All language subtitles for Premante.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:29,250 --> 00:01:32,708 {\an8}Dinner is being served. Come on, come on. 4 00:01:33,208 --> 00:01:36,458 {\an8}Is there a biryani counter, Raja, Raja? 5 00:01:36,541 --> 00:01:37,791 {\an8}There's a huge queue. Let's go. 6 00:01:37,916 --> 00:01:39,791 {\an8}Shall we get to what we came here for? 7 00:01:40,625 --> 00:01:42,541 - With family or without family? - Let me ask. 8 00:01:42,625 --> 00:01:43,750 - Come on, fast. - Mummy? 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,375 Why are you crying? 10 00:01:46,458 --> 00:01:48,708 {\an8}- Is his dance that great? - Ugh! 11 00:01:49,041 --> 00:01:50,875 {\an8}That's the girl you were supposed to marry. 12 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 {\an8}The knot that you were supposed to tie. 13 00:01:52,833 --> 00:01:55,000 {\an8}The dance that you were supposed to do. 14 00:01:56,125 --> 00:01:57,541 {\an8}That dance? 15 00:01:57,625 --> 00:01:59,708 {\an8}You want to shamelessly have biryani. 16 00:01:59,791 --> 00:02:02,125 {\an8}If I'm late, there won't be any pieces left. 17 00:02:02,333 --> 00:02:05,666 {\an8}If you put 10% of the worry you have about pieces 18 00:02:05,791 --> 00:02:08,625 on the fact that you're not finding a bride, I'll be grateful. 19 00:02:08,708 --> 00:02:10,833 What do I do if they keep rejecting me, Mom? 20 00:02:10,916 --> 00:02:13,750 {\an8}Hey, chill, Ms. Sujatha. Don't worry. 21 00:02:13,833 --> 00:02:15,666 {\an8}In 2 years, they'll all get divorced and 22 00:02:15,750 --> 00:02:17,541 {\an8}- be back on the market. - Shut it. 23 00:02:17,833 --> 00:02:19,416 {\an8}What a filthy mouth. 24 00:02:19,500 --> 00:02:22,291 Just because your wife ran away, will everyone do the same? 25 00:02:22,375 --> 00:02:24,208 {\an8}Auntie, stop saying "ran away". 26 00:02:24,375 --> 00:02:26,541 {\an8}She just left me. 27 00:02:26,791 --> 00:02:27,958 {\an8}Sujatha, 28 00:02:28,375 --> 00:02:30,583 {\an8}you need to be positive in life. 29 00:02:31,625 --> 00:02:33,750 {\an8}I might die in two years. 30 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 I will see your wedding and pass peacefully. 31 00:02:36,333 --> 00:02:37,875 {\an8}Huh? Huh? 32 00:02:38,375 --> 00:02:40,583 {\an8}I'm paying the EMI for the crores worth of loans 33 00:02:40,666 --> 00:02:42,833 {\an8}I took to pay your medical bills. 34 00:02:42,916 --> 00:02:45,500 {\an8}That stress is making me bald. 35 00:02:45,583 --> 00:02:48,791 {\an8}And you keep saying, "I'll die soon" as if it's a hobby. 36 00:02:48,916 --> 00:02:50,208 It's pissing me off, Dad. 37 00:02:50,291 --> 00:02:51,583 {\an8}And he's preaching positivity 38 00:02:51,666 --> 00:02:53,250 {\an8}- like a motivational speaker. - Yeah, exactly. 39 00:02:53,333 --> 00:02:55,708 {\an8}- It's not like that, dear. - It's not like what, Mummy? 40 00:02:57,083 --> 00:02:58,875 {\an8}See, I'm meeting these girls for you. 41 00:02:58,958 --> 00:03:01,208 {\an8}But to be honest, until I clear those loans, 42 00:03:01,291 --> 00:03:03,666 {\an8}I'm not even thinking about marriage. 43 00:03:04,375 --> 00:03:07,458 {\an8}If you keep waiting this way, you'll miss out on the girl you like. 44 00:03:07,708 --> 00:03:09,083 Think about it. 45 00:03:09,166 --> 00:03:10,500 I'll surely think about it. 46 00:03:10,583 --> 00:03:12,791 {\an8}- I'll think about it while munching. - Come on! 47 00:03:12,875 --> 00:03:14,875 {\an8}Let's munch on the meat! 48 00:03:18,166 --> 00:03:19,416 {\an8}This girl's from Mumbai. 49 00:03:19,500 --> 00:03:20,583 This one, Delhi. 50 00:03:20,833 --> 00:03:22,875 {\an8}This, England. She's nice, right? 51 00:03:22,958 --> 00:03:25,541 {\an8}Here, take this card. Come meet me tomorrow. 52 00:03:25,625 --> 00:03:27,041 {\an8}- Thank you. Come. - Hey, Broker! 53 00:03:27,125 --> 00:03:28,625 {\an8}- Broker! - What broker? 54 00:03:28,708 --> 00:03:30,583 {\an8}Yeah, Sundaram broker. Waste broker. 55 00:03:30,666 --> 00:03:32,333 {\an8}Give us back our money. 56 00:03:32,416 --> 00:03:33,791 {\an8}Take it from your son. 57 00:03:33,875 --> 00:03:37,291 {\an8}- This match also came to your son, right? - Yeah. 58 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 They're girls. 59 00:03:40,000 --> 00:03:42,500 Not some tomatoes or potatoes, to be available in the markets. 60 00:03:42,583 --> 00:03:45,166 {\an8}You've been through all the matches on this list. 61 00:03:45,250 --> 00:03:46,875 {\an8}Then why did you call us here? 62 00:03:46,958 --> 00:03:49,750 Don't make a fuss. It'll affect my market. Come here. 63 00:03:51,000 --> 00:03:51,833 There. 64 00:03:53,416 --> 00:03:55,375 {\an8}That man in a blue shirt with glasses? 65 00:03:55,458 --> 00:03:57,541 {\an8}- He's also like you. - Huh? 66 00:03:57,916 --> 00:03:59,500 He's the father of the girl who 67 00:03:59,583 --> 00:04:01,500 rejected the boy who's marrying the girl 68 00:04:01,583 --> 00:04:04,375 who rejected your son. 69 00:04:04,500 --> 00:04:05,916 {\an8}It's too confusing. 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,583 {\an8}He's the girl's dad, right? 71 00:04:07,666 --> 00:04:09,875 {\an8}I thought of trying to set these two up. 72 00:04:09,958 --> 00:04:11,875 {\an8}So, I asked you and them to come here. 73 00:04:12,000 --> 00:04:14,958 {\an8}Go, sit and talk. It'll work out. 74 00:04:15,041 --> 00:04:16,500 {\an8}Go. Don't ruin it. 75 00:04:16,583 --> 00:04:19,958 {\an8}- This is Sujatha. - If not this, you're done for. 76 00:04:20,041 --> 00:04:21,125 {\an8}What a pain! 77 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 Dude, I'll be honest today, 78 00:04:23,750 --> 00:04:25,916 {\an8}Priya only left me once. 79 00:04:26,625 --> 00:04:29,500 {\an8}Every time I meet your mom, she leaves me 10 times a day. 80 00:04:29,583 --> 00:04:30,916 {\an8}Badly stomach burning, man. 81 00:04:31,000 --> 00:04:33,375 {\an8}- It's okay. - Ask her to act a bit ethically. 82 00:04:33,750 --> 00:04:35,833 {\an8}- I'll talk to her. - I doubt it. 83 00:04:35,916 --> 00:04:38,500 {\an8}- Come, come. Hey, move. - Who are these colony aunties? 84 00:04:38,583 --> 00:04:40,625 {\an8}Hey, auntie. Don't you have any ethics? 85 00:04:40,708 --> 00:04:42,125 {\an8}Huh? I don't. 86 00:04:42,208 --> 00:04:45,208 {\an8}There are onions and carrots over there. Go, take it. 87 00:04:45,458 --> 00:04:49,083 {\an8}This Jasmine auntie thinks ethics is a salad. 88 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 {\an8}What happened? 89 00:04:50,208 --> 00:04:51,791 - Are you the manager? - Yes. 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,250 {\an8}Forget salad. There's a fight going on. 91 00:04:54,333 --> 00:04:56,708 {\an8}What if the lamb is over? Let's go. 92 00:04:56,791 --> 00:04:58,000 Come, come. 93 00:04:58,083 --> 00:05:00,708 - Is this how you make biryani? - She's thrashing him. 94 00:05:00,791 --> 00:05:02,250 First, come out. 95 00:05:23,208 --> 00:05:25,291 Brother, come here. 96 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Ma'am, please. It'll cost me the job. 97 00:05:28,708 --> 00:05:30,416 You, green shirt. 98 00:05:30,500 --> 00:05:32,833 - Me? - You, green shirt, come. 99 00:05:32,916 --> 00:05:36,083 - Ma'am, one minute. Please-- - You wait. 100 00:05:36,583 --> 00:05:37,791 Are you on the bride's side or groom's? 101 00:05:37,875 --> 00:05:40,333 - He's the guy the bride pushed aside. - Wait. 102 00:05:40,583 --> 00:05:43,291 I'm the bride's well-wisher. 103 00:05:43,583 --> 00:05:45,708 Tell me why one comes to a reception. 104 00:05:45,833 --> 00:05:47,916 To a reception? 105 00:05:48,000 --> 00:05:50,166 We come to have a nice biryani. 106 00:05:50,250 --> 00:05:53,583 Everybody who came here expecting a banger biryani, raise your hand. 107 00:05:54,666 --> 00:05:55,833 Raise it. 108 00:05:57,208 --> 00:05:58,166 You see? 109 00:05:58,333 --> 00:06:01,333 Biryani is the reason we come to a wedding. How can we adjust? 110 00:06:01,416 --> 00:06:03,375 - Please, ma'am... - We won't. 111 00:06:03,458 --> 00:06:06,375 What kind of a person are you? Is this even a biryani? 112 00:06:06,541 --> 00:06:08,666 Totally uncooked. No meat. It's cold too. 113 00:06:08,750 --> 00:06:11,333 You have another pot and yet-- 114 00:06:11,416 --> 00:06:12,583 Hey, bring a new pot. 115 00:06:24,500 --> 00:06:26,791 Ramya? Why are you making a scene? 116 00:06:26,875 --> 00:06:29,166 - Wait, Mom. This is for you. - Come. 117 00:06:29,416 --> 00:06:32,250 - Finally! - Kid, move, move. 118 00:06:32,500 --> 00:06:34,291 Jasmine auntie? You're back? 119 00:06:37,750 --> 00:06:39,833 You always need to be extra, right? 120 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 Stop that first. 121 00:06:41,583 --> 00:06:44,208 How could you? How can you give it away, Mom? 122 00:06:44,291 --> 00:06:47,166 It's just a gift. Where did we get the time to buy a gift? 123 00:06:47,291 --> 00:06:48,666 It's just a saree, right? 124 00:06:48,750 --> 00:06:51,375 Did you ask me? Did you take my permission? 125 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 I want my saree back. 126 00:06:53,583 --> 00:06:55,291 All this is because of you. 127 00:06:55,750 --> 00:06:57,166 If you had not rejected him, 128 00:06:57,250 --> 00:07:00,500 he wouldn't be getting married. And we wouldn't have to give a gift. 129 00:07:00,708 --> 00:07:02,375 If you want a saree, get married. 130 00:07:02,750 --> 00:07:04,500 Your logic is terrible, Mom. 131 00:07:04,791 --> 00:07:06,375 Right from childhood, 132 00:07:06,458 --> 00:07:08,791 from applying nail polish to going on a trip with friends, 133 00:07:08,875 --> 00:07:10,458 you link it with marriage. 134 00:07:10,541 --> 00:07:12,291 - Can I only live a life after marriage? - Yes. 135 00:07:12,375 --> 00:07:15,416 - Will I get freedom only after marriage? - Yes. 136 00:07:15,541 --> 00:07:16,916 Shut up and get married. 137 00:07:17,000 --> 00:07:20,166 You're worse than North Korea's dictator. 138 00:07:20,666 --> 00:07:23,000 I want my saree. Go and get it. 139 00:07:23,125 --> 00:07:24,958 We already gave the gift. 140 00:07:25,041 --> 00:07:26,833 - It won't be nice. - Padma! 141 00:07:26,916 --> 00:07:29,833 Yeah! Dad is calling. Let's go. 142 00:07:33,208 --> 00:07:34,166 Come. 143 00:07:35,791 --> 00:07:37,458 Don't feel sad. Have the biryani. 144 00:07:37,541 --> 00:07:38,833 - Go, put them in the room. - Okay. 145 00:07:41,083 --> 00:07:44,208 Am I here to eat the biryani rice and no meat? 146 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 - Come, sit. - Namaste. 147 00:07:58,250 --> 00:07:59,833 - Namaste. - Please sit. 148 00:08:00,166 --> 00:08:03,750 - Where's Ramya? - She was right behind me. 149 00:08:03,833 --> 00:08:04,791 Oh? 150 00:09:03,333 --> 00:09:04,750 That won't work. 151 00:09:08,541 --> 00:09:11,583 - Should I help? - No, it's nothing. 152 00:09:11,833 --> 00:09:12,958 The door got locked. 153 00:09:13,041 --> 00:09:16,500 My relative has the key. I'll get it. You carry on. 154 00:09:17,416 --> 00:09:18,666 But, your saree? 155 00:09:20,041 --> 00:09:23,166 The groom has more jewelry on him than the bride. 156 00:09:23,250 --> 00:09:27,583 - Must be 2 tolas at least, no? - No, must be 6 or 7 tolas. 157 00:09:27,750 --> 00:09:30,916 Your saree is inside, right? 158 00:09:31,083 --> 00:09:35,208 I thought you wanted to secretly get it back. I came to help. 159 00:09:35,625 --> 00:09:37,083 How do you know? 160 00:09:37,541 --> 00:09:40,250 I have sharp ears. I hear everything. 161 00:09:41,958 --> 00:09:43,666 So... the lock? 162 00:09:46,625 --> 00:09:48,791 - We'll unlock it. - Huh, how? 163 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 This will do. 164 00:10:06,041 --> 00:10:08,875 That easy? How? 165 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 How? 166 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 Like this. 167 00:10:14,916 --> 00:10:16,000 This is my job. 168 00:10:16,250 --> 00:10:17,708 Your job? Meaning? 169 00:10:17,833 --> 00:10:23,250 Meaning, he sells locks, CCTVs, safes, etc. 170 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 Sujatha Security Services. He named it after me. 171 00:10:26,416 --> 00:10:28,500 He runs his business in Hyderabad. 172 00:10:28,583 --> 00:10:30,208 Ms. Sujatha, did you eat? 173 00:10:30,291 --> 00:10:32,000 - Is this the boy? - Ew, no. 174 00:10:32,208 --> 00:10:34,375 This is Ravi. He works under Madhi. 175 00:10:34,458 --> 00:10:36,416 I don't work under or over Madhi. 176 00:10:36,541 --> 00:10:39,125 I work with Madhi, aunty. Partners. 177 00:10:39,416 --> 00:10:42,000 SSS -Sujatha Security Services. 178 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 - Your safety is our priority. - Poor guy. 179 00:10:44,500 --> 00:10:47,916 He's depressed that his wife ran away. So, he roams around us. 180 00:10:48,000 --> 00:10:50,041 How is that related to this? 181 00:10:50,916 --> 00:10:52,500 Actually, auntie is weak in Telugu. 182 00:10:52,583 --> 00:10:55,250 She failed in 10th grade too. Small grammatical mistake. 183 00:10:55,333 --> 00:10:58,500 My wife didn't run away. She just left me. 184 00:10:58,750 --> 00:11:00,541 I'm trying to fix a match. Shut up. 185 00:11:01,291 --> 00:11:04,250 - What does your girl do? - She does whatever she wants. 186 00:11:04,333 --> 00:11:07,833 No, no, nothing like that. She can't stays idle. 187 00:11:07,958 --> 00:11:10,125 She keeps doing some or the other course 188 00:11:10,208 --> 00:11:12,000 like home decor or cooking. 189 00:11:12,083 --> 00:11:14,208 That's fine. Now, hobbies are turning into careers. 190 00:11:14,291 --> 00:11:16,375 Would be fine if they were hobbies. 191 00:11:16,500 --> 00:11:18,291 But our Ramya goes to the extreme-- 192 00:11:18,375 --> 00:11:20,625 No, he means, whatever she does, 193 00:11:20,708 --> 00:11:24,083 she does deeply with perfection. 194 00:11:24,500 --> 00:11:26,166 If she makes biryani, 195 00:11:26,250 --> 00:11:29,125 our whole colony reaches our house. 196 00:11:29,291 --> 00:11:31,083 Hey. Okay. 197 00:11:31,208 --> 00:11:33,125 We're okay with this marriage. Fix. What say, Ms. Sujatha? 198 00:11:33,208 --> 00:11:34,208 Shut it, you glutton. 199 00:11:34,291 --> 00:11:36,750 She keeps the house clean and pretty. 200 00:11:36,916 --> 00:11:39,791 She's crazy about cleaning and organizing. 201 00:11:41,375 --> 00:11:43,291 Ugh, so messy. 202 00:11:43,458 --> 00:11:45,625 - Why can't they keep it clean-- - Are you cleaning? 