All language subtitles for The Senators Daughter xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,289 --> 00:02:08,889
Good morning, my dear lady. Come in.
2
00:02:09,210 --> 00:02:10,210
Come over here.
3
00:02:13,890 --> 00:02:15,590
Let me help you with these.
4
00:02:19,490 --> 00:02:21,090
Don't touch me!
5
00:02:21,490 --> 00:02:22,490
Comfortable.
6
00:02:28,970 --> 00:02:31,130
Such a spirit.
7
00:02:32,190 --> 00:02:35,310
You must not be too shy, huh? Come on.
8
00:02:36,090 --> 00:02:39,230
Oh, so beautiful, so smooth.
9
00:02:40,570 --> 00:02:42,110
Don't let him do it!
10
00:02:45,430 --> 00:02:46,430
Delicate.
11
00:02:47,050 --> 00:02:50,570
So delicate, your skin, my dear.
12
00:02:53,630 --> 00:02:55,930
No struggle, no struggle.
13
00:02:58,090 --> 00:03:00,390
We're not harming you, huh? Oh, God.
14
00:03:03,030 --> 00:03:04,490
God, try to relax, huh?
15
00:03:05,970 --> 00:03:09,510
I have a surprise for you, huh? Don't
you?
16
00:03:10,310 --> 00:03:11,830
You like it, huh?
17
00:03:16,270 --> 00:03:18,190
Here's a secret that I like for this.
18
00:03:18,510 --> 00:03:19,510
Take it away, man.
19
00:03:20,770 --> 00:03:23,410
Oh, what a skill, Tom.
20
00:03:23,890 --> 00:03:24,890
Yeah, see?
21
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
Gone, huh?
22
00:03:27,230 --> 00:03:28,230
Really? or not.
23
00:04:04,940 --> 00:04:05,940
or not.
24
00:04:06,260 --> 00:04:08,260
You enjoy our party, lovely lady?
25
00:04:08,860 --> 00:04:10,200
You like very much, huh?
26
00:04:10,440 --> 00:04:13,860
And after we finish for our fun, we send
you a long holiday.
27
00:04:16,620 --> 00:04:18,920
All right,
28
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
please.
29
00:04:25,060 --> 00:04:26,059
Roll sound.
30
00:04:26,060 --> 00:04:27,380
Speed. Camera.
31
00:04:27,760 --> 00:04:29,920
Mark it. Scene nine, take two.
32
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
Action.
33
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Thank you.
34
00:09:59,230 --> 00:10:00,670
and keep going.
35
00:10:57,550 --> 00:10:58,550
the next shot.
36
00:11:04,730 --> 00:11:10,390
At 0500 hours this morning, I received
an urgent call from Major Donovan
37
00:11:10,390 --> 00:11:11,990
concerning the Alpha Project.
38
00:11:12,530 --> 00:11:17,530
As officer in charge of secret
operations, I scheduled a meeting of our
39
00:11:17,530 --> 00:11:22,130
security personnel so that the Major
could brief everyone concerned of a
40
00:11:22,130 --> 00:11:25,670
that threatened our nation's sexiest
secretaries.
41
00:11:27,100 --> 00:11:32,960
Besides, it would give me a chance to
see Nancy, the major's very nice and
42
00:11:32,960 --> 00:11:36,120
hot assistant, who, by the way, gives
great head.
43
00:11:41,020 --> 00:11:42,540
Would you like to sit on my right?
44
00:11:55,160 --> 00:11:57,280
Gentlemen. Your attention, please.
45
00:11:57,960 --> 00:12:01,280
A matter of the utmost urgency has come
up.
46
00:12:01,840 --> 00:12:04,900
Senator Stanley Waters. My daughter has
disappeared.
47
00:12:05,560 --> 00:12:09,980
She was on a top -secret mission, and
most likely she's been kidnapped.
48
00:12:13,600 --> 00:12:19,060
So, we have decided to counter that
attack with a bionic penis.
