All language subtitles for The Senators Daughter xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,289 --> 00:02:08,889 Good morning, my dear lady. Come in. 2 00:02:09,210 --> 00:02:10,210 Come over here. 3 00:02:13,890 --> 00:02:15,590 Let me help you with these. 4 00:02:19,490 --> 00:02:21,090 Don't touch me! 5 00:02:21,490 --> 00:02:22,490 Comfortable. 6 00:02:28,970 --> 00:02:31,130 Such a spirit. 7 00:02:32,190 --> 00:02:35,310 You must not be too shy, huh? Come on. 8 00:02:36,090 --> 00:02:39,230 Oh, so beautiful, so smooth. 9 00:02:40,570 --> 00:02:42,110 Don't let him do it! 10 00:02:45,430 --> 00:02:46,430 Delicate. 11 00:02:47,050 --> 00:02:50,570 So delicate, your skin, my dear. 12 00:02:53,630 --> 00:02:55,930 No struggle, no struggle. 13 00:02:58,090 --> 00:03:00,390 We're not harming you, huh? Oh, God. 14 00:03:03,030 --> 00:03:04,490 God, try to relax, huh? 15 00:03:05,970 --> 00:03:09,510 I have a surprise for you, huh? Don't you? 16 00:03:10,310 --> 00:03:11,830 You like it, huh? 17 00:03:16,270 --> 00:03:18,190 Here's a secret that I like for this. 18 00:03:18,510 --> 00:03:19,510 Take it away, man. 19 00:03:20,770 --> 00:03:23,410 Oh, what a skill, Tom. 20 00:03:23,890 --> 00:03:24,890 Yeah, see? 21 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 Gone, huh? 22 00:03:27,230 --> 00:03:28,230 Really? or not. 23 00:04:04,940 --> 00:04:05,940 or not. 24 00:04:06,260 --> 00:04:08,260 You enjoy our party, lovely lady? 25 00:04:08,860 --> 00:04:10,200 You like very much, huh? 26 00:04:10,440 --> 00:04:13,860 And after we finish for our fun, we send you a long holiday. 27 00:04:16,620 --> 00:04:18,920 All right, 28 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 please. 29 00:04:25,060 --> 00:04:26,059 Roll sound. 30 00:04:26,060 --> 00:04:27,380 Speed. Camera. 31 00:04:27,760 --> 00:04:29,920 Mark it. Scene nine, take two. 32 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 Action. 33 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Thank you. 34 00:09:59,230 --> 00:10:00,670 and keep going. 35 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 the next shot. 36 00:11:04,730 --> 00:11:10,390 At 0500 hours this morning, I received an urgent call from Major Donovan 37 00:11:10,390 --> 00:11:11,990 concerning the Alpha Project. 38 00:11:12,530 --> 00:11:17,530 As officer in charge of secret operations, I scheduled a meeting of our 39 00:11:17,530 --> 00:11:22,130 security personnel so that the Major could brief everyone concerned of a 40 00:11:22,130 --> 00:11:25,670 that threatened our nation's sexiest secretaries. 41 00:11:27,100 --> 00:11:32,960 Besides, it would give me a chance to see Nancy, the major's very nice and 42 00:11:32,960 --> 00:11:36,120 hot assistant, who, by the way, gives great head. 43 00:11:41,020 --> 00:11:42,540 Would you like to sit on my right? 44 00:11:55,160 --> 00:11:57,280 Gentlemen. Your attention, please. 45 00:11:57,960 --> 00:12:01,280 A matter of the utmost urgency has come up. 46 00:12:01,840 --> 00:12:04,900 Senator Stanley Waters. My daughter has disappeared. 47 00:12:05,560 --> 00:12:09,980 She was on a top -secret mission, and most likely she's been kidnapped. 48 00:12:13,600 --> 00:12:19,060 So, we have decided to counter that attack with a bionic penis. 