All language subtitles for The Joy of Fooling Around xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,300 This is a Cal Vista presentation. 2 00:05:15,850 --> 00:05:16,850 watching it together. 3 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 Well, a little nature girl. 4 00:06:06,140 --> 00:06:09,580 Poor thing. She can't stand being cooped up inside, so she marches out whenever 5 00:06:09,580 --> 00:06:10,580 she feels like it. 6 00:06:10,860 --> 00:06:13,600 And I don't suppose she bothered to ask for time off. She thinks she can get 7 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 away with anything, doesn't she? 8 00:06:16,360 --> 00:06:17,680 Not two days' pay off her salary. 9 00:06:18,740 --> 00:06:21,820 And if her father turns up and starts bitching again, just send him to me. 10 00:06:23,220 --> 00:06:24,780 I'll be at the pool if anybody wants me. 11 00:06:25,190 --> 00:06:26,190 Yes, ma 'am. 12 00:06:27,550 --> 00:06:28,550 Oh, no. 13 00:06:29,590 --> 00:06:30,590 It's for me. 14 00:06:30,670 --> 00:06:32,390 Never mind. I'll get it on my way to 103. 15 00:06:33,350 --> 00:06:35,650 Thanks a lot, but I'd rather take this one myself. 16 00:06:36,210 --> 00:06:37,210 What does he want? 17 00:06:39,090 --> 00:06:43,010 If you really want to know what he wants, wait a while, then come and look 18 00:06:43,010 --> 00:06:44,010 through the keyhole. 19 00:07:49,900 --> 00:07:50,900 Oh. 20 00:08:46,210 --> 00:08:49,010 um oh 21 00:09:30,890 --> 00:09:31,890 Mmm. 22 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Well, well. 23 00:11:28,940 --> 00:11:29,940 Leave me alone. 24 00:11:32,200 --> 00:11:33,960 What were you doing? I don't have to answer to you. 25 00:11:34,820 --> 00:11:37,840 You do what I want as long as I'm boss. You mean until Flora finds somebody 26 00:11:37,840 --> 00:11:38,840 prettier and kicks your... 27 00:11:57,580 --> 00:11:58,600 Why don't you say something? 28 00:12:06,660 --> 00:12:07,700 What happened to me? 29 00:12:08,220 --> 00:12:09,500 I found you down the coast. 30 00:12:10,740 --> 00:12:12,300 You were unconscious and half drowned. 31 00:12:13,080 --> 00:12:14,180 I dragged you up here. 32 00:12:14,500 --> 00:12:15,520 Did you have an accident? 33 00:12:17,540 --> 00:12:18,540 I don't know. 34 00:12:27,630 --> 00:12:28,630 I don't remember. 35 00:12:39,570 --> 00:12:41,490 I've been sitting here for hours trying to remember. 36 00:12:41,970 --> 00:12:42,970 But nothing comes. 37 00:12:44,670 --> 00:12:46,170 I remember absolutely nothing. 38 00:12:46,410 --> 00:12:47,890 Try to drink this. It'll do you good. 39 00:12:54,740 --> 00:12:57,300 Don't worry. It'll all come back. Give yourself time to rest. 40 00:13:03,780 --> 00:13:05,840 Do you live here? It belongs to some fishermen. 41 00:13:06,100 --> 00:13:08,060 They're not here now. They'll be out for a few more days. 42 00:13:08,580 --> 00:13:10,000 I don't think they'd mind that you're here. 43 00:13:10,460 --> 00:13:11,720 You can stay and get well. 44 00:13:17,620 --> 00:13:18,900 Do you know what your name is? 45 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 My name? 46 00:13:22,100 --> 00:13:23,100 No, I don't remember. 47 00:13:24,270 --> 00:13:25,270 I've lost that too. 48 00:13:25,510 --> 00:13:26,510 It's impossible. 49 00:13:28,090 --> 00:13:29,090 It's true. 50 00:13:29,150 --> 00:13:30,150 I have no name. 51 00:13:31,350 --> 00:13:34,470 I can't even remember my own name. You're pushing yourself too hard. 52 00:13:37,210 --> 00:13:38,770 Rest and try not to think about it. 53 00:13:40,090 --> 00:13:41,830 I'll be back tomorrow morning. Tomorrow? 54 00:13:44,610 --> 00:13:46,130 By then I might be all right again. 55 00:13:46,470 --> 00:13:47,470 I might remember. 56 00:13:50,070 --> 00:13:51,270 I'll rest while you're away. 57 00:13:52,780 --> 00:13:54,380 Maybe tomorrow I can tell you my name. 58 00:13:57,060 --> 00:13:58,060 Maybe. 