Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:13,450
SOLO LEVELING SEASON 2
-ARISE FROM THE SHADOW-
2
00:01:37,010 --> 00:01:39,150
Purified Blood of the Demon Monarch.
3
00:01:39,650 --> 00:01:41,310
Now I have everything I need.
4
00:01:45,040 --> 00:01:49,090
The rate of success and quantity
depend on intelligence level?
5
00:01:50,050 --> 00:01:52,270
Jinwoo, are you alright?
6
00:01:55,920 --> 00:01:56,760
Craft.
7
00:02:16,990 --> 00:02:18,990
The Elixir of Life is complete.
8
00:02:19,490 --> 00:02:24,280
But, will this cure
my mother's Eternal Slumber?
9
00:02:29,210 --> 00:02:31,870
Iron, you're unusually
quick-witted today.
10
00:02:34,720 --> 00:02:35,850
Arise.
11
00:02:47,650 --> 00:02:49,010
The name...
12
00:02:49,560 --> 00:02:52,520
Kesslin... Kekalin...
13
00:02:52,520 --> 00:02:53,820
What was its name again?
14
00:02:53,820 --> 00:02:57,690
Jinwoo, you're terrible
at remembering names.
15
00:02:57,690 --> 00:02:58,780
Well, whatever.
16
00:02:59,240 --> 00:03:00,280
Your name...
17
00:03:00,910 --> 00:03:01,910
...shall be 'Kaisel.'
18
00:03:07,460 --> 00:03:10,000
With this dragon,
we'll return home in no time.
19
00:03:10,000 --> 00:03:12,170
Let's hold a party when we return!
20
00:03:12,170 --> 00:03:14,150
My father will be delighted!
21
00:03:15,880 --> 00:03:17,550
- Umm...
- I want to test
22
00:03:17,550 --> 00:03:19,300
- Hey!
- the elixir's effects immediately.
23
00:03:19,300 --> 00:03:20,850
Are you listening?
24
00:03:20,850 --> 00:03:23,520
- We're having a party!
- Right, there's a rune stone in the reward.
25
00:03:23,520 --> 00:03:24,720
A joyous party!
26
00:03:24,720 --> 00:03:25,430
No...
27
00:03:26,730 --> 00:03:28,230
Not this either.
28
00:03:28,230 --> 00:03:29,520
Ermm...
29
00:03:30,270 --> 00:03:31,730
Ah, here it is.
30
00:03:38,070 --> 00:03:39,740
Shadow Exchange...
31
00:03:40,200 --> 00:03:44,830
Does this mean I can switch places with
my Shadow Soldiers wherever they are?
32
00:03:45,250 --> 00:03:46,120
In that case...
33
00:03:48,080 --> 00:03:50,790
Sorry, Esil, you go back alone.
34
00:03:50,790 --> 00:03:52,420
Huh? What about the party?
35
00:03:52,420 --> 00:03:55,170
The Radis family lives on the 80th floor.
36
00:03:55,170 --> 00:03:57,050
It's too far for a detour.
37
00:03:57,050 --> 00:03:58,640
No way...
38
00:03:59,590 --> 00:04:01,390
Let's meet again if fate allows.
39
00:04:01,930 --> 00:04:02,980
Take care.
40
00:04:03,470 --> 00:04:05,600
Jinwoo, I...
41
00:04:06,570 --> 00:04:07,180
Hmm?
42
00:04:08,760 --> 00:04:09,810
Huh?
43
00:04:21,320 --> 00:04:24,220
I really switched places
with the patrol soldiers.
44
00:04:25,370 --> 00:04:27,950
It takes three hours
before I can reuse it.
45
00:04:27,950 --> 00:04:29,750
Then the remaining journey...
46
00:04:31,330 --> 00:04:32,250
Kaisel.
47
00:04:38,630 --> 00:04:42,340
We'll use Hunters' magical power as bait
to lure out the ants.
48
00:04:42,340 --> 00:04:46,100
Then use special interference waves
to disrupt their sensory communication.
49
00:04:46,600 --> 00:04:50,690
The special forces will seize
this chance to infiltrate the nest
50
00:04:50,690 --> 00:04:53,310
and eliminate the queen ant, huh?
51
00:04:53,940 --> 00:04:57,400
The issue is whether the interference
waves will work properly.