49 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 We will take advantage. 50 00:12:21,800 --> 00:12:26,280 of every available body delivered to the nearest hospital that we can add the 51 00:12:26,280 --> 00:12:28,220 necessary parts to. 52 00:12:29,600 --> 00:12:35,960 All will be interconnected through the nervous system by electronic pulsations. 53 00:12:36,340 --> 00:12:42,160 Only this time we will obtain control of this dummy here in Washington. 54 00:12:42,800 --> 00:12:49,220 You men will serve in the control room. We shall install a bionic arm 55 00:12:49,220 --> 00:12:51,300 and legs for speed. 56 00:12:51,760 --> 00:12:56,420 and power, operated by our dummy with pressure points. 57 00:12:58,720 --> 00:13:05,660 In addition, we shall give him a bionic eye, able to emit a ray that 58 00:13:05,660 --> 00:13:12,140 can disintegrate any human form with a touch of the temple or stun or pacify, 59 00:13:12,140 --> 00:13:13,140 need be. 60 00:13:13,420 --> 00:13:15,820 And now for the bionic cock. 61 00:13:17,460 --> 00:13:20,960 This will be endowed with strength and size. 62 00:13:21,630 --> 00:13:23,930 Major Donovan, how will our agent locate the enemy? 63 00:13:25,350 --> 00:13:31,450 In addition, a sensor, guiltfully concealed in the palm of his hand, 64 00:13:31,630 --> 00:13:38,030 will, with an electric beep, advise him 65 00:13:38,030 --> 00:13:44,770 of the locality and presence of the most aggressive foreign agent. 66 00:13:45,090 --> 00:13:50,370 Excuse me, Major, but all this sounds like a goddamn science fiction story. 67 00:13:50,810 --> 00:13:51,810 It's impossible. 68 00:13:52,010 --> 00:13:56,230 It'll cost an arm and a leg. Besides, how will this agent be armed? 69 00:13:56,630 --> 00:13:58,370 Do you have some kind of weapon in mind? 70 00:13:59,170 --> 00:14:06,170 And the cock is capable of firing a poisonous dart when 71 00:14:06,170 --> 00:14:09,170 he gets her in a compromising situation. 72 00:14:09,730 --> 00:14:14,530 Look, Major, I don't give a flying fuck about secret agents or bionic spies. 73 00:14:14,890 --> 00:14:19,170 I want my daughter back in one piece and unharmed. Of course, Senator. 74 00:14:19,490 --> 00:14:20,490 Who the hell are you? 75 00:14:20,750 --> 00:14:22,570 I'm the captain in charge of this project. 76 00:14:23,150 --> 00:14:25,390 We know where your daughter is at this very moment. 77 00:14:25,710 --> 00:14:28,870 She's being held by the enemy, along with several other women. 78 00:14:29,190 --> 00:14:33,410 These women, like your daughter, were all involved in top -secret activities. 79 00:14:33,810 --> 00:14:35,950 So what the fuck are you going to do about it? 80 00:14:37,030 --> 00:14:38,030 Exactly this, Senator. 81 00:14:38,550 --> 00:14:42,410 We're sending our special agent to rescue your daughter. We know that the 82 00:14:42,410 --> 00:14:45,390 they've kidnapped are attractive, and no doubt they'll use them sexually. 83 00:14:45,590 --> 00:14:47,410 But fucking and sucking won't kill them. 84 00:14:47,790 --> 00:14:50,390 In any case, our agent will free them in quick fashion. 85 00:14:50,950 --> 00:14:53,090 Christ, more typical Army bullshit. 