Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:08,686
Previously on sheriff country...
2
00:00:08,710 --> 00:00:10,756
It was her dream to rebuild it.
3
00:00:10,780 --> 00:00:12,526
That's Zoey, my sister.
4
00:00:12,550 --> 00:00:15,520
- What are you doing?
- Ending our friendship.
5
00:00:17,450 --> 00:00:19,396
- Dad and Cassidy just broke up.
- You did?
6
00:00:19,420 --> 00:00:21,696
I'm fine. So is she. It was mutual.
7
00:00:21,720 --> 00:00:24,136
I don't know what it was like
for you when you got pregnant.
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,666
I can say I do, but I don't.
9
00:00:25,690 --> 00:00:28,936
You never got that prom
dance. Can I make it up to you?
10
00:00:38,710 --> 00:00:40,516
Thank god.
11
00:00:40,540 --> 00:00:43,080
Hey. I got here as fast as I could.
12
00:00:43,210 --> 00:00:44,740
He's upstairs.
13
00:00:57,160 --> 00:00:58,936
- Okay.
- Got it?
14
00:00:58,960 --> 00:01:00,336
I don't get it, Mick.
15
00:01:00,360 --> 00:01:01,876
You can handle drug
dealers and bank robbers,
16
00:01:01,900 --> 00:01:03,780
but you can't handle
this cute little squirrel?
17
00:01:05,070 --> 00:01:07,616
They're like rats with
these fuzzy tails. It's...
18
00:01:07,640 --> 00:01:09,546
Get it out! Get it out!
19
00:01:09,570 --> 00:01:12,110
Okay, okay, okay.
20
00:01:13,240 --> 00:01:14,770
There you go.
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,450
- Damn it.
- Are you okay?
22
00:01:16,580 --> 00:01:18,426
Yeah. Yeah, I'm fine.
23
00:01:18,450 --> 00:01:19,886
- No. Let me see.
- No, no, I'm fine, I'm fine.
24
00:01:19,910 --> 00:01:22,026
Let me see.
25
00:01:22,050 --> 00:01:23,956
- Told you, I'm fine.
- Cute.
26
00:01:23,980 --> 00:01:25,596
- Get out of here.
- Come on.
27
00:01:25,620 --> 00:01:27,620
I just saved your life
from that vicious squirrel.
28
00:01:29,060 --> 00:01:31,236
- Thank you.
- Okay. You're welcome.
29
00:01:52,610 --> 00:01:54,180
Skye?
30
00:01:55,050 --> 00:01:56,450
Camping.
31
00:02:11,330 --> 00:02:13,976
Hey, Hank. Rotation's
got us paired up for patrol.
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,340
- Let's go.
- Still got five minutes.
33
00:02:16,470 --> 00:02:18,270
I'll be in the car.
34
00:02:19,110 --> 00:02:20,810
You'll probably need these.
35
00:02:22,140 --> 00:02:25,240
- I'm driving.
- Too slow.
36
00:02:35,660 --> 00:02:37,766
We're on the eastside today,
so if we start on Holland road,
37
00:02:37,790 --> 00:02:40,006
we can do a full patrol...
38
00:02:40,030 --> 00:02:42,476
- Where are you going?
- Muffins.
39
00:02:47,370 --> 00:02:50,210
- Didn't you just eat a bagel?
- I'm carb-loading.
40
00:02:51,510 --> 00:02:53,016
What would you like?
41
00:02:53,040 --> 00:02:56,840
Let me get, two blueberry
and two banana nut.
42
00:02:57,680 --> 00:02:58,956
You want anything?
43
00:02:58,980 --> 00:03:00,226
These preppers make a great muffin.
44
00:03:00,250 --> 00:03:01,580
They're not preppers.
45
00:03:02,480 --> 00:03:04,326
Okay, they're kinda preppers.
46
00:03:04,350 --> 00:03:06,180
Don't get me wrong.
47
00:03:06,320 --> 00:03:08,020
When the world ends, I will be right there
48
00:03:08,160 --> 00:03:10,730
in the bunker with them,
eating a banana nut.
49
00:03:13,130 --> 00:03:14,836
Thanks. Keep the change.
50
00:03:14,860 --> 00:03:17,000
Yes, sir.
51
00:03:17,870 --> 00:03:19,476
"Yes, sir."
52
00:03:19,500 --> 00:03:21,540
- Whatever happened to "thank you"?
- Can we go now?
53
00:03:22,200 --> 00:03:23,916
What is up with you today, Cassidy?
54
00:03:23,940 --> 00:03:25,286
There's nothing "up" with me.
55
00:03:25,310 --> 00:03:27,016
I just want to get going. We're working...
56
00:03:27,040 --> 00:03:29,540
Eastside. Heard you the first time.
57
00:03:36,380 --> 00:03:37,696
Look at this idiot!
58
00:03:40,190 --> 00:03:41,796
Red dodge minivan just blew past
59
00:03:41,820 --> 00:03:43,336
third and pine street at a high speed.
60
00:03:43,360 --> 00:03:45,466
Edward nine in pursuit,
heading northbound.
61
00:03:56,600 --> 00:03:58,446
- Hank, slow down.
- I got him.
62
00:03:58,470 --> 00:04:00,046
We should disengage.
63
00:04:00,070 --> 00:04:01,440
I got him!
64
00:04:08,550 --> 00:04:09,996
Whoa. Whoa.
65
00:04:10,020 --> 00:04:12,620
My car is cooked, y'all.
66
00:04:13,390 --> 00:04:16,530
Shoot. Damn it. Cops!
67
00:04:24,300 --> 00:04:25,970
Wait right here.
68
00:04:31,710 --> 00:04:33,186
Where are you going?
69
00:04:35,780 --> 00:04:37,280
Hey, where's my frying pan?
70
00:04:37,410 --> 00:04:39,586
Not the little one, the one
with the wooden handle.
71
00:04:39,610 --> 00:04:41,056
What are you doing?
72
00:04:41,080 --> 00:04:42,726
What's it look like I'm doing?
73
00:04:42,750 --> 00:04:46,766
I am making you my patented...
here we go... French toast.
74
00:04:46,790 --> 00:04:48,096
Okay.
75
00:04:48,120 --> 00:04:50,096
Travis, thank you for the squirrel thing
76
00:04:50,120 --> 00:04:53,790
and the non-squirrel thing,
but I have to get to work.
77
00:04:53,930 --> 00:04:56,000
Are you sure you don't
want to play hooky?
78
00:04:56,130 --> 00:04:57,676
I will make it worth your while.
79
00:04:57,700 --> 00:04:59,306
- Okay, no.
- Excuse me. I got to get over here.
80
00:04:59,330 --> 00:05:00,976
You're not hearing me.
81
00:05:01,000 --> 00:05:03,276
- Travis...
- Your milk expired like two weeks...
82
00:05:03,300 --> 00:05:05,000
Travis! You don't live here.
83
00:05:05,140 --> 00:05:06,646
Y-You don't live here.
84
00:05:06,670 --> 00:05:09,116
This is not your frying
pan. It's my frying pan.
85
00:05:09,140 --> 00:05:11,286
You can't just come in here
and make me French toast.
86
00:05:11,310 --> 00:05:12,556
You don't live here.
87
00:05:20,820 --> 00:05:22,190
Another time, then.
88
00:05:30,500 --> 00:05:32,246
What about the 14th?
89
00:05:32,270 --> 00:05:34,710
I'm teaching infant cpr that night.
90
00:05:34,840 --> 00:05:36,676
What about the 21st?
91
00:05:36,700 --> 00:05:39,440
No, no. They need me at the fish fry.
92
00:05:40,510 --> 00:05:42,656
- To protect the skillets?
- It's an important job.
93
00:05:42,680 --> 00:05:44,456
They give me a big spatula.
94
00:05:44,480 --> 00:05:45,720
My god.
95
00:05:45,850 --> 00:05:48,520
I'm gonna order my car, on that note.
96
00:05:49,520 --> 00:05:50,656
Keep your ringer on.
97
00:05:50,680 --> 00:05:52,026
If you see a 707 area code,
98
00:05:52,050 --> 00:05:53,926
it's my buddy from rec league baseball.
99
00:05:53,950 --> 00:05:56,766
Why? Why is your buddy from
rec league baseball calling me?
