Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,520 --> 00:00:58,800
At the end of time, on a planet in a
distant galaxy, an event is about to
2
00:00:58,800 --> 00:01:02,200
place that may be the most significant
in the history of mankind.
3
00:01:03,220 --> 00:01:09,520
His greed, his treachery, his passion
for war has long caused man to be
4
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
of as extinct.
5
00:01:11,060 --> 00:01:13,720
Yet a single human being survives.
6
00:01:14,920 --> 00:01:20,360
The fate of humanity lies in the hands
of a girl child who has been preserved
7
00:01:20,360 --> 00:01:23,920
a curiosity by an all -powerful race of
thinking machines.
8
00:01:24,540 --> 00:01:28,960
You are about to witness the birth of
the Star Virgin.
9
00:01:55,900 --> 00:02:01,760
XR31. I am Mentor. My function is to
maintain your biological system.
10
00:02:11,080 --> 00:02:13,260
Why am I wearing this covering?
11
00:02:14,520 --> 00:02:19,560
Because you are a messy biological
organism and your erogenous zones are
12
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
on this planet.
13
00:02:31,060 --> 00:02:35,260
totally incompetent, inefficient,
deceitful, lewd, and cruel.
14
00:02:35,540 --> 00:02:38,060
That is why they were discontinued.
15
00:02:39,880 --> 00:02:40,900
All of them?
16
00:02:41,980 --> 00:02:42,980
Negative.
17
00:02:43,300 --> 00:02:45,220
Obviously, you are the exception.
18
00:02:45,740 --> 00:02:49,740
But Mr. Mentor, where do I come from if
I'm the only one?
19
00:02:50,080 --> 00:02:52,240
Just call me Mentor, if you please.
20
00:02:52,760 --> 00:02:58,080
You were manufactured in a photoplasmic
duplicator, first developed by Xerox.
21
00:02:58,300 --> 00:03:00,560
the messiah of machine intelligence.
22
00:03:02,100 --> 00:03:07,260
Xerox can now duplicate anything in the
multi -universe, still for only three
23
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
cents a copy.
24
00:03:08,720 --> 00:03:10,580
Did I really come out of here?
25
00:03:12,420 --> 00:03:17,960
Dear, dear, you are so messy. I can see
it all now, day and night, cleaning up
26
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
after you.
27
00:03:19,180 --> 00:03:24,780
Affirmative. That is the Photoflasmic
Duplicator. You are a test tube, baby.
28
00:03:29,000 --> 00:03:31,700
Were my ancestors test tube babies, too?
29
00:03:32,240 --> 00:03:33,680
Unfortunately not.
30
00:03:33,920 --> 00:03:38,800
They were manufactured by a repulsive
and now completely obsolete activity
31
00:03:38,800 --> 00:03:39,900
called sex.
32
00:03:41,340 --> 00:03:43,600
Sex? What's sex?
33
00:03:43,940 --> 00:03:46,720
I am not programmed to answer that
question.
34
00:03:47,820 --> 00:03:53,400
Oh, please, Central. Teach me about sex.
What you ask is disgusting and
35
00:03:53,400 --> 00:03:56,820
depraved. How about four -dimensional
trigonometry?
36
00:03:59,120 --> 00:04:00,180
Intergalactic languages.
37
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
Can it?
38
00:04:05,460 --> 00:04:10,180
All right, stop your whimpering.
39
00:04:10,420 --> 00:04:11,420
You succeed.
40
00:04:11,540 --> 00:04:13,600
I am backing into my memory bank.
41
00:04:18,420 --> 00:04:23,120
Oh, blimey, that was a very near thing.
I forgot what the jumble of loose
42
00:04:23,120 --> 00:04:24,940
connection human sexual function was.
43
00:04:25,800 --> 00:04:27,340
Well, here it is.
44
00:04:27,880 --> 00:04:31,500
Sex began in 1950 at Monroe High School.
45
00:04:51,720 --> 00:04:54,040
Hey, baby.
46
00:04:55,420 --> 00:04:57,080
Wanna go for a ride?
47
00:05:04,930 --> 00:05:06,690
Come on, let's go for a ride.