203 00:11:48,250 --> 00:11:50,125 Blue color, shining cover. 204 00:11:50,208 --> 00:11:52,791 It says, "Errapalli and family". Look for it. 205 00:11:52,916 --> 00:11:56,291 Blue color, shining cover. "Errapalli and family." 206 00:11:57,541 --> 00:12:00,250 Errapalli and family... 207 00:12:00,416 --> 00:12:01,458 Yes, Mom. 208 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 Why? 209 00:12:03,583 --> 00:12:05,458 I won't come. Stop it. 210 00:12:05,541 --> 00:12:08,208 Cut the call. I'm not coming. Bye. 211 00:12:09,791 --> 00:12:12,500 If you're busy, please go. I'll handle it. 212 00:12:12,666 --> 00:12:15,958 No, no, nothing like that. You know how it is. 213 00:12:16,041 --> 00:12:18,458 Moms have only one job at such events. 214 00:12:18,541 --> 00:12:22,125 Like people who sell black tickets, 215 00:12:22,208 --> 00:12:25,791 "My son for 50." "My son for 100." They try and sell. 216 00:12:25,875 --> 00:12:28,750 You're lucky your mom at least asks you. 217 00:12:28,833 --> 00:12:33,416 My mom mass forwards my photo and bio data to everybody here. 218 00:12:33,500 --> 00:12:36,833 Sets up a meeting. Then she informs me. 219 00:12:37,458 --> 00:12:38,708 I can understand. 220 00:12:39,125 --> 00:12:40,250 This marriage-- 221 00:12:43,291 --> 00:12:46,833 Tactics! They're all tactics, to be honest. 222 00:12:48,666 --> 00:12:50,000 Actually, 223 00:12:51,083 --> 00:12:54,208 I heard this wedding is happening thanks to you. 224 00:12:54,791 --> 00:12:56,541 I heard out there. 225 00:12:56,666 --> 00:13:00,458 I'm very curious to know why you rejected this guy. 226 00:13:00,541 --> 00:13:01,500 That guy? 227 00:13:01,583 --> 00:13:04,125 I can't with such boring people. 228 00:13:04,208 --> 00:13:07,375 Boys should be thrilling, like an adventure. 229 00:13:09,083 --> 00:13:11,625 Anyway, I'm only half the reason for this wedding. 230 00:13:11,708 --> 00:13:14,125 I heard the other half is also at this wedding. 231 00:13:14,208 --> 00:13:16,375 The guy who got rejected by the bride. 232 00:13:20,041 --> 00:13:22,833 Hi, I'm Madhi. Madhusudhan Rao. 233 00:13:23,333 --> 00:13:25,541 I'm your other half. 234 00:13:26,083 --> 00:13:28,416 - Nice to meet you. - Oh! It's you! 235 00:13:28,500 --> 00:13:29,833 Hi, I'm Ramya. 236 00:13:29,916 --> 00:13:31,708 - Nice to meet you too. - Thank you. 237 00:13:32,208 --> 00:13:34,791 You seem nice. Why did she reject you? 238 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Thanks again. Fine, I'll tell you a situation. 239 00:13:38,333 --> 00:13:41,000 Suppose, when you meet a potential groom, 240 00:13:41,666 --> 00:13:42,833 if he says... 241 00:13:42,916 --> 00:13:45,375 Since we need to talk openly in such times, 242 00:13:45,458 --> 00:13:46,791 I'll talk candidly. 243 00:13:46,875 --> 00:13:50,458 A while ago, my friends and I started a security services company. 244 00:13:50,541 --> 00:13:53,291 But my office timings are mostly nights. 245 00:13:53,625 --> 00:13:55,583 When you're asleep, I'm at work. 246 00:13:55,666 --> 00:13:57,375 When I'm asleep, you'll be at work. 247 00:13:57,500 --> 00:14:00,166 So, our life will always be out of sync. 248 00:14:00,250 --> 00:14:03,583 Moreover, since my dad got sick, I took a huge loan. 249 00:14:03,666 --> 00:14:06,625 My salary is barely enough to pay for it. 250 00:14:06,750 --> 00:14:08,875 Don't think too much about how to reject me. 251 00:14:09,000 --> 00:14:11,208 If you silently get up and leave, 252 00:14:11,958 --> 00:14:13,250 it's understandable. 253 00:14:13,333 --> 00:14:16,875 If he says so, even you'll reject him, right? 254 00:14:17,833 --> 00:14:19,500 Generally speaking, you're right. 255 00:14:19,625 --> 00:14:22,916 But, personally speaking, these loans and financial matters 256 00:14:23,000 --> 00:14:25,083 - aren't an issue for me. - They're not? 257 00:14:25,333 --> 00:14:28,375 Yeah. All of us middle class folks have the same issues, right? 258 00:14:28,458 --> 00:14:30,958 We'll have some loan. We have to keep paying back. 259 00:14:31,041 --> 00:14:33,250 How is that related to marriage? 260 00:14:33,833 --> 00:14:34,708 It's not? 261 00:14:35,583 --> 00:14:38,458 If you keep all that in mind, how will we find the right one? 262 00:14:45,750 --> 00:14:48,916 I found it. "Errapalli and family?" 263 00:14:49,583 --> 00:14:51,375 Hey! Thanks! 264 00:14:51,458 --> 00:14:53,125 Actually, my mom-- 265 00:15:33,791 --> 00:15:36,166 I asked you to put the boxes inside. 266 00:15:36,958 --> 00:15:39,916 You sorted them well. Fine, let's go eat. 267 00:15:40,125 --> 00:15:41,500 I think they left. 268 00:16:15,875 --> 00:16:17,666 Don't you have any expectations? 269 00:16:18,791 --> 00:16:20,958 Married life expectations? 270 00:16:21,291 --> 00:16:24,166 I mean, for example, I hope, I don't cause any problems 271 00:16:24,250 --> 00:16:27,458 to the girl I'm going to marry. 272 00:16:27,708 --> 00:16:29,583 Do you have anything like that? 273 00:16:29,750 --> 00:16:33,166 Oh, this is the first time someone's asking me this. 274 00:16:33,291 --> 00:16:34,541 Really? 275 00:16:34,666 --> 00:16:37,583 Until now, due to unnecessary restrictions, 276 00:16:37,666 --> 00:16:39,541 life was all boring. 277 00:16:39,625 --> 00:16:43,041 After marriage, life has to be thrilling. 278 00:16:43,666 --> 00:16:45,416 Problems will definitely come up. 279 00:16:45,500 --> 00:16:47,625 But no matter how big the problem is, 280 00:16:47,750 --> 00:16:49,750 even if we fight all day, 281 00:16:49,833 --> 00:16:51,500 no matter how angry we get, 282 00:16:51,625 --> 00:16:53,833 we sit, drink chai, 283 00:16:53,958 --> 00:16:55,083 we talk it out, 284 00:16:55,166 --> 00:16:57,666 solve it and go to bed with love. 285 00:16:57,916 --> 00:16:59,666 That's the kind of marriage I want. 286 00:17:03,916 --> 00:17:05,041 I... 287 00:17:06,458 --> 00:17:07,958 ...make killer tea. 288 00:17:08,083 --> 00:17:09,083 Oh? 289 00:19:07,000 --> 00:19:09,416 - Put me down. Put me down! - Tie it first. 290 00:19:09,541 --> 00:19:10,791 Hi. 291 00:19:11,000 --> 00:19:14,541 - Hi, I'm Parvathy. I live in G1. - Hi. I'm Ramya. 292 00:19:14,666 --> 00:19:15,708 This is my husband, Madhi. 293 00:19:15,791 --> 00:19:18,250 Actually, I'm an agent in a travel agency. 294 00:19:18,333 --> 00:19:20,833 Let me know if you want a discounted honeymoon package. 295 00:19:20,916 --> 00:19:23,083 For now, honeymoon is in G2. 296 00:20:24,416 --> 00:20:25,541 {\an8}Open up. 297 00:20:26,833 --> 00:20:27,875 {\an8}Hey! 298 00:20:28,166 --> 00:20:29,958 Uh, hi man, hi. 299 00:20:30,083 --> 00:20:31,750 It's been a month. Won't you come back? 300 00:20:31,833 --> 00:20:33,166 Many works are pending. 301 00:20:33,250 --> 00:20:34,750 Everything's pending here too. 302 00:20:34,833 --> 00:20:37,750 You kept tormenting us about the loan. Now, you're playing around? 303 00:20:37,833 --> 00:20:42,000 - Fine, I'll come. - Yeah, fine, fine. Bye, bye. 304 00:20:42,416 --> 00:20:43,708 What in hell-- 305 00:20:53,125 --> 00:20:54,375 Is it over? 306 00:20:54,458 --> 00:20:56,166 - What? - Our honeymoon time? 307 00:20:58,666 --> 00:21:01,000 Wouldn't it be great if it stayed like this? 308 00:21:01,208 --> 00:21:02,166 Like what? 309 00:21:02,250 --> 00:21:03,625 Like this one month. 310 00:21:04,083 --> 00:21:05,750 Where every day feels like our honeymoon. 311 00:21:05,916 --> 00:21:07,333 Doing what we love. 312 00:21:07,833 --> 00:21:09,666 Tiny pleasures. 313 00:21:10,291 --> 00:21:11,541 Fights. 314 00:21:11,625 --> 00:21:12,916 Cheap thrills. 315 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 I want them everyday. 316 00:21:15,291 --> 00:21:16,875 And who will repay the loan? 317 00:21:18,250 --> 00:21:20,625 - Isn't this it? - What? 318 00:21:55,166 --> 00:21:57,833 Most people get caught by the police. 319 00:21:58,000 --> 00:22:01,708 But now, police got caught by us. 320 00:22:01,916 --> 00:22:04,916 {\an8}In a sensational sting operation by Plus TV, 321 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 {\an8}a head constable got caught. 322 00:22:07,083 --> 00:22:09,583 {\an8}Our problem solver police got caught. 323 00:22:09,708 --> 00:22:13,125 {\an8}Separating lovely couples. 324 00:22:13,291 --> 00:22:16,250 {\an8}Here's Asha Mary's mess up, let's watch. 325 00:22:18,583 --> 00:22:20,083 {\an8}Get divorced. 326 00:22:20,166 --> 00:22:21,875 {\an8}Get divorced. 327 00:22:22,458 --> 00:22:24,166 {\an8}Marriage is supposed to be a feast. 328 00:22:24,250 --> 00:22:26,625 {\an8}What's a marriage if the food itself rots? 329 00:22:26,833 --> 00:22:28,833 {\an8}So, get divorced. 330 00:22:28,916 --> 00:22:29,916 {\an8}Get divorced. 331 00:22:30,000 --> 00:22:32,041 {\an8}Life with wife is a strife man! 332 00:22:32,375 --> 00:22:36,416 {\an8}Will you keep saving money in a bank and fall dry? 333 00:22:36,500 --> 00:22:38,541 {\an8}Or, will you go and enjoy in Bangkok? 334 00:22:38,625 --> 00:22:40,541 {\an8}Let go of essence-less marriage. 335 00:22:40,625 --> 00:22:42,166 {\an8}Divorce is the right passage. 336 00:22:50,250 --> 00:22:52,583 - Asha ma'am, sir is asking for you. - Yeah, fine. 337 00:22:52,750 --> 00:22:54,958 Seems like you're watching it on repeat. Enough. 338 00:22:57,208 --> 00:22:58,166 Madam. 339 00:22:58,625 --> 00:23:01,333 - You're in big trouble now. - Hey, Ramesh, get in. 340 00:23:01,416 --> 00:23:03,041 Why do you care? Go inside. 341 00:23:03,125 --> 00:23:05,041 - I'll snitch to your wife, idiot. - No, ma'am. 342 00:23:05,125 --> 00:23:08,416 {\an8}If she's like this, wonder how her station head is. 343 00:23:08,500 --> 00:23:09,791 {\an8}She said it herself. 344 00:23:10,333 --> 00:23:11,958 {\an8}Hush, come here. 345 00:23:12,083 --> 00:23:13,625 {\an8}Our station head, Sampath. 346 00:23:13,708 --> 00:23:15,708 {\an8}Government job. He'll get a good dowry. 347 00:23:15,791 --> 00:23:18,500 {\an8}I warned him. Yet he greedily got married. 348 00:23:18,625 --> 00:23:19,875 {\an8}Now, when his wife calls, 349 00:23:19,958 --> 00:23:21,750 {\an8}he sweet-talks her. "Darling", "My love". 350 00:23:21,875 --> 00:23:24,833 When he puts the phone down, "Witch", "Devil". 351 00:23:24,916 --> 00:23:26,208 Terrible language. 352 00:23:26,291 --> 00:23:28,208 {\an8}Who is he acting for? 353 00:23:28,333 --> 00:23:29,458 {\an8}Sampath should be ashamed. 354 00:23:29,541 --> 00:23:30,666 {\an8}Sampath should be ashamed. 355 00:23:30,750 --> 00:23:31,916 Sampath should be ashamed. 356 00:23:32,000 --> 00:23:33,500 Be ashamed, Sampath! 357 00:23:33,666 --> 00:23:35,333 - Is this much shyness enough? - Until he's ashamed... 358 00:23:35,458 --> 00:23:37,541 - Should I amp it up? - Tag him, #BeAshamedSampath. 359 00:23:37,625 --> 00:23:40,166 Stop ruining my name. Keep it down. 360 00:23:41,041 --> 00:23:42,791 - Sorry Sampath-- - Later. 361 00:23:42,958 --> 00:23:44,291 I didn't start yet. 362 00:23:46,916 --> 00:23:49,208 {\an8}He and his wife came for counseling. 363 00:23:49,625 --> 00:23:51,583 Why did you drag me and my wife into this? 364 00:23:51,666 --> 00:23:53,166 It just came out in a flow. 365 00:23:53,458 --> 00:23:55,875 In the same flow, you publicly announced that I took a dowry. 366 00:23:55,958 --> 00:23:57,708 And made me a villain. 367 00:23:57,791 --> 00:23:59,750 - But you did take it. - Shut it. 368 00:23:59,833 --> 00:24:01,208 You're experienced. 369 00:24:01,333 --> 00:24:03,833 You look like an elder. You seem respectable. 370 00:24:03,916 --> 00:24:05,750 So, I asked you to do counseling. 371 00:24:05,875 --> 00:24:07,250 "Get a divorce." 372 00:24:07,333 --> 00:24:09,541 You gave away solid content to the sting operation. 373 00:24:09,625 --> 00:24:11,791 I didn't know there was a camera, Sampath. 374 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 Yeah, they'll tell you. 375 00:24:13,333 --> 00:24:15,916 You won't be informed before they make a fool out of you. 376 00:24:16,000 --> 00:24:17,875 - He's right. - Wow. 377 00:24:18,166 --> 00:24:20,500 What a rhyming! What a timing! 378 00:24:20,833 --> 00:24:23,041 "Bank", "Aaku", "Bangkok". 379 00:24:23,500 --> 00:24:24,666 Sense-- 380 00:24:24,750 --> 00:24:26,541 - "Essence-less marriage." - Yeah. 381 00:24:26,625 --> 00:24:28,708 "Life with wife is a strife." 382 00:24:28,833 --> 00:24:31,291 Wow. Daughter of knowledge. 383 00:24:31,416 --> 00:24:33,083 Writing poetry in police uniform. 384 00:24:33,583 --> 00:24:36,208 What's your senseless obsession with separating couples? 385 00:24:36,333 --> 00:24:38,125 They don't want to be together, Sampath. 386 00:24:38,208 --> 00:24:40,375 Why else would they come to the police station? 387 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 It's a waste of time. 388 00:24:41,833 --> 00:24:44,541 As if you're "Karthavyam's" Vijayashanthi. 389 00:24:44,625 --> 00:24:47,041 You're solving all the cases in both the states. 390 00:24:47,125 --> 00:24:49,583 Did you give me at least one criminal case? 391 00:24:49,666 --> 00:24:52,416 I will. I'll send all the ASIs to counseling 392 00:24:52,500 --> 00:24:54,416 and I'll give all the cases to you. 393 00:24:54,666 --> 00:24:56,791 Brother. Try and understand me. 394 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 For how long should I remain a head constable? 395 00:24:59,375 --> 00:25:00,916 {\an8}Try and remember. 396 00:25:01,000 --> 00:25:03,125 {\an8}When you were a constable under me, 397 00:25:03,291 --> 00:25:05,375 {\an8}why did you study hard and become an SI? 398 00:25:05,666 --> 00:25:08,333 - I was afraid I'd become you if I didn't. - So? 399 00:25:08,541 --> 00:25:10,083 So, it's because of me, right? 400 00:25:10,166 --> 00:25:11,833 Are you even a little grateful, Sampath? 401 00:25:11,916 --> 00:25:13,541 Forget becoming an inspector. 402 00:25:13,625 --> 00:25:15,375 Do you know what the DSP texted me? 403 00:25:15,458 --> 00:25:19,125 "If you don't know how to run the station, put up a shop and sell cigarettes." 404 00:25:19,250 --> 00:25:20,625 {\an8}He's not wrong. 405 00:25:21,250 --> 00:25:23,291 Of course you said it. Why won't you? 406 00:25:23,500 --> 00:25:24,583 Lenience. 407 00:25:25,000 --> 00:25:26,541 No more lenience. 408 00:25:26,791 --> 00:25:29,916 "Hey, Sampath!" "Sampu." "Brother." 409 00:25:30,125 --> 00:25:32,375 "I'll tie you a band. You'll give me a helping hand." 410 00:25:32,458 --> 00:25:33,625 No more. 411 00:25:33,916 --> 00:25:37,250 {\an8}From now, you'll call me only 'Sir'. 