27:31,299 There's just too much history. 540 00:27:31,299 --> 00:27:32,980 What are you talking about? 541 00:27:33,539 --> 00:27:35,839 I just fought Sybil. I won. 542 00:27:35,839 --> 00:27:37,809 Isn't that the whole reason we came here in the first place 543 00:27:37,809 --> 00:27:40,200 was to get this woman out of my head? 544 00:27:41,329 --> 00:27:44,720 Sybil isn't the woman that I was referring to. 545 00:27:47,779 --> 00:27:49,960 Now you have a problem with Elena, 546 00:27:50,029 --> 00:27:51,259 who's not even here? 547 00:27:51,269 --> 00:27:53,680 Oh, yes, she is. She's in your head, 548 00:27:53,829 --> 00:27:57,710 more powerful than Sybil, manipulating your every move. 549 00:27:57,710 --> 00:27:59,269 Let me get this straight. 550 00:27:59,529 --> 00:28:01,660 I've been dealing with you for weeks now, 551 00:28:01,660 --> 00:28:04,009 covering your tracks, laying in a hospital bed 552 00:28:04,019 --> 00:28:06,779 so you can get your kicks, and now you're ditching me? 553 00:28:06,799 --> 00:28:08,680 Pretty much. Yeah. 554 00:28:08,680 --> 00:28:10,440 You're choosing her over your own brother? 555 00:28:10,440 --> 00:28:13,799 No, I'm choosing myself over everyone else. 556 00:28:13,849 --> 00:28:16,150 I was made for Cade's work. 557 00:28:16,160 --> 00:28:19,319 And, true to form, the minute I become my best self, 558 00:28:19,339 --> 00:28:20,910 you have to go ahead and ruin it. 559 00:28:21,259 --> 00:28:24,460 Well, I'm not gonna let you drag me down with you. 560 00:28:24,839 --> 00:28:25,990 Not this time. 561 00:28:53,589 --> 00:28:55,049 Stefan, what did you do? 562 00:28:55,049 --> 00:28:57,089 I see we're down to our finalists. 563 00:28:57,779 --> 00:28:59,549 You may never win a beauty pageant again, 564 00:28:59,549 --> 00:29:02,420 but here's a little consolation prize. 565 00:29:03,470 --> 00:29:04,819 Whatever that is. 566 00:29:05,809 --> 00:29:07,089 You can go now. 567 00:29:07,819 --> 00:29:09,420 I know you're not gonna want to see this. 568 00:29:09,420 --> 00:29:10,599 You let them go. 569 00:29:10,599 --> 00:29:11,339 Why? 570 00:29:11,750 --> 00:29:14,069 You knew all along I'd have to kill people for Cade. 571 00:29:14,069 --> 00:29:15,750 Evil people and murderers. 572 00:29:15,750 --> 00:29:17,759 These girls are innocent, Stefan. 573 00:29:17,759 --> 00:29:18,960 Exactly. 574 00:29:19,470 --> 00:29:21,369 Such exemplary young women. 575 00:29:21,970 --> 00:29:25,009 They have no idea that the world is out to crush them. 576 00:29:25,119 --> 00:29:26,029 No! 577 00:29:33,180 --> 00:29:37,140 - Don't worry, she'll be back. ‭- What do you mean? 578 00:29:37,640 --> 00:29:40,079 Well, I gave each one of these promising young women 579 00:29:40,450 --> 00:29:41,910 a little taste of my blood. 580 00:29:43,039 --> 00:29:44,039 You're turning them? 581 00:29:44,039 --> 00:29:45,750 You've inspired me, Caroline. 582 00:29:46,009 --> 00:29:48,089 Who would have thought that a Miss Mystic Falls 583 00:29:48,089 --> 00:29:50,819 would become engaged to a servant of Cade? 584 00:29:51,099 --> 00:29:52,359 Look in the mirror. 585 00:29:52,859 --> 00:29:55,890 Vampirism is a one-way path to hell. 586 00:30:00,369 --> 00:30:02,289 That's the last of the bystanders. 587 00:30:02,869 --> 00:30:03,819 Come on, let's go back. 588 00:30:03,819 --> 00:30:04,809 No, Bonnie, don't. 589 00:30:04,809 --> 00:30:06,279 - It's too dangerous. - ‭This again? 590 00:30:06,289 --> 00:30:07,359 Enzo, Caroline needs me. 591 00:30:07,359 --> 00:30:08,660 Caroline can better protect you 592 00:30:08,660 --> 00:30:10,740 if she's not worried about you in the crossfire. 