59 00:14:06,420 --> 00:14:08,800 I want you to show me the road that leads into town from here. 60 00:14:10,980 --> 00:14:12,520 That's at least someplace where I can start. 61 00:14:15,020 --> 00:14:16,340 Somebody might be waiting for me. 62 00:14:18,340 --> 00:14:19,340 But who? 63 00:14:19,700 --> 00:14:20,700 Where? 64 00:14:22,090 --> 00:14:28,250 Thank you for everything I'll never forget you You saved my life 65 00:14:59,050 --> 00:15:00,050 What are you doing here? 66 00:15:00,270 --> 00:15:01,610 Laura told me to come tonight. 67 00:15:03,290 --> 00:15:04,850 And all dressed up in her clothes, huh? 68 00:15:05,130 --> 00:15:06,130 Just alone. 69 00:15:07,150 --> 00:15:09,690 So you can tell everybody that she gave you a coming out party. 70 00:15:36,780 --> 00:15:39,640 I expect my employees to ask me before they do anything that I haven't approved 71 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 of personally first. 72 00:15:41,700 --> 00:15:44,380 And I expect your employees to respect my position around here. 73 00:15:44,600 --> 00:15:46,260 Does that mean you want somebody fired? 74 00:15:48,440 --> 00:15:50,160 No, it means I want someone to do their job. 75 00:15:50,380 --> 00:15:52,100 To put in a little overtime for me. 76 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Like who? 77 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 Like Marina. 78 00:15:57,820 --> 00:15:58,820 Are you serious? 79 00:16:00,620 --> 00:16:02,300 If you want me to stay, think about it. 80 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Thank you. 81 00:20:03,690 --> 00:20:04,690 Where were you? 82 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 With Alexei. 83 00:20:06,690 --> 00:20:08,110 And you've got the face to say it? 84 00:20:08,710 --> 00:20:10,870 But I thought you wanted me to keep him busy. 85 00:20:11,930 --> 00:20:13,570 And you just couldn't wait to find me. 86 00:20:14,190 --> 00:20:16,070 To make sure I'd see what a good girl you were. 87 00:20:18,410 --> 00:20:20,370 Alexei told me you wanted to see me like this. 88 00:20:26,710 --> 00:20:27,710 He's right, I do. 89 00:20:53,740 --> 00:20:54,800 Have you seen Alexei? 90 00:20:55,000 --> 00:20:56,440 He moved into another room. 91 00:20:56,740 --> 00:20:58,560 He wants his luggage transferred, he said. 92 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 Pack his things. 93 00:21:03,540 --> 00:21:07,380 Tell him Flora sends her regards and thinks the change of air is exactly what 94 00:21:07,380 --> 00:21:08,380 needs. 95 00:23:20,260 --> 00:23:21,780 Hello? Give me the desk. 96 00:23:25,820 --> 00:23:26,840 This is Mr. Crane. 97 00:23:27,200 --> 00:23:29,180 I'll be staying in room 514 from now on. 98 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 No, by myself. 99 00:23:30,820 --> 00:23:32,520 I'm not sharing Miss Flora's room anymore. 100 00:25:10,340 --> 00:25:11,340 Where did you go? 101 00:25:12,160 --> 00:25:15,040 I walked down the road you showed me and then climbed up on some rocks so I 102 00:25:15,040 --> 00:25:16,040 could see the island. 103 00:25:18,960 --> 00:25:20,400 Is it the first time you've seen it? 104 00:25:23,920 --> 00:25:24,799 I think so. 105 00:25:24,800 --> 00:25:26,020 Could it remind you of anything? 106 00:25:42,640 --> 00:25:43,640 Where did you get this? 107 00:25:44,920 --> 00:25:47,980 I got it for you, so you could listen to it while I'm gone. 108 00:26:01,020 --> 00:26:02,020 What's the matter? 109 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 I'm afraid. 110 00:26:06,120 --> 00:26:07,120 Of what? 111 00:26:19,530 --> 00:26:21,770 If you remember who you are, you'll go away. 112 00:26:23,390 --> 00:26:24,810 And I'll never see you again. 113 00:26:26,130 --> 00:26:27,590 I know that song. I heard it. 114 00:26:29,890 --> 00:26:31,170 I'm sure I've heard it before. 115 00:26:34,870 --> 00:26:36,270 I even remember the words. 