412 00:25:37,333 --> 00:25:39,458 {\an8}- You've changed so much, Sampath. - Yes, I have. 413 00:25:39,541 --> 00:25:41,125 {\an8}When you were new here, 414 00:25:41,208 --> 00:25:42,583 how different were you? 415 00:25:42,666 --> 00:25:44,708 Stop digging up the past. 416 00:25:44,791 --> 00:25:46,916 Start practicing how to call me 'Sir'. 417 00:25:47,500 --> 00:25:49,708 Alright, sir. Should I get you a tea, sir? 418 00:25:49,833 --> 00:25:51,458 Should I put a biscuit in it, sir? 419 00:25:51,583 --> 00:25:52,791 - You... - Asha Mary! 420 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 I'll see how you keep a case away from me. 421 00:25:55,500 --> 00:25:56,458 Hello! 422 00:25:56,916 --> 00:25:59,458 You don't get to catwalk out of here. 423 00:26:00,000 --> 00:26:03,416 Learn how to leave in front of your senior. 424 00:26:03,750 --> 00:26:06,916 I'll get you the best gift soon enough. 425 00:26:08,375 --> 00:26:09,916 Here, take this sample. 426 00:26:10,083 --> 00:26:11,250 Hey, Asha Mary! 427 00:26:12,083 --> 00:26:13,208 Hey! 428 00:26:13,416 --> 00:26:15,250 - Did you call me, sir? - How did you get out? 429 00:26:15,333 --> 00:26:18,250 - The AC isn't working, sir. - AC not working? Get out. 430 00:26:18,333 --> 00:26:21,458 Is this a police station or hill station? Everybody goes around as they wish. 431 00:26:21,666 --> 00:26:23,375 Lock the cell, man! 432 00:26:29,041 --> 00:26:30,750 Good morning, Asha Mary. 433 00:26:31,625 --> 00:26:33,583 - Did you sign? - No. 434 00:26:34,541 --> 00:26:37,125 - Did you bring them empty again? - Yes. 435 00:26:37,250 --> 00:26:38,875 How many times will you return them? 436 00:26:38,958 --> 00:26:40,791 As many times as you send them. 437 00:26:40,875 --> 00:26:42,500 I'm not a good wife. 438 00:26:42,625 --> 00:26:45,750 I can't give you much time. I yell at you for nothing. 439 00:26:45,833 --> 00:26:47,375 I'm not a good match for you. 440 00:26:47,458 --> 00:26:49,375 Were you ever happy with me? 441 00:26:49,458 --> 00:26:51,625 The day you understand our problem, 442 00:26:51,750 --> 00:26:53,833 ask me then. I will sign them. 443 00:26:54,291 --> 00:26:57,708 Anyway, you want divorce. Yet you have our photo right beside you. 444 00:26:59,166 --> 00:27:00,916 Asha Mary? Love you too. 445 00:27:01,000 --> 00:27:02,166 Get lost. 446 00:27:02,416 --> 00:27:04,208 Send the papers again. I'll be back. 447 00:27:04,416 --> 00:27:05,541 Love, huh? 448 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 Are we in "Little Hearts" movie? 449 00:27:09,500 --> 00:27:12,625 Do you know how great the first month of our marriage was? 450 00:27:12,791 --> 00:27:15,875 I never had so much excitement in my life. 451 00:27:16,333 --> 00:27:18,500 So much happiness. So much love. 452 00:27:18,666 --> 00:27:22,000 I had butterflies in my stomach whenever Madhi looked at me. 453 00:27:22,125 --> 00:27:24,166 He used to sing for me. 454 00:27:27,041 --> 00:27:31,833 When Madhi looked deep into my eyes, said "I love you" and kissed me, 455 00:27:32,041 --> 00:27:33,333 I used to go crazy. 456 00:27:33,416 --> 00:27:36,166 But ever since our jobs began, 457 00:27:36,250 --> 00:27:38,500 we barely spend time together. 458 00:27:38,625 --> 00:27:41,208 I have day shifts. He has night shifts. 459 00:27:41,375 --> 00:27:45,125 When I'm home, he's not. When he's home, I'm not. 460 00:27:45,333 --> 00:27:47,708 It feels so lonely, you know? 461 00:27:47,916 --> 00:27:50,833 You both must be stressed. Go on a trip. 462 00:27:51,041 --> 00:27:54,375 I'll get you a discounted foreign trip from my agency. 463 00:27:54,500 --> 00:27:58,916 That's not the problem. I feel strange at home. 464 00:27:59,333 --> 00:28:01,416 It's been 3 months since you got married, right? 465 00:28:01,500 --> 00:28:03,791 Is he high on romance? 466 00:28:04,083 --> 00:28:06,625 Is he gifting you too often? 467 00:28:06,708 --> 00:28:08,125 Yeah, he does. 468 00:28:09,666 --> 00:28:12,541 Does he go away and talk when he gets phone calls? 469 00:28:18,375 --> 00:28:21,458 Not all. Some, he goes away. 470 00:28:21,708 --> 00:28:24,166 - Why? - It's nothing, Ramya. 471 00:28:24,375 --> 00:28:26,875 Don't keep me in suspense. Tell me. 472 00:28:27,083 --> 00:28:29,625 There's that B-block Savitri, right? 473 00:28:29,833 --> 00:28:31,500 She's been married for 10 years. 474 00:28:31,625 --> 00:28:34,875 Her husband suddenly started giving her a lot of gifts. Why? 475 00:28:35,041 --> 00:28:35,958 Why? 476 00:28:37,250 --> 00:28:40,791 Second set-up. He gave gifts out of guilt. 477 00:28:41,208 --> 00:28:43,375 That G-Block Janaki's husband? 478 00:28:43,458 --> 00:28:44,500 Just a call, 479 00:28:44,583 --> 00:28:48,083 and he runs to the bathroom or the balcony to take it. 480 00:28:48,166 --> 00:28:50,416 Why do you think? Second set up. 481 00:28:50,541 --> 00:28:53,125 He was maintaining Sim 2 while hiding it from Sim 1. 482 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 Ugh, stop it, you two. 483 00:28:57,166 --> 00:29:00,083 Ramya, are you really suspecting Madhi? 484 00:29:00,166 --> 00:29:03,250 Definitely. He does everything they said. 485 00:29:03,333 --> 00:29:06,125 The other day, I found a restaurant bill in his pocket. 486 00:29:07,291 --> 00:29:08,375 Table for two. 487 00:29:08,458 --> 00:29:10,833 One was him. Two wasn't me. 488 00:29:11,083 --> 00:29:13,708 So? Can't he go to a restaurant without you? 489 00:29:13,875 --> 00:29:15,625 In Whole Heart Restaurant, 490 00:29:15,708 --> 00:29:17,833 Tutti Fruity Lovers' Bite Cake. 491 00:29:17,916 --> 00:29:19,458 Lovers' Bite Cake! 492 00:29:19,541 --> 00:29:21,916 He didn't tell me all this. 493 00:29:22,166 --> 00:29:23,000 Who did he go with? 494 00:29:23,083 --> 00:29:26,291 Everything will seem odd if you leave it to your imagination. 495 00:29:26,708 --> 00:29:27,666 Do one thing. 496 00:29:27,750 --> 00:29:30,708 Take Madhi to the same restaurant and ask him, 497 00:29:30,791 --> 00:29:32,583 "Have you ever been here?" 498 00:29:33,041 --> 00:29:35,458 "Yes, I have." If he says so, 499 00:29:35,541 --> 00:29:38,416 you don't need to ask anything more. No tension. 500 00:29:41,833 --> 00:29:43,458 Have you ever been here? 501 00:29:45,750 --> 00:29:47,166 "Eh, it's my first time." 502 00:29:48,083 --> 00:29:50,500 If he acts this way... 503 00:29:50,666 --> 00:29:52,500 It's my first time here. 504 00:29:52,833 --> 00:29:54,416 It's nice, right? Come. 505 00:29:54,708 --> 00:29:57,125 Your life is done for. 506 00:30:01,083 --> 00:30:05,083 The service charge here is higher than the starters' price. 507 00:30:10,583 --> 00:30:13,208 What happened, Ramya? Why are you like that? All okay? 508 00:30:16,375 --> 00:30:20,291 You're giving me a lot of gifts these days. Why? 509 00:30:27,083 --> 00:30:29,083 Nothing really. You're my wife, right? 510 00:30:29,166 --> 00:30:31,291 So, I'm giving them out of love. 511 00:30:31,958 --> 00:30:32,791 Oh? 512 00:30:33,083 --> 00:30:34,666 - Is it with love? - Yeah. 513 00:30:35,416 --> 00:30:36,916 Not with guilt? 514 00:30:39,416 --> 00:30:40,833 It's fine. Tell me. 515 00:30:47,333 --> 00:30:50,791 Yeah, I'm giving with a little guilt. 516 00:30:56,291 --> 00:31:00,041 So, Ramya, I've gotten busy with work these days. 517 00:31:00,166 --> 00:31:02,625 I'm not spending time with you, right? 518 00:31:02,875 --> 00:31:06,000 - Oh, that guilt? - Yeah. 519 00:31:06,916 --> 00:31:08,125 Madhi? 520 00:31:08,625 --> 00:31:11,958 Sometimes, when you get a call from a number, 521 00:31:12,125 --> 00:31:14,250 you go away and talk, right? 522 00:31:17,541 --> 00:31:19,166 What number? 523 00:31:19,458 --> 00:31:22,958 The one that ends with 7-5-3-6. 524 00:31:23,500 --> 00:31:27,083 S-Seven? Seven? 7-5? 525 00:31:27,208 --> 00:31:29,166 7-5? 7-5-3-6? 526 00:31:29,916 --> 00:31:32,625 7-5-3? Oh! 527 00:31:34,166 --> 00:31:37,458 This is Rakesh Athula. He's my childhood friend. 528 00:31:37,541 --> 00:31:39,375 I talk to him sometimes. 529 00:31:39,958 --> 00:31:41,125 Show me the number once. 530 00:31:46,166 --> 00:31:48,333 - Why? - Give. I'll tell you. 531 00:31:58,916 --> 00:32:00,041 What happened, Ramya? 532 00:32:02,541 --> 00:32:06,791 Madhi, before our wedding, my mom asked me. 533 00:32:06,916 --> 00:32:09,208 "Why are you marrying a guy like him?" 534 00:32:09,291 --> 00:32:12,083 Then I said, "Madhi is very honest, Mom." 535 00:32:12,416 --> 00:32:14,958 "I won't face any problem in life," I said. 536 00:32:15,708 --> 00:32:17,458 But look at you now. 537 00:32:17,875 --> 00:32:19,791 Not one. Not two. 538 00:32:20,000 --> 00:32:23,583 In the last 5 minutes, you've lied to my face thrice. 539 00:32:23,708 --> 00:32:24,625 Lied? 540 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 When did I lie, Ramya? 541 00:32:27,833 --> 00:32:29,958 Huh? What are you say-- 542 00:32:32,083 --> 00:32:35,208 - What are you say- - I found this in your pocket last week. 543 00:32:35,291 --> 00:32:36,500 Table for two. 544 00:32:37,541 --> 00:32:39,458 On the name of Madhusudhan Rao. 545 00:32:40,375 --> 00:32:43,625 You said it was your first time here, right? 546 00:32:44,416 --> 00:32:47,708 Ramya, let me explain. 547 00:32:47,791 --> 00:32:49,750 You're understanding it all wrong. 548 00:32:49,833 --> 00:32:52,041 You're not guilty for not spending time with me. 549 00:32:52,208 --> 00:32:55,958 You're giving gifts out of guilt for spending time with her. 550 00:32:58,541 --> 00:32:59,541 Her? 551 00:33:00,041 --> 00:33:01,083 With who? 552 00:33:01,166 --> 00:33:02,750 I'll tell. 553 00:33:02,875 --> 00:33:04,791 - With who? - You said Rakesh, right? 554 00:33:06,291 --> 00:33:09,333 But when I check the number, look what comes up. 555 00:33:10,291 --> 00:33:11,375 Jaganmo-- 556 00:33:12,375 --> 00:33:16,666 - You're understanding-- - To make sure I don't suspect you, 557 00:33:16,750 --> 00:33:18,833 you go away and talk when she calls. 558 00:33:19,041 --> 00:33:21,625 Last week, you came here with her, right? 559 00:33:21,708 --> 00:33:25,166 - To eat Tutti Fruity Lovers' Bite Cake. - No, Ramya! 560 00:33:25,250 --> 00:33:27,166 I didn't think you were so filthy, Madhi. 561 00:33:27,291 --> 00:33:29,541 Ramya, you've totally misunderstood me. 562 00:33:29,625 --> 00:33:32,083 Why don't you say it? That you have another girl. 563 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 What girl, Ramya? Ramya, there's no girl. 564 00:33:35,708 --> 00:33:36,916 Ramya-- 565 00:33:37,875 --> 00:33:39,416 Ramya, wait a second. 566 00:33:39,500 --> 00:33:41,125 - Sir, sir, bill. - Ramya! 567 00:33:41,500 --> 00:33:43,250 - I'll pay later. - You need to pay it, sir. 568 00:33:43,416 --> 00:33:45,750 - Fine, where's the bill? - I'll get it. 569 00:33:46,333 --> 00:33:47,958 I have to wait now? 570 00:33:58,583 --> 00:33:59,500 Ramya! 571 00:34:00,041 --> 00:34:01,625 Ramya! Ramya! 572 00:34:01,708 --> 00:34:03,416 Ramya, stop the car. 573 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 Ramya, what are you doing? Please. 574 00:34:05,458 --> 00:34:07,333 Please, stop the car! 575 00:34:07,416 --> 00:34:09,583 You're on the road, Ramya! 576 00:34:09,666 --> 00:34:12,208 Ramya, please, at least roll down the window. 577 00:34:12,291 --> 00:34:15,625 Hey, Ramya, please, stop the car! 578 00:34:15,708 --> 00:34:17,833 - The police will fine us, stop. - Tell me. 579 00:34:17,916 --> 00:34:20,166 - What? - You're bored of me, right? 580 00:34:20,291 --> 00:34:22,375 You're not attracted to me now, right? 581 00:34:22,458 --> 00:34:25,791 No, Ramya. Why would I be bored of you? I love you, Ramya. Please, stop the car. 582 00:34:25,875 --> 00:34:28,708 You make an excuse every night to go to her, right? 583 00:34:28,791 --> 00:34:30,375 To who? 584 00:34:30,833 --> 00:34:32,125 To that Jaganmohini. 585 00:34:32,208 --> 00:34:37,416 You're acting like this while I was stuck doing romantic melodrama for you. Ugh. 586 00:34:37,875 --> 00:34:40,750 Ramya, Jaganmohini is my colleague. It's a man. 587 00:34:40,833 --> 00:34:42,458 What are you hiding? 588 00:34:42,583 --> 00:34:45,125 - I'm not hiding anything. - Tell me it's an affair. 589 00:34:45,250 --> 00:34:47,500 Ramya, it's not an affair. 590 00:34:47,583 --> 00:34:49,041 - Stop the car, please. - Then, tell the truth. 591 00:34:49,125 --> 00:34:52,250 - Or, I'll go and crash into something. - Don't do it, Ramya, please. 592 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 - Ramya, please. - Tell me! 593 00:34:54,625 --> 00:34:56,208 Ramya, I'm a thief. 594 00:35:30,666 --> 00:35:32,958 Madhi? Are you okay? 595 00:35:48,333 --> 00:35:51,333 So? CCTV camera? 596 00:35:52,458 --> 00:35:55,333 Security company? Friends? 597 00:35:56,458 --> 00:35:58,041 That's a front. 598 00:35:59,750 --> 00:36:01,833 All this is in the back. 599 00:36:06,541 --> 00:36:08,208 Friends are a front. 600 00:36:09,375 --> 00:36:11,416 Thieves in the back. 601 00:36:13,083 --> 00:36:17,583 Security services is a front. Theft services in the back. 602 00:36:21,291 --> 00:36:23,458 Front and back. 603 00:36:23,958 --> 00:36:26,083 - This is my job. - Your job? 604 00:36:28,000 --> 00:36:30,375 Jaganmohini's plan-- 605 00:36:59,666 --> 00:37:01,875 - Keys! - Keys... 606 00:37:15,583 --> 00:37:17,333 - Huh? - Open it. 607 00:37:32,625 --> 00:37:33,833 Bloody thief. 608 00:37:34,750 --> 00:37:36,375 What will she do now? 609 00:37:42,000 --> 00:37:43,541 - Are you okay? - Huh? 610 00:37:49,833 --> 00:37:52,666 Will you do me a favor? Drop me home. 611 00:37:59,541 --> 00:38:01,166 Why? What are you saying, Ramya? 612 00:38:01,541 --> 00:38:03,791 I'm asking you to drop me home. 613 00:38:05,333 --> 00:38:07,625 - Why? - What should I do? 614 00:38:07,958 --> 00:38:10,000 You're shamelessly telling me you're a thief. 615 00:38:10,791 --> 00:38:12,250 This had to happen. 616 00:38:12,500 --> 00:38:15,208 "He's spontaneous. Life will be never boring." 617 00:38:15,291 --> 00:38:16,666 She thought and married him. 618 00:38:16,750 --> 00:38:19,125 Now he dropped a bomb on her head. 619 00:38:19,416 --> 00:38:22,125 Now, it won't be boring at all. Non-stop entertainment. 620 00:38:22,333 --> 00:38:24,666 Munch on popcorn and watch, you dumb-ass. 621 00:38:25,166 --> 00:38:27,000 - Listen-- - Don't touch. 622 00:38:27,500 --> 00:38:29,291 Hey, I'll ask you one thing. Answer me. 623 00:38:29,416 --> 00:38:31,583 You're educated. You're healthy. 624 00:38:31,666 --> 00:38:34,833 What terrible thing made you do these thefts? 