86 00:14:53,410 --> 00:14:54,970 Richards? Sir? 87 00:14:55,990 --> 00:14:57,310 What are you smiling at? 88 00:14:58,450 --> 00:14:59,450 Nothing, sir. 89 00:14:59,610 --> 00:15:03,050 Richards, keep your mind on the project at hand. 90 00:15:03,770 --> 00:15:07,110 Major, how will we stay in contact with our agent? 91 00:15:09,270 --> 00:15:15,290 We shall be in, pardon, with his brainwaves via satellite, alpha 92 00:15:17,480 --> 00:15:18,900 through the bionic eye. 93 00:15:19,220 --> 00:15:23,580 What you're saying, then, is that our ace in the hole is this bionic agent. 94 00:15:23,860 --> 00:15:25,660 Do we stand a chance, Major? 95 00:15:26,620 --> 00:15:28,600 This time, we shall win. 96 00:15:33,460 --> 00:15:35,980 Richards, do you have some objection to this plan? 97 00:15:36,520 --> 00:15:38,080 Oh, no, sir. 98 00:15:38,540 --> 00:15:40,840 Then wipe that smile off your face. 99 00:15:41,300 --> 00:15:42,300 Yes, sir. 100 00:15:43,500 --> 00:15:46,220 Say, what happened to Nancy? 101 00:15:47,180 --> 00:15:48,200 Anyone seen Nancy? 102 00:16:19,340 --> 00:16:21,040 You're going to kill yourself, just try. 103 00:16:23,320 --> 00:16:26,100 Here's to the king of sensuality, John Galt. 104 00:16:27,020 --> 00:16:28,620 Here's to the idol of the screen. 105 00:16:33,800 --> 00:16:38,620 And here's to the most beautiful, the biggest, and the sweetest cock in the 106 00:16:38,620 --> 00:16:39,620 industry. 107 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 Hear, hear. 108 00:17:05,609 --> 00:17:06,810 They charge extra for that. 109 00:17:12,410 --> 00:17:14,849 I'm going to give you a piece of my mind. Hey, it looks like you're going to 110 00:17:14,849 --> 00:17:15,890 give me a piece of your head. 111 00:17:16,310 --> 00:17:20,430 Come on now, quit. Hey, Gloria, there are people watching. 112 00:17:20,630 --> 00:17:22,010 Get in the car. Gloria. 113 00:17:36,620 --> 00:17:38,940 K -O -C -K, the voice of beautiful music. 114 00:17:39,420 --> 00:17:41,540 Now, news update on the half hour. 115 00:17:42,240 --> 00:17:47,280 California oil spill continues to inundate the coastal waters for 30 miles 116 00:17:47,280 --> 00:17:49,320 efforts are being made to cap off the well. 117 00:17:49,540 --> 00:17:53,980 The top story of the hour is the mysterious disappearance of Senator 118 00:17:53,980 --> 00:17:54,980 Watergate's daughter. 119 00:17:55,840 --> 00:17:59,840 Speculation has it that she eloped to marry the Vice President's son, Arnold. 120 00:18:00,320 --> 00:18:05,420 However, there have been rovers in Washington, D .C., indicating a possible 121 00:18:05,420 --> 00:18:06,420 kidnapping. 122 00:18:07,790 --> 00:18:08,669 for news update. 123 00:18:08,670 --> 00:18:10,450 Now back to more beautiful... 124 00:19:05,290 --> 00:19:06,750 Red blanket emergency, please. 125 00:19:09,050 --> 00:19:13,570 Here's to the king of sensuality. Here's to the most beautiful, the bigot. 126 00:19:13,710 --> 00:19:16,250 You're going to kill yourself. Just try. 127 00:19:17,890 --> 00:19:18,890 Glory. 128 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 He's alive. 129 00:19:30,610 --> 00:19:34,310 Is it true? Can we see him? 130 00:19:34,570 --> 00:19:36,450 Is it really as big as they say it is? 131 00:19:36,890 --> 00:19:38,490 Girls, girls, please. 132 00:19:40,130 --> 00:19:41,490 Yes, he's here. 133 00:19:41,930 --> 00:19:44,930 But it's not there. It's not there? 