116 00:26:37,870 --> 00:26:39,150 I could dance to it. 117 00:26:50,540 --> 00:26:53,440 Again from yesterday, 118 00:26:54,140 --> 00:27:01,140 drenched and I walk, I 119 00:27:01,140 --> 00:27:02,140 walk. 120 00:27:05,300 --> 00:27:09,460 I want to go home. 121 00:27:29,679 --> 00:27:32,480 Thank you. 122 00:28:06,860 --> 00:28:07,860 Remember the song. 123 00:28:08,740 --> 00:28:09,740 Nothing else. 124 00:28:39,370 --> 00:28:40,850 I went by the hotel looking for you. 125 00:28:41,170 --> 00:28:41,949 Oh, yeah? 126 00:28:41,950 --> 00:28:42,950 They sent me here. 127 00:28:43,490 --> 00:28:44,490 Sit down. 128 00:28:44,710 --> 00:28:45,730 No, thanks. I'm on duty. 129 00:28:46,850 --> 00:28:48,430 Did you really think you'd find him here? 130 00:28:51,550 --> 00:28:52,550 Not really. 131 00:28:53,250 --> 00:28:54,790 There's not much chance he'll turn up here. 132 00:28:56,170 --> 00:28:57,490 But there's one thing I'm sure of. 133 00:28:58,070 --> 00:28:59,310 He's here on this island. 134 00:29:00,710 --> 00:29:02,430 He's somewhere right under our noses. 135 00:29:03,530 --> 00:29:04,530 And he's dangerous. 136 00:29:05,710 --> 00:29:06,710 So what did he do? 137 00:29:07,440 --> 00:29:09,620 He stole some icons and tried to get them out in the boat. 138 00:29:11,080 --> 00:29:12,920 We chased him for miles and tried on him. 139 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 Killed one of my men. 140 00:29:17,120 --> 00:29:20,380 We finally captured the boat, but he jumped off it and got away. 141 00:29:21,180 --> 00:29:22,180 He probably drowned. 142 00:29:22,660 --> 00:29:26,680 If he had drowned, his body would have been washed up somewhere. 143 00:29:29,000 --> 00:29:30,720 There's no way he'll ever get off this island. 144 00:29:31,360 --> 00:29:32,660 Every coast is being watched. 145 00:29:36,250 --> 00:29:37,250 What's he like? 146 00:29:37,690 --> 00:29:39,990 From what I know about you, I'm sure he's your type, Flora. 147 00:29:40,630 --> 00:29:44,610 Six feet tall, muscular, dark and handsome. 148 00:29:46,950 --> 00:29:47,950 I'll call you. 149 00:29:48,790 --> 00:29:49,790 I'll be waiting. 150 00:30:14,990 --> 00:30:16,870 What are you doing getting mixed up with the harbor police? 151 00:30:20,990 --> 00:30:23,350 I want you to move out of my hotel and my life today. 152 00:30:28,270 --> 00:30:29,310 Is there somebody else? 153 00:30:33,290 --> 00:30:34,930 I'm amazed you finally figured that out. 154 00:30:36,070 --> 00:30:37,070 Since when? 155 00:30:38,010 --> 00:30:39,010 Not very long. 156 00:30:41,630 --> 00:30:42,650 What's this new guy like? 157 00:30:43,730 --> 00:30:46,110 Why don't you give me a description of him so I know what I lost out to? 158 00:30:47,490 --> 00:30:48,490 Six feet tall. 159 00:30:50,890 --> 00:30:51,890 Muscular. 160 00:30:52,170 --> 00:30:53,170 Dark and handsome. 161 00:30:55,290 --> 00:30:56,570 So you can pack up and leave. 162 00:30:57,350 --> 00:30:58,850 Move out before I have you thrown out. 163 00:31:43,330 --> 00:31:44,750 Did you sleep all right last night? 164 00:31:47,550 --> 00:31:49,470 I couldn't sleep. 165 00:31:50,670 --> 00:31:52,090 I wish I could make it easier. 166 00:32:00,510 --> 00:32:01,510 Don't leave me alone. 167 00:32:02,510 --> 00:32:04,210 I can't get out of this nightmare by myself. 168 00:32:05,650 --> 00:32:09,510 I've got to remember who I am, where I'm from, how I got here. 169 00:32:10,410 --> 00:32:12,690 I won't leave you. I'm as lost and alone as you are. 170 00:32:17,450 --> 00:32:18,450 You're not alone. 171 00:32:18,830 --> 00:32:20,030 From now on, you've got me. 172 00:32:47,440 --> 00:32:50,420 from now on i don't want you to admit anyone without checking their passports 173 00:32:50,420 --> 00:32:55,500 identification first there's a dangerous criminal loose on the island and i 174 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 don't want to take any chances 175 00:36:01,190 --> 00:36:02,290 Nobody tells me to get out. 176 00:36:55,549 --> 00:36:57,310 Tell the billboard to bring my bags back up here. 177 00:40:27,629 --> 00:40:29,790 Well, if they do, you can always send Marina. 