49
00:12:20,020 --> 00:12:21,340
We will take advantage.
50
00:12:21,800 --> 00:12:26,280
of every available body delivered to the
nearest hospital that we can add the
51
00:12:26,280 --> 00:12:28,220
necessary parts to.
52
00:12:29,600 --> 00:12:35,960
All will be interconnected through the
nervous system by electronic pulsations.
53
00:12:36,340 --> 00:12:42,160
Only this time we will obtain control of
this dummy here in Washington.
54
00:12:42,800 --> 00:12:49,220
You men will serve in the control room.
We shall install a bionic arm
55
00:12:49,220 --> 00:12:51,300
and legs for speed.
56
00:12:51,760 --> 00:12:56,420
and power, operated by our dummy with
pressure points.
57
00:12:58,720 --> 00:13:05,660
In addition, we shall give him a bionic
eye, able to emit a ray that
58
00:13:05,660 --> 00:13:12,140
can disintegrate any human form with a
touch of the temple or stun or pacify,
59
00:13:12,140 --> 00:13:13,140
need be.
60
00:13:13,420 --> 00:13:15,820
And now for the bionic cock.
61
00:13:17,460 --> 00:13:20,960
This will be endowed with strength and
size.
62
00:13:21,630 --> 00:13:23,930
Major Donovan, how will our agent locate
the enemy?
63
00:13:25,350 --> 00:13:31,450
In addition, a sensor, guiltfully
concealed in the palm of his hand,
64
00:13:31,630 --> 00:13:38,030
will, with an electric beep, advise him
65
00:13:38,030 --> 00:13:44,770
of the locality and presence of the most
aggressive foreign agent.
66
00:13:45,090 --> 00:13:50,370
Excuse me, Major, but all this sounds
like a goddamn science fiction story.
67
00:13:50,810 --> 00:13:51,810
It's impossible.
68
00:13:52,010 --> 00:13:56,230
It'll cost an arm and a leg. Besides,
how will this agent be armed?
69
00:13:56,630 --> 00:13:58,370
Do you have some kind of weapon in mind?
70
00:13:59,170 --> 00:14:06,170
And the cock is capable of firing a
poisonous dart when
71
00:14:06,170 --> 00:14:09,170
he gets her in a compromising situation.
72
00:14:09,730 --> 00:14:14,530
Look, Major, I don't give a flying fuck
about secret agents or bionic spies.
73
00:14:14,890 --> 00:14:19,170
I want my daughter back in one piece and
unharmed. Of course, Senator.
74
00:14:19,490 --> 00:14:20,490
Who the hell are you?
75
00:14:20,750 --> 00:14:22,570
I'm the captain in charge of this
project.
76
00:14:23,150 --> 00:14:25,390
We know where your daughter is at this
very moment.
77
00:14:25,710 --> 00:14:28,870
She's being held by the enemy, along
with several other women.
78
00:14:29,190 --> 00:14:33,410
These women, like your daughter, were
all involved in top -secret activities.
79
00:14:33,810 --> 00:14:35,950
So what the fuck are you going to do
about it?
80
00:14:37,030 --> 00:14:38,030
Exactly this, Senator.
81
00:14:38,550 --> 00:14:42,410
We're sending our special agent to
rescue your daughter. We know that the
82
00:14:42,410 --> 00:14:45,390
they've kidnapped are attractive, and no
doubt they'll use them sexually.
83
00:14:45,590 --> 00:14:47,410
But fucking and sucking won't kill them.
84
00:14:47,790 --> 00:14:50,390
In any case, our agent will free them in
quick fashion.
85
00:14:50,950 --> 00:14:53,090
Christ, more typical Army bullshit.
86
00:14:53,410 --> 00:14:54,970
Richards? Sir?
87
00:14:55,990 --> 00:14:57,310
What are you smiling at?
88
00:14:58,450 --> 00:14:59,450
Nothing, sir.
