All language subtitles for Reostat.2024.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,918 --> 00:03:58,792 - Pot vorbi eu cu el ? - Vă rog. 2 00:04:00,834 --> 00:04:01,918 Ginel. 3 00:04:02,542 --> 00:04:04,501 Eşti tată, da ? 4 00:04:04,999 --> 00:04:06,375 Ai un copil. 5 00:04:06,667 --> 00:04:08,667 Şi, chiar dacă eu nu am copii, 6 00:04:08,918 --> 00:04:12,626 aş vrea să te gândeşti că lucrurile pe care le-ai luat 7 00:04:12,834 --> 00:04:17,209 pentru mine sunt la fel de prețioase cum e copilul tău pentru tine. 8 00:04:17,542 --> 00:04:22,042 Gândeşte-te cum te-ai simți dacă n-ai şti unde e copilul tău. 9 00:04:23,834 --> 00:04:24,918 Mă scuzați. 10 00:05:22,292 --> 00:05:24,876 Natalia, vino ! Am nevoie de tine. 11 00:05:34,375 --> 00:05:37,501 Nu v-am zis să lăsați bagajele la autocare ? 12 00:05:37,584 --> 00:05:40,167 Fără bagaje aici ! Înapoi la autocare cu ele ! 13 00:05:41,417 --> 00:05:42,792 Acum ! Tradu. 14 00:06:19,000 --> 00:06:23,125 Alo, dacă aveți probleme, discutați cu firma care v-a trimis ! 15 00:06:23,417 --> 00:06:24,709 E clar ? 16 00:06:38,375 --> 00:06:39,834 Au contractele ? 17 00:06:46,918 --> 00:06:48,834 Femeile, aici, bărbații, acolo ! 18 00:06:56,042 --> 00:06:57,751 Ce nu-i convine ? 19 00:07:00,292 --> 00:07:02,459 Alo, nu sunt mama voastră, da ? 20 00:07:04,834 --> 00:07:06,918 Femeile, aici. Bărbații, aici. 21 00:07:23,542 --> 00:07:24,626 Hai ! 22 00:07:28,459 --> 00:07:29,542 Natalia ! 23 00:07:34,834 --> 00:07:37,626 Îmi trebuie o chelneriță mâine-seară, te interesează ? 24 00:07:37,834 --> 00:07:38,999 Chelneriță ? 25 00:07:39,417 --> 00:07:41,876 Servit mâncare, băutură, făcut curat, de-astea ? 26 00:07:43,000 --> 00:07:44,751 Pot să-l sun pe soțul meu ? 27 00:07:46,501 --> 00:07:47,834 Da sau nu ? 28 00:07:48,626 --> 00:07:49,709 Da. 29 00:07:50,042 --> 00:07:51,083 Bine. 30 00:07:51,542 --> 00:07:52,542 Haideți ! 31 00:09:54,250 --> 00:09:55,375 Şampanie. 32 00:10:11,250 --> 00:10:12,751 Du astea sus ! 33 00:10:51,751 --> 00:10:53,417 Ce s-a întâmplat, dragă ? 34 00:10:53,626 --> 00:10:55,542 Eşti drăguță să... 35 00:11:04,167 --> 00:11:05,542 Cum te cheamă, dragă ? 36 00:11:06,751 --> 00:11:08,209 Nu, nu pleca, te rog. 37 00:11:10,584 --> 00:11:12,042 Trebuie să lucrez. 38 00:11:12,542 --> 00:11:14,501 Te rog, vorbeşte cu mine, Cenuşăreaso. 39 00:11:14,667 --> 00:11:16,083 Mă cheamă Natalia. 40 00:11:16,250 --> 00:11:17,459 Natalia. 41 00:11:17,626 --> 00:11:20,459 Vorbeşti puțin cu mine, Natalia ? 42 00:11:20,792 --> 00:11:22,000 Vorbeşte, atât. 43 00:11:27,918 --> 00:11:30,000 E cea mai frumoasă, cea mai... 44 00:11:30,542 --> 00:11:33,709 ... cea mai delicată pictură imaginabilă, cu ochii închişi. 45 00:11:34,167 --> 00:11:35,250 Şi... 46 00:11:35,667 --> 00:11:39,125 Chiar şi aşa, te îndrăgosteşti de ea pe loc. 47 00:11:40,501 --> 00:11:42,042 Bine. Acum trebuie să plec. 48 00:11:42,542 --> 00:11:44,167 Tu de ce nu porți mască ? 