178 00:40:31,150 --> 00:40:32,230 Where are you going? 179 00:40:39,590 --> 00:40:40,910 You're lucky I'm in a good mood. 180 00:40:41,530 --> 00:40:42,870 Or I'd make you pay for the damage. 181 00:40:48,810 --> 00:40:50,970 No more breakfast served in bed for a while, ladies. 182 00:40:52,430 --> 00:40:53,430 There's a manhunt on. 183 00:40:53,930 --> 00:40:56,270 And the first place they're going to start snooping around is this hotel. 184 00:40:57,870 --> 00:41:01,330 So from now on, if any of the guests want extra room service, only Marina 185 00:41:01,870 --> 00:41:03,150 And you watch yourself, too. 186 00:41:03,370 --> 00:41:04,430 No playing around. 187 00:41:04,650 --> 00:41:05,650 Got it? 188 00:41:12,230 --> 00:41:13,230 See ya. 189 00:42:31,480 --> 00:42:33,540 Do me a favor and get out before I start to scream. 190 00:42:36,560 --> 00:42:38,060 I don't want to get mixed up with the police. 191 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 Are you deaf? 192 00:42:39,920 --> 00:42:42,580 I said get out before I start screaming for the cops. Leave me alone. 193 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 Do you know me? 194 00:42:46,920 --> 00:42:49,120 The cops have given your description to everyone on the island. 195 00:42:49,380 --> 00:42:50,380 The police? 196 00:42:51,500 --> 00:42:53,020 Of course. Why didn't I think of that? 197 00:42:53,540 --> 00:42:54,600 I should have gone there first. 198 00:42:56,260 --> 00:42:57,340 Don't worry. They'll come to you. 199 00:42:58,300 --> 00:43:00,100 They hunt down murderers until they find them. 200 00:43:08,100 --> 00:43:09,480 Murderers. Get down somewhere. 201 00:43:11,680 --> 00:43:12,680 Go on. 202 00:43:14,440 --> 00:43:15,600 Get down behind the bar. 203 00:43:22,160 --> 00:43:23,160 Hello again. 204 00:43:32,799 --> 00:43:33,900 Any news on your murderer? 205 00:43:35,480 --> 00:43:36,480 Did you find him? 206 00:43:37,200 --> 00:43:39,700 One of the fishermen saw him walking around the waterfront a while ago. 207 00:43:40,400 --> 00:43:41,680 He was looking at the yachts. 208 00:43:43,040 --> 00:43:44,260 I missed him by a few minutes. 209 00:43:45,520 --> 00:43:46,860 Are you sure it's the guy you're after? 210 00:43:47,380 --> 00:43:48,460 I can't take chances. 211 00:43:49,200 --> 00:43:50,200 Don't you either. 212 00:43:50,700 --> 00:43:51,700 All right? 213 00:43:53,140 --> 00:43:54,140 I'll see you later. 214 00:43:54,640 --> 00:43:55,640 If you're lucky. 215 00:44:11,950 --> 00:44:12,950 You can't stay here. 216 00:44:13,070 --> 00:44:15,850 Go out through the back door. Take the road that goes up to the castle. You'll 217 00:44:15,850 --> 00:44:16,850 see an old mill. 218 00:44:16,890 --> 00:44:17,890 Wait for me there. 219 00:44:21,110 --> 00:44:22,230 Why are you doing this for me? 220 00:44:25,470 --> 00:44:26,590 We can talk about that later. 221 00:44:27,870 --> 00:44:28,870 Get going. 222 00:44:33,690 --> 00:44:34,690 Nicholas? 223 00:44:36,510 --> 00:44:37,650 Are you talking to me? 224 00:44:40,070 --> 00:44:41,070 Don't let yourself be seen. 225 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 you know what my name was. 226 00:45:12,020 --> 00:45:13,020 What do you mean? 227 00:45:13,420 --> 00:45:15,420 Cut to no. Who told you that my name is Nicholas? 228 00:45:15,980 --> 00:45:17,440 The police. You're a wanted criminal. 229 00:45:25,080 --> 00:45:26,080 Want? 230 00:45:26,760 --> 00:45:27,760 What for? 231 00:45:28,310 --> 00:45:30,330 What are you doing, trying to pump me to find out what I know? 232 00:45:32,370 --> 00:45:34,970 If you really want to know, all you have to do is buy a newspaper. It's all over 233 00:45:34,970 --> 00:45:35,970 the front page. 234 00:45:37,210 --> 00:45:39,950 The funny thing is, you don't look like the tough character they say you are. 235 00:45:40,890 --> 00:45:44,330 I never would have taken you for a thief, let alone a big icon smuggler. 