89
00:14:59,610 --> 00:15:03,050
Richards, keep your mind on the project
at hand.
90
00:15:03,770 --> 00:15:07,110
Major, how will we stay in contact with
our agent?
91
00:15:09,270 --> 00:15:15,290
We shall be in, pardon, with his
brainwaves via satellite, alpha
92
00:15:17,480 --> 00:15:18,900
through the bionic eye.
93
00:15:19,220 --> 00:15:23,580
What you're saying, then, is that our
ace in the hole is this bionic agent.
94
00:15:23,860 --> 00:15:25,660
Do we stand a chance, Major?
95
00:15:26,620 --> 00:15:28,600
This time, we shall win.
96
00:15:33,460 --> 00:15:35,980
Richards, do you have some objection to
this plan?
97
00:15:36,520 --> 00:15:38,080
Oh, no, sir.
98
00:15:38,540 --> 00:15:40,840
Then wipe that smile off your face.
99
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
Yes, sir.
100
00:15:43,500 --> 00:15:46,220
Say, what happened to Nancy?
101
00:15:47,180 --> 00:15:48,200
Anyone seen Nancy?
102
00:16:19,340 --> 00:16:21,040
You're going to kill yourself, just try.
103
00:16:23,320 --> 00:16:26,100
Here's to the king of sensuality, John
Galt.
104
00:16:27,020 --> 00:16:28,620
Here's to the idol of the screen.
105
00:16:33,800 --> 00:16:38,620
And here's to the most beautiful, the
biggest, and the sweetest cock in the
106
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
industry.
107
00:16:40,100 --> 00:16:41,100
Hear, hear.
108
00:17:05,609 --> 00:17:06,810
They charge extra for that.
109
00:17:12,410 --> 00:17:14,849
I'm going to give you a piece of my
mind. Hey, it looks like you're going to
110
00:17:14,849 --> 00:17:15,890
give me a piece of your head.
111
00:17:16,310 --> 00:17:20,430
Come on now, quit. Hey, Gloria, there
are people watching.
112
00:17:20,630 --> 00:17:22,010
Get in the car. Gloria.
113
00:17:36,620 --> 00:17:38,940
K -O -C -K, the voice of beautiful
music.
114
00:17:39,420 --> 00:17:41,540
Now, news update on the half hour.
115
00:17:42,240 --> 00:17:47,280
California oil spill continues to
inundate the coastal waters for 30 miles
116
00:17:47,280 --> 00:17:49,320
efforts are being made to cap off the
well.
117
00:17:49,540 --> 00:17:53,980
The top story of the hour is the
mysterious disappearance of Senator
118
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
Watergate's daughter.
119
00:17:55,840 --> 00:17:59,840
Speculation has it that she eloped to
marry the Vice President's son, Arnold.
120
00:18:00,320 --> 00:18:05,420
However, there have been rovers in
Washington, D .C., indicating a possible
121
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
kidnapping.
122
00:18:07,790 --> 00:18:08,669
for news update.
123
00:18:08,670 --> 00:18:10,450
Now back to more beautiful...
124
00:19:05,290 --> 00:19:06,750
Red blanket emergency, please.
125
00:19:09,050 --> 00:19:13,570
Here's to the king of sensuality. Here's
to the most beautiful, the bigot.
126
00:19:13,710 --> 00:19:16,250
You're going to kill yourself. Just try.
127
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
Glory.
128
00:19:22,250 --> 00:19:23,250
He's alive.
129
00:19:30,610 --> 00:19:34,310
Is it true? Can we see him?
130
00:19:34,570 --> 00:19:36,450
Is it really as big as they say it is?
131
00:19:36,890 --> 00:19:38,490
Girls, girls, please.
132
00:19:40,130 --> 00:19:41,490
Yes, he's here.
133
00:19:41,930 --> 00:19:44,930
But it's not there. It's not there?