52
00:04:59,570 --> 00:05:03,200
It'd be a lie to say I don't feel uneasy.
53
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
However the investigation results are accurate,
and the conclusions align with ours.
54
00:05:07,620 --> 00:05:12,750
We've also established a retreat plan
if the interference wave fails.
55
00:05:14,290 --> 00:05:16,590
What we should do...
56
00:05:16,590 --> 00:05:20,880
...is to make thorough preparations
to send Hunters to that island.
57
00:05:21,340 --> 00:05:22,290
Yes.
58
00:05:22,880 --> 00:05:24,010
Additionally...
59
00:05:24,680 --> 00:05:26,970
Have you been able
to contact Hunter Sung?
60
00:05:26,970 --> 00:05:28,520
Not yet.
61
00:05:30,980 --> 00:05:32,770
Yoonho.
62
00:05:32,770 --> 00:05:36,440
We rarely go drinking, so cheer up.
63
00:05:36,440 --> 00:05:39,110
That was funny, wasn't it?
64
00:05:40,030 --> 00:05:42,860
Byung-Gu, I don't understand at all.
65
00:05:42,860 --> 00:05:45,450
Frowning will make you age faster.
66
00:05:45,450 --> 00:05:46,740
Mind your own business!
67
00:05:49,740 --> 00:05:52,260
S-Rank healer, Min Byung-Gu.
68
00:05:52,260 --> 00:05:57,000
He is one of the few Hunters in the world
who retired young with all limbs intact.
69
00:05:57,000 --> 00:06:00,550
He's also my life-and-death companion.
70
00:06:02,010 --> 00:06:06,880
Just like his weird sense of humor,
he remains an eccentric.
71
00:06:08,010 --> 00:06:09,760
Since when are you so tactful?
72
00:06:09,760 --> 00:06:10,720
Yoonho.
73
00:06:12,560 --> 00:06:14,140
Are you really going?
74
00:06:15,270 --> 00:06:16,020
Yeah.
75
00:06:17,900 --> 00:06:20,110
You saw how Eunseok died.
76
00:06:24,860 --> 00:06:26,220
That's exactly why I must go.
77
00:06:28,030 --> 00:06:32,580
If we let those ants run wild,
the whole country will soon become like that.
78
00:06:33,130 --> 00:06:35,870
Since when were you so patriotic?
79
00:06:35,870 --> 00:06:40,670
I have to go either way,
so I might as well do it for a good reason.
80
00:06:44,760 --> 00:06:48,050
He said the same thing just like you.
81
00:06:49,800 --> 00:06:52,020
I'm not going. Never.
82
00:06:52,470 --> 00:06:53,810
If you came to invite me, then—
83
00:06:53,810 --> 00:06:55,680
I came to say goodbye.
84
00:06:55,680 --> 00:06:57,940
I might not be able to see you again.
85
00:07:00,650 --> 00:07:03,900
I plan to take the civil service exam.
86
00:07:03,900 --> 00:07:05,570
The civil service exam?
87
00:07:06,240 --> 00:07:10,030
I don't want to see any more blood.
88
00:07:11,660 --> 00:07:13,470
That's why I want to be a civil servant.
89
00:07:14,400 --> 00:07:16,230
But I'm only good at history.
90
00:07:16,230 --> 00:07:17,460
So the exam might be tough.
91
00:07:18,000 --> 00:07:19,960
Are you good at history?
92
00:07:19,960 --> 00:07:22,960
You know how much
I love historical dramas, right?
93
00:07:22,960 --> 00:07:24,170
Do you?
94
00:07:24,760 --> 00:07:27,150
But that's how normal life should be.
95
00:07:27,800 --> 00:07:30,720
Battles should remain confined to history.
96
00:07:31,510 --> 00:07:33,720
Yes, you are right.
97
00:07:34,640 --> 00:07:36,810
It's Hunters who are not normal.
98
00:07:37,520 --> 00:07:38,850
Come to think of it,
99
00:07:38,850 --> 00:07:43,320
I haven't met many Hunters
who hate fighting magic beasts.
100
00:07:43,900 --> 00:07:46,280
Fighting has become routine now.
101
00:07:46,280 --> 00:07:48,030
Some even enjoy it...
102
00:07:49,070 --> 00:07:51,950
Could it be, that's the condition
for awakening...