134 00:19:45,630 --> 00:19:48,330 She bit it off on impact and swallowed it. 135 00:19:48,870 --> 00:19:49,970 Swallowed it? What do you mean? 136 00:19:50,650 --> 00:19:52,910 It caught in her throat. She choked. 137 00:19:53,510 --> 00:19:54,810 Just like in a restaurant? 138 00:19:55,330 --> 00:19:56,970 Yes, just like in a restaurant. 139 00:20:04,300 --> 00:20:07,360 This won't hurt much. Oh, that's very awful. 140 00:20:19,740 --> 00:20:23,380 We don't have an accident like this every day. 141 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 Thanks for nothing. 142 00:22:46,290 --> 00:22:47,290 That creep! 143 00:22:47,770 --> 00:22:48,850 Cindy, what's the matter? 144 00:22:49,250 --> 00:22:54,610 I hate men. I can't stand them. All they think about is sex. It makes me sick. 145 00:22:54,850 --> 00:22:56,310 All right, all right. You're all right now. 146 00:22:57,350 --> 00:23:01,590 Dr. Kilchair locked me in the linen closet and jerked off on me. 147 00:23:02,130 --> 00:23:04,310 You can't let something like that upset you, huh? 148 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 But it was so ugly. 149 00:23:06,240 --> 00:23:09,020 There was nothing warm, soft, beautiful. 150 00:23:09,380 --> 00:23:10,900 Look, look at these stains. 151 00:23:11,140 --> 00:23:14,500 That's terrible. Let's get this dress off, get some hot water on those stains. 152 00:23:18,420 --> 00:23:19,520 Major Donovan here. 153 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 Good. 154 00:23:22,380 --> 00:23:23,600 Move it to bionic security. 155 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 I'm on my way. 156 00:23:29,880 --> 00:23:30,900 Isn't it relaxing? 157 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 Yes. 158 00:23:33,480 --> 00:23:34,800 I'm trying to comfort you. 159 00:23:35,720 --> 00:23:36,760 Please don't. 160 00:23:39,300 --> 00:23:40,300 Doesn't it feel good? 161 00:23:40,760 --> 00:23:43,020 Yes. Well, I want it to feel good. 162 00:23:43,820 --> 00:23:45,760 Well, it feels really good. 163 00:24:55,120 --> 00:24:56,120 At least we have a body. 164 00:24:57,040 --> 00:24:59,320 Yes, he's lost a lot of blood. 165 00:25:00,220 --> 00:25:02,920 But we've managed to keep him alive. Come along to the room. 166 00:25:42,440 --> 00:25:43,640 Nurse Hatchet. 167 00:25:46,100 --> 00:25:48,840 I thought you said this area was secured. 168 00:25:49,120 --> 00:25:50,540 I thought it was too. 169 00:25:52,120 --> 00:25:53,620 Get your clothes on. 170 00:25:59,440 --> 00:26:01,040 Where did you get that cigarette? 171 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 Don't answer. 172 00:26:04,820 --> 00:26:07,080 John, you are a very lucky man. 173 00:26:07,800 --> 00:26:09,700 You're alive and functioning. 174 00:26:10,540 --> 00:26:12,520 The Major here has an offer for you. 175 00:26:12,780 --> 00:26:14,680 I ask you to consider it. 176 00:26:15,080 --> 00:26:19,900 You are an erotic film star, now lacking an essential member. 177 00:26:20,360 --> 00:26:22,500 But we can rebuild it. 178 00:26:22,900 --> 00:26:25,320 We will make you better than before. 179 00:26:26,300 --> 00:26:31,020 We have a new arm, eye, leg, and a penis. 