49 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 Nu sunt de aici. 50 00:11:46,250 --> 00:11:47,834 De unde eşti ? 51 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 De departe. 52 00:11:49,125 --> 00:11:50,709 - Din Norvegia ? - Nu. 53 00:11:50,792 --> 00:11:52,375 Din altă țară. 54 00:11:52,501 --> 00:11:53,999 Unde e frig. 55 00:11:54,042 --> 00:11:55,918 Eşti din altă lume ! 56 00:11:56,083 --> 00:11:57,542 - Da. - Da ! 57 00:11:57,667 --> 00:11:59,250 Altă lume. 58 00:12:00,209 --> 00:12:02,209 Poți să închizi ochii puțin ? 59 00:12:02,834 --> 00:12:03,876 De ce ? 60 00:12:03,999 --> 00:12:06,751 Pentru mine, te rog, doar o secundă. 61 00:12:12,792 --> 00:12:17,792 Îmi aminteşti de o fată de care eram îndrăgostit nebuneşte. 62 00:12:18,626 --> 00:12:22,792 Cea mai frumoasă, mai tandră, mai dulce. 63 00:12:23,042 --> 00:12:24,709 Nu, serios. 64 00:12:24,918 --> 00:12:27,834 - Chiar trebuie să plec. - Nu, te rog, nu pleca. 65 00:12:28,876 --> 00:12:30,834 Cât mă bucur că te-am întâlnit ! 66 00:12:30,999 --> 00:12:33,876 - Nici nu mă cunoşti. - Lasă-mă să te cunosc. 67 00:12:34,083 --> 00:12:35,918 Îți aminteşti cum mă cheamă ? 68 00:12:37,792 --> 00:12:38,792 Vezi ? 69 00:12:39,167 --> 00:12:41,042 - Scoate-ți masca ! - Te rog. 70 00:12:44,999 --> 00:12:47,417 Dați-i drumul, lăsați-o ! 71 00:12:47,792 --> 00:12:49,125 Stai calm ! 72 00:16:12,876 --> 00:16:14,042 I-am sunat. 73 00:16:14,375 --> 00:16:17,876 Regretă incidentul şi au acceptat să plătească o compensație. 74 00:16:22,709 --> 00:16:25,751 Natalia, te-au văzut cum furai mâncare. 75 00:16:26,125 --> 00:16:27,209 Furam ? 76 00:16:27,584 --> 00:16:30,167 Nu furam, o aruncau la gunoi. 77 00:16:30,375 --> 00:16:32,000 Era mâncarea ta ? 78 00:16:32,834 --> 00:16:36,000 - Era gunoi. - Dar nu era gunoiul tău. 79 00:16:39,292 --> 00:16:40,999 Natalia, las-o baltă ! 80 00:19:02,709 --> 00:19:03,959 Vă pot ajuta ? 81 00:19:04,918 --> 00:19:06,417 Pentru expoziție ? 82 00:19:06,667 --> 00:19:09,501 Nu este deschisă, dar puteți vizita aripa cealaltă. 83 00:23:52,334 --> 00:23:53,626 - Jan ? E aici ? - Azi, nu. 84 00:23:53,834 --> 00:23:56,709 Dar când ? Să-i spui că am de vorbit cu el. 85 00:23:56,792 --> 00:23:58,626 Dacă nu-mi dă banii... 86 00:23:58,709 --> 00:24:02,626 - Ne ameninți ? - Eu vreau banii mei, să-i spui ! 87 00:24:14,250 --> 00:24:15,459 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 88 00:24:15,626 --> 00:24:18,501 Aici sunt informațiile. Le găsiți şi online. 89 00:24:18,709 --> 00:24:20,542 Cât costă ? Grădinița ? 90 00:24:20,792 --> 00:24:22,918 Depinde dacă lucrați sau nu, 91 00:24:23,042 --> 00:24:25,250 cât vreți s-o țineți aici... 92 00:24:25,459 --> 00:24:28,834 - Vorbeşte neerlandeză ? - Încă nu, dar învață repede. 