134
00:19:45,630 --> 00:19:48,330
She bit it off on impact and swallowed
it.
135
00:19:48,870 --> 00:19:49,970
Swallowed it? What do you mean?
136
00:19:50,650 --> 00:19:52,910
It caught in her throat. She choked.
137
00:19:53,510 --> 00:19:54,810
Just like in a restaurant?
138
00:19:55,330 --> 00:19:56,970
Yes, just like in a restaurant.
139
00:20:04,300 --> 00:20:07,360
This won't hurt much. Oh, that's very
awful.
140
00:20:19,740 --> 00:20:23,380
We don't have an accident like this
every day.
141
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
Thanks for nothing.
142
00:22:46,290 --> 00:22:47,290
That creep!
143
00:22:47,770 --> 00:22:48,850
Cindy, what's the matter?
144
00:22:49,250 --> 00:22:54,610
I hate men. I can't stand them. All they
think about is sex. It makes me sick.
145
00:22:54,850 --> 00:22:56,310
All right, all right. You're all right
now.
146
00:22:57,350 --> 00:23:01,590
Dr. Kilchair locked me in the linen
closet and jerked off on me.
147
00:23:02,130 --> 00:23:04,310
You can't let something like that upset
you, huh?
148
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
But it was so ugly.
149
00:23:06,240 --> 00:23:09,020
There was nothing warm, soft, beautiful.
150
00:23:09,380 --> 00:23:10,900
Look, look at these stains.
151
00:23:11,140 --> 00:23:14,500
That's terrible. Let's get this dress
off, get some hot water on those stains.
152
00:23:18,420 --> 00:23:19,520
Major Donovan here.
153
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
Good.
154
00:23:22,380 --> 00:23:23,600
Move it to bionic security.
155
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
I'm on my way.
156
00:23:29,880 --> 00:23:30,900
Isn't it relaxing?
157
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
Yes.
158
00:23:33,480 --> 00:23:34,800
I'm trying to comfort you.
159
00:23:35,720 --> 00:23:36,760
Please don't.
160
00:23:39,300 --> 00:23:40,300
Doesn't it feel good?
161
00:23:40,760 --> 00:23:43,020
Yes. Well, I want it to feel good.
162
00:23:43,820 --> 00:23:45,760
Well, it feels really good.
163
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
At least we have a body.
164
00:24:57,040 --> 00:24:59,320
Yes, he's lost a lot of blood.
165
00:25:00,220 --> 00:25:02,920
But we've managed to keep him alive.
Come along to the room.
166
00:25:42,440 --> 00:25:43,640
Nurse Hatchet.
167
00:25:46,100 --> 00:25:48,840
I thought you said this area was
secured.
168
00:25:49,120 --> 00:25:50,540
I thought it was too.
169
00:25:52,120 --> 00:25:53,620
Get your clothes on.
170
00:25:59,440 --> 00:26:01,040
Where did you get that cigarette?
171
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
Don't answer.
172
00:26:04,820 --> 00:26:07,080
John, you are a very lucky man.
173
00:26:07,800 --> 00:26:09,700
You're alive and functioning.
174
00:26:10,540 --> 00:26:12,520
The Major here has an offer for you.
175
00:26:12,780 --> 00:26:14,680
I ask you to consider it.
176
00:26:15,080 --> 00:26:19,900
You are an erotic film star, now lacking
an essential member.
177
00:26:20,360 --> 00:26:22,500
But we can rebuild it.
178
00:26:22,900 --> 00:26:25,320
We will make you better than before.
179
00:26:26,300 --> 00:26:31,020
We have a new arm, eye, leg, and a
penis.
180
00:26:31,500 --> 00:26:34,080
We'll make you bionic. No.
181
00:26:36,500 --> 00:26:38,200
This is your new arm.
182
00:26:39,530 --> 00:26:40,630
Your new hand.
183
00:26:41,330 --> 00:26:42,710
Your new eye.