625 00:38:35,625 --> 00:38:37,583 Yeah, I know what you'll say. 626 00:38:37,791 --> 00:38:39,166 I've seen this in many films. 627 00:38:39,250 --> 00:38:42,125 "Dad had a health issue. I didn't have money for the treatment." 628 00:38:42,208 --> 00:38:45,500 "Relatives didn't help out. I had to take a loan." 629 00:38:45,583 --> 00:38:48,458 "Unable to pay back the money, I became a thief." 630 00:38:48,583 --> 00:38:51,333 - Is that it? - Ramya, I swear. 631 00:38:51,750 --> 00:38:53,750 This is the truth. It's not some movie. 632 00:38:55,125 --> 00:38:56,000 Look. 633 00:38:56,250 --> 00:38:58,458 It's not so simple for you to take it for granted. 634 00:38:58,750 --> 00:39:00,750 It's a serious matter. It's my life. 635 00:39:01,708 --> 00:39:04,375 Maybe you don't know, but I had hospitals bills to pay. 636 00:39:04,541 --> 00:39:06,250 Loan sharks' torture on the other end. 637 00:39:06,333 --> 00:39:08,541 Do you know how much my mom cried in between all this? 638 00:39:08,958 --> 00:39:10,041 What could I do? 639 00:39:12,958 --> 00:39:14,666 I tried doing a job, Ramya. 640 00:39:14,791 --> 00:39:17,458 But, the salary wasn't enough to afford even my dad's meds. 641 00:39:17,583 --> 00:39:19,833 And on top of that, I had to pay interest. How could I? 642 00:39:20,583 --> 00:39:23,833 That's why, I took a loan on my house and 643 00:39:24,291 --> 00:39:25,791 got my dad treated. 644 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 If I don't pay them back, we'll lose the house. 645 00:39:28,125 --> 00:39:29,708 My parents will fall on the streets. 646 00:39:29,833 --> 00:39:32,291 What's the point of having a son like me? Tell me. 647 00:39:33,625 --> 00:39:35,916 I will do anything to save the house, Ramya. 648 00:39:36,041 --> 00:39:37,958 Yeah, you'll do anything. 649 00:39:38,041 --> 00:39:41,666 Even in such a rut, you'll marry someone and ruin their life too. 650 00:39:43,583 --> 00:39:46,541 You hid such a huge thing from me. 651 00:39:47,541 --> 00:39:48,916 Isn't this a betrayal? 652 00:39:49,666 --> 00:39:54,583 Ramya, I wasn't even interested in marriage. 653 00:39:55,333 --> 00:39:59,375 I would say something and dodge all the matches somehow. 654 00:40:00,583 --> 00:40:02,666 At such a time, I saw you at the wedding. 655 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 I liked you. 656 00:40:05,750 --> 00:40:08,333 But, if I had told you the truth, 657 00:40:09,250 --> 00:40:11,458 I was scared that you wouldn't marry me. 658 00:40:13,291 --> 00:40:15,166 But, someday, 659 00:40:15,791 --> 00:40:20,208 I'll let this all go. I want to clear this loan and live happily with you. 660 00:40:20,500 --> 00:40:23,625 I know everything I say sounds selfish. 661 00:40:24,333 --> 00:40:27,041 I didn't mean to betray you. Promise. 662 00:40:27,958 --> 00:40:30,916 Even after all this, if you want to leave me, 663 00:40:32,125 --> 00:40:34,583 I'll leave it to you. I won't make a scene. 664 00:40:37,416 --> 00:40:39,208 I'll make sure the divorce is done quickly. 665 00:40:40,958 --> 00:40:43,333 You get married. You get the divorce. 666 00:40:43,791 --> 00:40:45,333 It's all your choice, right? 667 00:40:45,750 --> 00:40:49,250 As soon as a problem arises, you have to fight, leave and go. 668 00:40:49,375 --> 00:40:50,666 That's it, right? 669 00:40:51,916 --> 00:40:53,333 If I leave, 670 00:40:53,958 --> 00:40:55,166 are you okay with it? 671 00:40:56,166 --> 00:40:57,708 Don't you have any feelings? 672 00:40:57,875 --> 00:41:01,250 - I'll go crazy, Ramya. - Then why did you say divorce? 673 00:41:03,083 --> 00:41:06,958 I don't know what to do. 674 00:41:07,250 --> 00:41:09,750 Tell me. You tell me what to do. 675 00:41:10,333 --> 00:41:12,583 I'll do whatever you say. 676 00:41:12,750 --> 00:41:15,708 Then, I'm not the one who has to leave you. 677 00:41:16,041 --> 00:41:17,583 You need to leave thefts. 678 00:41:18,750 --> 00:41:20,208 That's impossible, Ramya. 679 00:41:20,333 --> 00:41:22,666 I need to clear this loan in eight months. How can I? 680 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 I don't care, Madhi. 681 00:41:24,416 --> 00:41:27,708 I have people counting on me. What will Ravi and the others do? 682 00:41:27,791 --> 00:41:30,708 Yeah, you're a Virat Kohli. And everybody's counting on you. 683 00:41:30,916 --> 00:41:31,833 Madhi, 684 00:41:32,166 --> 00:41:34,166 should I stay or leave? 685 00:41:35,250 --> 00:41:37,000 Stay, Ramya. Please. 686 00:41:37,625 --> 00:41:40,500 I'm going inside. I'll be out in the morning. 687 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 If you stop, I'll stay. If not, I'll leave. 688 00:41:47,083 --> 00:41:48,833 Ramya, please. 689 00:41:52,458 --> 00:41:53,541 Ramya! 690 00:41:53,833 --> 00:41:54,916 Ramya? 691 00:41:55,291 --> 00:41:56,333 Ramya! 692 00:41:57,041 --> 00:41:58,083 What? 693 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Sorry. 694 00:42:03,041 --> 00:42:04,791 We'll do whatever you say. 695 00:42:10,333 --> 00:42:13,000 If you ever bring up divorce-- 696 00:42:14,833 --> 00:42:15,833 Promise. 697 00:42:17,708 --> 00:42:20,416 Namaste, sir. I'm Madhusudhan Rao. Here's my resume. 698 00:42:20,708 --> 00:42:21,833 Sir, my file. 699 00:42:28,875 --> 00:42:30,000 Madhi! 700 00:42:30,708 --> 00:42:32,041 This is your seat. 701 00:43:04,791 --> 00:43:06,916 - Asha Mary? - Yeah? 702 00:43:07,000 --> 00:43:09,458 - Will you wake up? - No. 703 00:43:09,541 --> 00:43:12,000 - You won't? - No. 704 00:43:14,583 --> 00:43:16,041 Then what are you here for? 705 00:43:21,750 --> 00:43:24,833 I was just doing some breathing exercises. 706 00:43:26,166 --> 00:43:27,041 Drool. 707 00:43:27,666 --> 00:43:28,833 You're drooling. 708 00:43:30,208 --> 00:43:32,458 - Wipe it. - Oh, thank you. 709 00:43:37,541 --> 00:43:40,458 It's the complaint you wrote. I'm impressed actually. 710 00:43:42,583 --> 00:43:43,625 Wow. 711 00:43:43,750 --> 00:43:46,333 You're smart enough to complain to my senior about me. 712 00:43:46,708 --> 00:43:49,041 Good. He was your junior too. 713 00:43:49,125 --> 00:43:51,625 You're over smart to think he'd consider it. 714 00:43:51,916 --> 00:43:54,333 Very good. But he's your junior. 715 00:43:54,875 --> 00:43:56,666 And I'm your junior too. 716 00:43:56,750 --> 00:44:01,583 You forgot the basic detailing that he and I were classmates and best mates. 717 00:44:01,875 --> 00:44:05,125 That's why my brain gets constipated when I need to give you a criminal case. 718 00:44:05,208 --> 00:44:06,708 What? Brain-- 719 00:44:06,791 --> 00:44:07,916 Don't search so hard. 720 00:44:08,666 --> 00:44:11,541 I feel like giving. But it won't come out. 721 00:44:11,875 --> 00:44:14,375 Even after so much has happened, 722 00:44:14,583 --> 00:44:18,500 I can't keep you in front of my eyes. 723 00:44:18,625 --> 00:44:21,125 Please. Don't transfer me. 724 00:44:21,208 --> 00:44:23,333 Hey, no. Transfer? 725 00:44:23,416 --> 00:44:25,458 - Why would I transfer you? - You won't? 726 00:44:25,541 --> 00:44:27,583 I said I don't want you in front of me. 727 00:44:27,666 --> 00:44:30,083 I didn't say I don't want you at the station. 728 00:44:30,250 --> 00:44:31,083 Meaning? 729 00:44:31,166 --> 00:44:33,750 If anyone loses their job, they'll fall on the road. 730 00:44:33,833 --> 00:44:35,958 What if being on the road is the job? 731 00:44:36,916 --> 00:44:40,125 - I didn't get it. - Yes, I want this. 732 00:44:40,791 --> 00:44:42,666 You keep tormenting me for a case, right? 733 00:44:42,750 --> 00:44:45,125 I'll send you to a place where you'll never get a case. 734 00:44:46,041 --> 00:44:48,541 I'm throwing you on night patrol. Have fun. 735 00:44:48,875 --> 00:44:50,375 Sampath, Sampath. 736 00:44:50,458 --> 00:44:54,416 Please. Listen to me, man. I beg you. Sampu! 737 00:44:54,500 --> 00:44:56,000 Don't throw me there, man. 738 00:44:56,083 --> 00:44:57,458 Sampu! Sampath! 739 00:44:57,541 --> 00:44:58,958 - Hey, man, Sampath. - Man? 740 00:44:59,416 --> 00:45:00,583 Sampath sir. 741 00:45:00,708 --> 00:45:01,791 Sampath sir. 742 00:45:01,875 --> 00:45:05,000 Please, I'll stay here and do marriage counseling as you said. 743 00:45:05,083 --> 00:45:06,166 Please don't send me there. 744 00:45:06,250 --> 00:45:08,416 You should've thought of this before you gave the complaint. 745 00:45:08,500 --> 00:45:11,541 No. Please, Sampath. Please, Sampath. Please, Sampath. 746 00:45:11,958 --> 00:45:14,208 Madam. Don't worry, ma'am. 747 00:45:14,333 --> 00:45:16,666 - I'll talk to him. - What will you talk about? Get in. 748 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 Please don't mind him. I'll listen to you. 749 00:45:19,250 --> 00:45:21,375 Please, Sampath. Please, Sampath. Please, Sampath. 750 00:45:21,458 --> 00:45:22,583 Please, Sampath. 751 00:45:23,416 --> 00:45:26,416 Take these keys. Leave whenever you like. Go in. 752 00:45:28,250 --> 00:45:30,000 - Please don't consider him. - No way. 753 00:45:30,083 --> 00:45:32,083 Your night patrol is confirmed. 754 00:45:38,083 --> 00:45:39,708 Sampath! Sampath! 755 00:45:39,875 --> 00:45:41,083 Sampath! 756 00:45:41,166 --> 00:45:42,916 I have to go to night patrol? 757 00:45:44,083 --> 00:45:46,375 {\an8}Mental fellow. 758 00:45:48,291 --> 00:45:49,750 {\an8}THE POLICE ARE ALWAYS READY TO FIGHT INJUSTICE 759 00:46:01,791 --> 00:46:04,125 Asha Mary, alias, 'Problem Solver' Mary. 760 00:46:04,208 --> 00:46:06,625 Welcome to Prem-Shyaam patrolling. 761 00:46:08,750 --> 00:46:11,875 Did you ever imagine that you'd start your shift at the end of the day? 762 00:46:12,166 --> 00:46:14,625 Do you know, our vehicle has good foresight. 763 00:46:14,750 --> 00:46:16,250 - How? - If you hit the brake in Ameerpet, 764 00:46:16,333 --> 00:46:18,791 - it'll stop in Punjagutta. - Not sure it'll stop there either. 765 00:46:18,875 --> 00:46:21,958 For it to stop, the brake has to work or someone needs to break under it. 766 00:46:22,041 --> 00:46:23,708 Oh, no. 767 00:46:23,833 --> 00:46:26,125 Many people fell in front of it. 768 00:46:26,250 --> 00:46:29,375 In life, bad luck often shows up in some or the other form. 769 00:46:29,500 --> 00:46:30,958 - Come. - Ugh. 770 00:46:58,250 --> 00:47:00,666 - What next? - 10 to 11, break. 771 00:47:01,000 --> 00:47:02,333 - Why gap? - Power nap. 772 00:47:02,833 --> 00:47:06,583 - Power nap? What did we even do? - We drank tea, no? 773 00:47:06,750 --> 00:47:08,500 Holy hell. 774 00:47:08,833 --> 00:47:12,333 Fine, you sleep. At least, I'll switch on the police radio. 775 00:47:12,416 --> 00:47:13,916 - Mary! - Mary! 776 00:47:14,000 --> 00:47:15,833 - What happened? - How dare? Put it back. 777 00:47:15,958 --> 00:47:18,083 Put it back. How dare! 778 00:47:18,583 --> 00:47:20,791 We'll get a case only if we switch it on. 779 00:47:20,875 --> 00:47:23,458 We can sleep only if you switch it off. No radio. No case. 780 00:47:23,541 --> 00:47:25,208 Only power nap. 781 00:47:26,916 --> 00:47:28,708 Put on the mask. Don't snore. 782 00:47:36,625 --> 00:47:38,916 Fine, fine. We've slept enough. What next? 783 00:47:39,958 --> 00:47:41,750 - Pick up. - Who? 784 00:47:42,333 --> 00:47:43,666 - Biryani. - Biryani. 785 00:47:47,958 --> 00:47:50,500 I don't understand any of these covers or concepts. 786 00:47:50,583 --> 00:47:52,791 - So simple. No duty. - Only party. 787 00:47:52,875 --> 00:47:53,875 - Yes. - Party? 788 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 - Yes! - Let's go! 789 00:49:33,625 --> 00:49:35,333 Superb, man! This is our life, Mary. 790 00:49:35,583 --> 00:49:37,416 Car on road. Food on board. 791 00:49:37,500 --> 00:49:39,500 Gap every hour. Nap every minute. 792 00:49:39,625 --> 00:49:42,166 - The sun rises, duty goes to shed. - And we go to bed. 793 00:49:42,250 --> 00:49:44,208 If you hit the bed, you might fall asleep. 794 00:49:44,291 --> 00:49:46,958 Until I solve at least one case, I can't sleep. 795 00:49:47,083 --> 00:49:48,250 - Case? - Case? 796 00:49:48,333 --> 00:49:50,458 If we look till morning, we might find beer cases. 797 00:49:50,541 --> 00:49:52,500 But never a real case. You go ahead. 798 00:50:08,375 --> 00:50:11,625 Sir. I think my salary was credited a bit short. 799 00:50:11,750 --> 00:50:13,208 Can you please check? 800 00:50:14,583 --> 00:50:15,833 Is this your first job? 801 00:50:16,916 --> 00:50:18,291 Nothing like that, sir. 802 00:50:18,375 --> 00:50:20,583 Salary comes with TDS, pension and PF cuttings. 803 00:50:20,833 --> 00:50:21,916 Oh... 804 00:50:22,083 --> 00:50:25,083 Oh, yeah, correct. Correct. I... 805 00:50:26,791 --> 00:50:29,458 I'll repeat the plan. Listen carefully. 806 00:50:29,666 --> 00:50:31,541 Last truck, unloading 807 00:50:32,291 --> 00:50:34,625 will be done at 01:45 a.m. 808 00:50:35,250 --> 00:50:37,708 Then, we will enter, from here. 809 00:50:37,958 --> 00:50:40,333 There will be a watchman at that point. Are you ready? 810 00:50:40,416 --> 00:50:41,291 Ready. 811 00:50:41,375 --> 00:50:43,416 Keep it at a distance. He might die. 812 00:50:43,791 --> 00:50:48,291 We need to get out of the emergency exit. We have just 15 minutes. 813 00:50:48,583 --> 00:50:50,333 Can we do it all in 15 minutes? 814 00:50:50,625 --> 00:50:52,625 - If we use the lift? - Lift condition? 815 00:50:52,875 --> 00:50:54,791 It's a service lift. We can try. 816 00:50:55,583 --> 00:50:57,208 Fine, where's Madhi? 817 00:50:57,333 --> 00:50:58,833 He won't come, man. 818 00:50:58,958 --> 00:51:00,291 Yeah, Madhi-- 819 00:51:00,791 --> 00:51:02,833 He's here! Come. 820 00:51:03,250 --> 00:51:04,458 Did you have fun? 821 00:51:05,791 --> 00:51:07,416 He's finally here. 822 00:51:07,500 --> 00:51:09,833 Welcome sir. It's been so long. 823 00:51:09,916 --> 00:51:11,083 Should we give him an award? 824 00:51:11,166 --> 00:51:13,000 Where were you, man? 825 00:51:13,166 --> 00:51:15,958 Look at those clothes. Like a credit card salesman. 826 00:51:16,625 --> 00:51:17,541 Talk. 827 00:51:18,041 --> 00:51:19,000 I told her. 828 00:51:19,083 --> 00:51:21,041 - Told what? - To whom? 829 00:51:21,500 --> 00:51:22,416 Ramya. 830 00:51:24,833 --> 00:51:27,000 I told her everything about our thefts. 831 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 What did she say? 832 00:51:30,958 --> 00:51:32,291 What will she say? 833 00:51:32,666 --> 00:51:34,166 - She asked me to leave. - Hey. 834 00:51:43,041 --> 00:51:45,166 This hurts me a lot, man. 835 00:51:46,375 --> 00:51:47,958 I understand your pain. 836 00:51:48,166 --> 00:51:51,458 Only I understand the pain caused when a wife leaves you. 837 00:51:51,708 --> 00:51:54,208 - When Priya left me-- - Hey! Hey! 838 00:51:54,416 --> 00:51:56,750 - She didn't ask me to leave her. - Then? 839 00:51:56,916 --> 00:51:58,875 Everything we're doing. 