93 00:24:29,209 --> 00:24:30,209 Bine. 94 00:24:30,417 --> 00:24:33,459 Dacă sunteți angajată legal, vi se reduc impozitele. 95 00:24:33,876 --> 00:24:35,876 Citiți tot, iar aici... 96 00:24:36,834 --> 00:24:39,292 ... e un număr de telefon, dacă aveți întrebări. 97 00:24:39,542 --> 00:24:40,959 Bun, mulțumesc. 98 00:31:13,918 --> 00:31:18,584 Dl Michels, care a avut greaua sarcină de a fi curatorul expoziției, 99 00:31:18,876 --> 00:31:20,334 are cuvântul. 100 00:31:22,876 --> 00:31:24,083 Vă mulțumesc. 101 00:31:24,918 --> 00:31:27,626 Istoria nu a fost mereu dreaptă, 102 00:31:27,876 --> 00:31:30,250 iar arta a reflectat imaginea vremurilor, 103 00:31:30,375 --> 00:31:32,584 prin mijloacele ei. 104 00:31:33,125 --> 00:31:38,918 De aceea, azi, când ne gândim la datoria noastră etică față de arta 105 00:31:38,999 --> 00:31:41,250 care evocă aceste inegalități, 106 00:31:41,334 --> 00:31:43,876 am hotărât să avem această discuție 107 00:31:44,167 --> 00:31:48,792 începând cu cei care stau mărturie, prin operele lor, 108 00:31:48,999 --> 00:31:51,626 despre trecutul nostru colonial. 109 00:31:51,999 --> 00:31:56,334 După cum ştiți, în curând muzeul trebuie să ia o decizie 110 00:31:56,667 --> 00:31:58,334 referitoare la această frescă. 111 00:31:58,584 --> 00:32:01,959 Sper din suflet că prezența publicului 112 00:32:02,584 --> 00:32:04,876 şi participarea dv. la dezbatere 113 00:32:04,959 --> 00:32:08,667 ne vor ajuta să luăm în curând decizia potrivită. 114 00:32:09,167 --> 00:32:10,209 Vă mulțumesc. 115 00:32:11,751 --> 00:32:13,000 Vă mulțumesc mult. 116 00:32:54,999 --> 00:32:57,167 Bună ziua ! Invitația dumneavoastră ? 117 00:32:57,542 --> 00:33:00,375 Acesta e biletul. Cocktailul e pe bază de invitație. 118 00:33:02,834 --> 00:33:04,375 Vrem doar să vorbim cu... 119 00:33:04,792 --> 00:33:06,709 - Aveți programare ? - Nu. 120 00:33:06,918 --> 00:33:09,834 Vă trebuie programare sau invitație, îmi pare rău. 121 00:33:12,459 --> 00:33:13,459 Pardon ? 122 00:33:15,000 --> 00:33:17,584 Avem şi masă pentru vizitatori, acolo. 123 00:33:18,125 --> 00:33:19,125 OK. 124 00:33:20,792 --> 00:33:22,083 - Mulțumim. - Cu plăcere. 125 00:33:22,167 --> 00:33:24,250 - Toaletă ? - Nu, toaleta este acolo. 126 00:46:09,834 --> 00:46:10,834 Aşa. 127 00:46:11,792 --> 00:46:14,209 Ca să deschizi uşa, apeşi aici, da ? 128 00:46:14,459 --> 00:46:15,501 Se deschide, 129 00:46:15,626 --> 00:46:17,667 iar când pleci, apeşi pe "lock" 130 00:46:18,292 --> 00:46:20,334 şi uşa se încuie după tine. 131 00:46:20,501 --> 00:46:21,584 - OK ? - OK. 132 00:46:22,334 --> 00:46:24,709 Nu e nevoie să găteşti, comandăm. 133 00:46:24,834 --> 00:46:27,918 Bagi la cuptor zece minute, şi gata. 134 00:46:28,000 --> 00:46:30,459 - Ştii să foloseşti cuptorul ? - Da. 135 00:46:31,334 --> 00:46:33,417 Să-ți arăt aspiratorul. 