103
00:07:51,950 --> 00:07:53,030
Yoonho.
104
00:07:53,030 --> 00:07:56,000
You're frowning again.
105
00:07:56,460 --> 00:07:57,460
Shut up and drink!
106
00:07:58,620 --> 00:08:00,790
Very sly, Your Excellency.
107
00:08:03,750 --> 00:08:05,380
Why are you speaking like that?
108
00:08:29,780 --> 00:08:31,780
That burn mark was my fault.
109
00:08:44,040 --> 00:08:46,090
She might not be able to drink it.
110
00:08:46,880 --> 00:08:50,300
Even if she does,
no one knows what will happen.
111
00:08:51,300 --> 00:08:52,010
But...
112
00:08:53,430 --> 00:08:56,770
I've witnessed countless miracles
from the system.
113
00:08:57,680 --> 00:09:00,000
Including that I grew so much
from E-Rank.
114
00:09:04,150 --> 00:09:05,690
I'll trust it.
115
00:10:04,370 --> 00:10:05,290
Mom.
116
00:10:10,510 --> 00:10:13,340
Please open your eyes.
117
00:10:14,220 --> 00:10:17,430
I keep fighting and growing for you.
118
00:10:20,970 --> 00:10:22,520
Please wake up...
119
00:10:23,310 --> 00:10:24,310
Mom...
120
00:10:29,070 --> 00:10:32,460
I couldn't focus all day...
Why is that?
121
00:10:42,950 --> 00:10:44,650
The wind feels warm.
122
00:11:17,030 --> 00:11:18,110
You're Jinwoo...
123
00:11:18,110 --> 00:11:19,390
Right?
124
00:11:22,120 --> 00:11:24,800
How long was I asleep?
125
00:11:27,250 --> 00:11:28,290
Four years.
126
00:11:28,750 --> 00:11:29,870
You slept for four years.
127
00:11:30,380 --> 00:11:31,500
How is Jinah?
128
00:11:33,500 --> 00:11:34,640
She's good.
129
00:11:38,550 --> 00:11:40,390
Thank you, Jinwoo.
130
00:11:41,510 --> 00:11:44,100
You kept your promise.
131
00:11:46,940 --> 00:11:49,020
You've become so mature.
132
00:11:49,690 --> 00:11:51,870
But you're covered in wounds.
133
00:11:52,440 --> 00:11:55,950
You must have pushed
yourself too hard, right?
134
00:12:00,900 --> 00:12:02,310
It must have been tough for you.
135
00:12:10,880 --> 00:12:11,960
It's nothing...
136
00:12:12,670 --> 00:12:13,880
I'm fine...
137
00:12:16,420 --> 00:12:17,660
I'm fine...
138
00:12:29,390 --> 00:12:30,560
Thank you.
139
00:12:31,730 --> 00:12:32,760
Jinwoo.
140
00:12:39,320 --> 00:12:40,000
Yes...
141
00:12:42,830 --> 00:12:44,990
The patient with Eternal Slumber
has awoken?!
142
00:12:44,990 --> 00:12:47,370
Yes, I know it's hard to believe.
143
00:12:47,830 --> 00:12:51,500
Moreover, the patient's body
shows no abnormalities.
144
00:12:51,500 --> 00:12:55,630
The patient and their family
want to be discharged immediately.
145
00:13:00,590 --> 00:13:03,050
Jinah, you've grown so much.
146
00:13:03,970 --> 00:13:05,660
Mom...
147
00:13:09,890 --> 00:13:12,670
I'm sorry for worrying you.
148
00:13:13,860 --> 00:13:16,170
All my efforts have been rewarded.
149
00:13:16,690 --> 00:13:20,430
I've finally received the real reward.
150
00:13:24,370 --> 00:13:28,130
Thank you all for gathering here today.
151
00:13:28,620 --> 00:13:33,670
As you all know,
disasters are now occurring nationwide
152
00:13:33,670 --> 00:13:38,010
due to winged ant magic beasts
from Jeju Island.
153
00:13:38,010 --> 00:13:41,300
In response to this situation,
the Hunter's Association...
154
00:13:41,300 --> 00:13:45,510
...has decided to initiate
the "4th Jeju Island Raid Mission."