236 00:45:57,980 --> 00:46:00,640 But what really beats me is how you could have been stupid enough to kill 237 00:46:00,640 --> 00:46:01,499 somebody, too. 238 00:46:01,500 --> 00:46:02,500 Kill somebody? 239 00:46:03,120 --> 00:46:04,740 Tell me what happened. Stop it. 240 00:46:05,320 --> 00:46:06,320 Are you crazy? 241 00:46:08,480 --> 00:46:09,480 Sorry. 242 00:46:10,400 --> 00:46:11,760 How I can make you understand? 243 00:46:13,380 --> 00:46:14,380 It's not true. 244 00:46:14,820 --> 00:46:17,420 It's impossible for me to believe that I could have done what you say. 245 00:46:19,080 --> 00:46:21,600 Even that name you call me doesn't mean anything to me. 246 00:46:27,690 --> 00:46:31,250 I've been living a nightmare for two whole days now. 247 00:46:32,870 --> 00:46:35,750 I've been trying to remember who I was and what happened to me before I washed 248 00:46:35,750 --> 00:46:39,410 up here on this island that I know I've never seen before. 249 00:46:39,710 --> 00:46:40,710 You mean you've got amnesia? 250 00:46:41,810 --> 00:46:44,230 All I know is that everything you've told me seems impossible. 251 00:46:45,610 --> 00:46:48,950 I've tried, but when I think about it, I just can't picture myself doing those 252 00:46:48,950 --> 00:46:50,790 things. Stop worrying about it. 253 00:46:51,790 --> 00:46:54,690 I know a place where you'll be safe until we can work something out. 254 00:47:55,720 --> 00:47:56,720 Tell me everything. 255 00:47:57,860 --> 00:47:58,860 Everything. 256 00:48:03,620 --> 00:48:04,620 All right. 257 00:48:05,120 --> 00:48:07,440 The icons were wrapped inside a burlap bag. 258 00:48:19,200 --> 00:48:21,060 You went into the hole to hide them. 259 00:48:21,820 --> 00:48:24,060 The captain got suspicious and followed you. 260 00:48:25,550 --> 00:48:28,030 You saw him looking down through the hatch and came up again. 261 00:48:29,610 --> 00:48:31,830 He said something and you started to fight. 262 00:48:32,690 --> 00:48:34,450 You knocked him down and killed him. 263 00:49:01,009 --> 00:49:02,009 Try to remember. 264 00:49:04,550 --> 00:49:08,810 You started out on the boat by yourself, with the icons that you thought were 265 00:49:08,810 --> 00:49:11,690 going to make you rich, and a dead man for cargo. 266 00:49:42,570 --> 00:49:45,610 We'll clear out an open sea before you saw the Coast Guard boat behind you. 267 00:49:46,790 --> 00:49:49,210 They started shooting at you, and you fired back. 268 00:49:49,730 --> 00:49:51,830 We were desperate. We had to get away. 269 00:50:30,830 --> 00:50:31,830 And then what? 270 00:50:35,790 --> 00:50:36,970 There isn't much more to tell. 271 00:50:37,570 --> 00:50:39,350 They had to stop to pick up the man you hit. 272 00:50:42,350 --> 00:50:45,010 And then when they finally caught up again, you weren't anywhere on the boat. 273 00:50:47,390 --> 00:50:48,790 You must have dived off. 274 00:50:49,610 --> 00:50:50,610 Is that right? 275 00:50:52,250 --> 00:50:53,250 Maybe. 276 00:50:54,050 --> 00:50:55,590 What part of the island did you land on? 277 00:50:59,340 --> 00:51:00,360 A long way from here. 278 00:51:02,120 --> 00:51:03,120 Could you find it again? 279 00:51:16,720 --> 00:51:18,120 So this is where you've been hiding? 280 00:51:20,080 --> 00:51:21,080 I wasn't hiding. 281 00:51:22,160 --> 00:51:23,460 There's no reason for me to hide. 282 00:51:24,320 --> 00:51:25,400 I'm not guilty of anything. 283 00:51:27,720 --> 00:51:29,120 Maybe you've got a split personality. 284 00:51:30,600 --> 00:51:32,140 I read a book about somebody like that. 285 00:51:33,640 --> 00:51:34,720 You can stop worrying. 286 00:51:35,980 --> 00:51:37,980 The first thing to do is to get you a good lawyer. 