100
00:05:56,790 --> 00:05:59,666
Well, his wife works
at edge water memorial,
101
00:05:59,690 --> 00:06:01,936
and one of their nurses is leaving.
102
00:06:01,960 --> 00:06:03,306
They're looking to fill her spot,
103
00:06:03,330 --> 00:06:05,400
so I gave him your name and number.
104
00:06:07,200 --> 00:06:10,876
Okay, so you put my name up for a job?
105
00:06:10,900 --> 00:06:13,546
What do you think
about moving up here?
106
00:06:13,570 --> 00:06:14,900
To edge water.
107
00:06:19,910 --> 00:06:23,226
I just got that promotion, you know,
108
00:06:23,250 --> 00:06:24,826
- at Dr. Clay's office, and...
- I-I know.
109
00:06:24,850 --> 00:06:26,550
I know. It's just...
110
00:06:27,660 --> 00:06:30,636
I hate this, Nora, all the back and forth.
111
00:06:30,660 --> 00:06:32,566
Yeah, no, I don't like it either,
112
00:06:32,590 --> 00:06:35,236
but it's not so easy to
just drop everything and...
113
00:06:35,260 --> 00:06:36,806
I'm not asking you to drop everything.
114
00:06:36,830 --> 00:06:39,546
You should've asked before
you put me up for a job.
115
00:06:39,570 --> 00:06:41,206
I mean, what if I did that to you?
116
00:06:41,230 --> 00:06:44,646
Well, I-I have a... A job?
117
00:06:47,340 --> 00:06:49,756
Actually, that's my car.
118
00:06:49,780 --> 00:06:51,356
I should go.
119
00:06:51,380 --> 00:06:52,780
All right.
120
00:07:01,860 --> 00:07:03,436
Okay, I'm going.
121
00:07:03,460 --> 00:07:04,930
I have to go.
122
00:07:05,060 --> 00:07:06,460
Call you tonight?
123
00:07:11,400 --> 00:07:12,676
Cops on my ass, yo.
124
00:07:12,700 --> 00:07:13,946
They never catching me.
125
00:07:16,270 --> 00:07:17,810
Yeah!
126
00:07:27,620 --> 00:07:29,156
Shoot.
127
00:07:29,180 --> 00:07:30,950
- Got him.
- Make sure y'all drop a follow!
128
00:07:31,080 --> 00:07:32,480
I'm out!
129
00:07:36,820 --> 00:07:39,106
I got him. I'll flank him from the left.
130
00:07:39,130 --> 00:07:40,500
If you can keep up.
131
00:07:52,570 --> 00:07:55,340
Hey, sweetie, did you see
a boy run through here?
132
00:07:56,610 --> 00:07:59,556
Sheriff's office. Come
out with your hands up.
133
00:07:59,580 --> 00:08:01,650
Sheriff's office! I repeat...
134
00:08:04,620 --> 00:08:06,666
Get out here.
135
00:08:06,690 --> 00:08:07,860
It's not broken.
136
00:08:09,190 --> 00:08:10,590
Don't cuff me!
137
00:08:12,590 --> 00:08:14,690
- Not completely broken.
- Let go of the castle!
138
00:08:16,160 --> 00:08:17,700
No, no!
139
00:08:18,700 --> 00:08:20,246
Stop!
140
00:08:20,270 --> 00:08:21,670
We'll fix it.
141
00:08:23,170 --> 00:08:26,040
Sheriff one, Edward
nine, suspect in custody.
142
00:08:26,170 --> 00:08:28,916
We are walking him
back to the vehicles now.
143
00:08:42,360 --> 00:08:43,730
Nice work.
144
00:08:43,860 --> 00:08:46,230
- I was the one who got him.
- That's great, Hank.
145
00:08:46,360 --> 00:08:47,706
Stay humble.
146
00:08:47,730 --> 00:08:49,536
You guys, go ahead
and get him processed.
147
00:08:49,560 --> 00:08:51,900
We'll wait for the tow.
148
00:08:57,200 --> 00:08:58,430
Did you close the trunk?
149
00:08:58,540 --> 00:09:00,880
I thought you did.
150
00:09:18,190 --> 00:09:20,460
Please. Help us.
151
00:09:38,850 --> 00:09:40,286
Father is Peter Sanders.
152
00:09:40,310 --> 00:09:42,210
The boy is his son, David.
153
00:09:42,320 --> 00:09:43,996
They say they're barlows.
154
00:09:44,020 --> 00:09:45,926
You've never crossed paths with them?
155
00:09:45,950 --> 00:09:47,990
I mean, I've seen them in
town at the bakery stand,
156
00:09:48,060 --> 00:09:51,236
but I-I didn't realize
they were, like, a group.
157
00:09:51,260 --> 00:09:53,100
Yeah, they live out
past the Edwards ranch.
158
00:09:53,230 --> 00:09:55,276
Five or six families, they've
been in edge water forever.
159
00:09:55,300 --> 00:09:57,406
They're fanatical about their privacy.
160
00:09:57,430 --> 00:09:59,076
The patriarch is Enoch.
161
00:09:59,100 --> 00:10:03,076
When Fred was sheriff, he
warned me to give them a wide berth.
162
00:10:03,100 --> 00:10:05,500
Enoch Barlow. Yeah,
Peter mentioned him.
163
00:10:05,610 --> 00:10:07,516
That's his father-in-law.
164
00:10:07,540 --> 00:10:10,110
- David is Enoch's grandson?
- Yeah.
165
00:10:11,410 --> 00:10:13,380
This could get delicate.
166
00:10:14,080 --> 00:10:15,996
Hi, David.
167
00:10:16,020 --> 00:10:17,790
I'm sheriff Mickey fox.
168
00:10:17,920 --> 00:10:19,760
This is lieutenant Boone.
169
00:10:20,620 --> 00:10:21,866
Hey, David.
170
00:10:21,890 --> 00:10:23,566
You want to see how the radios work?
171
00:10:23,590 --> 00:10:25,460
I can teach you some codes.
172
00:10:26,260 --> 00:10:27,506
Can I?
173
00:10:27,530 --> 00:10:29,600
Yeah, yeah. Go check it out, bud.
174
00:10:31,260 --> 00:10:32,760
Please have a seat.
175
00:10:32,870 --> 00:10:35,676
I understand that you're
Enoch Barlow's son-in-law.
176
00:10:35,700 --> 00:10:37,276
I'm married to his daughter, Ruth.
177
00:10:37,300 --> 00:10:39,270
You mentioned in the
car on the way here
178
00:10:39,410 --> 00:10:40,950
that you didn't feel safe.
179
00:10:41,070 --> 00:10:42,770
Can you tell me about that?
180
00:10:42,880 --> 00:10:45,086
Enoch's lost his damn mind.
181
00:10:45,110 --> 00:10:47,086
I'm gonna need you to elaborate.
182
00:10:47,110 --> 00:10:49,510
Did you ever meet someone,
and the moment you look at them,
183
00:10:49,620 --> 00:10:51,960
you know that they're
gonna change your life?
184
00:10:52,090 --> 00:10:54,396
That was Enoch.
185
00:10:54,420 --> 00:10:56,096
I was 20, going nowhere fast,
186
00:10:56,120 --> 00:10:57,990
and he gave me a job at the ranch.
187
00:10:58,130 --> 00:10:59,666
Showed me the Bible.
188
00:10:59,690 --> 00:11:04,006
Scripture and the constitution,
those are his holy books.
189
00:11:04,030 --> 00:11:05,606
That man changed me.
190
00:11:05,630 --> 00:11:08,116
That all sounds very positive.
191
00:11:08,140 --> 00:11:09,170
It was.
192
00:11:09,300 --> 00:11:10,640
Until Enoch changed.
193
00:11:10,770 --> 00:11:12,850
Ever since his wife died,
he's been waking my kid up
194
00:11:12,970 --> 00:11:14,286
in the middle of the night to do
195
00:11:14,310 --> 00:11:16,980
military training exercises, live-fire drills.
196
00:11:17,110 --> 00:11:18,626
David is seven.
197
00:11:18,650 --> 00:11:21,996
He's talking about a final showdown.
198
00:11:22,020 --> 00:11:24,256
About how we have to be ready to fight.