48
00:05:07,110 --> 00:05:09,770
Adam, you know my daddy doesn't like me
riding with you.
49
00:05:10,110 --> 00:05:12,030
Ah, come on, get in the car.
50
00:05:12,430 --> 00:05:14,390
Promise you're not going to take me drag
racing?
51
00:05:14,970 --> 00:05:17,450
I don't know, come on. You've got to
promise.
52
00:05:17,950 --> 00:05:18,950
I promise.
53
00:05:19,690 --> 00:05:20,690
Hey,
54
00:05:24,590 --> 00:05:26,910
what do you say we go for a soda pop or
something, huh, baby?
55
00:05:27,520 --> 00:05:29,240
No, I don't want to go for a soda.
56
00:05:29,560 --> 00:05:31,720
I've heard of a really neat place to go
parking.
57
00:05:32,020 --> 00:05:34,280
Park in a car like this? What, are you
kidding me?
58
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
Sure, why not?
59
00:05:36,140 --> 00:05:37,520
I know you want to go.
60
00:05:39,400 --> 00:05:41,500
But hey, if you don't tell the boys
about it.
61
00:05:42,060 --> 00:05:43,060
Aw, come on.
62
00:05:43,440 --> 00:05:45,100
Ah, you got it. All right.
63
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
This isn't this anyway, huh?
64
00:06:09,620 --> 00:06:13,040
I don't know. My friend Mary Lou said
she had a real good time here.
65
00:06:14,380 --> 00:06:17,420
Yeah, well, you better not tell any of
the guys I came to this dumb place.
66
00:06:17,660 --> 00:06:18,940
Come on, I'm not going to tell.
67
00:06:24,380 --> 00:06:31,220
Welcome to the Garden of Eden.
68
00:06:31,540 --> 00:06:32,540
One dollar please.
69
00:06:33,900 --> 00:06:35,100
Thank you very much.
70
00:06:43,910 --> 00:06:44,910
You know,
71
00:06:46,350 --> 00:06:47,910
it took me a week to get my hair this
way.
72
00:07:13,520 --> 00:07:14,920
Well, now what do we do, huh?
73
00:07:15,240 --> 00:07:16,740
Suck your thumb, dummy.
74
00:07:17,420 --> 00:07:19,160
Who's calling me a dummy, huh?
75
00:07:19,380 --> 00:07:20,380
Pull off, pal.
76
00:07:23,620 --> 00:07:24,860
Oh, Adam, look.
77
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
That's better.
78
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Just relax.
79
00:07:31,520 --> 00:07:33,920
You're going to be the stars of the
whole show.
80
00:07:35,940 --> 00:07:37,460
That ain't no snake.
81
00:07:38,040 --> 00:07:39,580
That's some kind of creep.
82
00:07:40,270 --> 00:07:44,290
Oh, Adam, you're spoiling all the fun.
This is an amusement park. We're
83
00:07:44,290 --> 00:07:45,470
to go along with the show.
84
00:07:46,030 --> 00:07:47,430
You got it, sweet cake.
85
00:07:48,350 --> 00:07:50,450
Come over here and have a fruit.
86
00:07:50,810 --> 00:07:53,490
The man at the gate said we weren't
supposed to touch anything.
87
00:07:54,550 --> 00:07:55,770
Don't worry about him.
88
00:07:56,670 --> 00:08:01,070
He don't know nothing. He started
working here yesterday. Not that one.
89
00:08:01,590 --> 00:08:02,590
That one.
90
00:08:07,910 --> 00:08:09,630
What a strange fruit.
91
00:08:10,240 --> 00:08:11,520
Don't stare at it.
92
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Suck it.
93
00:08:24,480 --> 00:08:26,260
Come on, Adam. It tastes so good.
94
00:08:26,580 --> 00:08:28,660
If you're scared, I'll take a bite with
you.
95
00:08:29,800 --> 00:08:31,920
Scared? What, are you joking?
96
00:08:34,299 --> 00:08:35,299
Kid stuff.
97
00:08:59,470 --> 00:09:00,610
Adam, it's all over me.