840 00:52:00,000 --> 00:52:02,791 She made me join a job. I got my first salary today. 841 00:52:02,875 --> 00:52:04,708 So, Ramya didn't leave you? 842 00:52:04,958 --> 00:52:06,250 Oh! 843 00:52:06,541 --> 00:52:09,708 - Why didn't I get such a wife! - Hallelujah. 844 00:52:10,041 --> 00:52:11,375 Priya is gone now. 845 00:52:11,458 --> 00:52:12,833 What about the locker room? 846 00:52:13,000 --> 00:52:14,458 We have a theft job in 2 days. 847 00:52:14,541 --> 00:52:16,916 Now, "I'm married. I'm doing a job. I'm leaving." 848 00:52:17,041 --> 00:52:19,750 - How is that okay? Is this a joke? - Hey, are you insane? 849 00:52:19,916 --> 00:52:22,666 Hey. You were born with luck man. 850 00:52:22,791 --> 00:52:24,916 Even after all this, Ramya didn't leave you. 851 00:52:25,000 --> 00:52:26,541 Look at how my wife left. 852 00:52:26,666 --> 00:52:29,166 Dude, Ramya is your soul mate. 853 00:52:29,291 --> 00:52:31,208 Hey, we need Jaganmohini's lockers. 854 00:52:31,375 --> 00:52:33,000 Don't influence him with stupid quotes. 855 00:52:33,125 --> 00:52:36,166 Idiot, they're not quotes. It's true love. 856 00:52:36,250 --> 00:52:39,833 Single guys like you won't get it. Dude, get up. Get going. 857 00:52:39,916 --> 00:52:41,083 - Get up. - Go? 858 00:52:41,166 --> 00:52:43,041 - Get up. Go. - What are you doing? 859 00:52:43,125 --> 00:52:45,333 - Go, man. - We need Jaganmohini's-- 860 00:52:45,416 --> 00:52:47,666 - To hell with your Jaganmohini. - You planned it. 861 00:52:47,791 --> 00:52:50,500 What do you know? You unmarried idiot. 862 00:52:50,583 --> 00:52:53,375 - Wait, man. - It'll all be ruined without him. 863 00:52:53,458 --> 00:52:55,458 Move it, man. You go, man. 864 00:52:55,541 --> 00:52:57,708 Move it. Go. 865 00:52:57,791 --> 00:53:01,916 We planned for six months. We have two days. I'll deal with it. 866 00:53:05,875 --> 00:53:07,000 Did you bring everything? 867 00:53:10,083 --> 00:53:13,708 With the remaining money, I could get a jasmine bunch and 3 lemons. 868 00:53:13,916 --> 00:53:16,583 Theft days were better, madam. 869 00:53:16,750 --> 00:53:20,083 I could've brought home a jumbo mutton biryani and a kunafa. 870 00:53:20,166 --> 00:53:22,041 Today, you made me buy lemons. 871 00:53:22,708 --> 00:53:24,708 You should've called. I would've sent you money. 872 00:53:24,875 --> 00:53:26,166 That's not the point. 873 00:53:26,875 --> 00:53:29,333 I can't even afford to cook biryani now. 874 00:53:29,625 --> 00:53:32,291 Stupid job. Let's eat lemon rice today. Come. 875 00:53:32,500 --> 00:53:33,750 What lemon rice! 876 00:53:35,375 --> 00:53:36,666 - I don't-- - Eat. 877 00:53:38,583 --> 00:53:41,083 Madhi, we'll sort the loan somehow. 878 00:53:41,291 --> 00:53:42,541 Please don't worry. 879 00:53:49,041 --> 00:53:51,916 Mahesh bro, namaste. I sent you the interest amount today. 880 00:53:52,166 --> 00:53:54,791 Fine, son. But what about the principal amount? 881 00:53:55,041 --> 00:53:56,833 We'll have to get the property transferred. 882 00:53:56,958 --> 00:53:58,750 You know it already. I'll call the lawyer in a week. 883 00:53:58,916 --> 00:54:00,833 You'll have to sign the agreement. 884 00:54:36,375 --> 00:54:37,750 Hey, Madhi! 885 00:54:37,958 --> 00:54:39,041 Hey! 886 00:54:40,291 --> 00:54:42,291 Madhi, where are you going? 887 00:54:43,583 --> 00:54:45,250 - Move Ramya. - I won't. 888 00:54:45,666 --> 00:54:48,666 Your face and that outfit is suspicious. 889 00:54:48,958 --> 00:54:52,500 Until you tell me, I won't let you move an inch. 890 00:54:53,750 --> 00:54:55,250 Fine, then, I'll go back. 891 00:55:00,833 --> 00:55:02,833 - Get down, Ramya. - You get down. 892 00:55:04,166 --> 00:55:05,541 I will go. 893 00:55:05,708 --> 00:55:07,375 I will not get down. 894 00:55:14,291 --> 00:55:16,166 Hey! Madhi! 895 00:55:17,125 --> 00:55:18,583 Are you back at it? 896 00:55:18,916 --> 00:55:20,833 - You said you quit. - I couldn't. 897 00:55:21,000 --> 00:55:22,958 - I can't. - Why? 898 00:55:24,083 --> 00:55:26,750 You said you can be free only when you get married. 899 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Unless I clear this loan, I won't feel free, Ramya. 900 00:55:29,416 --> 00:55:33,333 Until then, our happy married life won't start. Please understand. 901 00:55:34,208 --> 00:55:35,375 I won't. 902 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 Are you crazy? They'll think we're drunk. 903 00:55:58,541 --> 00:55:59,708 Yes! 904 00:56:13,541 --> 00:56:15,083 - CCTV Cameras? - Check. 905 00:56:15,166 --> 00:56:16,458 - Locker numbers? - Check. 906 00:56:16,541 --> 00:56:18,666 - Pocket hacker and tab? - Check. All set. 907 00:56:19,083 --> 00:56:20,833 Cool. Okay. Get ready. 908 00:56:21,041 --> 00:56:22,833 - One last dance. - Ready. Let's go. 909 00:56:23,000 --> 00:56:24,208 Hey. Ramya! 910 00:56:24,291 --> 00:56:25,625 Why did you bring Ramya? 911 00:56:25,833 --> 00:56:27,500 - Ask her. - Ramya! 912 00:56:28,083 --> 00:56:30,000 - Why did you come? - Huh? 913 00:56:30,166 --> 00:56:32,875 The shouting donkey disturbed the eating donkey. 914 00:56:33,291 --> 00:56:36,250 I now get why your wife left you. 915 00:56:37,166 --> 00:56:38,250 Ramya, you too? 916 00:56:38,333 --> 00:56:39,875 Truck is gone. We have to move. 917 00:56:39,958 --> 00:56:42,041 Idiot. Move where? I'll kick your ass. 918 00:56:42,291 --> 00:56:43,750 Forget the plan. We're calling it off. 919 00:56:44,791 --> 00:56:46,458 Hey, hey, shut it. 920 00:56:46,875 --> 00:56:48,875 Hey, Ravi. Don't make a scene. 921 00:56:49,208 --> 00:56:51,916 - Let's execute the plan as is. - You want to execute it? 922 00:56:52,083 --> 00:56:55,291 You came like a couple out for a post-dinner walk. 923 00:56:55,416 --> 00:56:56,750 What execute? 924 00:56:56,833 --> 00:56:58,416 - Move it. - Hey, hey. 925 00:56:58,541 --> 00:57:00,041 - Listen, man. - But... 926 00:57:00,416 --> 00:57:02,166 - No... - Why should I listen to you? 927 00:57:02,250 --> 00:57:03,875 Ramya. This is the last one. 928 00:57:04,333 --> 00:57:07,041 If we do this one job, our loan will be done. 929 00:57:07,375 --> 00:57:08,916 Please, do me a favor. 930 00:57:09,333 --> 00:57:10,333 What? 931 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 For 20 minutes, 932 00:57:13,208 --> 00:57:14,333 don't think. 933 00:57:15,083 --> 00:57:18,541 Wear this mask and do as I say. That's it. 934 00:57:22,583 --> 00:57:24,125 - Move, move. - Let's go. 935 00:57:36,500 --> 00:57:37,708 - Madhi? - Hush! 936 00:57:42,958 --> 00:57:44,250 Jaganmohini? 937 00:59:20,625 --> 00:59:22,083 2-0-3-3 938 00:59:22,458 --> 00:59:23,500 Got it. 939 00:59:23,708 --> 00:59:25,208 1-1-2-5-6. 940 00:59:27,375 --> 00:59:29,166 Dude! Hey! 941 00:59:29,250 --> 00:59:31,583 [singing] I got gold for my Priya! 942 01:00:08,416 --> 01:00:10,541 2-1-6-0! 2-1-6-0! 943 01:00:11,750 --> 01:00:12,583 Got it. 944 01:00:14,291 --> 01:00:15,291 Password? 945 01:00:15,916 --> 01:00:17,291 6-6-9-9-6-6. 946 01:00:17,666 --> 01:00:19,125 6-6-9-9-6-6. 947 01:00:21,916 --> 01:00:23,291 6-6-6-9-6-9. 948 01:00:27,291 --> 01:00:29,125 What did you do? 949 01:00:36,458 --> 01:00:38,208 6-6-6-9-6-9 is the wrong code. 950 01:00:38,625 --> 01:00:40,041 Do something man. Please. 951 01:00:40,166 --> 01:00:42,625 - Stop the alarm, man. - I'm trying. Wait. 952 01:00:42,833 --> 01:00:46,000 - Madhi! - Ramya, please, hold up. 953 01:00:46,375 --> 01:00:47,916 I can't do anything. 954 01:00:48,250 --> 01:00:50,791 - Sachin, don't say that. Keep trying. - I'm blocked out. 955 01:00:51,083 --> 01:00:53,541 Is this police alarm or regular alarm? 956 01:00:53,708 --> 01:00:55,083 Oh, God! 957 01:01:09,666 --> 01:01:13,000 Alert. Alert. From Banjara Hills police station. Respond. 958 01:01:14,708 --> 01:01:17,625 Banjara Hills patrol code 103. Respond immediately. 959 01:01:17,916 --> 01:01:19,666 Night patrol 2-4-3-3 responding. 960 01:01:19,750 --> 01:01:22,083 Crescent Lockers, road number 3. Alarm tripped. 961 01:01:22,166 --> 01:01:25,125 Possible robbery. Immediate action needed. How soon can you reach? 962 01:01:27,958 --> 01:01:30,708 We'll be there in 8 minutes. We're nearby. We're starting. 963 01:01:30,916 --> 01:01:32,333 - Okay. - Mary! Mary! 964 01:01:34,375 --> 01:01:36,875 - What do we do? - Boys, don't touch the money. 965 01:01:36,958 --> 01:01:38,833 If we take any money, we'll be in trouble. 966 01:01:38,958 --> 01:01:40,958 - Dump all the money. - He's right. 967 01:01:41,041 --> 01:01:43,166 - Let's take some for diesel. - No, please, listen to me. 968 01:01:43,250 --> 01:01:46,583 Quick. Don't leave anything behind. Move. 969 01:01:46,875 --> 01:01:48,916 Let's go. Move. 970 01:01:49,833 --> 01:01:51,083 Move, move, move. 971 01:01:59,125 --> 01:02:00,333 Patrol respond. 972 01:02:01,958 --> 01:02:03,083 Yeah, we'll be there in 3 minutes. 973 01:02:03,250 --> 01:02:04,208 Yes, hold on. 974 01:02:04,875 --> 01:02:06,375 - Go faster. - Stop the car. 975 01:02:06,458 --> 01:02:08,291 - Why? - We can't reach so soon in this car. 976 01:02:08,458 --> 01:02:10,458 - Find some other car. - Shut up, go faster. 977 01:02:13,833 --> 01:02:15,875 Dude, what happened? 978 01:02:16,291 --> 01:02:19,083 Why did it stop suddenly? 979 01:02:19,291 --> 01:02:21,208 - You didn't listen to me. - Madhi. 980 01:02:21,291 --> 01:02:24,208 - Shut up. - I'm scared. Do something. 981 01:02:29,291 --> 01:02:31,208 Mary, why bother with the case? 982 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Shall we go see the sunrise? 983 01:02:32,500 --> 01:02:34,791 If we watch the sunrise, it'll be the sunset for this case. 984 01:02:50,083 --> 01:02:52,666 - Yes! - Dude, are you okay? 985 01:02:55,250 --> 01:02:57,291 Why are you driving at 40? Drive at 70! 986 01:02:57,500 --> 01:02:59,458 This car doesn't go faster than 40, ma'am. 987 01:02:59,708 --> 01:03:02,041 What's the point of this car? We could go in a bullock cart. 988 01:03:13,041 --> 01:03:15,875 - Move. Quickly. - It's open. 989 01:03:16,083 --> 01:03:18,500 - Why are you so slow? - Come on up. 990 01:03:18,625 --> 01:03:19,833 - Go. - Ramya. 991 01:03:19,916 --> 01:03:21,666 - Hey, Madhi, come. - Wait. 992 01:03:21,750 --> 01:03:23,875 Come, quickly. 993 01:03:25,333 --> 01:03:26,916 - Hey. - Come quickly. 994 01:03:27,000 --> 01:03:28,541 Ramya, you go. I'll come. 995 01:03:28,625 --> 01:03:30,083 Go, Ramya. I'll come. 996 01:03:30,166 --> 01:03:32,291 - Trust me, Ramya. Please, go. - Madhi? 997 01:03:32,375 --> 01:03:33,750 Trust me, go. 998 01:03:33,833 --> 01:03:36,041 - Go, go, go, go. - Madhi. 999 01:03:36,916 --> 01:03:38,958 Madhi, hey. 1000 01:03:39,375 --> 01:03:40,541 Madhi! 1001 01:04:03,333 --> 01:04:04,750 Hey, police, police. 1002 01:04:05,583 --> 01:04:07,625 - Go back. - Go, go. 1003 01:04:32,541 --> 01:04:33,583 Sir, sir, sir. 1004 01:04:34,458 --> 01:04:36,666 Some people in black clothes got into a white Innova 1005 01:04:36,833 --> 01:04:38,750 - and took a right turn. - Huh? 1006 01:04:38,875 --> 01:04:40,958 6-6-9-9 number. Go, sir, go. 1007 01:04:41,083 --> 01:04:43,041 Who are you? What are you doing here? 1008 01:04:43,125 --> 01:04:46,625 Madam, I had a fight with my husband. So, I came out to walk. 1009 01:04:46,916 --> 01:04:49,375 I heard an alarm go beep-beep. 1010 01:04:49,583 --> 01:04:52,250 Then, I saw some people in black clothes get into a white Innova 1011 01:04:52,416 --> 01:04:53,791 and take a U-turn. 1012 01:04:53,875 --> 01:04:55,625 - Go after them, sir. - Go. 1013 01:04:55,708 --> 01:04:57,875 Do you have some connection to this couple's problems? 1014 01:04:57,958 --> 01:04:59,208 If you don't hit the accelerator, 1015 01:04:59,291 --> 01:05:01,583 then my fist and your head will have a connection too. Go. Go. 1016 01:05:01,666 --> 01:05:04,333 {\an8}- Go sir, go! - Black clothes, white car, right turn. 1017 01:05:04,416 --> 01:05:06,541 {\an8}- Go, go. - Right or left? Right. 1018 01:05:24,708 --> 01:05:26,416 - Ramya, Ramya, get in. - Where is he? 1019 01:05:26,583 --> 01:05:27,833 Hey, come fast. 1020 01:05:27,916 --> 01:05:30,625 - You. - Come, come, fast. 1021 01:05:30,916 --> 01:05:32,666 - Are you okay? - Get in! 1022 01:05:32,833 --> 01:05:35,041 - Get in. - Quickly. 1023 01:05:35,125 --> 01:05:36,625 - What are you doing? - Get in. 1024 01:05:36,708 --> 01:05:39,166 - Fighting on the road. - Go, go. 1025 01:05:52,125 --> 01:05:55,250 Dude, Ramya seems scarier than the police. 1026 01:05:55,666 --> 01:05:59,291 It's fine if she scolds us. But what is that girl doing? 1027 01:05:59,416 --> 01:06:01,541 Can't you see? She's cleaning. 1028 01:06:02,458 --> 01:06:04,916 Dude, I'm scared. Ask her to say something. 1029 01:06:05,416 --> 01:06:09,583 What we did was wrong. But I can't see you suffering because of us. 1030 01:06:09,666 --> 01:06:11,625 I just want you two to be happy. 1031 01:06:11,708 --> 01:06:14,500 If police comes, one of us will surrender. 1032 01:06:14,583 --> 01:06:16,833 We'll do something. Just ask her to stop scratching. 1033 01:06:16,916 --> 01:06:18,916 I'm scared the stone will break. 1034 01:06:20,666 --> 01:06:22,458 - Call her, man. - You call her. 1035 01:06:22,541 --> 01:06:23,500 - You call her. - You call her. 1036 01:06:23,583 --> 01:06:25,208 Ugh, scared for everything. Ramya? 1037 01:06:25,333 --> 01:06:26,875 Can you please come here? 1038 01:06:36,458 --> 01:06:37,666 Order, sir? 1039 01:06:39,791 --> 01:06:41,250 Dosa, puri and two cups of tea. 1040 01:06:41,833 --> 01:06:44,250 - One plate of-- - Hey. Are you here to eat? 1041 01:06:45,958 --> 01:06:47,250 Ramya, I'm very sorry. 1042 01:06:48,000 --> 01:06:51,583 Forget everything that happened last night, please. Won't happen again. 1043 01:06:51,791 --> 01:06:54,083 From now, whatever you say. 1044 01:06:54,250 --> 01:06:55,916 - I'll do what you say. - Thanks, Madhi. 1045 01:06:56,541 --> 01:06:58,458 Please listen to me. 1046 01:06:58,750 --> 01:07:00,833 Stop teaming up with these useless guys. 1047 01:07:04,250 --> 01:07:06,458 I'll continue the same job. 1048 01:07:06,583 --> 01:07:08,125 - These loans-- - Job? 1049 01:07:08,250 --> 01:07:10,125 Why? No need. 1050 01:07:10,666 --> 01:07:12,125 You stick to thefts. 