199
00:11:24,280 --> 00:11:27,750
- Fight who?
- How much time you got?
200
00:11:29,790 --> 00:11:31,860
What does Ruth think about all this?
201
00:11:31,990 --> 00:11:33,306
She worships her father.
202
00:11:33,330 --> 00:11:35,306
She's all in. I knew I had to get him out.
203
00:11:35,330 --> 00:11:37,076
Well, you didn't have
to stow away in my car.
204
00:11:37,100 --> 00:11:38,246
You could've called us.
205
00:11:38,270 --> 00:11:39,946
We're not allowed to have phones.
206
00:11:39,970 --> 00:11:41,646
We're not allowed any
contact with the outside world.
207
00:11:41,670 --> 00:11:43,776
But the bakery stand.
208
00:11:43,800 --> 00:11:45,530
You guys go to town once a month?
209
00:11:45,670 --> 00:11:48,286
Everybody's watching everybody.
210
00:11:48,310 --> 00:11:49,886
Spying on each other.
211
00:11:49,910 --> 00:11:52,810
I saw your trunk open, and I
knew I had to take my chance.
212
00:11:53,850 --> 00:11:56,350
Enoch is not gonna take
this lying down, okay?
213
00:11:56,480 --> 00:11:58,496
They are gonna come for
David. You have to make sure
214
00:11:58,520 --> 00:12:00,420
that we're as far away
from here as possible.
215
00:12:03,860 --> 00:12:05,366
I'll look into your allegations.
216
00:12:05,390 --> 00:12:07,366
In the meantime, is there
somewhere you can stay?
217
00:12:07,390 --> 00:12:10,036
- Friends, family?
- No.
218
00:12:10,060 --> 00:12:12,060
When you live at that
ranch, they're your friends,
219
00:12:12,170 --> 00:12:13,646
your family, your everything.
220
00:12:13,670 --> 00:12:15,116
Right. I'll connect you
with social services,
221
00:12:15,140 --> 00:12:16,676
and I think you should
also talk to a lawyer
222
00:12:16,700 --> 00:12:18,516
about your parental
rights, just in the event
223
00:12:18,540 --> 00:12:20,386
this turns into a custody issue.
224
00:12:20,410 --> 00:12:22,986
I don't have any money.
225
00:12:23,010 --> 00:12:24,986
Enoch controls all the funds.
226
00:12:25,010 --> 00:12:27,086
I know a lawyer
227
00:12:27,110 --> 00:12:30,380
who is willing to take on a pro bono case.
228
00:12:34,050 --> 00:12:36,320
Hey, is that my mug?
229
00:12:38,060 --> 00:12:39,260
They're in my office.
230
00:12:39,390 --> 00:12:41,236
And like I told you over the phone,
231
00:12:41,260 --> 00:12:43,476
his wife is not aware that he's here.
232
00:12:43,500 --> 00:12:45,270
I think he should talk to a lawyer.
233
00:12:46,070 --> 00:12:47,400
So, we're gonna do this?
234
00:12:47,530 --> 00:12:49,246
We're gonna pretend like
this morning didn't happen?
235
00:12:49,270 --> 00:12:50,716
As long as we're in this
building, that is correct.
236
00:12:50,740 --> 00:12:52,710
- Travis.
- Boone.
237
00:12:55,340 --> 00:12:57,580
He's here to consult
with Peter and David.
238
00:12:57,710 --> 00:12:58,956
That's great.
239
00:12:58,980 --> 00:13:02,280
Well, Mickey calls, I come running.
240
00:13:04,350 --> 00:13:06,096
- I'm not gonna ask.
- Good. Don't.
241
00:13:06,120 --> 00:13:08,620
- He's seven years old.
- His name is David Sanders.
242
00:13:08,760 --> 00:13:10,166
He was with my husband, Peter,
243
00:13:10,190 --> 00:13:11,836
and they were at a farmer's market,
244
00:13:11,860 --> 00:13:13,866
and I've been... I've been
searching everywhere, but...
245
00:13:13,890 --> 00:13:15,336
You must be Ruth.
246
00:13:18,300 --> 00:13:19,500
They're here?
247
00:13:22,400 --> 00:13:24,476
Peter is concerned that the ranch
248
00:13:24,500 --> 00:13:26,116
is not a safe environment for your son.
249
00:13:26,140 --> 00:13:28,956
Safe? He's the one
who kidnapped our son.
250
00:13:28,980 --> 00:13:33,026
Ruth, I've worked my fair share
of parental abduction cases,
251
00:13:33,050 --> 00:13:34,820
and I have to say, this is the first one
252
00:13:34,950 --> 00:13:37,790
where the kidnapper
ran straight to the police.
253
00:13:39,050 --> 00:13:41,526
Look, Peter and I have our issues.
254
00:13:41,550 --> 00:13:42,936
If our marriage is over, then fine,
255
00:13:42,960 --> 00:13:46,606
I guess I'll have to accept
that, but he can't just...
256
00:13:46,630 --> 00:13:49,006
- Can't just take our child.
- No.
257
00:13:49,030 --> 00:13:50,936
But he can file for an
emergency protective order.
258
00:13:50,960 --> 00:13:53,530
That's where I come
in. Please take a seat.
259
00:13:56,100 --> 00:13:57,900
Look, I don't want to
keep you from your son,
260
00:13:58,010 --> 00:14:00,810
but I need to understand
how things got to this point.
261
00:14:01,670 --> 00:14:03,286
It's a ranch.
262
00:14:03,310 --> 00:14:06,026
We grow vegetables. We raise cattle.
263
00:14:06,050 --> 00:14:07,850
It's a good life. It's a simple life.
264
00:14:07,980 --> 00:14:09,820
What about the guns?
265
00:14:12,120 --> 00:14:13,596
Is that what this is about?
266
00:14:13,620 --> 00:14:16,166
Fine, we have guns.
267
00:14:16,190 --> 00:14:17,906
'Cause my father thinks it's important
268
00:14:17,930 --> 00:14:20,370
for every family member to
know how to use a firearm...
269
00:14:20,490 --> 00:14:22,090
all of which are legally obtained
270
00:14:22,200 --> 00:14:23,636
and used only for defense.
271
00:14:23,660 --> 00:14:25,300
Defense against who?
272
00:14:26,370 --> 00:14:27,870
Threats.
273
00:14:33,310 --> 00:14:34,956
We'd like to see the ranch.
274
00:14:34,980 --> 00:14:36,050
Of course.
275
00:14:36,180 --> 00:14:37,356
- Any time.
- Great.
276
00:14:37,380 --> 00:14:38,710
How about today?
277
00:14:38,850 --> 00:14:40,556
Today's no good. I...
278
00:14:40,580 --> 00:14:43,326
My father's on a cattle
drive. He'll be back late.
279
00:14:43,350 --> 00:14:45,466
Ruth...
280
00:14:45,490 --> 00:14:48,996
Until I see the ranch, I
am duty bound to pursue
281
00:14:49,020 --> 00:14:52,220
an emergency protective
order on behalf of your son.
282
00:14:53,460 --> 00:14:55,506
Which means what exactly?
283
00:14:55,530 --> 00:14:57,530
That child protective
services will open a file,
284
00:14:57,660 --> 00:14:59,646
and they will determine
whether his living environment
285
00:14:59,670 --> 00:15:01,006
is safe or not.
286
00:15:01,030 --> 00:15:03,330
Until then, he will be
relocated to a safe house
287
00:15:03,440 --> 00:15:06,740
and Peter will retain custody.
288
00:15:10,210 --> 00:15:12,410
Today sounds great.
289
00:15:17,550 --> 00:15:19,896
That guy's going 49.
290
00:15:19,920 --> 00:15:21,326
In a 45 zone.
291
00:15:21,350 --> 00:15:22,996
But sure, let's arrest him.
292
00:15:23,020 --> 00:15:25,300
Maybe we can destroy his
kid's sandbox while we're at it.
293
00:15:26,730 --> 00:15:29,430
If you got something to
say, Campbell, just say it.
294
00:15:30,930 --> 00:15:32,206
You're reckless.
295
00:15:32,230 --> 00:15:34,846
That joyrider was a kid.
He wasn't going anywhere.
296
00:15:34,870 --> 00:15:36,876
We didn't need to destroy
that little girl's play castle.