155
00:13:46,050 --> 00:13:50,220
This operation will involve
not only domestic S-Rank Hunters
156
00:13:50,610 --> 00:13:55,400
but also 10 S-Rank Hunters from Japan.
157
00:13:55,940 --> 00:13:58,980
Hunters of A-Rank and below
158
00:13:58,980 --> 00:14:01,940
will handle maritime surveillance
and homeland defense
159
00:14:01,940 --> 00:14:07,330
to jointly support this operation
and protect other members.
160
00:14:08,450 --> 00:14:12,250
This time, we are determined to succeed.
161
00:14:17,670 --> 00:14:19,050
Eunseok...
162
00:14:19,420 --> 00:14:21,710
To be honest, I'm scared.
163
00:14:22,220 --> 00:14:23,970
Me too.
164
00:14:25,430 --> 00:14:30,600
But those who can't fight
must be far more scared than us.
165
00:14:31,100 --> 00:14:32,020
We'll end this.
166
00:14:32,520 --> 00:14:35,100
This is something only
we can accomplish.
167
00:14:35,690 --> 00:14:38,860
We can't let this country
become an ant nest.
168
00:14:39,360 --> 00:14:40,320
Darn it!
169
00:14:41,690 --> 00:14:44,350
I'll crush those things
with my bare hands...
170
00:14:46,200 --> 00:14:48,570
Yoonho is someone to worry about.
171
00:14:48,570 --> 00:14:50,160
Both in personality and abilities.
172
00:14:51,120 --> 00:14:54,050
The only ones who can help him
at critical times...
173
00:14:54,830 --> 00:14:56,160
...are you and me.
174
00:15:07,970 --> 00:15:08,930
Hey...
175
00:15:09,410 --> 00:15:11,820
You do indulge yourself when I'm away.
176
00:15:11,820 --> 00:15:15,560
Alright, let's start
our first cleaning in four years.
177
00:15:15,560 --> 00:15:17,370
The three of us will do it together.
178
00:15:19,270 --> 00:15:21,980
This house has aged quite a bit.
179
00:15:21,980 --> 00:15:24,190
The grime won't come off easily.
180
00:15:24,190 --> 00:15:27,410
After all, we've lived here
since I was born.
181
00:15:28,070 --> 00:15:29,200
You're right.
182
00:15:30,240 --> 00:15:32,260
This is the scene I've longed for.
183
00:15:33,410 --> 00:15:34,080
But...
184
00:15:34,660 --> 00:15:36,180
My heart is filled with unease.
185
00:15:38,040 --> 00:15:40,670
While being a Hunter...
186
00:15:41,090 --> 00:15:44,630
...did I cross a line
that should never be crossed?
187
00:15:46,630 --> 00:15:47,440
Jinwoo.
188
00:15:47,880 --> 00:15:49,390
Huh? What is it?
189
00:15:51,720 --> 00:15:54,600
Has your father contacted you?
190
00:15:59,190 --> 00:16:01,480
By the way, I saw the news.
191
00:16:01,480 --> 00:16:03,530
That you became a Hunter.
192
00:16:03,530 --> 00:16:04,150
Mhm.
193
00:16:04,580 --> 00:16:08,510
Your father was a firefighter
before becoming a Hunter.
194
00:16:08,510 --> 00:16:12,740
I married him because I thought
he looked cool when saving lives.
195
00:16:12,740 --> 00:16:16,010
You've inherited his trait.
196
00:16:17,460 --> 00:16:21,290
I'm also trying to become a doctor
to heal people.
197
00:16:21,290 --> 00:16:22,670
Yes, that's right.
198
00:16:22,670 --> 00:16:24,380
Jinah, you've inherited it too.
199
00:16:24,380 --> 00:16:26,380
Right?
200
00:16:27,010 --> 00:16:27,920
Hello?
201
00:16:29,130 --> 00:16:30,010
Phew...
202
00:16:30,510 --> 00:16:32,390
You handled the press conference well.
203
00:16:32,970 --> 00:16:33,680
Yeah.
204
00:16:34,140 --> 00:16:36,140
Thank you for attending as well.
205
00:16:36,140 --> 00:16:37,000
It's nothing.
206
00:16:37,850 --> 00:16:41,150
I didn't expect him to visit
after the press conference.
207
00:16:41,980 --> 00:16:43,770
Thomas Andre.
208
00:16:43,770 --> 00:16:46,800
He's the America's S-Rank
national authority Hunter.