1051 01:07:15,750 --> 01:07:17,750 I'm not kidding, Ramya. I'm serious. 1052 01:07:17,833 --> 01:07:20,541 Hey, idiot. I'm serious too. 1053 01:07:23,208 --> 01:07:24,500 Listen, 1054 01:07:24,791 --> 01:07:27,125 I didn't fall for you when I first saw you. 1055 01:07:27,333 --> 01:07:31,041 "Fine, my life with him won't be boring." I thought and got married to you. 1056 01:07:31,583 --> 01:07:36,458 But, last night, goddammit. I was so thrilled, you know? 1057 01:07:37,250 --> 01:07:39,750 What a pro thief you are! 1058 01:07:42,750 --> 01:07:44,416 What a talent! 1059 01:07:44,500 --> 01:07:46,375 You touch a lock, it opens. 1060 01:07:46,458 --> 01:07:48,625 You look at a CCTV, it switches off. 1061 01:07:49,041 --> 01:07:53,166 Wow, wow, wow. That speed. That calculation. 1062 01:07:54,041 --> 01:07:55,416 Next level! 1063 01:07:56,250 --> 01:07:58,958 Should've seen you when we were stuck in the lift. 1064 01:07:59,208 --> 01:08:01,125 Even in such a stressful situation, 1065 01:08:01,291 --> 01:08:04,708 you used your mind, all calm and cool. 1066 01:08:05,916 --> 01:08:07,291 I was reminded of Dhoni. 1067 01:08:08,541 --> 01:08:09,958 Hey? Dhoni! 1068 01:08:11,916 --> 01:08:13,500 But these guys. 1069 01:08:14,250 --> 01:08:16,541 One can't differentiate between 6 and 9. 1070 01:08:16,750 --> 01:08:19,666 One doesn't know to check the lift's condition. 1071 01:08:19,833 --> 01:08:23,541 This one? He left you and kept going without looking back. 1072 01:08:23,875 --> 01:08:26,666 We would've gotten caught. Straight jail. 1073 01:08:27,458 --> 01:08:29,416 But, we didn't get caught. 1074 01:08:29,500 --> 01:08:31,875 Thanks to who? To me. 1075 01:08:32,791 --> 01:08:36,708 They didn't do a thing. Hey, get out of here. 1076 01:08:37,500 --> 01:08:40,166 I want some private space with my man. Go. 1077 01:08:41,333 --> 01:08:42,166 Let's go. 1078 01:08:42,458 --> 01:08:43,791 Bye, man. Lucky fellow. 1079 01:08:44,916 --> 01:08:47,250 Look, Madhi. I'll get to the point. 1080 01:08:47,333 --> 01:08:49,208 I asked you to quit all this. You did. 1081 01:08:49,708 --> 01:08:51,416 I asked you to do a job. You did. 1082 01:08:51,833 --> 01:08:53,666 Did it work? It didn't. 1083 01:08:54,125 --> 01:08:57,250 To get the money that we need in the time we have, 1084 01:08:57,833 --> 01:09:00,916 to repay the loan, this is the best option. 1085 01:09:01,291 --> 01:09:03,583 I get it now. You keep doing this. 1086 01:09:03,791 --> 01:09:05,333 - Huh? - Yeah. 1087 01:09:09,166 --> 01:09:11,375 How Ramya? How can I do it? 1088 01:09:11,666 --> 01:09:13,500 How can I do it without them? 1089 01:09:14,333 --> 01:09:16,625 I'm not asking you to do it alone, Madhi. 1090 01:09:17,166 --> 01:09:18,541 I'm asking you to do it with me. 1091 01:09:19,666 --> 01:09:21,083 We're husband and wife, right? 1092 01:09:21,208 --> 01:09:23,250 Let's solve our problems ourselves. 1093 01:09:23,583 --> 01:09:27,333 Not just in life. We're partners in this too. 1094 01:09:30,458 --> 01:09:31,291 Here. 1095 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Cheers, baby! 1096 01:09:48,083 --> 01:09:51,375 Why is he sitting like a shy lady? 1097 01:09:53,583 --> 01:09:55,833 Claps? Oh, he's gonna lecture us now. 1098 01:09:55,916 --> 01:09:59,125 You went to the temple to pray for good luck but ended up losing your shoes. 1099 01:09:59,750 --> 01:10:00,916 That's your condition. 1100 01:10:01,000 --> 01:10:04,166 You shouldn't get a case. So, I threw you with these idiots-- 1101 01:10:04,416 --> 01:10:06,541 Sorry. I threw you on their patrol. 1102 01:10:06,625 --> 01:10:09,916 Even after getting such a huge case, yet you ruined it yourself. 1103 01:10:10,000 --> 01:10:13,375 Your luck isn't bad or awful. It's disastrous. 1104 01:10:13,916 --> 01:10:17,291 After seeing your work, not just me, even he's ashamed. 1105 01:10:17,375 --> 01:10:19,916 They ran away when the alarm rang. Nothing's gone. 1106 01:10:20,000 --> 01:10:22,750 - Don't overstep just because you're an SI. - I'm a constable sir. 1107 01:10:22,833 --> 01:10:25,458 - Then, why are you speaking? - If the vehicle was in condition, 1108 01:10:25,541 --> 01:10:27,208 they would've been in jail now. 1109 01:10:27,291 --> 01:10:30,166 You must have something funny to say now. Say it. 1110 01:10:30,333 --> 01:10:32,458 "You might die. Go to the hospital." 1111 01:10:32,541 --> 01:10:35,291 He said, "I don't like the color of the ambulance. I won't go." 1112 01:10:35,708 --> 01:10:37,250 That's your condition. 1113 01:10:37,333 --> 01:10:40,125 If the vehicle doesn't work, you have to get down and run. Why? 1114 01:10:40,208 --> 01:10:42,083 Aren't you fit enough to do that? 1115 01:10:43,041 --> 01:10:45,375 Don't beg me for a case again. 1116 01:10:45,625 --> 01:10:47,333 You can't handle it. 1117 01:10:47,583 --> 01:10:50,291 Do you have it in you to handle the station, idiot? 1118 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 - Who did she call an idiot? - You. 1119 01:10:53,083 --> 01:10:55,333 You said excuses, right? This isn't an excuse. 1120 01:10:55,416 --> 01:10:58,375 You sent me to do counseling without giving me a case, right? 1121 01:10:58,458 --> 01:10:59,583 That's an excuse. 1122 01:10:59,666 --> 01:11:01,375 - Asha Mary! - "Asha Mary!" 1123 01:11:01,458 --> 01:11:03,083 Don't yell like a big shot. 1124 01:11:03,166 --> 01:11:05,833 To release your frustration on, to joke on, 1125 01:11:06,000 --> 01:11:09,291 to prove you're a boss, you need these people around you. 1126 01:11:09,375 --> 01:11:11,708 Everybody knows this. But no one will say it. 1127 01:11:11,791 --> 01:11:14,833 Because they need to satisfy your ego, right? 1128 01:11:14,916 --> 01:11:16,541 - Tell me this, idiot. - She said idiot again. 1129 01:11:16,625 --> 01:11:18,708 - Shut it. - After you became a station head, 1130 01:11:18,791 --> 01:11:21,500 - did anyone grow? - He didn't grow either. 1131 01:11:21,583 --> 01:11:22,583 - She's right. - Shut it. 1132 01:11:22,666 --> 01:11:25,208 - Sorry, sir. - You talked about handling it, right? 1133 01:11:25,291 --> 01:11:27,791 If you have it in you, give me a case. 1134 01:11:27,916 --> 01:11:29,875 - Vigneshwar! - I'm right here, sir. 1135 01:11:30,166 --> 01:11:33,375 The next criminal case we get, it should go to Asha Mary. 1136 01:11:33,458 --> 01:11:34,333 Okay, sir. 1137 01:11:34,916 --> 01:11:36,875 If you solve it... 1138 01:11:37,916 --> 01:11:39,625 If you solve it... 1139 01:11:39,750 --> 01:11:42,000 I'll put up your cut out in front of the station. 1140 01:11:42,083 --> 01:11:46,208 If you don't, I'll cut you off from the department. 1141 01:11:47,416 --> 01:11:50,375 One more thing, don't call me an idiot 1142 01:11:50,541 --> 01:11:52,875 - in front of everyone. - Okay, idiot. 1143 01:11:53,291 --> 01:11:55,125 - Please. - Fine, go. 1144 01:11:56,416 --> 01:11:57,250 Thank you. 1145 01:11:58,458 --> 01:12:00,791 He sits on the jeep like a monkey. 1146 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 {\an8}Madhi! 1147 01:12:09,583 --> 01:12:11,416 {\an8}Why did you lock the door? 1148 01:12:12,833 --> 01:12:13,750 Madhi! 1149 01:12:14,750 --> 01:12:15,791 Hey. 1150 01:12:21,458 --> 01:12:24,125 Hey, why is your face like that? 1151 01:12:25,500 --> 01:12:27,583 Say something. 1152 01:12:30,208 --> 01:12:32,250 How long will you be cold with me? 1153 01:12:34,666 --> 01:12:36,458 Have you gone crazy, Ramya? 1154 01:12:38,458 --> 01:12:40,750 - Have you gone crazy, Ramya? - Why? 1155 01:12:40,833 --> 01:12:42,750 3 weeks earlier, when I told you I was a thief, 1156 01:12:42,833 --> 01:12:44,625 you shook up the house. 1157 01:12:44,708 --> 01:12:47,333 This morning, 30 minutes earlier, 1158 01:12:47,458 --> 01:12:50,041 you were eating masala dosa with sambar and said, 1159 01:12:50,125 --> 01:12:54,125 "What you're doing is right. But do it with me." 1160 01:12:56,291 --> 01:12:58,750 Goddammit, my brain has been stuck ever since. 1161 01:12:59,166 --> 01:13:01,708 How did you flip from that to this? How? 1162 01:13:02,125 --> 01:13:04,833 - Tell me one reason, Ramya. Please. - I'll tell you two. 1163 01:13:04,958 --> 01:13:06,375 - Tell me. - One, 1164 01:13:06,458 --> 01:13:07,583 every time you go out, 1165 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 I can't take the mental stress 1166 01:13:09,750 --> 01:13:12,041 of worrying if you'll come home, go to jail or die. 1167 01:13:12,291 --> 01:13:14,416 So, I will be with you. 1168 01:13:14,583 --> 01:13:16,750 Only then I can have confidence. 1169 01:13:17,083 --> 01:13:19,333 Two, you said we'll have a happy married life 1170 01:13:19,416 --> 01:13:21,750 once this loan clears, right? 1171 01:13:22,083 --> 01:13:23,333 You were right. 1172 01:13:24,041 --> 01:13:26,666 I want that. I need that fast. 1173 01:13:26,875 --> 01:13:30,208 Even I want it, Ramya. I want it too. 1174 01:13:30,416 --> 01:13:33,458 In that, you and I are in perfect sync. 1175 01:13:33,541 --> 01:13:35,041 But, for the first reason? 1176 01:13:35,125 --> 01:13:38,250 - We both have a major difference in that. - Why? 1177 01:13:38,333 --> 01:13:40,708 Because you're not a thief, Ramya. 1178 01:13:40,833 --> 01:13:43,125 It's not as easy as making a biryani. 1179 01:13:43,208 --> 01:13:45,791 I've been doing this for 10 years. 10 years! 1180 01:13:46,541 --> 01:13:50,375 It needs experience, skill, planning, training... 1181 01:13:51,291 --> 01:13:53,541 You can't do it. You don't have them, Ramya. 1182 01:13:53,708 --> 01:13:56,166 So, you think I can't do it? 1183 01:13:57,291 --> 01:13:59,208 Baby, you definitely can't do it. 1184 01:13:59,958 --> 01:14:01,500 I'm going home. 1185 01:14:01,583 --> 01:14:03,916 You're going home? I'll come along. 1186 01:14:05,291 --> 01:14:07,458 Baby, I'm not going on a vacation. 1187 01:14:07,541 --> 01:14:12,250 Someone is snatching my house away. I'm going to solve it. 1188 01:14:13,000 --> 01:14:14,666 My house is gone. 1189 01:14:14,833 --> 01:14:19,000 Just don't trouble me for a few days. I beg you. 1190 01:14:27,250 --> 01:14:29,625 I waited for 10 years since you're close to me. 1191 01:14:29,750 --> 01:14:31,791 But I now get that you can't do this. 1192 01:14:32,000 --> 01:14:34,458 - You need to vacate the house. - Uncle. 1193 01:14:34,875 --> 01:14:37,583 I'm signing this agreement since you asked. 1194 01:14:37,750 --> 01:14:40,750 But no matter what, I'm not letting my house go. 1195 01:14:40,916 --> 01:14:44,625 Even if I have to pay you extra, I will save my house. 1196 01:14:45,083 --> 01:14:46,250 That's our house. 1197 01:15:11,291 --> 01:15:13,958 Huh? Everything is favored towards me. 1198 01:15:14,041 --> 01:15:15,500 - Ravi? - How is she gone? 1199 01:15:15,958 --> 01:15:17,833 What are you doing? 1200 01:15:19,875 --> 01:15:24,500 I was checking 'FLAMES' for Priya and I. We got 'Love'. 1201 01:15:25,125 --> 01:15:26,583 Where are Sachin and Sandeep? 1202 01:15:26,666 --> 01:15:29,083 They left. We stopped everything, right? 1203 01:15:29,208 --> 01:15:31,333 - Oh, is that why you kept calling me? - No. 1204 01:15:31,958 --> 01:15:33,541 Didn't you speak with Ramya? 1205 01:15:34,833 --> 01:15:36,333 - With Ramya? - Yeah. 1206 01:15:39,541 --> 01:15:41,375 Ramya? Ram-- 1207 01:15:42,333 --> 01:15:44,375 Ramya, why did you go to the shop? 1208 01:15:44,541 --> 01:15:45,875 Why did you go to the shop? 1209 01:15:51,000 --> 01:15:53,500 - What is it? - Why did you go to the shop? 1210 01:15:54,875 --> 01:15:57,416 - Tell me, Ramya. - Wait, I'll tell. Come. 1211 01:15:58,833 --> 01:16:01,625 - What are-- - You said I can't do it, right? Look. 1212 01:16:06,416 --> 01:16:08,750 Come. These are pin pokers 1213 01:16:08,833 --> 01:16:10,541 To open tumbler locks. 1214 01:16:10,666 --> 01:16:12,833 These are cutting pliers, to open small wires, 1215 01:16:12,916 --> 01:16:15,166 chain and lock boxes. 1216 01:16:15,375 --> 01:16:18,625 This is a tool picking kit. This is a signal jammer, 1217 01:16:18,791 --> 01:16:21,708 - to hack into CCTV cameras. - Stop it, Ramya. 1218 01:16:23,833 --> 01:16:27,833 I already said no. Why are you doing all this? 1219 01:16:27,916 --> 01:16:29,958 - No, Madhi. - What no? 1220 01:16:30,041 --> 01:16:32,500 I said no. Why don't you listen to me? 1221 01:16:32,583 --> 01:16:35,250 Everything's so messy and here, you are-- 1222 01:16:35,375 --> 01:16:38,041 - Madhi! - Please, Ramya! 1223 01:16:38,833 --> 01:16:41,833 I can't put you in danger. 1224 01:16:42,083 --> 01:16:43,833 Please understand. 1225 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 Hey! 1226 01:16:49,416 --> 01:16:51,041 Come, let's go for a walk. 1227 01:16:52,416 --> 01:16:53,958 Shut up and come. 1228 01:17:01,166 --> 01:17:03,041 Um, Madhi... 1229 01:17:03,791 --> 01:17:06,166 What was the first movie you watched in the theater? 1230 01:17:08,666 --> 01:17:09,625 Tell me. 1231 01:17:12,541 --> 01:17:15,000 "Kushi." I watched it in 4th grade. 1232 01:17:16,750 --> 01:17:18,541 - You? - I was very late. 1233 01:17:19,333 --> 01:17:21,208 My parents never let me to go to the theater. 1234 01:17:21,375 --> 01:17:23,541 So, for the first time, 1235 01:17:23,708 --> 01:17:24,791 I jumped the wall and 1236 01:17:24,875 --> 01:17:27,458 went to "Khaleja", night show, in my 10th grade. 1237 01:17:28,000 --> 01:17:31,500 But I could watch half of it. My dad found out. 1238 01:17:32,041 --> 01:17:33,541 He dragged me back home. 1239 01:17:34,166 --> 01:17:36,833 Next day, he increased the wall's height. 1240 01:17:38,291 --> 01:17:40,083 So, you never went again? 1241 01:17:40,166 --> 01:17:41,500 Of course I did. 1242 01:17:41,583 --> 01:17:44,375 My dad increased the wall's height thrice. 1243 01:17:45,416 --> 01:17:48,500 Ramya, you don't listen to anyone, do you? 1244 01:17:49,958 --> 01:17:52,125 Correct. I don't listen to anyone. 1245 01:17:53,541 --> 01:17:54,666 I can tell. 1246 01:18:00,083 --> 01:18:03,208 So, Madhi, I've always been like this. 1247 01:18:03,333 --> 01:18:05,875 If someone say, "You can't do it." 1248 01:18:05,958 --> 01:18:08,166 I feel like proving them wrong. 1249 01:18:08,333 --> 01:18:10,375 What are you doing, Ramya? Are you-- 1250 01:18:10,625 --> 01:18:12,291 Ramya. Ramya! 1251 01:18:12,708 --> 01:18:14,541 Hey, Ramya, Ramya! 1252 01:18:15,916 --> 01:18:18,208 I'm going. Come if you want to. 1253 01:18:18,833 --> 01:18:20,625 Oh, God! 1254 01:18:27,541 --> 01:18:30,041 Ramya, what are you doing? Come out. 1255 01:18:50,708 --> 01:18:52,625 Ramya! Ramya! 