297
00:15:36,900 --> 00:15:39,300
We put it back together, didn't we?
298
00:15:39,410 --> 00:15:43,156
Being a cop isn't about
just busting heads.
299
00:15:43,180 --> 00:15:45,120
It's about knowing when to listen.
300
00:15:46,810 --> 00:15:48,280
That would make a great poster.
301
00:15:48,420 --> 00:15:50,926
- "Know when to listen."
- Hysterical.
302
00:15:50,950 --> 00:15:52,326
Over a field of sunflowers
303
00:15:52,350 --> 00:15:54,326
with a couple of bunnies
really seeing each other.
304
00:15:54,350 --> 00:15:56,366
- What do you think?
- I think somebody doesn't know
305
00:15:56,390 --> 00:15:58,436
- how to take feedback.
- Well, I think I'm...
306
00:15:58,460 --> 00:16:00,406
Domestic disturbance,
2738 crane street.
307
00:16:00,430 --> 00:16:03,130
Male reporting a
female partner is violent.
308
00:16:03,260 --> 00:16:06,406
- Copy that.
- Edward three en route.
309
00:16:06,430 --> 00:16:08,576
Cancel that, Edward three.
Edward nine. We'll handle.
310
00:16:10,140 --> 00:16:11,716
Why are we responding?
311
00:16:11,740 --> 00:16:13,186
That's all the way across town.
312
00:16:21,950 --> 00:16:24,456
Can't see it from here,
but there's a stream
313
00:16:24,480 --> 00:16:26,696
that runs the south end of the ranch.
314
00:16:26,720 --> 00:16:29,720
We used to go tubing
on it when we were kids.
315
00:16:30,620 --> 00:16:34,036
I don't think people go
tubing out here anymore.
316
00:17:06,030 --> 00:17:07,106
Hey.
317
00:17:07,130 --> 00:17:09,730
That kid can't be older than 15.
318
00:17:12,030 --> 00:17:13,576
Do you hear that hum?
319
00:17:15,640 --> 00:17:17,446
The fence is electrified.
320
00:17:19,840 --> 00:17:21,680
Welcome to our home.
321
00:17:25,510 --> 00:17:27,710
Come on. Follow me.
322
00:17:34,950 --> 00:17:38,030
We have a vegetable
garden, have a barn.
323
00:17:38,830 --> 00:17:40,030
Heads up!
324
00:17:42,960 --> 00:17:44,530
Whoa.
325
00:17:45,630 --> 00:17:47,200
These kids look abused to you?
326
00:17:47,330 --> 00:17:50,516
You want, we can line them
up and check them for bruises.
327
00:17:50,540 --> 00:17:53,046
That won't be necessary.
328
00:17:53,070 --> 00:17:54,840
Just see what you can see over there.
329
00:17:57,010 --> 00:17:59,850
Everyone gets three
home-cooked meals a day.
330
00:17:59,980 --> 00:18:01,550
The people here are happy.
331
00:18:01,680 --> 00:18:03,826
The kids are happy.
We've got nothing to hide.
332
00:18:03,850 --> 00:18:06,866
Great. Then you won't mind
if I take a look on my own?
333
00:18:06,890 --> 00:18:08,560
Do what you got to do.
334
00:18:47,290 --> 00:18:48,890
Hi.
335
00:18:49,000 --> 00:18:50,906
Can I listen?
336
00:18:50,930 --> 00:18:52,776
Thomas Jefferson wrote,
337
00:18:52,800 --> 00:18:55,776
"when the people fear the
government, there is tyranny.
338
00:18:55,800 --> 00:18:58,416
When the government fears
the people, there is Liberty."
339
00:18:58,440 --> 00:19:01,886
Are you prepared to die
to defend your Liberty?
340
00:19:01,910 --> 00:19:06,080
We hope it never comes to
that, but we must be prepared.
341
00:19:10,420 --> 00:19:12,496
Hey, young man, let me help you out.
342
00:19:12,520 --> 00:19:13,996
No. I got it.
343
00:19:14,020 --> 00:19:15,496
All right.
344
00:19:15,520 --> 00:19:17,436
I'm Nathan.
345
00:19:17,460 --> 00:19:18,936
Andrew Barlow.
346
00:19:18,960 --> 00:19:20,906
Guess you don't get
many visitors up here.
347
00:19:20,930 --> 00:19:22,406
Not many.
348
00:19:22,430 --> 00:19:25,306
Are you always armed?
349
00:19:25,330 --> 00:19:27,430
- Even at home?
- Yeah.
350
00:19:27,570 --> 00:19:30,416
We got drone problems.
They're always buzzing around.
351
00:19:30,440 --> 00:19:31,746
- Drones?
- Yeah.
352
00:19:31,770 --> 00:19:34,246
Who's flying drones
all the way out here?
353
00:19:34,270 --> 00:19:36,016
Feds.
354
00:19:36,040 --> 00:19:39,310
Who knows? Maybe even the sheriffs.
355
00:20:09,440 --> 00:20:10,886
They've got enough fertilizer
356
00:20:10,910 --> 00:20:12,556
to grow food for all of edge water.
357
00:20:12,580 --> 00:20:14,556
- Or blow half of it up?
- Yeah.
358
00:20:14,580 --> 00:20:16,320
There's something else.
359
00:20:16,450 --> 00:20:18,056
I had three bars when
we pulled up at the gate.
360
00:20:18,080 --> 00:20:19,350
Now I've got none.
361
00:20:20,150 --> 00:20:22,066
Same. Cell jammer?
362
00:20:22,090 --> 00:20:23,690
Most likely.
363
00:20:24,960 --> 00:20:26,166
How are the kids?
364
00:20:29,260 --> 00:20:31,336
The bedrooms lock from the outside.
365
00:20:31,360 --> 00:20:33,306
And they were listening to this recording.
366
00:20:33,330 --> 00:20:35,670
I don't know. Just seems off.
367
00:20:35,800 --> 00:20:37,170
So, what are you gonna do?
368
00:20:38,940 --> 00:20:41,686
If you've seen enough, I'd
like to come get my son now.
369
00:20:41,710 --> 00:20:43,416
Thank you for showing me your home.
370
00:20:43,440 --> 00:20:44,886
I'll let you know what I decide.
371
00:20:44,910 --> 00:20:48,180
- What more do you need to see?
- I'll be in touch.
372
00:20:53,050 --> 00:20:54,220
It's not right, sheriff.
373
00:20:54,350 --> 00:20:56,350
It's not right to break up a family.
374
00:20:59,460 --> 00:21:01,436
Easy.
375
00:21:13,410 --> 00:21:15,450
Let them through.
376
00:21:38,630 --> 00:21:40,406
Hey.
377
00:21:40,430 --> 00:21:42,230
I've answered calls to this house before.
378
00:21:42,370 --> 00:21:44,046
I know the people. I
know how to handle them.
379
00:21:44,070 --> 00:21:45,316
Give me five minutes.
380
00:21:45,340 --> 00:21:47,086
And what, I just sit here?
381
00:21:47,110 --> 00:21:49,816
You're out of your damn mind!
382
00:21:49,840 --> 00:21:51,356
Yeah, that ain't happening.
383
00:21:51,380 --> 00:21:52,856
Holy crap!
384
00:21:54,180 --> 00:21:55,756
- Stop it!
- Sheriff's office!
385
00:21:55,780 --> 00:21:56,826
We're coming in!
386
00:21:56,850 --> 00:21:58,226
You're useless!
387
00:21:58,250 --> 00:21:59,666
Go ahead!
388
00:21:59,690 --> 00:22:01,926
Throw the whole damn fridge at me!
389
00:22:01,950 --> 00:22:04,266
All right, all right.
Nobody's throwing anything.
390
00:22:04,290 --> 00:22:06,466
- Did you call her?
- Hell yeah, I called the cops.
391
00:22:06,490 --> 00:22:08,120
- 'Cause you're mental!
- Back up.
392
00:22:08,230 --> 00:22:10,470
I asked him to do one thing,
393
00:22:10,600 --> 00:22:14,646
get birthday candles, and he forgets.
394
00:22:14,670 --> 00:22:16,770
And now it's ruined!
395
00:22:16,900 --> 00:22:18,300
- Whoa!