180 00:26:31,500 --> 00:26:34,080 We'll make you bionic. No. 181 00:26:36,500 --> 00:26:38,200 This is your new arm. 182 00:26:39,530 --> 00:26:40,630 Your new hand. 183 00:26:41,330 --> 00:26:42,710 Your new eye. 184 00:26:44,250 --> 00:26:46,350 And your bionic cock. 185 00:26:48,010 --> 00:26:49,650 You'll be the first. 186 00:26:51,350 --> 00:26:54,150 We've designed the parts specially for you. 187 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 All right, nurse. 188 00:27:12,360 --> 00:27:14,580 Let's get this patient ready as quickly as possible. 189 00:27:14,840 --> 00:27:18,780 Yes, sir. I don't believe we're really going to put a bionic prick on this guy. 190 00:27:19,380 --> 00:27:22,700 Sure, it'll work. Believe me, I've done it before with monkeys. 191 00:27:23,300 --> 00:27:24,940 Really? How'd it turn out? 192 00:27:25,200 --> 00:27:28,960 Great. But you do have to give the cock a shot of oil once in a while. 193 00:27:29,540 --> 00:27:31,980 Otherwise, it squeaks when you get a heart on it. 194 00:27:32,340 --> 00:27:33,340 All ready, doctor. 195 00:27:34,560 --> 00:27:37,200 Nurse, make sure the patient is unhooked. 196 00:27:37,610 --> 00:27:41,070 I don't want him waking up in the middle of the operation like the last time. 197 00:27:41,330 --> 00:27:43,070 That won't happen again, sir. 198 00:27:43,410 --> 00:27:44,410 We're ready now. 199 00:27:45,710 --> 00:27:48,610 Okay, knife. I mean scalpel, please. 200 00:27:51,850 --> 00:27:53,670 Jesus, look at all that blood. 201 00:28:02,830 --> 00:28:05,670 Hemostat nurse, keep a watch on his vital signs. 202 00:28:08,170 --> 00:28:09,029 All right. 203 00:28:09,030 --> 00:28:12,890 I'll splice the nerve bypass. You attach the leg. Good. 204 00:28:14,810 --> 00:28:15,810 Soldering iron. 205 00:28:17,590 --> 00:28:18,590 Electrocautery. 206 00:28:31,050 --> 00:28:32,270 We've got a bleeder. 207 00:28:33,630 --> 00:28:34,630 Retractor. 208 00:28:37,450 --> 00:28:38,450 Kelly clamp? 209 00:28:40,770 --> 00:28:41,830 Hemostat, good. 210 00:28:44,870 --> 00:28:45,870 Flyers? 211 00:28:47,970 --> 00:28:49,430 Let's get the hand attached. 212 00:28:49,770 --> 00:28:50,830 Pressure dropping fast. 213 00:28:51,610 --> 00:28:53,950 Damn, two cc's of digital is quick. 214 00:28:54,730 --> 00:28:56,550 Bring over the masterpiece, nurse. 215 00:28:57,610 --> 00:29:00,690 Wow, look at the size of this swanger. 216 00:29:01,050 --> 00:29:02,870 Like to get fucked with that one, honey? 217 00:29:03,940 --> 00:29:08,040 Yeah, but I think it'd give me a nosebleed. You mean a concussion. 218 00:29:08,800 --> 00:29:10,280 Wonder what it tastes like. 219 00:29:10,780 --> 00:29:12,700 What flavor would you prefer, nurse? 220 00:29:13,040 --> 00:29:15,180 Oh, the way you taste, doctor, is fine. 221 00:29:16,260 --> 00:29:17,620 You're out of line, nurse. 222 00:29:24,260 --> 00:29:25,520 Really killed chair. 223 00:29:27,040 --> 00:29:28,840 Put the damn thing on straight. 224 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Okay, got it. 225 00:29:33,200 --> 00:29:35,480 In your opinion, Doctor, was the operation a success? 226 00:29:35,920 --> 00:29:37,420 Yes, I think he'll pull through. 227 00:29:37,700 --> 00:29:40,660 How long do you anticipate a complete recovery? 228 00:29:41,320 --> 00:29:45,020 Well, I'm afraid it'll be many months before he'll be operated. 