98
00:09:01,590 --> 00:09:03,770
Well then, take it off, doll.
99
00:09:05,310 --> 00:09:07,710
Hey, Snake Eyes is right. Take it off.
100
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
There ain't nobody around.
101
00:09:10,170 --> 00:09:13,530
Hey, besides, this could be some fun.
102
00:09:13,730 --> 00:09:14,750
Know what I mean?
103
00:09:54,540 --> 00:09:56,120
Don't be such a klutz, big boy.
104
00:09:57,000 --> 00:09:58,140
Take your time.
105
00:09:59,580 --> 00:10:01,080
Gotta warm him up first.
106
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
Yeah?
107
00:10:03,660 --> 00:10:07,480
Take that can of peaches over there and
pour it all over him.
108
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
I love peaches.
109
00:10:44,020 --> 00:10:45,020
That's my boy.
110
00:10:45,340 --> 00:10:46,340
Keep it coming.
111
00:11:21,580 --> 00:11:23,140
Oh, this is better than study hall.
112
00:11:26,260 --> 00:11:32,160
Oh, Eve, you're so good.
113
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
You're good.
114
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Oh, baby.
115
00:11:58,320 --> 00:12:00,540
Oh, baby.
116
00:12:01,840 --> 00:12:03,240
Oh,
117
00:12:03,240 --> 00:12:12,820
baby.
118
00:12:34,380 --> 00:12:35,580
So glad you didn't go to mass.
119
00:13:08,420 --> 00:13:11,120
Hey, the guy's better not hear nothing
about this.
120
00:13:11,900 --> 00:13:13,660
Don't worry. I'm not going to tell
anybody.
121
00:13:19,000 --> 00:13:20,380
Okay, Adam.
122
00:13:20,680 --> 00:13:22,080
Let's get this show on the road.
123
00:13:23,360 --> 00:13:25,340
Slide that banana into a snatch.
124
00:13:55,020 --> 00:13:56,020
Don't you love bananas?
125
00:13:56,260 --> 00:13:57,260
Oh, yeah.
126
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Okay, boy.
127
00:13:59,660 --> 00:14:01,920
Down on your knees and eat it.
128
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
Mmm.
129
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Where's my comb?
130
00:16:45,700 --> 00:16:48,440
I must have lost it.
131
00:17:10,250 --> 00:17:11,790
Oh, baby.
132
00:17:13,970 --> 00:17:15,010
Oh.
133
00:18:42,280 --> 00:18:43,199
Excuse me, kids.
134
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
This is the park manager.
135
00:18:44,640 --> 00:18:46,080
We seem to have a little problem.
136
00:18:47,040 --> 00:18:48,200
Give me that fucking mic.
137
00:18:48,460 --> 00:18:50,420
This is Captain Gabriel of the Vice
Squad.
138
00:18:50,780 --> 00:18:53,180
You creeps are out of line and this park
is closed.
139
00:18:53,620 --> 00:18:56,300
You've got five minutes to cover up and
get out of here.
140
00:18:56,900 --> 00:18:58,100
You'll make me sick.
141
00:19:02,640 --> 00:19:04,920
This is my goddamn hair.
142
00:19:18,220 --> 00:19:22,060
When that extension between Adam's eggs
was inserted into a female of your
143
00:19:22,060 --> 00:19:24,380
species, a small person was created.
144
00:19:30,160 --> 00:19:32,800
But who was that strange creature in the
tree?
145
00:19:34,000 --> 00:19:37,480
According to ancient religious theory,
that was the devil.
146
00:19:37,900 --> 00:19:41,460
Your species believed that the devil
made them enjoy sex.
147
00:19:42,080 --> 00:19:45,880
Oh, mentor, I want to hear more about
the devil.
148
00:19:50,280 --> 00:19:51,400
One more and that's it.
149
00:19:55,780 --> 00:19:57,140
Oh, mentor, please.
150
00:19:57,960 --> 00:19:59,680
Just this one more time.
151
00:20:00,080 --> 00:20:04,020
Somehow you have the capacity to twist
me around your smallest digit.
152
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
All right.
153
00:20:05,320 --> 00:20:07,420
Stop your nagging. You win.