- Okay.
396
00:22:18,440 --> 00:22:20,810
Ma'am, calm down.
397
00:22:22,270 --> 00:22:24,616
I said, calm down.
398
00:22:24,640 --> 00:22:26,940
- I told you. She's crazy!
- Back up.
399
00:22:27,080 --> 00:22:28,156
Hank, let her go.
400
00:22:28,180 --> 00:22:29,626
Cassidy, what the hell?
401
00:22:29,650 --> 00:22:30,956
Tell him to let me go.
402
00:22:30,980 --> 00:22:33,580
He's hurting me, Cassie.
403
00:22:33,690 --> 00:22:35,466
He's hurting me.
404
00:22:35,490 --> 00:22:37,490
She's my mom.
405
00:22:39,560 --> 00:22:42,136
Travis, I decided to pursue
the emergency protective order.
406
00:22:42,160 --> 00:22:43,576
Great. I'll let Peter know.
407
00:22:43,600 --> 00:22:45,076
Great. Can you remind him
408
00:22:45,100 --> 00:22:47,106
it only grants custody
of David for five days?
409
00:22:47,130 --> 00:22:49,348
Anything beyond that, the
judge is gonna have to sign off.
410
00:22:49,372 --> 00:22:49,746
Will do.
411
00:22:49,770 --> 00:22:52,146
So, listen, Mickey, I know
you don't want to talk about it.
412
00:22:52,170 --> 00:22:53,946
- Travis. Travis!
- And, yes, okay,
413
00:22:53,970 --> 00:22:55,616
- we had sex this morning.
- Travis, you're on speaker!
414
00:22:55,640 --> 00:22:58,410
But it wasn't just sex for me.
415
00:23:01,610 --> 00:23:03,680
- Never do speaker.
- Yeah.
416
00:23:06,520 --> 00:23:09,836
Look, you don't have to
explain anything to me.
417
00:23:09,860 --> 00:23:12,906
I'm-I'm the one dating my wife, so...
418
00:23:12,930 --> 00:23:14,966
I don't know what I
was thinking. I-I just...
419
00:23:14,990 --> 00:23:17,736
there was a squirrel, and I hate squirrels.
420
00:23:17,760 --> 00:23:20,706
I'm... I'm so curious where this is going.
421
00:23:20,730 --> 00:23:24,746
I called Travis to take care of it, and...
422
00:23:24,770 --> 00:23:27,286
He took care of it.
423
00:23:27,310 --> 00:23:28,786
That.
424
00:23:28,810 --> 00:23:30,456
Just your standard Tuesday morning.
425
00:23:30,480 --> 00:23:32,186
And this really pissed me off.
426
00:23:32,210 --> 00:23:34,880
And then he tried to
make me French toast.
427
00:23:35,010 --> 00:23:36,580
- That bastard!
- I know.
428
00:23:36,720 --> 00:23:39,920
Like he still lived there.
Like he never even left.
429
00:23:42,860 --> 00:23:46,260
I hate being in a
long-distance relationship.
430
00:23:46,390 --> 00:23:48,066
Like, I really hate it.
431
00:23:48,090 --> 00:23:50,436
Half her stuff is up here, and
half my stuff is at her place,
432
00:23:50,460 --> 00:23:55,430
and just the whole thing just s... sucks.
433
00:23:55,570 --> 00:23:57,646
Well, maybe you-you
should tell her how you feel.
434
00:23:57,670 --> 00:23:58,586
I tried.
435
00:23:58,610 --> 00:23:59,746
- Yeah?
- Yeah.
436
00:23:59,770 --> 00:24:00,886
Actually, I did something better.
437
00:24:00,910 --> 00:24:03,086
I... I sent her rรฉsumรฉ
438
00:24:03,110 --> 00:24:05,780
to my buddy whose
wife works at the hospital.
439
00:24:06,580 --> 00:24:09,396
- You put her up for a job?
- Yeah, so she can move up here.
440
00:24:09,420 --> 00:24:12,026
Let's just say it did not go well.
441
00:24:12,050 --> 00:24:14,396
Boone, have you ever
even met a woman?
442
00:24:14,420 --> 00:24:16,166
No wonder she got mad at you.
443
00:24:16,190 --> 00:24:19,036
You didn't even talk to her.
You just went ahead and did it.
444
00:24:19,060 --> 00:24:21,166
- I was trying to do something nice.
- Yeah.
445
00:24:21,190 --> 00:24:23,790
- Like make French toast.
- Wait. Whoa, whoa, whoa.
446
00:24:23,930 --> 00:24:26,006
That wasn't me. I did
not make the French toast.
447
00:24:26,030 --> 00:24:28,276
Okay? I don't even like French toast.
448
00:24:32,140 --> 00:24:33,270
I missed this.
449
00:24:33,410 --> 00:24:34,780
You know?
450
00:24:34,910 --> 00:24:37,356
We used to do this all the
time when we were partners.
451
00:24:37,380 --> 00:24:40,456
Then I became sheriff
and everything changed.
452
00:24:40,480 --> 00:24:43,220
I mean, suddenly, somehow,
things just got weird.
453
00:24:49,220 --> 00:24:51,436
Okay, you just... see, you just made it...
454
00:24:51,460 --> 00:24:52,800
Really weird.
455
00:24:52,930 --> 00:24:55,206
That was one tap too many.
456
00:24:55,230 --> 00:24:57,076
- Speaking of one tap too many...
- Okay!
457
00:24:57,100 --> 00:24:59,776
- Trav and the squirrel.
- We're not gonna talk about it.
458
00:24:59,800 --> 00:25:01,670
I'm gonna regret this
for the rest of my life.
459
00:25:04,770 --> 00:25:06,000
She almost took my head off!
460
00:25:06,140 --> 00:25:08,340
Over a pack of stupid birthday candles!
461
00:25:08,470 --> 00:25:10,340
You, wait over there!
462
00:25:10,480 --> 00:25:12,116
You and I are gonna
have a talk in the car.
463
00:25:12,140 --> 00:25:14,540
No. I need to be here.
464
00:25:14,650 --> 00:25:16,126
I need to be here.
465
00:25:16,150 --> 00:25:17,350
Hank, let her go.
466
00:25:17,480 --> 00:25:19,466
Cassidy, your mom is out of control.
467
00:25:19,490 --> 00:25:21,696
Hank, please. It's just...
468
00:25:21,720 --> 00:25:23,390
Today's my sister's birthday.
469
00:25:26,190 --> 00:25:28,590
My sister Zoey. Damn it.
470
00:25:28,700 --> 00:25:31,136
My sister Zoey
disappeared 14 years ago.
471
00:25:31,160 --> 00:25:33,576
She went to a party one night,
and she never came home.
472
00:25:33,600 --> 00:25:36,370
32 years old.
473
00:25:37,500 --> 00:25:39,700
32 years old today.
474
00:25:39,840 --> 00:25:41,580
The candles are for her?
475
00:25:42,710 --> 00:25:44,486
It's ruined.
476
00:25:44,510 --> 00:25:47,356
- It's all ruined.
- It's not ruined, ma. Look.
477
00:25:47,380 --> 00:25:50,326
Some of your cupcakes
came out real nice.
478
00:25:50,350 --> 00:25:52,396
You don't care.
479
00:25:52,420 --> 00:25:54,966
You never cared.
480
00:25:54,990 --> 00:25:56,560
You're more useless than he is.
481
00:25:56,690 --> 00:25:58,166
Yeah, sure, I'm useless.
482
00:25:58,190 --> 00:26:01,560
- And you're a nutcase!
- Shut up, whatever your name is.
483
00:26:03,000 --> 00:26:06,700
Mom... Have you
posted any flyers lately?
484
00:26:06,830 --> 00:26:08,700
I have.
485
00:26:10,570 --> 00:26:13,386
I'm the only one looking for her.
486
00:26:13,410 --> 00:26:15,080
My sweet girl.
487
00:26:17,680 --> 00:26:19,386
Happy birthday.
488
00:26:19,410 --> 00:26:20,910
Give us a minute.
489
00:26:21,810 --> 00:26:23,080
Please.
490
00:26:24,380 --> 00:26:27,896
Sir, you got somewhere
where you can sober up?