593 00:30:10,740 --> 00:30:13,009 That's not your decision to make. 594 00:30:13,210 --> 00:30:16,039 What's going on with you? This isn't you. 595 00:30:16,039 --> 00:30:18,109 You trust me. You listen to me. 596 00:30:18,200 --> 00:30:19,390 Why have you been watching me like a hawk 597 00:30:19,390 --> 00:30:20,559 since we got back from Paris? 598 00:30:20,559 --> 00:30:23,769 Because it's dangerous in there, and I can't protect you. 599 00:30:24,630 --> 00:30:26,329 Because you gave me the damn necklace back, 600 00:30:26,329 --> 00:30:28,819 which was only ever meant to save you when I can't. 601 00:30:31,250 --> 00:30:32,670 You could die in there. 602 00:30:34,160 --> 00:30:35,460 Look, if something happened to you-- 603 00:30:35,460 --> 00:30:37,690 if I had to survive you, 604 00:30:38,440 --> 00:30:40,529 knowing that if I'd just spoken up... 605 00:30:42,130 --> 00:30:43,720 I can't bear the thought. 606 00:30:46,400 --> 00:30:48,180 And I do listen to you. 607 00:30:48,519 --> 00:30:50,519 But I also listen to the world around you, 608 00:30:50,809 --> 00:30:51,819 and I'm not afraid to speak up 609 00:30:51,819 --> 00:30:53,470 if I fear for your life. 610 00:31:03,619 --> 00:31:05,640 When did you become such a sap? 611 00:31:09,410 --> 00:31:12,269 I fell in love with a human who makes me feel alive. 612 00:31:27,859 --> 00:31:31,289 Unlike you, I can control my bloodlust. 613 00:31:31,299 --> 00:31:32,940 Not all vampires are evil. 614 00:31:32,940 --> 00:31:33,710 No. 615 00:31:33,710 --> 00:31:34,839 But we're engaged, Caroline. 616 00:31:34,839 --> 00:31:36,849 That means we're in this together. 617 00:31:37,190 --> 00:31:38,720 You're not just an innocent bystander 618 00:31:38,720 --> 00:31:40,420 if you let me kill for Cade. 619 00:31:40,420 --> 00:31:43,349 So unless you want to call the whole thing off, 620 00:31:43,640 --> 00:31:45,549 blood is on your hands, too. 621 00:31:54,289 --> 00:31:55,269 See? 622 00:31:55,789 --> 00:31:57,750 You're good at this killing thing. 623 00:32:39,490 --> 00:32:40,529 Did... Did I win? 624 00:32:41,609 --> 00:32:43,849 Well, the judge did pick you. 625 00:32:52,380 --> 00:32:53,329 I... 626 00:32:55,680 --> 00:32:57,039 I died. 627 00:32:58,529 --> 00:33:00,349 I remember everything. 628 00:33:01,619 --> 00:33:03,150 You're a vampire. 629 00:33:05,000 --> 00:33:05,960 And now, 630 00:33:07,170 --> 00:33:08,349 so are you. 631 00:33:12,150 --> 00:33:14,069 Well, at least, you're becoming one. 632 00:33:15,910 --> 00:33:19,869 You have 24 hours to drink human blood, or... well... 633 00:33:20,119 --> 00:33:21,519 that's the end. 634 00:33:23,660 --> 00:33:25,470 There's a way to live with this. 635 00:33:25,809 --> 00:33:28,789 I know it sounds bad, but you're alive. 636 00:33:28,789 --> 00:33:30,549 You're still you. 637 00:33:30,549 --> 00:33:33,579 Drinking blood? Killing people? 638 00:33:33,579 --> 00:33:35,890 That's... That's not me. I don't want this. 639 00:33:35,890 --> 00:33:37,430 I'm... I'm not saying it's going to be easy, but... 640 00:33:37,430 --> 00:33:38,779 Please, please, just... 641 00:33:38,779 --> 00:33:39,829 kill me. 642 00:33:40,250 --> 00:33:41,279 Quickly. 643 00:33:42,029 --> 00:33:43,819 Send me to a better place. 644 00:33:43,890 --> 00:33:44,869 Okay. 645 00:33:46,960 --> 00:33:49,369 You want to know what I did after I became a vampire? 646 00:33:50,500 --> 00:33:51,829 I graduated. 647 00:33:52,450 --> 00:33:55,789 I went to college. I became a news anchor. 648 00:33:56,470 --> 00:33:58,089 There are downsides. 