287 00:51:38,280 --> 00:51:41,380 And if that isn't enough, we'll do whatever we have to. 288 00:51:46,920 --> 00:51:48,100 Why are you doing all this? 289 00:51:53,040 --> 00:51:55,100 I've waited for years to find a man of my own. 290 00:51:55,940 --> 00:51:56,940 One who'd stay forever. 291 00:51:59,250 --> 00:52:00,250 The others all left. 292 00:52:02,130 --> 00:52:03,210 You can't go away. 293 00:52:04,650 --> 00:52:06,790 I'll fix a new life for you from the beginning. 294 00:52:58,960 --> 00:52:59,960 Woo! 295 00:56:20,010 --> 00:56:21,010 You don't have to leave. 296 00:56:22,690 --> 00:56:24,030 I'm just gonna go in and take a shower. 297 00:58:19,160 --> 00:58:20,160 Oh no. 298 01:02:16,560 --> 01:02:17,560 Now we're free to leave here. 299 01:02:18,200 --> 01:02:19,480 We can go wherever you say. 300 01:02:28,820 --> 01:02:30,420 You don't know what kind of person I am. 301 01:02:31,660 --> 01:02:33,260 I'm a thief and a cold -blooded killer. 302 01:02:34,760 --> 01:02:35,800 I'm a criminal, Marina. 303 01:02:36,360 --> 01:02:37,940 The police are hunting for me right now. 304 01:02:38,740 --> 01:02:39,740 I don't believe it. 305 01:02:40,020 --> 01:02:43,200 And if you believe it's true, it means you've made yourself sick of them when 306 01:02:43,200 --> 01:02:44,200 you started. 307 01:02:44,740 --> 01:02:45,840 I didn't imagine it. 308 01:02:46,120 --> 01:02:47,118 I was told. 309 01:02:47,120 --> 01:02:48,820 And I'm afraid of what else I might find out. 310 01:02:49,180 --> 01:02:50,180 Who told you? 311 01:02:51,260 --> 01:02:52,260 That doesn't matter. 312 01:02:52,680 --> 01:02:55,020 The police were looking for me down at the harbor. I saw them myself. 313 01:02:55,980 --> 01:02:56,980 No. 314 01:02:58,880 --> 01:03:01,000 No matter what you tell me, you'll never make me believe it. 315 01:03:29,890 --> 01:03:31,570 Aren't you afraid to be out here all alone with me? 316 01:03:37,190 --> 01:03:38,190 You'll stay with me? 317 01:03:40,590 --> 01:03:41,590 Forever. 318 01:03:43,590 --> 01:03:44,870 Sooner or later, I'll have to go to jail. 319 01:03:46,090 --> 01:03:47,850 That doesn't matter to me. I'm used to waiting. 320 01:04:12,240 --> 01:04:13,240 It's my father. 321 01:04:13,720 --> 01:04:15,880 What if he sees me? It'd be better if he didn't. 322 01:04:16,360 --> 01:04:17,360 Let's go. 323 01:05:08,240 --> 01:05:09,720 Right on time, as usual. 324 01:05:14,600 --> 01:05:15,720 Complications. I couldn't help it. 325 01:05:17,080 --> 01:05:18,280 You should have left by now. 326 01:05:19,440 --> 01:05:22,420 I know. But I was afraid it would look suspicious if I left too soon. 327 01:05:22,720 --> 01:05:23,578 To who? 328 01:05:23,580 --> 01:05:24,580 To Flora. 329 01:05:24,660 --> 01:05:25,660 Who's Flora? 330 01:05:32,200 --> 01:05:33,200 She's just a woman. 331 01:05:33,600 --> 01:05:34,600 My alibi. 332 01:05:35,180 --> 01:05:36,180 Why don't you get here? 333 01:05:38,049 --> 01:05:39,290 Where'd you put the icons afterwards? 334 01:05:39,530 --> 01:05:40,388 Don't worry. 335 01:05:40,390 --> 01:05:41,390 They're in a safe place. 336 01:05:41,950 --> 01:05:43,110 You're stupid to hang around. 337 01:05:43,350 --> 01:05:44,288 It doesn't matter. 338 01:05:44,290 --> 01:05:46,750 The police think somebody else did it. Yeah? Who? 339 01:05:47,430 --> 01:05:48,430 How should I know? 340 01:05:48,550 --> 01:05:50,390 You want me to tell you? Yeah, if you know. 341 01:05:52,830 --> 01:05:53,830 Go ahead. 342 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Who is he? 343 01:05:55,930 --> 01:05:56,930 Peter Constantine. 344 01:05:57,030 --> 01:05:58,030 A big ship owner. 345 01:05:58,390 --> 01:06:00,190 He caught his wife in bed with somebody else. 346 01:06:00,710 --> 01:06:03,250 Then for some reason he took a motorboat and headed straight out to sea. 347 01:06:03,910 --> 01:06:05,770 The boat blew up, but he got out alive. 348 01:06:06,460 --> 01:06:07,720 But he lost his memory completely. 349 01:06:08,220 --> 01:06:09,700 If he ever gets it back, we're cooked. 