491
00:26:27,920 --> 00:26:30,666
Somewhere where you
two won't be together.
492
00:26:30,690 --> 00:26:31,890
My brother's place.
493
00:26:32,020 --> 00:26:33,466
I'll drive you.
494
00:26:33,490 --> 00:26:35,590
Okay.
495
00:26:42,500 --> 00:26:45,470
I think about her every day, mom.
496
00:26:46,910 --> 00:26:48,610
Every day.
497
00:26:50,440 --> 00:26:52,280
No, you don't.
498
00:26:53,710 --> 00:26:55,910
You gave up on her.
499
00:26:56,750 --> 00:26:58,790
You forgot about her.
500
00:27:05,120 --> 00:27:08,436
Peter, David, this is Stephanie.
She's with social services.
501
00:27:08,460 --> 00:27:10,006
She's gonna take you to the safe house.
502
00:27:10,030 --> 00:27:11,676
Only the three of us
will know its location.
503
00:27:11,700 --> 00:27:13,076
You'll be there for a few days.
504
00:27:13,100 --> 00:27:14,576
Hi, David.
505
00:27:14,600 --> 00:27:19,286
Or should I say, deputy David?
506
00:27:19,310 --> 00:27:20,810
Deputy Boone is gonna drive us.
507
00:27:20,940 --> 00:27:23,310
I bet he could use a partner.
508
00:27:25,440 --> 00:27:26,986
It's your uniforms.
509
00:27:27,010 --> 00:27:29,510
He's been taught not to trust the uniform.
510
00:27:30,580 --> 00:27:32,796
It's okay, buddy. You can take it.
511
00:27:32,820 --> 00:27:34,966
There you go. Good man.
512
00:27:34,990 --> 00:27:36,990
Come this way.
513
00:27:37,120 --> 00:27:39,060
Thank you.
514
00:27:39,830 --> 00:27:42,706
The order's on your desk.
You just need to sign it.
515
00:27:42,730 --> 00:27:44,036
- Okay, thanks.
- Yeah.
516
00:27:44,060 --> 00:27:46,776
And I'm sorry about this morning.
517
00:27:46,800 --> 00:27:49,546
I... I overreacted.
518
00:27:49,570 --> 00:27:51,670
I'm not sorry about this morning.
519
00:27:53,410 --> 00:27:54,980
Travis.
520
00:27:55,740 --> 00:27:59,980
What we did was fun,
maybe even a little bit great,
521
00:28:00,110 --> 00:28:02,964
- but...
- but it was a mistake.
522
00:28:02,988 --> 00:28:04,850
Why do you say that?
523
00:28:05,620 --> 00:28:07,120
Look, I...
524
00:28:09,360 --> 00:28:11,530
I've been thinking about
you ever since our dance.
525
00:28:12,760 --> 00:28:14,736
Travis, listen to yourself.
526
00:28:14,760 --> 00:28:17,736
Our homecoming dance
where we went to high school?
527
00:28:17,760 --> 00:28:19,530
What we're feeling... what you're feeling
528
00:28:19,670 --> 00:28:21,146
is nostalgia, that's all.
529
00:28:21,170 --> 00:28:24,576
So you're telling me you
haven't been thinking about us?
530
00:28:24,600 --> 00:28:27,170
Mickey, I might be crazy...
531
00:28:27,970 --> 00:28:30,470
but I think we should give it another shot.
532
00:28:31,510 --> 00:28:33,526
- No.
- Why not?
533
00:28:33,550 --> 00:28:35,720
No. That is a bad idea.
534
00:28:36,520 --> 00:28:38,696
You're on the rebound.
535
00:28:38,720 --> 00:28:40,496
I went out with Cassidy for two months.
536
00:28:40,520 --> 00:28:44,190
I don't think having sex
with my wife of 20 years
537
00:28:44,320 --> 00:28:46,720
- qualifies as a rebound.
- Ex-wife.
538
00:28:47,890 --> 00:28:49,890
And why'd you have to date her at all?
539
00:28:50,030 --> 00:28:54,430
Of all the women in edge water,
you go out with my deputy?
540
00:28:59,340 --> 00:29:01,746
'Cause she was open with me.
541
00:29:01,770 --> 00:29:03,570
'Cause she let me in.
542
00:29:03,710 --> 00:29:06,386
When she was having a bad
day, she'd just tell me about it.
543
00:29:06,410 --> 00:29:10,010
And with us, it was always the firewall.
544
00:29:15,150 --> 00:29:18,366
I agreed to go to counseling.
That wasn't easy for me.
545
00:29:18,390 --> 00:29:21,736
Mickey, you agreed to go to
counseling after I moved out.
546
00:29:21,760 --> 00:29:24,930
I spent months and months
asking you to go, and you said no.
547
00:29:25,060 --> 00:29:27,260
You stopped fighting for me, Travis.
548
00:29:28,170 --> 00:29:30,746
I'm sorry, this was a mistake.
549
00:29:30,770 --> 00:29:33,986
Sheriff fox, this is Burke up at reception.
550
00:29:34,010 --> 00:29:35,386
I think you better get up here.
551
00:29:35,410 --> 00:29:37,110
Coming.
552
00:29:38,180 --> 00:29:40,786
- My god, is that...
- Enoch Barlow.
553
00:29:42,610 --> 00:29:45,410
You've deprived me of my family, sheriff.
554
00:29:46,520 --> 00:29:48,490
I'm here for my grandson.
555
00:29:54,660 --> 00:29:55,976
- Where's my grandson?
- You've been named
556
00:29:56,000 --> 00:29:57,506
in an emergency protective order.
557
00:29:57,530 --> 00:29:59,406
You cannot see David
for the next five days.
558
00:29:59,430 --> 00:30:00,746
I didn't vote for you, sheriff,
559
00:30:00,770 --> 00:30:02,440
and I do not consent to your authority.
560
00:30:02,570 --> 00:30:05,146
I'm sorry you feel that way,
but the law applies to everyone,
561
00:30:05,170 --> 00:30:06,500
like it or not.
562
00:30:06,610 --> 00:30:08,086
Is David here?
563
00:30:08,110 --> 00:30:12,080
He is at an undisclosed location.
564
00:30:12,210 --> 00:30:14,380
That was a mistake.
565
00:30:15,250 --> 00:30:16,790
Take a look at where you are.
566
00:30:18,220 --> 00:30:22,090
You don't come in here and threaten me.
567
00:30:23,220 --> 00:30:25,620
If you want to have a
conversation like two adults,
568
00:30:25,760 --> 00:30:27,236
I'm happy to do that.
569
00:30:27,260 --> 00:30:29,600
Otherwise, you can see yourself out.
570
00:30:36,070 --> 00:30:37,310
Shall we go into my office?
571
00:30:45,210 --> 00:30:46,786
Dropped off your mom's boyfriend.
572
00:30:46,810 --> 00:30:49,926
Said he's gonna try to
work it out with her tomorrow.
573
00:30:49,950 --> 00:30:54,126
And to tell you his name
is Kenny, by the way.
574
00:30:56,560 --> 00:31:00,536
I finally got her to lie down,
so just give me a few minutes.
575
00:31:00,560 --> 00:31:01,930
I get it.
576
00:31:02,760 --> 00:31:05,036
Grew up in a house full of drunks.
577
00:31:05,060 --> 00:31:08,500
Cleaned up my fair
share of broken glass.
578
00:31:19,110 --> 00:31:20,550
She loved cars.
579
00:31:21,480 --> 00:31:23,996
"Loves," maybe.
580
00:31:24,020 --> 00:31:26,020
I never know what tense to use.
581
00:31:28,050 --> 00:31:30,250
- So, what happened?
- I already told you.
582
00:31:30,360 --> 00:31:32,906
She went to a party one
night. She never came home.
583
00:31:32,930 --> 00:31:34,566
- Did you look into it?
- I was 15, Hank.
584
00:31:34,590 --> 00:31:37,136
No, I mean once you became a deputy.
585
00:31:37,160 --> 00:31:38,960
I read the sheriff's report.
586
00:31:39,070 --> 00:31:41,276
- And?
- And nothing.
587
00:31:41,300 --> 00:31:42,576
She's another missing person
588
00:31:42,600 --> 00:31:44,516
in a county with more than its fair share.