136 00:46:38,042 --> 00:46:39,876 Ca să-l goleşti, doar... 137 00:46:40,542 --> 00:46:42,292 ... apeşi aici, deschizi, 138 00:46:42,999 --> 00:46:46,292 tragi de mâner, se deschide şi îl pui la loc aşa. 139 00:46:46,501 --> 00:46:47,709 - Simplu. - OK. 140 00:46:49,584 --> 00:46:51,584 Voilà, salut-o pe mama. 141 00:46:51,834 --> 00:46:52,834 Bună ziua ! 142 00:46:52,959 --> 00:46:55,709 Nu vorbeşte engleză, în general, nu prea vorbeşte. 143 00:46:55,834 --> 00:46:58,459 S-ar putea s-o mai auzi că țipă sau plânge. 144 00:46:58,584 --> 00:46:59,667 Poți s-o ignori. 145 00:46:59,834 --> 00:47:02,792 E Brita aici, se ocupă de ea de două ori pe zi. 146 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 OK ? 147 00:47:04,584 --> 00:47:05,584 OK. 148 00:47:07,292 --> 00:47:08,667 Şi cam atât. 149 00:53:58,209 --> 00:54:00,292 Se confirmă furtul ? 150 00:54:01,709 --> 00:54:03,167 Se pare că da. 151 00:54:04,667 --> 00:54:06,501 Fir-ar, nu se poate... 152 00:54:07,250 --> 00:54:09,709 - Să vedem ce au filmat camerele ? - Da. 153 00:54:24,125 --> 00:54:25,125 Stop ! 154 00:54:25,375 --> 00:54:26,501 Strânge cadrul ! 155 00:54:29,292 --> 00:54:32,542 Nu li se văd fețele, era de aşteptat. 156 00:54:32,876 --> 00:54:33,959 Cum adică ? 157 00:54:34,751 --> 00:54:39,292 În felul lor, se pricep. Au ieşit în două minute şi 39 de secunde. 158 00:54:39,417 --> 00:54:41,999 Vor să intre vizitatorii, ce facem ? 159 00:54:42,375 --> 00:54:44,417 Nu-i putem lăsa încă. 160 00:54:44,667 --> 00:54:47,918 Explică-le şi pune un anunț afară, te rog. 161 00:54:48,000 --> 00:54:49,876 Ce să scriu pe el ? 162 00:54:50,125 --> 00:54:52,876 Adevărul. "A avut loc un jaf." 163 00:54:53,000 --> 00:54:57,042 "Expoziția este închisă temporar. Mulțumim pentru înțelegere." 164 00:54:59,209 --> 00:55:04,918 - Aveți o listă cu ce lipseşte ? - Da, şi poze cu tablourile. 165 00:55:08,209 --> 00:55:10,542 Au ceva în comun ? 166 00:55:11,375 --> 00:55:15,125 Fac parte din acelaşi concept expozițional, colonialismul. 167 00:55:16,250 --> 00:55:19,167 Eu aş zice mai degrabă că sunt toate mici. 168 00:55:19,417 --> 00:55:21,709 Cât valorează, aproximativ ? 169 00:55:23,417 --> 00:55:25,083 Sunt de neprețuit. 170 00:55:25,209 --> 00:55:28,959 Bine, dar cu cât sunt asigurate, de exemplu ? 171 00:55:29,667 --> 00:55:30,792 Cât ? 172 00:55:32,626 --> 00:55:34,999 Cred că în jur de 20-30 de milioane. 173 00:55:35,792 --> 00:55:38,918 Poate sună ciudat, dar bănuiți pe cineva ? 174 00:55:53,042 --> 00:55:55,042 La cât sunt estimate pierderile ? 175 00:55:55,209 --> 00:55:57,375 Nu pot face o estimare financiară. 176 00:55:57,501 --> 00:56:00,667 Eu şi soțul colecționăm obiecte de artă din tinerețe. 