1256 01:18:53,708 --> 01:18:54,708 Ramya! 1257 01:18:56,750 --> 01:18:57,708 Ramya? 1258 01:18:58,041 --> 01:18:59,833 Ramya? Ramya? 1259 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 Ramya! 1260 01:19:05,083 --> 01:19:06,250 Madhi. 1261 01:19:08,708 --> 01:19:11,416 - What are you doing there? - Come up. 1262 01:19:11,625 --> 01:19:13,333 - Come up. - You've gone crazy! 1263 01:19:26,541 --> 01:19:28,375 What are you doing, Ramya? 1264 01:19:30,666 --> 01:19:32,666 I already did my recce the other day. 1265 01:19:32,916 --> 01:19:35,833 The main door outside? 10-inch mortise lock. 1266 01:19:36,291 --> 01:19:39,583 Home Wi-fi. CCTV Camera. I blocked them with the jammer. 1267 01:19:40,625 --> 01:19:42,875 This is a defender prime safe. 8-lever. 1268 01:19:43,291 --> 01:19:45,333 I learnt from your notes. 1269 01:19:45,625 --> 01:19:49,541 - How did you know no one was home? - I walk with Mehta auntie. 1270 01:19:49,791 --> 01:19:52,083 She went to Darjeeling with her family. 1271 01:20:03,041 --> 01:20:05,166 How do I convince you? 1272 01:20:08,208 --> 01:20:10,875 Look, I want you. 1273 01:20:11,541 --> 01:20:14,666 If doing this means I'll get you back, then let's do it. 1274 01:20:16,208 --> 01:20:18,541 If we do it together, we'll be done in no time. 1275 01:20:19,458 --> 01:20:21,583 If you don't do this, can you sleep peacefully? 1276 01:20:22,083 --> 01:20:23,625 It's for us, right? 1277 01:20:23,791 --> 01:20:25,583 It's for our marriage, right? 1278 01:20:26,625 --> 01:20:28,250 Let's do it, Madhi. 1279 01:20:42,750 --> 01:20:44,083 Let's have some tea? 1280 01:20:50,625 --> 01:20:51,791 Look, Ramya, 1281 01:20:51,916 --> 01:20:54,875 since we're doing this together, I have a few rules. 1282 01:20:55,375 --> 01:20:58,958 If you cross any rule, I'll shut the whole thing down. 1283 01:20:59,208 --> 01:21:00,125 Fine, tell me. 1284 01:21:00,208 --> 01:21:02,375 Rule No.1: We will only do this until our loan is done. 1285 01:21:02,458 --> 01:21:04,458 Yeah, correct. Next? 1286 01:21:04,666 --> 01:21:06,125 Next, get me the sugar. 1287 01:21:08,458 --> 01:21:09,833 Rule No.2. 1288 01:21:10,208 --> 01:21:13,833 Wherever we steal from, we can't leave any trace or evidence. 1289 01:21:14,125 --> 01:21:17,125 A small mistake can ruin our life. 1290 01:21:18,083 --> 01:21:19,666 - Rule No.3. - Tell me. 1291 01:21:19,791 --> 01:21:23,291 As per law, one can't keep more than 2 lakhs in their house. 1292 01:21:23,583 --> 01:21:25,875 But, in many big houses, 1293 01:21:26,041 --> 01:21:28,000 there's a lot of unreported cash. 1294 01:21:28,083 --> 01:21:31,666 If we steal that, they can't go to the police. 1295 01:21:31,791 --> 01:21:34,625 That way, we'll be safe. Nobody will suspect us. 1296 01:21:34,791 --> 01:21:36,791 And, we'll only steal cash. 1297 01:21:37,125 --> 01:21:38,583 We can't touch anything else. 1298 01:21:40,625 --> 01:21:41,791 KONIDELA RESIDENCE 1299 01:22:12,000 --> 01:22:13,416 DAGGUBATI RESIDENCE 1300 01:22:37,333 --> 01:22:38,708 - Madhi? - Yeah. 1301 01:22:38,875 --> 01:22:40,708 - Don't you see it? - See what? 1302 01:22:40,791 --> 01:22:42,250 Did you leave something? 1303 01:22:42,333 --> 01:22:44,291 Look at the dry stains on the table. 1304 01:22:44,375 --> 01:22:46,250 Look at the books stuffed in the rack. 1305 01:22:46,333 --> 01:22:47,708 Look at the clothes on the sofa. 1306 01:22:47,791 --> 01:22:49,333 Look at the dust on the fan. 1307 01:22:50,958 --> 01:22:51,958 So what? 1308 01:22:56,458 --> 01:22:57,333 Do it. 1309 01:23:25,000 --> 01:23:26,791 Ramya, what are you doing? 1310 01:23:26,875 --> 01:23:28,875 - Are you hungry or not? - So what? 1311 01:23:28,958 --> 01:23:32,333 - I'm asking why you're cooking here. - Shut up and cut onions. 1312 01:24:37,500 --> 01:24:38,833 I yelled at Sampath without thinking. 1313 01:24:38,958 --> 01:24:40,666 What if he doesn't give me a case? 1314 01:24:40,833 --> 01:24:43,541 Mary, don't worry. You'll get a case. 1315 01:24:44,916 --> 01:24:45,833 You got it. 1316 01:24:45,916 --> 01:24:50,000 You come into my life every time I think it can't get any worse. 1317 01:24:50,208 --> 01:24:52,625 Most of your salary must be wasted on postal stamps. 1318 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 - Did you sign it? - No. 1319 01:24:54,541 --> 01:24:56,916 - What's your problem? - That's my doubt too. 1320 01:24:57,000 --> 01:24:58,666 What's the problem with our life? 1321 01:24:58,750 --> 01:25:01,208 I won't say. Sign it and divorce me. 1322 01:25:02,250 --> 01:25:03,541 Excuse me. 1323 01:25:04,583 --> 01:25:06,208 What happened to you? 1324 01:25:06,833 --> 01:25:08,875 Remember how you were when we were newly wedded? 1325 01:25:08,958 --> 01:25:11,708 Surprise birthday parties. Weekend movies. 1326 01:25:11,791 --> 01:25:13,500 You planned so many things. 1327 01:25:13,583 --> 01:25:16,833 If I was even a little late from the office, you'd get angry. 1328 01:25:16,916 --> 01:25:19,166 If tiny fights that we could easily get through 1329 01:25:19,250 --> 01:25:21,875 seem like they're big enough to divorce over, 1330 01:25:22,208 --> 01:25:24,000 then think where we went wrong. 1331 01:25:24,083 --> 01:25:27,958 The day you understand the actual issue in our marriage, 1332 01:25:28,416 --> 01:25:30,291 ask me that day. I'll sign it. 1333 01:25:30,458 --> 01:25:32,500 Until then, I love you. 1334 01:25:32,583 --> 01:25:34,583 Get lost. Go. 1335 01:25:35,166 --> 01:25:37,541 - Sign it, man! Hey! - I won't. 1336 01:25:37,750 --> 01:25:39,583 Mary ma'am. Sir is calling you. 1337 01:25:39,666 --> 01:25:41,875 - I won't come. - There's a case. Don't you want it? 1338 01:25:42,000 --> 01:25:44,375 - Case? - There's a case? 1339 01:25:48,708 --> 01:25:53,416 We have the most apt and perfect police for this case, ma'am. 1340 01:25:53,500 --> 01:25:57,875 - Really? - It's as if she was born for this case. 1341 01:25:58,958 --> 01:26:02,208 I missed the shot. But she won't. 1342 01:26:02,458 --> 01:26:03,791 Oh? 1343 01:26:03,875 --> 01:26:06,041 - Sir! - Hey! What a timing! 1344 01:26:06,166 --> 01:26:08,916 In terms of talent, I should be saluting her. 1345 01:26:09,208 --> 01:26:10,625 But these stars are stopping me. 1346 01:26:10,708 --> 01:26:12,041 Please sit, Asha Mary. 1347 01:26:15,250 --> 01:26:16,625 You won't believe me but 1348 01:26:16,708 --> 01:26:18,458 she never failed to solve a case. 1349 01:26:18,541 --> 01:26:20,333 - You never gave me one. - Exactly. 1350 01:26:21,041 --> 01:26:23,000 Supremely undeniable talent. 1351 01:26:23,416 --> 01:26:25,958 We couldn't use her talents. She remained head constable. 1352 01:26:26,041 --> 01:26:28,791 - She would've been an ACP or DCP by now. - Who? 1353 01:26:28,875 --> 01:26:31,375 I'm talking about you. Very sarcastic also. 1354 01:26:31,708 --> 01:26:33,791 This is Ms. Karuna. She just filed a complaint. 1355 01:26:33,916 --> 01:26:37,291 Go to the crime location. Record even the minute detail. 1356 01:26:37,458 --> 01:26:38,875 Of course, I don't need to tell you. 1357 01:26:38,958 --> 01:26:41,291 Start the investigation on first priority basis. 1358 01:26:41,541 --> 01:26:42,583 - Me? - Yes. 1359 01:26:42,708 --> 01:26:43,875 - Case? - Yes. 1360 01:26:44,041 --> 01:26:45,625 - Investigation? - Yes. 1361 01:26:45,708 --> 01:26:49,500 Why is she so excited as if this is her first case? 1362 01:26:49,708 --> 01:26:50,875 That is Asha Mary. 1363 01:26:51,041 --> 01:26:53,041 She considers all her cases as her first case. 1364 01:26:53,125 --> 01:26:55,833 - Strictly investigates. What's this case? - My first case. 1365 01:26:55,916 --> 01:26:58,000 - See? - Superb! 1366 01:26:58,208 --> 01:27:00,500 - Perfect attitude. - I told you, right? 1367 01:27:00,583 --> 01:27:02,416 If you lodge a complaint here, 1368 01:27:02,541 --> 01:27:05,500 we won't forget a single detail. You're in safe hands, Ms. Aruna. 1369 01:27:05,583 --> 01:27:08,041 My name isn't Aruna, sir. It's Karuna. 1370 01:27:08,708 --> 01:27:09,958 Exactly. 1371 01:27:10,375 --> 01:27:12,375 I never got such a high profile case, ma'am. 1372 01:27:12,458 --> 01:27:14,291 I'm very happy. Please tell. 1373 01:27:14,375 --> 01:27:17,208 I went to Shimla on the 25th. 1374 01:27:17,291 --> 01:27:19,125 A trip with my Sexy Sixties group. 1375 01:27:19,208 --> 01:27:20,583 There's such a group? 1376 01:27:20,666 --> 01:27:23,458 - There's a Naughty Nineties too. - Naughty? 1377 01:27:23,541 --> 01:27:26,000 Before I left, I locked all the doors. 1378 01:27:26,208 --> 01:27:27,750 High security locks. 1379 01:27:28,083 --> 01:27:30,208 When I returned, those locks-- 1380 01:27:30,791 --> 01:27:32,750 - Were they broken? - No, no. 1381 01:27:32,833 --> 01:27:36,125 They were the same as I left them. Perfectly locked. 1382 01:27:36,291 --> 01:27:39,791 When I came inside, 1383 01:27:40,166 --> 01:27:44,000 the whole was very clean, ma'am. 1384 01:27:44,500 --> 01:27:47,458 - So, they took everything? - No, no. 1385 01:27:47,708 --> 01:27:52,750 Someone came to my house, cleaned it neatly and left, ma'am. 1386 01:27:56,250 --> 01:27:57,333 Okay. 1387 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 They cleaned it. 1388 01:28:00,041 --> 01:28:01,916 But, where's the crime? 1389 01:28:02,041 --> 01:28:03,708 Come, I'll show. 1390 01:28:06,375 --> 01:28:08,416 I came in here to drink some water. 1391 01:28:08,500 --> 01:28:10,583 - Was there a dead body? - No, ma'am. 1392 01:28:10,875 --> 01:28:12,083 This was here. 1393 01:28:13,166 --> 01:28:14,458 Taste it, ma'am. 1394 01:28:14,625 --> 01:28:17,291 - Now? - Please taste it. 1395 01:28:20,833 --> 01:28:22,333 It's nice, right? 1396 01:28:22,458 --> 01:28:24,375 It's nice. Did you make it? 1397 01:28:24,458 --> 01:28:26,583 No ma'am. They did. 1398 01:28:28,541 --> 01:28:30,500 They cooked biryani? 1399 01:28:39,500 --> 01:28:41,291 We're taking so much from them. 1400 01:28:41,375 --> 01:28:44,625 If we just leave, it won't feel good, Madhi. 1401 01:28:44,791 --> 01:28:47,500 We need to give something back, right? Like an apology. 1402 01:28:49,958 --> 01:28:52,125 You're such a nice girl, Ramya. 1403 01:28:52,958 --> 01:28:54,375 I have an idea. 1404 01:28:54,833 --> 01:28:58,541 Take a print of your Aadhar card, PAN card and bank statement... 1405 01:28:58,625 --> 01:29:02,125 Write behind, "My husband and I stole money from your house." 1406 01:29:02,208 --> 01:29:04,166 "But please have some biryani." 1407 01:29:04,250 --> 01:29:06,208 Dumbass. Take it out. 1408 01:29:10,375 --> 01:29:11,458 {\an8}Come. 1409 01:29:15,416 --> 01:29:18,375 {\an8}Is there a DNA test for biryani? 1410 01:29:18,708 --> 01:29:19,875 {\an8}How will they catch us? 1411 01:29:25,791 --> 01:29:28,166 Nice. They made biryani. 1412 01:29:28,916 --> 01:29:31,625 - Yes. - But what's the crime? 1413 01:29:32,083 --> 01:29:34,375 Come, ma'am. I'll show. 1414 01:29:38,583 --> 01:29:42,458 Here, there was a pink elephant porcelain doll, ma'am. 1415 01:29:42,583 --> 01:29:43,750 A doll? 1416 01:30:03,041 --> 01:30:05,791 If we get caught because of this doll, I'll go to jail by myself. 1417 01:30:06,375 --> 01:30:10,208 Oh? If you go, should I sit here and clean the dishes? 1418 01:30:10,375 --> 01:30:11,708 Dumb-ass. 1419 01:30:12,291 --> 01:30:14,875 Rule is a rule. We'll both end up in jail. 1420 01:30:14,958 --> 01:30:17,125 Hey, I'm not kidding. 1421 01:30:18,375 --> 01:30:21,416 Now you came to the point. Theft case. 1422 01:30:21,541 --> 01:30:23,375 Pink 'parcel' elephant doll. 1423 01:30:23,458 --> 01:30:25,833 - Not 'parcel'. It's porcelain. - Yes, that. 1424 01:30:25,916 --> 01:30:28,250 Tell me, how much money is gone? How much gold? 1425 01:30:30,083 --> 01:30:33,458 Money wasn't stolen. All the valuables are safe in the safe. 1426 01:30:34,666 --> 01:30:35,750 But, 1427 01:30:36,000 --> 01:30:37,708 this pink elephant doll. 1428 01:30:37,875 --> 01:30:40,083 This is of the highest value. 1429 01:30:40,833 --> 01:30:44,041 - So, does it cost about 2 lakhs? - No, ma'am. 1430 01:30:44,125 --> 01:30:46,500 - So, 10 thousand? - No, ma'am. 1431 01:30:46,583 --> 01:30:49,833 - What's it's value then? - Sentimental value, ma'am. 1432 01:30:51,208 --> 01:30:54,875 This my late husband's last gift to me, ma'am. 1433 01:30:55,333 --> 01:30:59,833 So, the thieves broke into you house without breaking the locks. 1434 01:30:59,916 --> 01:31:02,541 - Yes. - They cleaned the whole house. 1435 01:31:02,625 --> 01:31:04,250 They cooked biryani and 1436 01:31:04,333 --> 01:31:08,583 - stole your pink elephant 'parcel' doll. - Yes, ma'am. 1437 01:31:08,750 --> 01:31:11,208 - I need to note this down. - That's the case, ma'am. 1438 01:31:11,291 --> 01:31:12,666 - This is the case. - Yeah. 1439 01:31:12,791 --> 01:31:15,291 Did you narrate this to our SHO Sampath? 1440 01:31:15,375 --> 01:31:17,458 I told him 10 times, ma'am. 1441 01:31:17,666 --> 01:31:19,375 That's why he sent you. 1442 01:31:19,458 --> 01:31:21,583 He said you were the "perfect police" for this. 1443 01:31:27,750 --> 01:31:29,666 - Sign it, ma'am. - Okay. 1444 01:31:29,750 --> 01:31:31,000 Here. 1445 01:31:34,333 --> 01:31:36,500 - Give me that biryani too. - Why? 1446 01:31:36,625 --> 01:31:39,000 - It's evidence, right? - Okay. 1447 01:31:42,375 --> 01:31:46,666 Pink, elephant, parcel doll. 1448 01:31:46,833 --> 01:31:48,166 They cooked biryani. 1449 01:31:49,083 --> 01:31:52,125 They didn't break any lock. They cleaned the house. 1450 01:31:53,458 --> 01:31:54,708 Sampath! 1451 01:31:58,333 --> 01:32:00,833 "To fight against injustice, the police are always ready." 1452 01:32:04,291 --> 01:32:06,125 {\an8}Hey, we understood Mary. 1453 01:32:06,208 --> 01:32:08,250 {\an8}- She brought us biryani. - How dare you give me this case? 1454 01:32:08,375 --> 01:32:11,208 {\an8}Didn't find any other case to give me? 1455 01:32:11,291 --> 01:32:13,125 {\an8}- This tastes familiar, man. - Cheap fellow. 1456 01:32:13,250 --> 01:32:15,875 {\an8}The smell is nice. Must be Shah Ghouse. 1457 01:32:15,958 --> 01:32:17,750 {\an8}Meat is perfect. Must be Paradise. 1458 01:32:17,833 --> 01:32:18,916 {\an8}- Shah Ghouse. - Paradise. 1459 01:32:19,000 --> 01:32:22,125 {\an8}The masala is nice, Paradise. You don't know anything. 1460 01:32:22,208 --> 01:32:24,625 Mary! She snatched away delicious biryani. 1461 01:32:24,708 --> 01:32:27,250 - Why did you order it then? - This isn't hotel biryani. 1462 01:32:27,333 --> 01:32:30,458 It's evidence biryani. You ruined the one evidence I had. 1463 01:32:30,541 --> 01:32:32,083 Evidence biryani? 