350 01:06:48,840 --> 01:06:49,880 There was a beautiful yacht. 351 01:06:50,620 --> 01:06:52,580 This was a nameplate from a motorboat. 352 01:06:53,360 --> 01:06:55,000 Strange. What is it? Go on. 353 01:07:00,480 --> 01:07:05,280 Try to remember. 354 01:07:33,900 --> 01:07:34,900 I don't feel safe here. 355 01:07:36,520 --> 01:07:39,040 I know a place where we can spend the night where nobody will bother us. 356 01:07:39,700 --> 01:07:41,800 I don't want them to find me before I figure this all out. 357 01:07:42,600 --> 01:07:43,600 Come on. 358 01:08:23,030 --> 01:08:25,810 The longer we wait, the less chance we'll have to get out of here safe. 359 01:08:27,029 --> 01:08:28,890 They brought in your mother today and questioned her. 360 01:08:29,590 --> 01:08:30,649 But you don't have to worry. 361 01:08:31,590 --> 01:08:34,630 I found a way for us to get off the island without anybody seeing us. 362 01:08:35,790 --> 01:08:38,330 I've packed some clothes for you and a gun. 363 01:08:39,609 --> 01:08:40,609 You might need it. 364 01:08:56,720 --> 01:08:57,720 It'll all be over soon. 365 01:09:02,960 --> 01:09:04,399 Then we'll have time to talk about it. 366 01:09:05,479 --> 01:09:06,580 The rest of our lives. 367 01:11:03,720 --> 01:11:04,720 Oh. 368 01:11:59,530 --> 01:12:00,830 You haven't found him yet, have you? 369 01:12:01,730 --> 01:12:04,210 You know, I'd miss you if you got transferred out of here because you 370 01:12:04,210 --> 01:12:05,210 find him. 371 01:12:05,510 --> 01:12:06,550 Yeah, I bet you would. 372 01:12:07,130 --> 01:12:09,210 But the truth is, you can't wait to get rid of me. 373 01:12:09,510 --> 01:12:10,510 Why do you say that? 374 01:12:11,310 --> 01:12:12,550 Because I know you, Flora. 375 01:12:13,810 --> 01:12:16,470 I know if there's anybody on this island who would protect him, it's you. 376 01:12:18,890 --> 01:12:21,930 The idea that he was being hunted by the police, that he was a criminal and 377 01:12:21,930 --> 01:12:22,930 desperate, turned you on. 378 01:12:25,750 --> 01:12:27,690 You couldn't wait to find him and get him into bed. 379 01:12:28,770 --> 01:12:29,970 It'll be just like you, Flora. 380 01:12:30,290 --> 01:12:33,330 Because if it's not known, you've done the same thing. You live for sex and you 381 01:12:33,330 --> 01:12:34,470 have a taste for bums and drifters. 382 01:12:36,830 --> 01:12:37,830 You collect men. 383 01:12:39,590 --> 01:12:41,310 When I told you about this one, you couldn't resist. 384 01:12:42,050 --> 01:12:44,810 If he didn't come to you, you wouldn't sit around just hoping. 385 01:12:45,110 --> 01:12:46,590 You'd go out and hunt until you found him. 386 01:12:58,250 --> 01:12:59,250 He came to me. 387 01:13:03,650 --> 01:13:04,650 Where's he hiding? 388 01:13:09,790 --> 01:13:10,790 He's in the mill. 389 01:13:12,530 --> 01:13:13,530 Up behind the kiln. 390 01:13:29,290 --> 01:13:30,290 They're coming. 391 01:13:35,790 --> 01:13:36,850 You've got to get out of here. 392 01:13:37,290 --> 01:13:38,570 We might never see each other again. 393 01:13:39,750 --> 01:13:41,050 I'll never stop loving you. 394 01:13:42,670 --> 01:13:44,350 I'll wait for you forever if I have to. 395 01:13:49,390 --> 01:13:50,610 You've got to go. Hurry! 396 01:15:38,430 --> 01:15:39,470 Don't shoot. He's out of bullets. 397 01:17:00,510 --> 01:17:01,510 How are you, Marie? 398 01:17:02,630 --> 01:17:03,750 I'm fine. I'm working. 399 01:17:04,250 --> 01:17:05,250 Who for? 400 01:17:05,530 --> 01:17:07,990 For my father. I look after things while he's gone. 401 01:17:08,490 --> 01:17:11,790 When he comes back, we go into town together and I help him sell his catch. 402 01:17:18,950 --> 01:17:23,610 How long are you going to wait? 403 01:17:24,530 --> 01:17:25,610 As long as it takes. 404 01:17:26,550 --> 01:17:27,830 They might never let him out of jail. 405 01:17:28,760 --> 01:17:30,120 You'd like that, wouldn't you? 406 01:17:31,460 --> 01:17:32,460 You're crazy. 