649 00:33:58,480 --> 00:33:59,589 Believe me. 650 00:34:00,480 --> 00:34:03,900 But the one very big positive 651 00:34:04,809 --> 00:34:08,059 is that life doesn't have to stop after you die. 652 00:34:13,570 --> 00:34:14,699 So... 653 00:34:16,250 --> 00:34:17,159 I... 654 00:34:18,090 --> 00:34:19,769 have to drink blood, 655 00:34:21,019 --> 00:34:21,880 like... 656 00:34:26,690 --> 00:34:28,039 I can help you. 657 00:34:31,280 --> 00:34:32,219 Come here. 658 00:34:49,489 --> 00:34:50,320 Stop right there. 659 00:34:50,320 --> 00:34:51,989 Easy, easy. Hey. It's okay. 660 00:34:51,989 --> 00:34:54,599 I'm not sirened. I'm not sirened. 661 00:34:54,599 --> 00:34:56,639 Oh, you're not sirened, you're just plain stupid? 662 00:34:56,679 --> 00:34:57,670 I thought the point of stealing this thing 663 00:34:57,670 --> 00:34:59,099 was to keep it a secret. 664 00:34:59,179 --> 00:35:00,389 Please. I guessed what you two were doing 665 00:35:00,400 --> 00:35:03,320 30 minutes into our little hostage scenario. 666 00:35:03,920 --> 00:35:05,250 Get in the truck and leave her behind. 667 00:35:05,250 --> 00:35:07,170 Before you take that bell anywhere, 668 00:35:07,900 --> 00:35:09,539 you're gonna want to hear what she has to say. 669 00:35:32,909 --> 00:35:34,829 Thought you'd have run for the hills by now. 670 00:35:35,860 --> 00:35:36,909 I told you. 671 00:35:37,679 --> 00:35:39,099 We're in this together. 672 00:35:40,230 --> 00:35:42,630 If that means the blood's on my hands too, 673 00:35:43,199 --> 00:35:44,260 so be it. 674 00:35:45,239 --> 00:35:46,619 For the next year, 675 00:35:46,960 --> 00:35:48,329 we do what we have to do 676 00:35:48,340 --> 00:35:50,389 to get you out of your deal with Cade. 677 00:35:50,780 --> 00:35:52,909 But we do it my way. 678 00:35:53,420 --> 00:35:56,500 No more turning good people bad. 679 00:35:57,559 --> 00:35:59,630 We stick to murderers 680 00:35:59,630 --> 00:36:01,809 and drunk drivers. 681 00:36:02,349 --> 00:36:04,250 You don't get it, do you? 682 00:36:06,500 --> 00:36:09,030 I'm not in this for a year. 683 00:36:10,250 --> 00:36:12,650 I'm in this until I decide that I'm done. 684 00:36:13,070 --> 00:36:15,039 Three years, ten years. 685 00:36:15,989 --> 00:36:17,219 Cade was right. 686 00:36:17,760 --> 00:36:19,000 This is fun. 687 00:36:19,760 --> 00:36:21,780 I don't want to quit. 688 00:36:21,780 --> 00:36:23,800 You and I had a deal, too. 689 00:36:24,019 --> 00:36:25,000 Remember? 690 00:36:26,380 --> 00:36:30,559 We were supposed to... spend our lives together. 691 00:36:40,230 --> 00:36:44,090 One day you're going to wake up and realize that... 692 00:36:44,989 --> 00:36:47,679 you don't even remember what happiness is. 693 00:36:48,630 --> 00:36:49,809 Not "Fun." 694 00:36:53,550 --> 00:36:54,929 But happiness. 695 00:37:01,280 --> 00:37:03,920 Until then, just... stay away from me. 696 00:37:22,539 --> 00:37:25,050 It was wrong of me to give you back the necklace. 697 00:37:31,659 --> 00:37:33,539 This time it really is just a symbol. 698 00:37:45,079 --> 00:37:46,500 Symbol or not... 699 00:37:47,809 --> 00:37:48,920 I never knew what it was like 700 00:37:48,920 --> 00:37:51,159 to want to be with someone forever 701 00:37:52,699 --> 00:37:54,219 till I fell in love with you. 702 00:37:55,320 --> 00:37:56,400 It's just... 703 00:37:57,110 --> 00:37:58,320 Not an option. 704 00:37:59,329 --> 00:38:00,949 Elena-gistics. 705 00:38:02,929 --> 00:38:04,289 I understand. 706 00:38:05,079 --> 00:38:05,989 Really. 707 00:38:07,190 --> 00:38:09,630 I'm still the luckiest man on Earth. 708 00:38:10,280 --> 00:38:12,309 Our forever is just gonna have to be 709 00:38:13,400 --> 00:38:16,389 60 to 70 years. 710 00:38:19,039 --> 00:38:20,769 So we have to make it count. 711 00:38:33,510 --> 00:38:34,670 No. You're right. 712 00:38:35,469 --> 00:38:38,650 70 years with the right person can be forever. 713 00:38:40,429 --> 00:38:42,519 It's just the "after" part I'm worried about. 