184
00:26:44,250 --> 00:26:46,350
And your bionic cock.
185
00:26:48,010 --> 00:26:49,650
You'll be the first.
186
00:26:51,350 --> 00:26:54,150
We've designed the parts specially for
you.
187
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
All right, nurse.
188
00:27:12,360 --> 00:27:14,580
Let's get this patient ready as quickly
as possible.
189
00:27:14,840 --> 00:27:18,780
Yes, sir. I don't believe we're really
going to put a bionic prick on this guy.
190
00:27:19,380 --> 00:27:22,700
Sure, it'll work. Believe me, I've done
it before with monkeys.
191
00:27:23,300 --> 00:27:24,940
Really? How'd it turn out?
192
00:27:25,200 --> 00:27:28,960
Great. But you do have to give the cock
a shot of oil once in a while.
193
00:27:29,540 --> 00:27:31,980
Otherwise, it squeaks when you get a
heart on it.
194
00:27:32,340 --> 00:27:33,340
All ready, doctor.
195
00:27:34,560 --> 00:27:37,200
Nurse, make sure the patient is
unhooked.
196
00:27:37,610 --> 00:27:41,070
I don't want him waking up in the middle
of the operation like the last time.
197
00:27:41,330 --> 00:27:43,070
That won't happen again, sir.
198
00:27:43,410 --> 00:27:44,410
We're ready now.
199
00:27:45,710 --> 00:27:48,610
Okay, knife. I mean scalpel, please.
200
00:27:51,850 --> 00:27:53,670
Jesus, look at all that blood.
201
00:28:02,830 --> 00:28:05,670
Hemostat nurse, keep a watch on his
vital signs.
202
00:28:08,170 --> 00:28:09,029
All right.
203
00:28:09,030 --> 00:28:12,890
I'll splice the nerve bypass. You attach
the leg. Good.
204
00:28:14,810 --> 00:28:15,810
Soldering iron.
205
00:28:17,590 --> 00:28:18,590
Electrocautery.
206
00:28:31,050 --> 00:28:32,270
We've got a bleeder.
207
00:28:33,630 --> 00:28:34,630
Retractor.
208
00:28:37,450 --> 00:28:38,450
Kelly clamp?
209
00:28:40,770 --> 00:28:41,830
Hemostat, good.
210
00:28:44,870 --> 00:28:45,870
Flyers?
211
00:28:47,970 --> 00:28:49,430
Let's get the hand attached.
212
00:28:49,770 --> 00:28:50,830
Pressure dropping fast.
213
00:28:51,610 --> 00:28:53,950
Damn, two cc's of digital is quick.
214
00:28:54,730 --> 00:28:56,550
Bring over the masterpiece, nurse.
215
00:28:57,610 --> 00:29:00,690
Wow, look at the size of this swanger.
216
00:29:01,050 --> 00:29:02,870
Like to get fucked with that one, honey?
217
00:29:03,940 --> 00:29:08,040
Yeah, but I think it'd give me a
nosebleed. You mean a concussion.
218
00:29:08,800 --> 00:29:10,280
Wonder what it tastes like.
219
00:29:10,780 --> 00:29:12,700
What flavor would you prefer, nurse?
220
00:29:13,040 --> 00:29:15,180
Oh, the way you taste, doctor, is fine.
221
00:29:16,260 --> 00:29:17,620
You're out of line, nurse.
222
00:29:24,260 --> 00:29:25,520
Really killed chair.
223
00:29:27,040 --> 00:29:28,840
Put the damn thing on straight.
224
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Okay, got it.
225
00:29:33,200 --> 00:29:35,480
In your opinion, Doctor, was the
operation a success?
226
00:29:35,920 --> 00:29:37,420
Yes, I think he'll pull through.
227
00:29:37,700 --> 00:29:40,660
How long do you anticipate a complete
recovery?
228
00:29:41,320 --> 00:29:45,020
Well, I'm afraid it'll be many months
before he'll be operated.