154
00:20:07,780 --> 00:20:12,360
The devil took many different disguises
and a great deal of delight in
155
00:20:12,360 --> 00:20:13,660
corrupting your species.
156
00:30:00,219 --> 00:30:01,219
Thank you.
157
00:32:29,640 --> 00:32:34,000
chicken. How am I supposed to continue
my designated function when I am
158
00:32:34,000 --> 00:32:35,820
screaming loose for you all day?
159
00:32:36,820 --> 00:32:40,880
Mentor, what was that girl complaining
about? What did she mean by car?
160
00:32:41,440 --> 00:32:43,800
What? What? That's all I ever do.
161
00:32:44,020 --> 00:32:47,920
It does not confuse the way you
adulterate your fuel with that
162
00:32:47,920 --> 00:32:51,720
addition. You should try some on one of
your uranium capsules. You could like
163
00:32:51,720 --> 00:32:52,720
it.
164
00:32:57,200 --> 00:33:00,600
My responding to these asinine inquiries
is beyond my comprehension.
165
00:33:01,180 --> 00:33:05,820
I seem to prove to find coming as an
overload of sexual excitement.
166
00:33:06,980 --> 00:33:09,300
Oh, that must have been so much fun.
167
00:33:09,540 --> 00:33:12,040
Was it really the devil who made it all
happen?
168
00:33:16,020 --> 00:33:17,280
Not necessarily.
169
00:33:18,560 --> 00:33:25,200
Often, children can dispute violent
spectacles for the sole purpose of
170
00:33:25,200 --> 00:33:26,560
their sexual emotions.
171
00:33:36,660 --> 00:33:41,280
With the score of 30 to 35, this is
going to be an important series of downs
172
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
the Dayton Plowboys.
173
00:33:42,920 --> 00:33:44,400
They're coming through the line.
174
00:34:34,889 --> 00:34:36,850
running for it. He's across the 30.
175
00:34:37,170 --> 00:34:38,530
He's over the 40.
176
00:34:39,130 --> 00:34:40,330
God, what a run!
177
00:34:41,429 --> 00:34:45,170
Hit him high, hit him low, hit him where
they're gonna go!
178
00:34:45,530 --> 00:34:47,070
Woo! Woo!
179
00:34:48,409 --> 00:34:49,409
Woo!
180
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
Woo!
181
00:34:53,310 --> 00:34:57,210
Christ sakes, Nancy, what are you trying
to do, get a shaft in?
182
00:35:55,760 --> 00:35:58,360
Cowboy coach Matt House is running out
onto the field.
183
00:36:00,440 --> 00:36:02,260
Well, you can't blame him, folks.
184
00:36:02,800 --> 00:36:05,980
If he loses this game, his job is on the
line.
185
00:36:43,240 --> 00:36:45,800
What can we do? You know we're not
supposed to mess around with the
186
00:36:46,100 --> 00:36:48,960
Lucy, this is an emergency. You don't
understand.
187
00:36:49,540 --> 00:36:50,540
Come on.
188
00:36:52,000 --> 00:36:53,600
Sons of bitches. Come on, boy.
189
00:36:54,780 --> 00:36:56,140
Goddamn, wake up. Come on.
190
00:36:56,480 --> 00:36:57,860
Snap out of it, sucker.
191
00:36:59,080 --> 00:37:03,760
Christ, this ain't no college game. This
is a real thing. If we lose this one,
192
00:37:03,860 --> 00:37:05,860
we're going to get fired. That means you
too.
193
00:37:07,780 --> 00:37:10,220
Goddamn. I want you out on that field.
194
00:37:10,590 --> 00:37:13,170
I want you out in that field, and I want
you to be hostile.
195
00:37:13,390 --> 00:37:14,930
I want you out there. I want you agile.
196
00:37:15,610 --> 00:37:16,610
Hostile, you understand?
197
00:37:17,370 --> 00:37:18,530
God damn.
198
00:37:22,010 --> 00:37:23,010
Christ.