714 00:38:49,550 --> 00:38:51,360 I spent an eternity 715 00:38:51,860 --> 00:38:53,940 waiting for you to walk into my life. 716 00:38:56,630 --> 00:38:58,300 What will I ever do without you? 717 00:39:03,320 --> 00:39:05,809 What if it wasn't just my forever? 718 00:39:08,210 --> 00:39:09,920 What if it could be ours? 719 00:39:11,110 --> 00:39:12,059 How do you mean? 720 00:39:13,320 --> 00:39:15,030 What if you could take the cure? 721 00:39:25,739 --> 00:39:27,030 Back from the dead. 722 00:39:27,789 --> 00:39:28,969 How's Cade? 723 00:39:29,340 --> 00:39:32,210 Any words of wisdom for his disgraced ex-servant? 724 00:39:32,539 --> 00:39:34,980 Nope. Just chitchat. 725 00:39:34,980 --> 00:39:37,289 Sports, weather, movies. 726 00:39:37,289 --> 00:39:39,440 What I'm gonna do to you when I get out of these. 727 00:39:39,440 --> 00:39:41,829 Well, that's not gonna be for a long time. 728 00:39:42,170 --> 00:39:44,210 And if you think you can siren yourself out of here 729 00:39:44,210 --> 00:39:47,340 thanks to whatever you did to my brain so many months ago? 730 00:39:48,030 --> 00:39:49,179 That's gone, too. 731 00:39:49,179 --> 00:39:51,940 I got that. Upside the head. 732 00:39:54,539 --> 00:39:57,269 So, this is Damon's big revenge. 733 00:39:57,989 --> 00:40:01,079 If you think there's any kind of torture that I haven't suffered, 734 00:40:01,079 --> 00:40:03,369 I would be very interested to hear it. 735 00:40:04,280 --> 00:40:05,969 Oh, maybe I'll just get in your head, 736 00:40:05,969 --> 00:40:07,840 make your life a living hell. 737 00:40:09,480 --> 00:40:11,699 You wouldn't even know where to start. 738 00:40:11,809 --> 00:40:13,659 That's not true at all. 739 00:40:15,260 --> 00:40:18,000 I know you spent your life forgotten and abandoned. 740 00:40:19,980 --> 00:40:21,389 Feared and hated. 741 00:40:23,070 --> 00:40:25,940 Hell, anyone who loved you had to be sirened to do so. 742 00:40:26,750 --> 00:40:28,030 I mean, except your sister. 743 00:40:28,039 --> 00:40:31,159 But now even your sibling doesn't want anything to do with you. 744 00:40:31,210 --> 00:40:35,039 Take it from me. I know how that one stings. 745 00:40:36,849 --> 00:40:40,570 But I know why, after 2,000 years, you have nothing. 746 00:40:43,739 --> 00:40:45,800 Because you are nothing. 747 00:40:45,860 --> 00:40:47,849 Nothing but a spiteful, 748 00:40:48,070 --> 00:40:50,800 insecure, unlovable little girl. 749 00:40:51,530 --> 00:40:52,730 Don't forget. 750 00:40:53,539 --> 00:40:54,889 I've seen you. 751 00:40:55,380 --> 00:40:56,710 The real you. 752 00:40:56,909 --> 00:40:58,880 Pool-of-blood you. 753 00:41:04,409 --> 00:41:06,179 I made a siren cry. 754 00:41:07,429 --> 00:41:09,110 What's my prize? 755 00:41:11,170 --> 00:41:14,539 I guess I'll take a few centuries of torture. 756 00:41:17,719 --> 00:41:19,269 You want a prize? 757 00:41:19,739 --> 00:41:22,360 How about your precious humanity back? 758 00:41:22,730 --> 00:41:24,039 All of it? 759 00:41:24,360 --> 00:41:27,650 I'm not the thing inside your head you have to fear, Damon. 760 00:41:28,030 --> 00:41:29,260 You are. 761 00:41:30,250 --> 00:41:32,670 You'll be consumed with guilt. 762 00:41:34,829 --> 00:41:36,920 Your humanity is gonna flood back... 763 00:41:36,920 --> 00:41:39,480 Damon, he's your friend! Stop! 764 00:41:39,480 --> 00:41:41,139 ...and crush you. 765 00:41:42,570 --> 00:41:44,929 You kill me. No one forgives you for this. 766 00:41:44,929 --> 00:41:45,869 Wait! 767 00:41:46,699 --> 00:41:50,469 I'm not the thing inside your head you have to fear, Damon. 768 00:41:50,599 --> 00:41:51,900 You are. 53971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.