229 00:29:50,060 --> 00:29:51,580 Well, how are we today? 230 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Well, 231 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 how are we today? 232 00:30:02,530 --> 00:30:03,530 Okay? 233 00:30:09,550 --> 00:30:10,790 Well, how are we today? 234 00:31:07,700 --> 00:31:08,700 Dr. Frankenstein? 235 00:31:09,300 --> 00:31:11,380 I believe I detect a note of hostility. 236 00:31:12,140 --> 00:31:13,480 Instead, you should be grateful. 237 00:31:13,760 --> 00:31:16,560 Grateful? Grateful for what? For making me a freak? 238 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 A freak? 239 00:31:18,160 --> 00:31:20,320 You dummy. Let me tell you something. 240 00:31:20,880 --> 00:31:22,320 What you were was a freak. 241 00:31:23,080 --> 00:31:25,000 Now, you're as good as before. 242 00:31:25,260 --> 00:31:26,260 Even better. 243 00:31:27,060 --> 00:31:29,180 Yes, you know the difference. 244 00:31:29,920 --> 00:31:31,020 I know the difference. 245 00:31:31,440 --> 00:31:32,780 But no one else does. 246 00:31:33,960 --> 00:31:39,180 And now that we've done all this for you, you're going to do something for 247 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 Yeah? 248 00:31:40,540 --> 00:31:41,560 Dead on it, huh? 249 00:31:48,500 --> 00:31:53,640 Incredible. You see, John, we need to guide you in this newfound strength. 250 00:31:55,700 --> 00:31:57,580 We've prepared some tests in the next room. 251 00:33:06,019 --> 00:33:07,520 John, have a seat. 252 00:33:08,040 --> 00:33:13,580 We are very pleased with the test, and the time has come to let you in on our 253 00:33:13,580 --> 00:33:14,580 secret. 254 00:33:18,800 --> 00:33:22,840 All you need to know of what we've done is why you've been with us these past 255 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 months. 256 00:33:25,080 --> 00:33:26,080 Dr. Smith. 257 00:33:26,420 --> 00:33:27,420 Dr. Richards. 258 00:33:27,540 --> 00:33:29,520 Dr. Marion Richards, call the operator. 259 00:33:34,090 --> 00:33:35,090 I'm leaving today. 260 00:38:21,770 --> 00:38:22,770 Okay. 261 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 Kilgare, Dr. 262 00:42:48,120 --> 00:42:50,600 Briss, Dr. Melvin Briss, code blue. 263 00:43:39,470 --> 00:43:42,050 This is the final call for World Wing Airlines. 264 00:43:42,410 --> 00:43:49,250 Flight 204, non -stop service, Los Angeles, Tangier, boarding at gate 39. 265 00:43:53,510 --> 00:43:56,630 This is Alpha Control to John Doe. 266 00:43:56,890 --> 00:43:58,450 Alpha to John Doe. 267 00:43:58,710 --> 00:44:01,090 You are involved in a top -secret mission. 268 00:44:01,410 --> 00:44:05,750 Your objective is to break into the enemy headquarters and rescue the 269 00:44:05,750 --> 00:44:10,050 daughter. We're locked into your carrier wave, John, and your thought impulses 270 00:44:10,050 --> 00:44:13,110 are being transmitted by satellite to Alpha Control as pictures. 271 00:44:13,430 --> 00:44:17,650 We will guide you to the exact location of their stronghold, where you will find 272 00:44:17,650 --> 00:44:20,890 the Senator's daughter, along with the other women the enemy has kidnapped. 273 00:44:21,270 --> 00:44:25,550 Above all, remember that your main objective is to rescue the Senator's 274 00:44:25,550 --> 00:44:27,710 unharmed. End of message. 