177 00:56:00,751 --> 00:56:02,667 Fiecare tablou are povestea lui. 178 00:56:03,083 --> 00:56:07,167 Una dintre operele furate a fost prima pictură aleasă de fiica noastră. 179 00:56:07,792 --> 00:56:12,501 Ea ne-a încurajat să ne expunem toată colecția, 180 00:56:12,709 --> 00:56:14,792 s-o împărtăşim cu publicul. 181 00:56:15,709 --> 00:56:17,417 Este o tragedie. 182 00:56:18,125 --> 00:56:19,834 Nu atât pentru noi, 183 00:56:20,042 --> 00:56:21,626 cât pentru omenire. 184 00:56:21,751 --> 00:56:23,083 Dar nu renunțăm. 185 00:56:24,667 --> 00:56:26,083 Împreună cu conducerea fundației, 186 00:56:26,167 --> 00:56:30,083 am decis să redeschidem expoziția mâine. 187 00:56:30,709 --> 00:56:33,167 Lumea nu ar fi la fel fără artă. 188 00:56:33,292 --> 00:56:36,459 Nu ne lăsăm intimidați de astfel de acte barbare. 189 00:56:36,876 --> 00:56:39,459 A fost vreo problemă cu sistemul de securitate ? 190 00:56:40,209 --> 00:56:42,417 Va trebui să verificăm. 191 00:56:43,167 --> 00:56:46,375 Un lucru este sigur: operele de artă sunt înregistrate. 192 00:56:46,667 --> 00:56:50,626 Şi atât de celebre că, în principiu, sunt imposibil de vândut. 193 00:56:53,000 --> 00:56:57,125 Înțeleg că erați ataşat personal de unul dintre tablouri ? 194 00:56:57,709 --> 00:57:03,667 Regretați ceva, ați fi schimbat ceva pentru a evita această tragedie ? 195 00:57:04,918 --> 00:57:07,083 Eu, personal, nu ştiu. 196 00:57:07,459 --> 00:57:09,292 Ca un colectiv, noi toți... 197 01:02:23,459 --> 01:02:24,542 Mişcă ! 198 01:29:44,834 --> 01:29:46,792 Proprietarul fabricii de alcool, 199 01:29:47,209 --> 01:29:48,250 domnul Serghei, 200 01:29:48,375 --> 01:29:52,501 a acceptat să coopereze, i-a sunat pe hoți 201 01:29:52,584 --> 01:29:54,542 şi le-a spus că ar fi interesat. 202 01:29:54,709 --> 01:29:57,375 Sunteți siguri că au tablourile ? 203 01:29:57,501 --> 01:30:01,375 La telefon le spuneau "câini" sau "morți", dar suntem siguri. 204 01:30:01,501 --> 01:30:03,459 Le găsim noi, nu vă faceți griji. 205 01:30:03,792 --> 01:30:06,501 Nu mă îngrijorează strict asta, 206 01:30:06,584 --> 01:30:09,375 cât starea lor, despre asta ştiți ceva ? 207 01:30:09,501 --> 01:30:10,751 Nu, nu ştim. 208 01:30:12,667 --> 01:30:16,042 Printre ele este un portret foarte delicat, 209 01:30:16,709 --> 01:30:18,834 pictat în doar o jumătate de după-amiază. 210 01:30:18,959 --> 01:30:21,709 Artistul s-a îndrăgostit de o fată pe care o văzuse 211 01:30:21,876 --> 01:30:23,459 trecând pe stradă. 212 01:30:23,626 --> 01:30:25,876 Este o pictură în ulei, foarte delicată. 213 01:30:28,375 --> 01:30:31,667 Dl Michels vrea să spună că nu sunt oarecare bunuri furate. 214 01:30:31,999 --> 01:30:33,459 Înțelegem. 215 01:30:35,334 --> 01:30:38,125 Aveți idee unde ar putea fi tablourile ? 216 01:30:43,876 --> 01:30:47,375 Nu chiar, multe case din sat sunt pustii. 217 01:30:47,584 --> 01:30:49,709 Practic, ar putea fi oriunde. 