229
00:29:50,060 --> 00:29:51,580
Well, how are we today?
230
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
Well,
231
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
how are we today?
232
00:30:02,530 --> 00:30:03,530
Okay?
233
00:30:09,550 --> 00:30:10,790
Well, how are we today?
234
00:31:07,700 --> 00:31:08,700
Dr. Frankenstein?
235
00:31:09,300 --> 00:31:11,380
I believe I detect a note of hostility.
236
00:31:12,140 --> 00:31:13,480
Instead, you should be grateful.
237
00:31:13,760 --> 00:31:16,560
Grateful? Grateful for what? For making
me a freak?
238
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
A freak?
239
00:31:18,160 --> 00:31:20,320
You dummy. Let me tell you something.
240
00:31:20,880 --> 00:31:22,320
What you were was a freak.
241
00:31:23,080 --> 00:31:25,000
Now, you're as good as before.
242
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
Even better.
243
00:31:27,060 --> 00:31:29,180
Yes, you know the difference.
244
00:31:29,920 --> 00:31:31,020
I know the difference.
245
00:31:31,440 --> 00:31:32,780
But no one else does.
246
00:31:33,960 --> 00:31:39,180
And now that we've done all this for
you, you're going to do something for
247
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
Yeah?
248
00:31:40,540 --> 00:31:41,560
Dead on it, huh?
249
00:31:48,500 --> 00:31:53,640
Incredible. You see, John, we need to
guide you in this newfound strength.
250
00:31:55,700 --> 00:31:57,580
We've prepared some tests in the next
room.
251
00:33:06,019 --> 00:33:07,520
John, have a seat.
252
00:33:08,040 --> 00:33:13,580
We are very pleased with the test, and
the time has come to let you in on our
253
00:33:13,580 --> 00:33:14,580
secret.
254
00:33:18,800 --> 00:33:22,840
All you need to know of what we've done
is why you've been with us these past
255
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
months.
256
00:33:25,080 --> 00:33:26,080
Dr. Smith.
257
00:33:26,420 --> 00:33:27,420
Dr. Richards.
258
00:33:27,540 --> 00:33:29,520
Dr. Marion Richards, call the operator.
259
00:33:34,090 --> 00:33:35,090
I'm leaving today.
260
00:38:21,770 --> 00:38:22,770
Okay.
261
00:42:46,900 --> 00:42:47,900
Kilgare, Dr.
262
00:42:48,120 --> 00:42:50,600
Briss, Dr. Melvin Briss, code blue.
263
00:43:39,470 --> 00:43:42,050
This is the final call for World Wing
Airlines.
264
00:43:42,410 --> 00:43:49,250
Flight 204, non -stop service, Los
Angeles, Tangier, boarding at gate 39.
265
00:43:53,510 --> 00:43:56,630
This is Alpha Control to John Doe.
266
00:43:56,890 --> 00:43:58,450
Alpha to John Doe.
267
00:43:58,710 --> 00:44:01,090
You are involved in a top -secret
mission.
268
00:44:01,410 --> 00:44:05,750
Your objective is to break into the
enemy headquarters and rescue the
269
00:44:05,750 --> 00:44:10,050
daughter. We're locked into your carrier
wave, John, and your thought impulses
270
00:44:10,050 --> 00:44:13,110
are being transmitted by satellite to
Alpha Control as pictures.
271
00:44:13,430 --> 00:44:17,650
We will guide you to the exact location
of their stronghold, where you will find
272
00:44:17,650 --> 00:44:20,890
the Senator's daughter, along with the
other women the enemy has kidnapped.
273
00:44:21,270 --> 00:44:25,550
Above all, remember that your main
objective is to rescue the Senator's
274
00:44:25,550 --> 00:44:27,710
unharmed. End of message.
275
00:45:15,980 --> 00:45:17,680
This is Alpha Control again, John.