275 00:45:15,980 --> 00:45:17,680 This is Alpha Control again, John. 276 00:45:18,760 --> 00:45:23,360 We just found out that the enemy is fiendishly making an exact copy of the 277 00:45:23,360 --> 00:45:25,600 senator's daughter to confuse and kill you. 278 00:45:25,880 --> 00:45:29,160 It'll be impossible for you to tell the difference between the twins. 279 00:45:30,060 --> 00:45:32,680 Anyway, we'll be here to help you. Good luck. 280 00:45:32,880 --> 00:45:37,920 Oh, remember, you have your bionic eye with its laser beam and that big cock 281 00:45:37,920 --> 00:45:39,000 with its poison dart. 282 00:45:39,460 --> 00:45:42,900 You only have one dart to fire, so guide it carefully. 283 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 End of message. 284 00:46:09,390 --> 00:46:10,390 Use your eye. Use your eye. 285 00:46:48,940 --> 00:46:49,940 This is Alpha Control. 286 00:46:50,380 --> 00:46:56,220 What you're observing is a girl that's being programmed in her first stage as a 287 00:46:56,220 --> 00:46:57,218 pleasure unit. 288 00:46:57,220 --> 00:47:01,960 When her training is done, she'll be ready to be placed with a spy in the 289 00:47:01,960 --> 00:47:02,960 service of the enemy. 290 00:47:10,860 --> 00:47:17,560 This girl had an important job as a secretary 291 00:47:17,560 --> 00:47:18,560 in the Pentagon. 292 00:47:19,630 --> 00:47:24,310 She's in the second stage right now and will emerge a fully controlled seduction 293 00:47:24,310 --> 00:47:25,310 unit. 294 00:48:09,930 --> 00:48:14,930 What you see here is a girl that has been trained to hypnotize with complex 295 00:48:14,930 --> 00:48:16,110 dance maneuvers. 296 00:48:17,150 --> 00:48:21,910 Without the subject being aware, they're being hypnotized. So don't observe this 297 00:48:21,910 --> 00:48:22,910 for too long. 298 00:49:41,160 --> 00:49:42,160 He's got her. 299 00:49:42,560 --> 00:49:43,640 That's our lady. 300 00:50:34,250 --> 00:50:35,430 Use your eye. Use your eye. 301 00:54:13,070 --> 00:54:14,210 Holy shit, we did it! 302 00:54:14,430 --> 00:54:17,690 Fantastic! Great work, you bunch of clods. 303 00:54:24,570 --> 00:54:30,870 This calls for a celebration. 304 00:54:35,890 --> 00:54:36,890 Nancy, 305 00:54:39,450 --> 00:54:44,990 since you're the only girl, uh, well, all kind of gangbang you, okay? 306 00:54:45,570 --> 00:54:47,170 You know, like in the old days. 307 00:54:48,150 --> 00:54:49,150 Hey. 308 00:54:50,710 --> 00:54:51,850 Hey, wait a minute, you guys. 309 00:54:57,450 --> 00:54:58,770 Hey, not so fast now. 310 00:54:59,410 --> 00:55:01,170 Hey, I outrank all of you, you know. 311 00:55:02,390 --> 00:55:04,190 Hey, I get to fuck her first now. 312 00:55:05,310 --> 00:55:06,690 Hey, wait a minute. Let me out. 313 00:55:07,770 --> 00:55:10,550 Who the fuck locked me in this goddamn control room? 314 00:55:11,290 --> 00:55:12,290 God damn it. 315 00:55:13,960 --> 00:55:16,200 Hey, I don't want sloppy forts. 316 00:55:17,240 --> 00:55:19,620 Wait for me, you son of a bitch. 317 00:56:02,960 --> 00:56:03,960 Yeah. 318 00:57:01,290 --> 00:57:02,290 Mom. 319 01:01:08,210 --> 01:01:14,170 oh oh oh 320 01:02:49,450 --> 01:02:50,450 Oh. 22717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.