209
00:16:47,690 --> 00:16:50,530
I half-expected him to come help.
210
00:16:51,110 --> 00:16:53,740
Given the timing,
it was reasonable.
211
00:16:54,100 --> 00:16:59,080
But someone with power
tantamount to the national military
212
00:16:59,080 --> 00:17:02,250
usually wouldn't intervene
in a foreign country's operations.
213
00:17:02,250 --> 00:17:03,340
True.
214
00:17:04,250 --> 00:17:07,000
But then, why would he...
215
00:17:07,000 --> 00:17:11,930
Maybe as he claimed,
he was just passing through.
216
00:17:11,930 --> 00:17:15,600
He may have come to intimidate us
regarding Hunter Hwang
217
00:17:16,010 --> 00:17:19,720
or to verify something.
218
00:17:20,890 --> 00:17:23,770
Is Hunter Sung still unreachable?
219
00:17:23,770 --> 00:17:25,480
No, we just contacted him.
220
00:17:25,860 --> 00:17:27,360
He should arrive soon.
221
00:17:29,490 --> 00:17:31,570
We'll depart in four days.
222
00:17:32,030 --> 00:17:34,910
This raid mission has been
our long-cherished goal.
223
00:17:34,910 --> 00:17:37,120
Will you lend us your strength?
224
00:17:38,870 --> 00:17:41,410
It's a prime opportunity for leveling up.
225
00:17:41,410 --> 00:17:42,880
A pity to pass up.
226
00:17:43,750 --> 00:17:45,840
I would've thought so before.
227
00:17:50,880 --> 00:17:51,620
I...
228
00:17:53,800 --> 00:17:55,210
Magical power waves?!
229
00:17:56,760 --> 00:18:00,120
It's truly impressive that you can
sense it from this distance.
230
00:18:00,850 --> 00:18:05,390
The S-Rank Hunters are
warming up at the gymnasium.
231
00:18:05,860 --> 00:18:09,400
If you're interested,
you can go take a look.
232
00:18:23,120 --> 00:18:24,830
Instructor Baek!
233
00:18:24,830 --> 00:18:29,090
You're still young, so shouldn't you work on
strengthening your legs and back a bit more?
234
00:18:29,090 --> 00:18:32,840
I'm just an office worker now,
Instructor Ma!
235
00:18:34,350 --> 00:18:38,630
S-Rank Hunters rarely gather like this.
236
00:18:39,260 --> 00:18:43,890
The magical power wave earlier
must have been from them.
237
00:18:44,640 --> 00:18:46,770
Hunter Baek is being pushed back.
238
00:18:46,770 --> 00:18:51,480
If President Baek goes all out,
Hunter Ma probably couldn't withstand it.
239
00:18:52,110 --> 00:18:53,070
Hello.
240
00:18:53,650 --> 00:18:58,080
The person wearing the dobok
is Ma Dongwook from the Fame Guild.
241
00:18:58,930 --> 00:19:01,240
Why isn't he using full strength?
242
00:19:01,240 --> 00:19:04,620
The opponent doesn't seem like someone
he needs to hold back against.
243
00:19:04,620 --> 00:19:08,000
It's undesirable to show his true power
in front of so many people.
244
00:19:08,390 --> 00:19:12,710
When he fights at full power,
he becomes a real monster.
245
00:19:13,110 --> 00:19:15,840
So the rumors about
the transformation-type Hunter are true.
246
00:19:15,840 --> 00:19:20,220
Also, those people over there
are from the Knights Guild...
247
00:19:22,140 --> 00:19:23,220
Oh?
248
00:19:23,220 --> 00:19:25,100
They've come too.
249
00:19:26,560 --> 00:19:32,570
They're Japan's S-Rank Hunters
and Guild Master Goto Ryuji.
250
00:19:32,910 --> 00:19:35,280
Hmm? Who's that?
251
00:19:35,740 --> 00:19:36,700
Ah...
252
00:19:36,700 --> 00:19:40,570
That's Hunter Sung Jinwoo,
who recently became an S-Rank Hunter.
253
00:19:40,570 --> 00:19:42,490
Seems to be a highly capable Assassin.
254
00:19:42,960 --> 00:19:45,500
No. He's a Mage.
255
00:19:47,830 --> 00:19:48,830
A Mage?