589
00:31:44,540 --> 00:31:46,746
Okay, well, what about
the initial incident report?
590
00:31:46,770 --> 00:31:48,450
Sometimes the first
deputy on the scene...
591
00:31:48,510 --> 00:31:50,756
There was no scene, Hank.
592
00:31:50,780 --> 00:31:52,586
- She just disappeared.
- Okay, well,
593
00:31:52,610 --> 00:31:54,356
missing persons
database. You ever try that?
594
00:31:54,380 --> 00:31:58,456
- Why do you care about this?
- I don't, but you clearly do.
595
00:31:58,480 --> 00:32:00,220
So, I don't get it, Campbell.
596
00:32:00,350 --> 00:32:02,696
You're a sheriff's deputy.
You can get answers.
597
00:32:02,720 --> 00:32:05,920
What if I don't want answers?
Did you ever think about that?
598
00:32:06,030 --> 00:32:08,506
We're cops, Hank.
599
00:32:08,530 --> 00:32:10,370
We know how these stories end.
600
00:32:10,500 --> 00:32:14,946
And if I don't know, then
maybe Zoey's still out there.
601
00:32:14,970 --> 00:32:17,410
Alive. Happy.
602
00:32:18,640 --> 00:32:21,310
Maybe hope is better than answers.
603
00:32:22,110 --> 00:32:23,816
That's dumb.
604
00:32:23,840 --> 00:32:26,710
Idiotic, actually.
605
00:32:26,850 --> 00:32:28,886
Look, I don't know you that well,
606
00:32:28,910 --> 00:32:31,210
and I sure as hell don't know your mom,
607
00:32:31,320 --> 00:32:33,826
but you got to give that
woman some closure.
608
00:32:33,850 --> 00:32:36,950
Even if what you find
on the other side is bad,
609
00:32:37,060 --> 00:32:38,890
you got to pull that string.
610
00:32:40,360 --> 00:32:42,866
You owe it to her, Cassidy.
611
00:32:42,890 --> 00:32:44,730
And you owe it to yourself.
612
00:32:48,570 --> 00:32:54,270
I... Picked these up on my way here.
613
00:32:55,740 --> 00:32:57,580
I'll be in the car.
614
00:33:33,880 --> 00:33:35,586
Please have a seat.
615
00:33:35,610 --> 00:33:36,980
I prefer to stand.
616
00:33:38,780 --> 00:33:40,280
Your grandson is safe.
617
00:33:40,420 --> 00:33:42,526
He's the subject of an
emergency protective order.
618
00:33:42,550 --> 00:33:44,466
From his family.
619
00:33:44,490 --> 00:33:47,330
It's not a Grant of
custody; It's a pause button.
620
00:33:47,460 --> 00:33:49,336
Child protective services will now have
621
00:33:49,360 --> 00:33:51,106
five days to conduct an inquiry.
622
00:33:51,130 --> 00:33:52,406
They're gonna go to the ranch,
623
00:33:52,430 --> 00:33:53,446
they're gonna talk to your daughter,
624
00:33:53,470 --> 00:33:54,806
they're gonna talk to Peter,
625
00:33:54,830 --> 00:33:56,216
and then they'll make a determination
626
00:33:56,240 --> 00:33:57,546
on what's in David's best interest.
627
00:33:57,570 --> 00:33:58,946
And who better than the government
628
00:33:58,970 --> 00:34:01,510
to decide what's in a
child's best interest?
629
00:34:04,610 --> 00:34:06,986
You know, I met you once.
630
00:34:07,010 --> 00:34:09,310
I don't believe so.
631
00:34:09,450 --> 00:34:12,126
You wouldn't remember. I was nine.
632
00:34:12,150 --> 00:34:13,796
I went tubing with my friends,
633
00:34:13,820 --> 00:34:15,426
and we wandered onto your property.
634
00:34:15,450 --> 00:34:16,796
Back then, there was no fence.
635
00:34:16,820 --> 00:34:18,360
Yeah, there was no need for one.
636
00:34:18,490 --> 00:34:20,830
I sprained my ankle.
637
00:34:21,690 --> 00:34:23,020
That was you?
638
00:34:24,200 --> 00:34:25,436
You fixed me a splint.
639
00:34:25,460 --> 00:34:28,276
Told me you'd been a combat medic.
640
00:34:28,300 --> 00:34:29,976
Yeah, during the first Gulf war.
641
00:34:30,000 --> 00:34:32,916
You fixed me up and made sure
I found my friends again, and...
642
00:34:32,940 --> 00:34:34,410
That's how I remember you.
643
00:34:36,480 --> 00:34:38,680
But what I saw up there
at the ranch, all those guns
644
00:34:38,810 --> 00:34:40,756
and the locks on the doors?
645
00:34:40,780 --> 00:34:42,680
It's like you're gearing up for war.
646
00:34:45,380 --> 00:34:47,026
Let me ask you, sheriff.
647
00:34:47,050 --> 00:34:50,550
Have you ever answered
a single call to the ranch?
648
00:34:50,690 --> 00:34:53,606
Now or-or any time since
you've been in this office?
649
00:34:53,630 --> 00:34:54,900
No.
650
00:34:55,030 --> 00:34:56,900
I'm a man of peace.
651
00:34:57,030 --> 00:34:59,276
I'm merely protecting my family.
652
00:34:59,300 --> 00:35:00,870
From who? From... not from me.
653
00:35:01,000 --> 00:35:02,806
- Not from anyone here.
- From the government.
654
00:35:02,830 --> 00:35:04,930
- I'm not the government.
- You wear their badge.
655
00:35:07,370 --> 00:35:10,316
The house where David is staying,
656
00:35:10,340 --> 00:35:12,910
I'd very much appreciate the address.
657
00:35:15,210 --> 00:35:16,580
You can't have it.
658
00:35:17,420 --> 00:35:20,260
- Then I'll say good night.
- Mr. Barlow.
659
00:35:20,390 --> 00:35:21,866
Look, there's a process.
660
00:35:21,890 --> 00:35:23,736
You may not like it, but if you're as smart
661
00:35:23,760 --> 00:35:26,336
as I think you are, you will respect it.
662
00:35:26,360 --> 00:35:28,900
The moment you start taking
matters into your own hands
663
00:35:29,030 --> 00:35:31,430
is the moment you lose
your grandson forever.
664
00:35:33,430 --> 00:35:36,376
Look, I may wear this
badge, but it's not who I am.
665
00:35:36,400 --> 00:35:38,940
I'm a daughter. I'm a mother.
666
00:35:39,070 --> 00:35:42,070
I grew up in this town, just like you.
667
00:35:52,150 --> 00:35:54,466
I believe I've seen your mind, sheriff,
668
00:35:54,490 --> 00:35:56,130
and you've earned my Patience.
669
00:35:57,060 --> 00:35:58,960
We'll see the process through.
670
00:36:06,270 --> 00:36:08,470
- Enoch Barlow?
- Who the hell are you?
671
00:36:08,600 --> 00:36:10,246
Donald kavanaugh, FBI.
672
00:36:10,270 --> 00:36:11,746
This is treasury agent Mary Buckner.
673
00:36:11,770 --> 00:36:14,116
Mr. Barlow, you're under
arrest for violation of
674
00:36:14,140 --> 00:36:15,740
the United States internal revenue code.
675
00:36:17,010 --> 00:36:19,286
- Why wasn't I notified?
- You're being notified now.
676
00:36:19,310 --> 00:36:20,756
Turn around.
677
00:36:20,780 --> 00:36:22,660
- Wait, you can't do this.
- Thank you, sheriff.
678
00:36:22,750 --> 00:36:24,726
We've got this.
679
00:36:26,120 --> 00:36:27,860
You've sown the wind, sheriff.
680
00:36:28,690 --> 00:36:31,530
Now you shall reap the whirlwind.
681
00:36:40,930 --> 00:36:44,346
You come into my
jurisdiction, into my station,
682
00:36:44,370 --> 00:36:45,976
you arrest a suspect, the
least you could've done
683
00:36:46,000 --> 00:36:48,346
- is given me a heads-up.
- There wasn't time for that.
684
00:36:48,370 --> 00:36:50,486
We've been surveilling the
Barlow compound for weeks.
685
00:36:50,510 --> 00:36:50,949
Drones.