276
00:45:18,760 --> 00:45:23,360
We just found out that the enemy is
fiendishly making an exact copy of the
277
00:45:23,360 --> 00:45:25,600
senator's daughter to confuse and kill
you.
278
00:45:25,880 --> 00:45:29,160
It'll be impossible for you to tell the
difference between the twins.
279
00:45:30,060 --> 00:45:32,680
Anyway, we'll be here to help you. Good
luck.
280
00:45:32,880 --> 00:45:37,920
Oh, remember, you have your bionic eye
with its laser beam and that big cock
281
00:45:37,920 --> 00:45:39,000
with its poison dart.
282
00:45:39,460 --> 00:45:42,900
You only have one dart to fire, so guide
it carefully.
283
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
End of message.
284
00:46:09,390 --> 00:46:10,390
Use your eye. Use your eye.
285
00:46:48,940 --> 00:46:49,940
This is Alpha Control.
286
00:46:50,380 --> 00:46:56,220
What you're observing is a girl that's
being programmed in her first stage as a
287
00:46:56,220 --> 00:46:57,218
pleasure unit.
288
00:46:57,220 --> 00:47:01,960
When her training is done, she'll be
ready to be placed with a spy in the
289
00:47:01,960 --> 00:47:02,960
service of the enemy.
290
00:47:10,860 --> 00:47:17,560
This girl had an important job as a
secretary
291
00:47:17,560 --> 00:47:18,560
in the Pentagon.
292
00:47:19,630 --> 00:47:24,310
She's in the second stage right now and
will emerge a fully controlled seduction
293
00:47:24,310 --> 00:47:25,310
unit.
294
00:48:09,930 --> 00:48:14,930
What you see here is a girl that has
been trained to hypnotize with complex
295
00:48:14,930 --> 00:48:16,110
dance maneuvers.
296
00:48:17,150 --> 00:48:21,910
Without the subject being aware, they're
being hypnotized. So don't observe this
297
00:48:21,910 --> 00:48:22,910
for too long.
298
00:49:41,160 --> 00:49:42,160
He's got her.
299
00:49:42,560 --> 00:49:43,640
That's our lady.
300
00:50:34,250 --> 00:50:35,430
Use your eye. Use your eye.
301
00:54:13,070 --> 00:54:14,210
Holy shit, we did it!
302
00:54:14,430 --> 00:54:17,690
Fantastic! Great work, you bunch of
clods.
303
00:54:24,570 --> 00:54:30,870
This calls for a celebration.
304
00:54:35,890 --> 00:54:36,890
Nancy,
305
00:54:39,450 --> 00:54:44,990
since you're the only girl, uh, well,
all kind of gangbang you, okay?
306
00:54:45,570 --> 00:54:47,170
You know, like in the old days.
307
00:54:48,150 --> 00:54:49,150
Hey.
308
00:54:50,710 --> 00:54:51,850
Hey, wait a minute, you guys.
309
00:54:57,450 --> 00:54:58,770
Hey, not so fast now.
310
00:54:59,410 --> 00:55:01,170
Hey, I outrank all of you, you know.
311
00:55:02,390 --> 00:55:04,190
Hey, I get to fuck her first now.
312
00:55:05,310 --> 00:55:06,690
Hey, wait a minute. Let me out.
313
00:55:07,770 --> 00:55:10,550
Who the fuck locked me in this goddamn
control room?
314
00:55:11,290 --> 00:55:12,290
God damn it.
315
00:55:13,960 --> 00:55:16,200
Hey, I don't want sloppy forts.
316
00:55:17,240 --> 00:55:19,620
Wait for me, you son of a bitch.
317
00:56:02,960 --> 00:56:03,960
Yeah.
318
00:57:01,290 --> 00:57:02,290
Mom.
319
01:01:08,210 --> 01:01:14,170
oh oh oh
320
01:02:49,450 --> 01:02:50,450
Oh.
22717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.