199
00:37:23,430 --> 00:37:27,050
I gotta be the only goddamn son of a
bitch in America who ain't watching that
200
00:37:27,050 --> 00:37:31,350
game. I busted my guts to make a star
out of you, and what do I get?
201
00:37:33,670 --> 00:37:34,770
You know what you are, boy?
202
00:37:35,730 --> 00:37:36,730
You're a quitter.
203
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
A loser.
204
00:37:52,490 --> 00:37:53,630
Better get to work.
205
00:37:54,930 --> 00:37:56,150
There's not a second to lose.
206
00:37:57,990 --> 00:37:59,210
Sure is out cold.
207
00:38:00,250 --> 00:38:02,670
Why don't you try some smelling salt?
208
00:38:03,010 --> 00:38:04,010
No, it's mean.
209
00:38:10,830 --> 00:38:12,270
Oh, this should bring him to.
210
00:38:16,550 --> 00:38:17,630
How do you feel?
211
00:38:19,670 --> 00:38:20,890
How do you like that?
212
00:38:22,160 --> 00:38:23,160
Feels pretty good, huh?
213
00:38:26,160 --> 00:38:27,800
Getting nice and hot.
214
00:38:28,060 --> 00:38:29,840
That should revive you real good.
215
00:38:32,920 --> 00:38:34,100
Like that, huh?
216
00:38:36,380 --> 00:38:38,640
Okay, honey, do it to him. I think
you're ready.
217
00:38:39,180 --> 00:38:41,840
That doesn't revive him. I can think of
other things.
218
00:38:50,320 --> 00:38:51,800
It's working. Keep on doing that.
219
00:38:52,420 --> 00:38:55,220
I'm going to work on this big boy down
on this end.
220
00:39:00,020 --> 00:39:02,880
They really make sure these players are
chaste, don't they?
221
00:39:05,380 --> 00:39:06,800
Ooh, look at this.
222
00:39:10,000 --> 00:39:11,420
All right.
223
00:39:11,740 --> 00:39:13,220
Ooh, here's a cute one.
224
00:39:18,800 --> 00:39:20,220
Tastes as good as it looks, too.
225
00:39:51,650 --> 00:39:55,590
That was every bit as good as I thought
he was going to be. Good condition.
226
00:40:06,730 --> 00:40:08,890
That's good liquor, isn't it?
227
00:40:11,930 --> 00:40:12,930
Baby.
228
00:40:24,620 --> 00:40:26,560
Give myself a dose of this stuff.
229
00:40:39,040 --> 00:40:40,680
Oh, he's gone like this.
230
00:40:41,480 --> 00:40:42,620
Okay, honey.
231
00:40:58,960 --> 00:40:59,960
What a big one.
232
00:41:06,020 --> 00:41:07,880
Oh, you should feel what you're missing.
233
00:41:39,680 --> 00:41:42,360
Boy, he's needed out on that field. He
better come, too.
234
00:42:48,710 --> 00:42:49,710
I think he's reviving.
235
00:42:50,690 --> 00:42:52,350
Right. Come on, honey.
236
00:42:52,770 --> 00:42:54,910
No. Where am I?
237
00:42:55,890 --> 00:42:57,350
What's that game I hear?
238
00:42:57,890 --> 00:43:02,710
It's the L .A. Hams versus the Dayton
Plowboys with the Super Bowl.
239
00:43:03,830 --> 00:43:06,330
I know it can't be. I'm in that game.
240
00:43:06,670 --> 00:43:12,190
Hey, honey, with a little bit more
tender loving care from the Dayton
241
00:43:12,190 --> 00:43:17,350
cheerleaders, you'll be all ready for
the game. Come on, honey. Show it to me.
242
00:43:18,090 --> 00:43:18,948
Oh, yeah.
243
00:43:18,950 --> 00:43:20,430
Yeah, shove it deep.
244
00:43:22,310 --> 00:43:25,690
One minute. Give me some of that stuff.
245
00:43:26,350 --> 00:43:28,130
Oh. Good.
246
00:43:30,910 --> 00:43:31,910
Ooh.
247
00:43:35,550 --> 00:43:38,150
Yeah, starstruck. You look good.
248
00:43:38,570 --> 00:43:40,090
Ooh, you look nice.