686
00:36:50,973 --> 00:36:53,286
The bureau has been
concerned for some time
687
00:36:53,310 --> 00:36:54,756
about his violent rhetoric,
688
00:36:54,780 --> 00:36:56,496
not to mention his huge
stockpile of weapons.
689
00:36:56,520 --> 00:36:58,226
So you arrest him for tax evasion?
690
00:36:58,250 --> 00:37:00,320
Agent Buckner's idea.
691
00:37:01,520 --> 00:37:04,866
The tax charge allows us to
take Barlow off the board now
692
00:37:04,890 --> 00:37:07,436
while the bureau builds a weapons case.
693
00:37:07,460 --> 00:37:09,436
We could've moved on the
ranch but not without risking
694
00:37:09,460 --> 00:37:10,776
confrontation that would make waco
695
00:37:10,800 --> 00:37:12,176
look like a day at the beach.
696
00:37:12,200 --> 00:37:14,346
When we observed Barlow
coming into your office,
697
00:37:14,370 --> 00:37:15,976
we saw our chance.
698
00:37:16,000 --> 00:37:18,016
Yeah, never mind the kind
of blowback it creates for us.
699
00:37:18,040 --> 00:37:20,880
- That's not our concern.
- No. It's ours.
700
00:37:21,570 --> 00:37:24,470
Sheriff fox, we just need to
hold him here for a few hours.
701
00:37:24,580 --> 00:37:27,380
A dozen federal agents
are en route to transport him
702
00:37:27,510 --> 00:37:30,056
to his arraignment in San
Francisco tomorrow morning.
703
00:37:30,080 --> 00:37:33,220
Is there an office where we
can set up in the meantime?
704
00:37:34,020 --> 00:37:35,760
You can grab a desk in the bullpen.
705
00:37:35,890 --> 00:37:37,560
And kindly get the hell out of my office.
706
00:37:45,830 --> 00:37:49,100
It's just for a few hours.
707
00:37:51,070 --> 00:37:53,176
It's quitting time, Campbell.
708
00:37:53,200 --> 00:37:55,770
Stop trying to impress people.
709
00:37:57,580 --> 00:37:58,886
Just doing my job.
710
00:37:58,910 --> 00:38:01,110
Maybe you should take note.
711
00:38:02,280 --> 00:38:03,620
Hey.
712
00:38:03,750 --> 00:38:05,796
Couple of guys are
gonna go grab a beer later.
713
00:38:05,820 --> 00:38:06,960
Want to join?
714
00:38:07,090 --> 00:38:10,130
That sounds... Kind of fun, actually.
715
00:38:10,260 --> 00:38:11,666
"Actually"?
716
00:38:11,690 --> 00:38:15,266
But I got something I
need to work on here.
717
00:38:15,290 --> 00:38:17,760
- Next time?
- Suit yourself.
718
00:38:18,930 --> 00:38:20,670
Hank.
719
00:38:21,430 --> 00:38:25,376
You left your muffins
in the car.- too slow.
720
00:39:07,150 --> 00:39:09,226
Not to add to your list of worries,
721
00:39:09,250 --> 00:39:10,626
but we just got a call
722
00:39:10,650 --> 00:39:13,566
about a big street
takeover out in dog town.
723
00:39:13,590 --> 00:39:14,990
They're racing cars in both lanes.
724
00:39:15,120 --> 00:39:17,490
Great. Right at the end of watch.
725
00:39:18,320 --> 00:39:19,836
Send Ted.
726
00:39:19,860 --> 00:39:21,866
Have him take three or
four units just to be safe.
727
00:39:21,890 --> 00:39:27,206
Copy that... By the way, thanks.
728
00:39:27,230 --> 00:39:29,030
For?
729
00:39:29,170 --> 00:39:30,710
I'm gonna call Nora.
730
00:39:31,540 --> 00:39:31,877
And?
731
00:39:31,901 --> 00:39:34,846
And not assume anything,
not submit her rรฉsumรฉ,
732
00:39:34,870 --> 00:39:36,510
and definitely not make her French toast.
733
00:39:38,280 --> 00:39:39,926
Hey, Boone.
734
00:39:39,950 --> 00:39:41,026
Good luck.
735
00:39:41,050 --> 00:39:42,790
Hey.
736
00:39:43,680 --> 00:39:46,280
I drove halfway home.
I had to turn around.
737
00:39:46,990 --> 00:39:48,766
I know things ended badly between us,
738
00:39:48,790 --> 00:39:51,166
but I'm in a different place now.
739
00:39:51,190 --> 00:39:54,060
Travis... No, l-let me finish.
740
00:39:55,660 --> 00:39:57,336
I think you're in a different place, too.
741
00:39:57,360 --> 00:39:58,506
I'm sorry.
742
00:39:58,530 --> 00:40:01,046
- People don't change.
- No?
743
00:40:01,070 --> 00:40:02,876
Then how'd you make
peace with your dad?
744
00:40:02,900 --> 00:40:06,946
Or convince Boone
to stay in edge water?
745
00:40:06,970 --> 00:40:08,516
Or mend fences with
your sister Sharon?
746
00:40:08,540 --> 00:40:12,286
You think old Mickey could've
done any of those things?
747
00:40:12,310 --> 00:40:14,626
People do change.
748
00:40:14,650 --> 00:40:16,950
And this morning was not a mistake.
749
00:40:19,690 --> 00:40:22,026
The only mistake...
750
00:40:22,050 --> 00:40:25,050
Was me not fighting
for you five years ago.
751
00:40:25,890 --> 00:40:29,736
Well... I'm ready to fight for you now.
752
00:40:42,270 --> 00:40:43,740
I love you.
753
00:40:44,880 --> 00:40:46,920
Always will.
754
00:40:47,050 --> 00:40:48,950
Just let me know.
755
00:40:58,520 --> 00:41:00,620
- Hey, you.
- Hey.
756
00:41:00,730 --> 00:41:02,800
I've been thinking about you.
757
00:41:04,560 --> 00:41:06,076
You make it to work on time?
758
00:41:06,100 --> 00:41:09,476
Yeah. It was a good traffic
day, shockingly enough.
759
00:41:09,500 --> 00:41:11,516
How about you? How's your day going?
760
00:41:11,540 --> 00:41:12,670
Good.
761
00:41:15,470 --> 00:41:17,110
So, listen.
762
00:41:20,110 --> 00:41:22,586
I'm sorry I didn't check in
with you about the hospital job.
763
00:41:22,610 --> 00:41:24,310
I should've asked you first.
764
00:41:24,450 --> 00:41:26,950
And I guess I was... I-I got excited
765
00:41:27,090 --> 00:41:31,966
about the idea of not being
long-distance anymore.
766
00:41:31,990 --> 00:41:34,136
Look.
767
00:41:34,160 --> 00:41:36,876
I don't want to pressure you in any way.
768
00:41:36,900 --> 00:41:39,106
I just want you to know,
769
00:41:39,130 --> 00:41:42,646
when it comes to us, I'm all in.
770
00:41:42,670 --> 00:41:46,946
I... I want you to move up here, Nora.
771
00:41:46,970 --> 00:41:50,010
I want to be your
husband, for real this time.
772
00:41:56,950 --> 00:41:58,526
Well, don't say yes too fast.
773
00:41:58,550 --> 00:42:00,850
Geez.
774
00:42:13,830 --> 00:42:16,046
Did you people not pay your power bill?
775
00:42:18,000 --> 00:42:19,700
What the hell?
776
00:42:21,440 --> 00:42:23,380
Get down!
777
00:42:27,550 --> 00:42:29,186
Boone. Cassidy. Status.
778
00:42:29,210 --> 00:42:30,540
I'm in the locker room.
779
00:42:30,650 --> 00:42:32,426
What the hell is going on up there?!
780
00:42:32,450 --> 00:42:34,026
Mickey, they're inside the building.
781
00:42:34,050 --> 00:42:36,566
Repeat, they're inside the building!
782
00:42:38,390 --> 00:42:39,496
It's Travis.
783
00:42:39,520 --> 00:42:41,720
They shot Travis!
784
00:42:42,690 --> 00:42:45,606
Captioning sponsored by
785
00:42:45,630 --> 00:42:49,200
captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
56706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.