407 01:17:33,300 --> 01:17:34,480 He's never coming back. 408 01:17:39,220 --> 01:17:40,900 He lied to you and you believe him. 409 01:17:42,060 --> 01:17:43,060 You're a fool. 410 01:17:44,700 --> 01:17:46,480 You really believed he was innocent, didn't you? 411 01:17:47,080 --> 01:17:48,080 He took you in. 412 01:17:48,940 --> 01:17:50,280 I still believe he's innocent. 413 01:17:51,920 --> 01:17:53,340 You're too innocent to understand. 414 01:17:53,700 --> 01:17:55,100 And you know everything, right? 415 01:17:57,350 --> 01:17:58,670 I know all I want to know about men. 416 01:17:59,430 --> 01:18:00,430 I'm through with them. 417 01:19:17,080 --> 01:19:18,280 Make me work for it. 418 01:19:18,740 --> 01:19:20,440 I love it when you fight back like that. 419 01:21:33,990 --> 01:21:35,310 Oh. Oh. 420 01:22:09,410 --> 01:22:10,410 What's your name? 421 01:22:11,090 --> 01:22:12,090 Peter. 422 01:22:12,750 --> 01:22:13,750 Peter Constance. 423 01:22:14,850 --> 01:22:15,850 I'm a shipbuilder. 424 01:22:16,210 --> 01:22:17,730 You had a close scrape, you know that? 425 01:22:18,470 --> 01:22:19,670 You're just miscommitting murder. 426 01:22:20,030 --> 01:22:21,230 I believed I was a murderer. 427 01:22:21,630 --> 01:22:23,430 You were hunting me down and I was trying to get away. 428 01:22:23,970 --> 01:22:26,810 If I hadn't gotten my memory back, God knows what would have happened. 429 01:22:28,390 --> 01:22:29,570 I've got you to thank for that. 430 01:22:29,970 --> 01:22:32,510 Right. I did you a favor without meaning to. 431 01:22:32,770 --> 01:22:35,670 If I hadn't given you that hit on the head, you might never have remembered. 432 01:22:36,190 --> 01:22:38,250 At least, that's what the doctor said. It was pure luck. 433 01:22:39,020 --> 01:22:40,720 How did you lose your memory in the first place? 434 01:22:41,840 --> 01:22:47,800 I come down here on my yacht for the weekend with my wife and a few of our 435 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 friends. 436 01:22:51,840 --> 01:22:54,400 Oh, Christ, yes, I remember everything now. 437 01:22:56,680 --> 01:22:59,140 I walked in and saw my wife in bed with a friend. 438 01:23:00,800 --> 01:23:01,800 I was stunned. 439 01:23:02,320 --> 01:23:04,520 They were right there in front of me, but I couldn't believe it. 440 01:23:10,820 --> 01:23:11,820 What did you do? 441 01:23:11,880 --> 01:23:12,699 I left. 442 01:23:12,700 --> 01:23:13,860 I just turned around and left. 443 01:23:14,620 --> 01:23:16,860 I didn't know where I was going or what I was going to do. 444 01:23:18,180 --> 01:23:19,180 The yacht's still here. 445 01:23:19,600 --> 01:23:21,220 And your wife and friends, are they still here? 446 01:23:21,640 --> 01:23:22,800 No, at least not on the yacht. 447 01:23:23,200 --> 01:23:24,400 They probably went back to Athens. 448 01:23:28,540 --> 01:23:29,820 In a way, I'm glad it happened. 449 01:23:31,420 --> 01:23:34,580 We weren't getting along, but without this, I'd never been able to ask for a 450 01:23:34,580 --> 01:23:36,560 divorce. How'd you wind up out at sea? 451 01:23:36,940 --> 01:23:39,040 How'd you get that bump on the head that made you lose your memory? 452 01:23:39,360 --> 01:23:41,240 The doctor said that's what must have caused it. 453 01:23:43,060 --> 01:23:44,800 I took the motorboat and drove out to sea. 454 01:23:45,280 --> 01:23:46,500 I didn't care where I was headed. 455 01:23:46,820 --> 01:23:49,960 I just wanted to get as far away as I could, as fast as I could. 456 01:23:55,520 --> 01:23:58,060 I walked up on the beach and a girl found me and took care of me. 457 01:23:58,360 --> 01:24:00,300 When I came to, my memory was gone. 458 01:24:01,640 --> 01:24:02,840 Well, now you've got it back. 459 01:24:03,180 --> 01:24:05,780 I think we're about to get the man who really did it. 31563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.