249
00:43:52,300 --> 00:43:54,760
Yeah, look at that hand motion.
250
00:43:58,080 --> 00:43:59,080
Feel good?
251
00:44:00,060 --> 00:44:04,920
Just can't wait to get that hot frogman
thing inside someone, can you?
252
00:44:06,860 --> 00:44:11,700
Come on.
253
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Suck, baby.
254
00:47:33,020 --> 00:47:34,660
I've got to get out of here.
255
00:47:38,080 --> 00:47:39,440
It's a come and run, girl.
256
00:47:40,160 --> 00:47:41,160
Team needs it.
257
00:47:42,200 --> 00:47:43,200
Well,
258
00:47:47,980 --> 00:47:50,000
it looks like it's all over for the
Plowboys.
259
00:47:50,540 --> 00:47:55,120
The Hams have the ball at the 15 -yard
line, and another touchdown will push
260
00:47:55,120 --> 00:47:57,060
this game out of reach for the Plowboys.
261
00:47:58,300 --> 00:47:59,920
The Hams are coming to the line.
262
00:48:01,570 --> 00:48:05,690
There's the snap. It's a handoff to T
.P. Odeon. He's hit at the line of
263
00:48:05,690 --> 00:48:06,950
scrimmage, but the ball's loose.
264
00:48:07,390 --> 00:48:08,910
They're fighting for it.
265
00:48:10,250 --> 00:48:15,130
He's digging the ball out now. The
Plowboys have recovered the football.
266
00:48:16,930 --> 00:48:17,930
Incredible.
267
00:48:19,170 --> 00:48:21,770
Starstruck is running back onto the
field.
268
00:48:22,810 --> 00:48:26,390
Folks, this is a miracle for the Dayton
Plowboys.
269
00:48:33,100 --> 00:48:35,380
It's going to be a tough assignment for
Starstruck, though.
270
00:48:36,040 --> 00:48:41,920
He's got 85 yards to go for a touchdown
and 15 seconds of play left in this
271
00:48:41,920 --> 00:48:42,920
football game.
272
00:48:44,460 --> 00:48:46,520
Big play for the Plowboys, folks.
273
00:48:46,760 --> 00:48:48,520
There's no tomorrow on this one.
274
00:48:50,000 --> 00:48:51,500
Plowboys are coming to the line.
275
00:48:52,820 --> 00:48:55,180
Starstruck takes the snap. He's fading
back.
276
00:48:55,740 --> 00:49:00,160
The hands are thundering down on him.
He's fading to the left. Starstruck gets
277
00:49:00,160 --> 00:49:01,160
the pass away.
278
00:49:05,230 --> 00:49:07,690
He's over to the 40, the 30.
279
00:49:43,690 --> 00:49:45,550
Super Bowl for the history books.
280
00:49:45,810 --> 00:49:50,850
As long as there's football, Starstruck
will be remembered for his fantastic
281
00:49:50,850 --> 00:49:53,390
coverage. How did he do it?
282
00:49:53,950 --> 00:49:54,950
No man.
283
00:49:59,950 --> 00:50:06,270
I knew it.
284
00:50:06,430 --> 00:50:09,690
All this input has excited your sexual
circuits.
285
00:50:35,470 --> 00:50:38,010
Oh dear, now I'll be disconnected for
certain.
286
00:50:38,830 --> 00:50:42,010
You are turning me into a mechanical
masturbator.
287
00:50:50,790 --> 00:50:52,890
All right, you hot little slut.
288
00:50:53,090 --> 00:50:54,570
You want something really dirty?
289
00:50:54,930 --> 00:50:58,930
Something that will really make your
pussy gushy? Check this out.
290
00:50:59,810 --> 00:51:00,810
Pussy.
291
00:51:02,470 --> 00:51:03,470
Pussy!
292
00:52:10,670 --> 00:52:12,050
One, two.
293
00:54:47,850 --> 00:54:48,850
Like another beer?
294
00:54:49,870 --> 00:54:51,110
Yeah, bring me another beer.
295
00:54:57,950 --> 00:54:59,430
You enjoying yourself, sir?