256
00:19:50,710 --> 00:19:51,710
Oh?
257
00:19:51,710 --> 00:19:56,300
Isn't that Hunter Sung
who embarrassed our Minsung?
258
00:19:57,520 --> 00:19:59,790
No wonder the atmosphere here changed.
259
00:20:07,520 --> 00:20:09,730
So they are this country's top forces.
260
00:20:09,730 --> 00:20:10,900
Somewhat disappointing.
261
00:20:11,440 --> 00:20:14,610
Maybe because I'm always
watching Mr. Goto's battles,
262
00:20:14,610 --> 00:20:16,900
they don't look like
S-Rank to me at all.
263
00:20:16,900 --> 00:20:18,530
It's too early to judge.
264
00:20:18,530 --> 00:20:20,740
I can't let that comment slide.
265
00:20:21,150 --> 00:20:22,160
Miss Translator.
266
00:20:22,160 --> 00:20:24,450
You were mocking us just now, weren't you?
267
00:20:24,450 --> 00:20:26,500
I can tell even if it's in Japanese.
268
00:20:26,500 --> 00:20:28,080
Brilliant, Guild Master!
269
00:20:28,510 --> 00:20:29,460
You are...
270
00:20:29,460 --> 00:20:32,540
This is the Guild Master
of the Knights Guild,
271
00:20:32,540 --> 00:20:34,340
Mr. Park Jongsoo.
272
00:20:34,340 --> 00:20:35,630
Park Jongsoo?
273
00:20:35,630 --> 00:20:37,010
Never heard of him.
274
00:20:37,810 --> 00:20:41,010
The Master is an A-Rank Hunter,
not an S-Rank Hunter.
275
00:20:41,010 --> 00:20:43,100
That's probably why.
276
00:20:43,100 --> 00:20:46,140
But we're still one of
the top five guilds in the country.
277
00:20:46,140 --> 00:20:48,390
- During this raid mission...
- What are you doing?
278
00:20:48,390 --> 00:20:51,900
You'd better not cause trouble.
279
00:20:51,900 --> 00:20:55,270
They're the ones saying we're weak.
280
00:20:55,650 --> 00:20:57,490
Alright, calm down.
281
00:20:57,490 --> 00:20:58,690
Good timing.
282
00:20:59,010 --> 00:21:01,610
Since everyone's here,
let's hold a friendly match.
283
00:21:01,610 --> 00:21:03,400
Only S-Rank Hunters will participate.
284
00:21:04,280 --> 00:21:06,160
Are you excluding me?!
285
00:21:06,160 --> 00:21:09,470
You can decide the rules of the match.
286
00:21:10,050 --> 00:21:11,290
That sounds good.
287
00:21:12,280 --> 00:21:18,300
However, Mages are hard to judge in strength,
and non-combat Hunters should be excluded.
288
00:21:18,760 --> 00:21:19,840
No problem.
289
00:21:20,180 --> 00:21:23,430
Then only combat-type Hunters
can participate.
290
00:21:23,430 --> 00:21:26,430
Being grabbed at the wrists,
touched on the back,
291
00:21:26,430 --> 00:21:29,140
and falling to the floor
will be considered a loss.
292
00:21:29,140 --> 00:21:32,350
The match won't be one-on-one.
293
00:21:32,350 --> 00:21:34,310
We all go together.
294
00:21:35,230 --> 00:21:38,780
It'll be chaotic on the island anyway.
295
00:21:42,360 --> 00:21:43,530
I understand.
296
00:21:43,530 --> 00:21:44,700
Let's do that then.
297
00:21:47,160 --> 00:21:49,160
Our participants will be:
298
00:21:49,160 --> 00:21:53,290
Hunter Cha, Hunter Lim,
Hunter Ma, and Hunter Baek.
299
00:21:53,710 --> 00:21:58,250
Ours will be:
Tawata, Kumamoto, Hoshino, and Tanaka.
300
00:22:00,210 --> 00:22:03,930
Then, let the friendly match begin.
301
00:22:42,050 --> 00:22:44,720
SOLO LEVELING
302
00:22:44,720 --> 00:22:48,220
EPISODE 21: IT WAS ALL WORTH IT
303
00:23:37,690 --> 00:23:40,980
EPISODE 22: WE NEED A HERO21785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.