218 01:30:50,501 --> 01:30:53,876 Dar ideea e să-i facem să le aducă ei mâine. 219 01:30:54,459 --> 01:30:56,334 Câte vor aduce ? 220 01:30:56,542 --> 01:30:59,709 I-am spus lui Serghei să le ceară minimum două, 221 01:30:59,792 --> 01:31:02,083 dar, chiar dacă aduc doar Picassoul, e clar. 222 01:31:02,209 --> 01:31:03,918 De ce Picassoul ? 223 01:31:04,250 --> 01:31:06,792 Nu e cel mai important ? 224 01:31:07,918 --> 01:31:11,000 Nu contează ce aduc. Mai departe, avem metodele noastre. 225 01:31:12,918 --> 01:31:14,459 Metode ? Ce metode ? 226 01:31:21,959 --> 01:31:25,375 Oamenii vin dintr-un mediu foarte sărac. 227 01:31:25,542 --> 01:31:27,209 Cu probleme sociale... 228 01:31:31,083 --> 01:31:34,125 Sunt un fel de vânători-culegători. 229 01:31:34,334 --> 01:31:36,334 Care pe care. 230 01:31:36,751 --> 01:31:38,292 Nu după regulile noastre. 231 01:31:38,542 --> 01:31:40,501 Cum adică "nu după regulile noastre" ? 232 01:31:41,584 --> 01:31:42,918 Vedeți... 233 01:31:43,167 --> 01:31:46,542 Vă veți mira, dar noi aici considerăm că suntem "noi" cu voi, 234 01:31:46,667 --> 01:31:49,542 chiar dacă dumneavoastră ne considerați pe toți "ei". 235 01:31:51,626 --> 01:31:52,792 Lăsați. 236 01:31:54,459 --> 01:31:59,000 Domnule Dimov, dacă nu vin cu tablourile mâine ? 237 01:39:48,125 --> 01:39:49,501 Putem intra. 238 01:42:48,501 --> 01:42:50,334 Da, deci sunt... 239 01:42:51,250 --> 01:42:53,584 ... o mie de clădiri în sat, 240 01:42:53,709 --> 01:42:56,751 fără WC-uri şi fântâni, şi... 241 01:42:56,999 --> 01:42:58,999 S-ar putea să dureze. 242 01:42:59,751 --> 01:43:02,209 Credeți că au ținut tablourile afară ? 243 01:43:02,584 --> 01:43:05,667 Nu ştim, dar pot fi practic oriunde. 244 01:43:07,459 --> 01:43:08,626 Tragedie. 245 01:43:08,999 --> 01:43:11,501 Sunt afară, pe gerul ăsta ? 246 01:43:12,918 --> 01:43:16,167 Tragedia e că şi în case tot ger e. 247 01:43:16,834 --> 01:43:20,959 Tinerii sunt plecați la muncă, bătrânii nu pot să care lemne. 248 01:43:21,751 --> 01:43:23,250 Acum ce facem ? 249 01:43:26,751 --> 01:43:29,083 Mergem la şcoală şi... 250 01:43:29,999 --> 01:43:32,209 ... continuăm interogatoriile acolo. 251 01:45:23,459 --> 01:45:24,751 Domnule Michels ! 252 01:45:25,959 --> 01:45:26,999 Aici. 253 01:45:27,417 --> 01:45:28,501 Dați-mi mie. 254 01:45:29,334 --> 01:45:31,459 - Tot aici şi... - Şi sticla, da. 255 01:45:32,000 --> 01:45:34,209 - Şi furculița ? - Da, şi furculița. 256 01:51:36,125 --> 01:51:38,375 - Pot întreba ceva ? - Vă rog. 257 01:51:40,876 --> 01:51:41,876 Domnişoară... 258 01:51:42,334 --> 01:51:44,209 Vă amintiți tablourile acestea ? 259 01:51:44,334 --> 01:51:45,876 Dar tu îți aminteşti ? 260 01:51:46,042 --> 01:51:47,876 - Domnişoară... - Mă cheamă Natalia. 18598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.