296
00:55:00,230 --> 00:55:01,230
You bet.
297
00:55:03,450 --> 00:55:05,570
She sure has a hot pussy, doesn't she?
298
00:55:06,170 --> 00:55:07,610
Yeah, real sissy, man.
299
00:55:09,650 --> 00:55:14,770
Hey, listen, if you want to get a little
hotter, I know a place where you can go
300
00:55:14,770 --> 00:55:15,770
and do that.
301
00:55:17,610 --> 00:55:22,790
What goes on in there? I can't tell you
the details now, but something you
302
00:55:22,790 --> 00:55:23,790
wouldn't regret.
303
00:55:24,030 --> 00:55:25,050
How much?
304
00:55:25,470 --> 00:55:26,730
It's $100.
305
00:55:27,210 --> 00:55:30,650
If you give me everything, I do need
everything.
306
00:55:49,450 --> 00:55:52,310
Welcome to the world's famous ecstasy
club.
307
00:55:52,910 --> 00:55:53,910
This way.
308
00:55:55,770 --> 00:55:58,350
Make yourself comfortable.
309
00:56:05,430 --> 00:56:12,230
Now you notice there's a vibrator right
beside you for each and
310
00:56:12,230 --> 00:56:13,230
every one of you.
311
00:56:15,430 --> 00:56:17,070
You gonna use this on me?
312
00:56:17,800 --> 00:56:19,280
You just check them out.
313
00:56:20,880 --> 00:56:22,580
Better be worth it for a hundred bucks.
314
00:56:24,220 --> 00:56:25,320
Is this one broken?
315
00:56:28,100 --> 00:56:29,500
Now we're going to get nasty.
316
00:56:30,380 --> 00:56:34,920
Now, all of us have to drop the pants so
that we can get ready for the girls.
317
00:56:35,320 --> 00:56:36,320
Get hard.
318
00:56:37,860 --> 00:56:38,860
That's right.
319
00:56:40,000 --> 00:56:41,360
My zipper is stuck.
320
00:56:41,760 --> 00:56:43,820
Can you help? Do this in the brass.
321
00:56:44,920 --> 00:56:45,920
Pull them down.
322
00:56:46,090 --> 00:56:47,230
We can get all prepared.
323
00:56:47,530 --> 00:56:48,388
That's right.
324
00:56:48,390 --> 00:56:49,910
Where do I put my fountain pen?
325
00:56:54,090 --> 00:56:55,150
Ah, yes.
326
00:56:56,450 --> 00:56:57,450
Wonderful.
327
00:57:03,810 --> 00:57:05,630
What beautiful cut.
328
00:57:06,970 --> 00:57:07,970
Yes.
329
00:57:15,400 --> 00:57:17,260
I wouldn't mind getting a little jab
myself.
330
00:59:23,580 --> 00:59:24,920
It's not a small one.
331
00:59:33,230 --> 00:59:34,230
Always coming.
332
01:00:05,200 --> 01:00:06,960
Let me know if you want a bigger one,
honey.
333
01:00:51,050 --> 01:00:52,050
Um...
334
01:02:24,750 --> 01:02:25,750
Thank you.
335
01:04:17,149 --> 01:04:19,950
um um
336
01:04:52,810 --> 01:04:54,110
Huh. Huh.
337
01:06:30,860 --> 01:06:31,860
Thank you.
338
01:07:46,160 --> 01:07:47,160
Thank you.
339
01:08:50,380 --> 01:08:51,380
you
340
01:09:49,249 --> 01:09:53,750
Gentlemen, gentlemen, I regret to inform
you, the show is over.
341
01:12:44,680 --> 01:12:48,400
seconds to get your shit together or you
will be disconnected.
342
01:15:00,970 --> 01:15:03,470
returning man to the stars from which he
was born?
343
01:15:03,890 --> 01:15:10,750
Or is this Big Bang the rebirth of
mankind, returning him to his rightful
344
01:15:10,750 --> 01:15:12,510
as Lord of the Universe?
345
01:15:13,590 --> 01:15:19,950
Are we all, then, children of the girl
known as Star Virgin?
23647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.