1464 01:32:32,166 --> 01:32:33,750 Didn't I say it tasted familiar? 1465 01:32:33,833 --> 01:32:35,833 Familiar? Which hotel did you eat it in? 1466 01:32:35,916 --> 01:32:37,458 Not a hotel. 1467 01:32:37,541 --> 01:32:39,541 That was a rainy night. 1468 01:32:39,625 --> 01:32:43,458 - When we went to the Gandipet PS... - We both were already very hungry. 1469 01:32:43,541 --> 01:32:46,958 - But we wanted something new. - At the right time, Santosh Singh came. 1470 01:32:47,041 --> 01:32:48,000 Who is Santosh Singh? 1471 01:32:48,083 --> 01:32:50,583 An old friend who worked at the Gandipet PS. 1472 01:32:50,666 --> 01:32:54,000 He handed our hungry souls a biryani that he found as evidence. 1473 01:32:54,083 --> 01:32:56,750 - We were starving already. - It smelled like heaven to us. 1474 01:32:56,833 --> 01:32:59,875 We didn't wait. We forgot that it's evidence and ate with no evidence left. 1475 01:32:59,958 --> 01:33:01,500 Do you have Santosh Singh's number? 1476 01:33:02,208 --> 01:33:03,625 Theft happened. 1477 01:33:03,708 --> 01:33:06,500 They cooked biryani? They cleaned the house with phenol? 1478 01:33:14,041 --> 01:33:17,541 Here, house got cleaned. Here, pink elephant doll. 1479 01:33:35,500 --> 01:33:37,416 {\an8}Tell me if you have any information about the suspects. 1480 01:33:37,500 --> 01:33:39,958 {\an8}Did the neighbors see anything? 1481 01:33:40,041 --> 01:33:42,375 {\an8}What about the CCTV footage? It's missing? 1482 01:33:46,208 --> 01:33:48,500 This is such a weird case, you know? 1483 01:33:48,791 --> 01:33:51,583 House. Clean. Biryani. Repeat. 1484 01:33:51,666 --> 01:33:55,583 Some other areas had similar reports. But no case got filed. 1485 01:34:03,375 --> 01:34:05,375 {\an8}Two thefts in one area? 1486 01:34:05,458 --> 01:34:07,333 {\an8}Where were the owners at the time? 1487 01:34:08,833 --> 01:34:09,833 {\an8}Which area? 1488 01:34:09,958 --> 01:34:10,958 {\an8}Which area? 1489 01:34:11,083 --> 01:34:14,250 {\an8}Which area? This area has rich houses too. 1490 01:34:14,875 --> 01:34:16,750 There could've been a theft. Let's go. 1491 01:34:16,833 --> 01:34:19,083 What now? You want us to search every house? 1492 01:34:19,166 --> 01:34:22,541 I thought if not for the case, you'd at least come for the biryani. 1493 01:34:22,875 --> 01:34:24,291 - Is it that evidence biryani? - Yes. 1494 01:34:24,375 --> 01:34:26,083 - Why didn't you say so? - Let's go. 1495 01:34:28,375 --> 01:34:30,458 All good, Daddy. We're fine. 1496 01:34:30,583 --> 01:34:32,333 Madhi's parents are here. 1497 01:34:32,416 --> 01:34:34,458 We're coming to you tomorrow. 1498 01:34:36,000 --> 01:34:38,750 - Look at how cute they are. - How so, Dad? 1499 01:34:39,208 --> 01:34:41,166 There's a lot of work here. Don't come. 1500 01:34:41,250 --> 01:34:44,291 Why are you asking us not to come? It's been 6 months since we saw you. 1501 01:34:44,375 --> 01:34:47,291 You didn't come for the festival either. We're coming. That's it. 1502 01:34:51,333 --> 01:34:54,125 Testing to see if we're happy or not. 1503 01:34:54,250 --> 01:34:56,791 Oh? Are you happy? 1504 01:34:59,208 --> 01:35:00,958 Why do you ask so? 1505 01:35:04,416 --> 01:35:06,833 You're having to lie so much for me. 1506 01:35:07,750 --> 01:35:09,291 Sometime I feel 1507 01:35:09,833 --> 01:35:11,541 if I was a doctor or an engineer, 1508 01:35:12,208 --> 01:35:13,916 maybe our life would've been better. 1509 01:35:14,625 --> 01:35:15,666 Stop it. 1510 01:35:16,208 --> 01:35:18,083 We're living the best life. 1511 01:35:19,500 --> 01:35:22,000 Who gets this much time with their husband? 1512 01:35:23,041 --> 01:35:27,250 - Really? - I'm so happy that you're a thief. 1513 01:35:28,458 --> 01:35:31,125 If you were a doctor or an engineer, 1514 01:35:31,416 --> 01:35:33,333 would I have so much thrill in life? 1515 01:35:33,916 --> 01:35:37,041 I would have to sit at home wondering, "When will he be back." 1516 01:35:37,125 --> 01:35:40,375 Should I keep waiting for the calling bell all night? 1517 01:35:45,166 --> 01:35:47,291 They shouldn't be back for two days, right? 1518 01:35:47,833 --> 01:35:50,500 If they were owners, they'd come right in. 1519 01:35:51,625 --> 01:35:53,750 Do you think the neighbors suspected something? 1520 01:35:53,958 --> 01:35:56,000 Did you leave the light on downstairs? 1521 01:35:58,916 --> 01:36:01,250 - Who do you think it is? - I don't know. But I have to see. 1522 01:36:01,333 --> 01:36:03,875 - Let's run away from the backdoor. - No, listen to me. 1523 01:36:03,958 --> 01:36:06,125 Let me look. We'll know who it is. 1524 01:36:16,125 --> 01:36:19,583 - Madhi, no, we'll get caught. - Wait, listen to me, please. 1525 01:36:20,166 --> 01:36:21,375 Please calm down. 1526 01:36:29,125 --> 01:36:30,166 Yes, ma'am? 1527 01:36:31,708 --> 01:36:34,458 - Hi, who are you, ma'am? - Police. 1528 01:36:36,791 --> 01:36:37,833 Police! 1529 01:36:38,333 --> 01:36:40,541 Baby, she's police it seems. 1530 01:36:40,916 --> 01:36:42,708 At this hour, ma'am? 1531 01:36:42,791 --> 01:36:46,166 Myself, Asha Mary. Banjara Hills Police Station, Head Constable. 1532 01:36:46,500 --> 01:36:48,666 I'm here for a small inquiry, sir. 1533 01:36:48,958 --> 01:36:50,166 Inquiry? 1534 01:36:50,250 --> 01:36:52,625 - What inquiry? - It's pouring outside. Please. 1535 01:36:52,708 --> 01:36:56,166 - Please let me in. Please. - Yeah, of course. 1536 01:36:58,916 --> 01:37:00,750 - Are you crazy? - What can I do? 1537 01:37:00,833 --> 01:37:02,000 What if she finds out? 1538 01:37:02,083 --> 01:37:05,333 Don't make a scene. I beg you. Why are you-- 1539 01:37:05,416 --> 01:37:07,083 - Sir? - Yes, ma'am? 1540 01:37:07,375 --> 01:37:09,583 Can you give me some hot water? My throat hurts. 1541 01:37:09,666 --> 01:37:11,250 Oh, sure. 1542 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 Baby, she wants hot-- 1543 01:37:16,041 --> 01:37:18,791 Baby? Ma'am wants hot water. 1544 01:37:19,625 --> 01:37:23,291 Excuse me, ma'am, we'll get the hot water. I want to help her. 1545 01:37:23,416 --> 01:37:25,458 I saw husbands who help in cooking. 1546 01:37:25,541 --> 01:37:28,458 A husband who helps with boiling water? Wow. 1547 01:37:30,708 --> 01:37:33,375 - Are you sure it's her? - Absolutely, it's her. 1548 01:37:34,000 --> 01:37:35,916 Fine, let's talk and send her off. 1549 01:37:36,000 --> 01:37:38,458 We can't raise suspicion. Got it? 1550 01:37:38,625 --> 01:37:40,458 Please. Smile. 1551 01:37:41,333 --> 01:37:42,291 Okay? 1552 01:37:42,416 --> 01:37:44,750 If we smile like this, she'll think we're crazy. 1553 01:37:45,583 --> 01:37:48,750 - We'll get caught for sure. - Did you get what I told? 1554 01:37:48,833 --> 01:37:50,583 - Yeah, yeah. - Ready? 1555 01:37:52,083 --> 01:37:54,875 - What's this for? - Will you clean or should I? 1556 01:37:55,000 --> 01:37:58,416 Ugh, I blame the day I married you. Hold this. 1557 01:37:58,833 --> 01:37:59,666 Come. 1558 01:37:59,750 --> 01:38:00,875 Madam? 1559 01:38:01,791 --> 01:38:03,166 Thank you. 1560 01:38:04,500 --> 01:38:06,916 - Oh, no sir. This is my fault. - It's okay. 1561 01:38:07,000 --> 01:38:09,166 It's okay, ma'am. It's not a big deal. 1562 01:38:09,250 --> 01:38:10,833 He's used to it. 1563 01:38:12,166 --> 01:38:14,666 I'm used to it. I am. 1564 01:38:15,875 --> 01:38:19,166 You said you came for an inquiry? 1565 01:38:19,583 --> 01:38:21,625 - I'll get to the point. - Yes, please. 1566 01:38:21,750 --> 01:38:22,916 You are thieves. 1567 01:38:32,541 --> 01:38:33,500 Imagine. 1568 01:38:37,791 --> 01:38:41,291 If you come to such house to rob, what will you take? 1569 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 What else, ma'am? 1570 01:38:45,291 --> 01:38:47,958 Gold... Electronics... 1571 01:38:48,375 --> 01:38:50,625 Antiques and money, that kind of stuff. 1572 01:38:50,708 --> 01:38:51,916 - Right? - Yeah. 1573 01:38:52,125 --> 01:38:55,083 But do you know what these thieves are doing? 1574 01:38:55,208 --> 01:38:57,250 They're going to such houses and 1575 01:38:57,333 --> 01:39:01,000 cleaning until the floors shine. Just like this. 1576 01:39:11,500 --> 01:39:13,000 Oh, my God! 1577 01:39:17,541 --> 01:39:19,333 They're cleaning! 1578 01:39:19,458 --> 01:39:21,666 - How-How crazy! - Sir! 1579 01:39:21,958 --> 01:39:24,375 - You'll be shocked if you hear this. - Please tell us. 1580 01:39:24,458 --> 01:39:26,583 They're going to each house and 1581 01:39:27,625 --> 01:39:29,541 - cooking biryani. - Bir-- 1582 01:39:29,625 --> 01:39:31,500 - Biryani? - Yes. 1583 01:39:32,625 --> 01:39:34,458 Biryani, baby! 1584 01:39:34,583 --> 01:39:35,875 How strange! 1585 01:39:37,750 --> 01:39:40,916 - Oh, my God. - That isn't some ordinary biryani. 1586 01:39:41,000 --> 01:39:42,666 People are crazy about it. 1587 01:39:42,750 --> 01:39:45,125 Our constables are fighting to eat it. 1588 01:39:45,208 --> 01:39:48,291 They said they never had such a biryani in their life. 1589 01:39:48,500 --> 01:39:50,458 What else are they saying, ma'am? 1590 01:39:50,541 --> 01:39:53,458 Baby, do we need reviews and ratings now? 1591 01:39:53,541 --> 01:39:56,333 Why is ma'am here? For the case. 1592 01:39:56,916 --> 01:40:00,500 Tell us, ma'am. What was the case? I mean, what was gone? 1593 01:40:01,000 --> 01:40:02,458 You'll laugh if I tell. 1594 01:40:03,333 --> 01:40:06,041 We're not in a state to laugh now, ma'am. 1595 01:40:06,125 --> 01:40:08,333 A small 1596 01:40:08,625 --> 01:40:11,791 pink 'parcel' elephant doll went missing. 1597 01:40:12,541 --> 01:40:14,000 That's the case. 1598 01:40:14,333 --> 01:40:15,750 Pink. 1599 01:40:16,041 --> 01:40:19,416 'Parcel'. Elephant. 1600 01:40:20,666 --> 01:40:22,750 Didn't I say you'd laugh? 1601 01:40:23,416 --> 01:40:25,041 But this is not a small thing. 1602 01:40:25,125 --> 01:40:28,000 They're stealing something else too. 1603 01:40:28,541 --> 01:40:30,458 But the owners are not revealing it. 1604 01:40:30,541 --> 01:40:33,625 Because, black. Black money. 1605 01:40:34,333 --> 01:40:35,916 But, why did you come to this-- 1606 01:40:36,125 --> 01:40:37,958 I mean, our house, ma'am? 1607 01:40:38,333 --> 01:40:41,458 Thefts are happening in such rich houses. 1608 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 - I came to inquire if something happened. - Point, point. 1609 01:40:45,208 --> 01:40:47,166 - This is a safe area, ma'am. - Yeah, yeah. 1610 01:40:47,250 --> 01:40:48,708 - Very secured. - Yeah. 1611 01:40:48,791 --> 01:40:51,958 Good, but if something happens, 1612 01:40:52,458 --> 01:40:56,208 here's my number. Asha Mary. Banjara Hills Police Station, Head constable. Call me. 1613 01:40:56,291 --> 01:40:57,125 Sure. 1614 01:40:57,208 --> 01:40:59,958 - Thank you. Sorry for disturbing. - See you, ma'am. 1615 01:41:05,916 --> 01:41:07,000 Need more hot water? 1616 01:41:11,583 --> 01:41:14,250 What happened, ma'am? Is everything okay? 1617 01:41:14,333 --> 01:41:16,166 You seem familiar. 1618 01:41:16,583 --> 01:41:17,625 Me? 1619 01:41:21,375 --> 01:41:25,041 Earlier, when I opened the door. She peeked to see you. 1620 01:41:26,833 --> 01:41:27,833 Not that. 1621 01:41:31,583 --> 01:41:32,625 Yeah! 1622 01:41:33,458 --> 01:41:37,875 That day, on the locker room. You were on the road. I was on night patrol. 1623 01:41:38,083 --> 01:41:40,541 You gave me correct information about the thieves. 1624 01:41:40,625 --> 01:41:43,500 - Oh, that was you? - Yes, it was me, Asha Mary. 1625 01:41:44,208 --> 01:41:45,875 Did you find them, ma'am? 1626 01:41:46,250 --> 01:41:47,375 They ran away. 1627 01:41:47,500 --> 01:41:51,333 That day, you said you and your husband had a fight. 1628 01:41:51,666 --> 01:41:52,958 Is this him? 1629 01:41:53,875 --> 01:41:56,958 You asked for my Instagram password, right? That was the fight. 1630 01:41:58,416 --> 01:41:59,500 Small fights. 1631 01:41:59,583 --> 01:42:01,666 - Did you apply? - What for? 1632 01:42:01,791 --> 01:42:03,000 Divorce. 1633 01:42:03,833 --> 01:42:05,875 Why divorce for such tiny things, ma'am? 1634 01:42:05,958 --> 01:42:08,291 Let me know if you need counseling. 1635 01:42:08,375 --> 01:42:11,041 No need ma'am. We're made for each other, right? 1636 01:42:11,125 --> 01:42:12,208 Everybody thinks so. 1637 01:42:24,166 --> 01:42:27,958 Did you decide? Did you decide to go to jail? 1638 01:42:28,833 --> 01:42:29,791 No, Madhi. 1639 01:42:29,875 --> 01:42:32,708 We're shutting everything down. Every thing. 1640 01:42:33,583 --> 01:42:36,083 Idiot. Wants to make biryani. 1641 01:42:39,583 --> 01:42:42,458 Don't touch the mop. Throw it down. 1642 01:42:47,708 --> 01:42:50,083 He has white hairs now. 1643 01:42:52,125 --> 01:42:54,833 {\an8}Mr. Sampath. This isn't as simple as we thought. 1644 01:42:54,916 --> 01:42:55,750 {\an8}t's not. 1645 01:42:55,833 --> 01:42:58,166 {\an8}Such cases were filed in 7 other stations. 1646 01:42:58,250 --> 01:43:01,083 {\an8}Oh, 7 stations? What went missing? 1647 01:43:01,166 --> 01:43:04,458 {\an8}- Nothing. - If nothing is missing, how is it a case? 1648 01:43:04,541 --> 01:43:06,208 {\an8}Something is gone, but they're not telling. 1649 01:43:06,291 --> 01:43:08,958 {\an8}- Who said that? - I feel it. 1650 01:43:09,833 --> 01:43:11,541 {\an8}- You feel it? - Yeah. 1651 01:43:12,833 --> 01:43:17,291 No, Mr. Sampath. If you give me a backup, I'll follow up and find them. 1652 01:43:18,583 --> 01:43:19,833 What's our case? 1653 01:43:20,125 --> 01:43:22,916 {\an8}The missing doll. Let me know if you find it. 1654 01:43:23,208 --> 01:43:26,000 I'll sell my wife's jewelry and get you a gold medal. 1655 01:43:26,541 --> 01:43:31,333 {\an8}Put our trash in others' house. Don't put their trash in ours. It's basic. 1656 01:43:31,625 --> 01:43:33,291 - Mr. Sampath? - Get out. 1657 01:43:42,000 --> 01:43:43,791 Why are you so worried, ma'am? 1658 01:43:44,333 --> 01:43:47,666 Only my name has Asha, hope. My life is just hopeless. 1659 01:43:48,041 --> 01:43:50,541 Nothing new, ma'am. Work place has such issues. 1660 01:43:50,625 --> 01:43:52,500 As if my home is all great. 1661 01:43:52,833 --> 01:43:56,500 When I was worried about not getting cases, you know what my husband said? 1662 01:43:56,750 --> 01:43:59,833 He said, "Quit your job." Will he quit? 1663 01:44:00,083 --> 01:44:03,875 He will fight for it, right? Then why don't I get that choice? 1664 01:44:04,791 --> 01:44:06,333 What do I want? 1665 01:44:06,625 --> 01:44:09,333 One case, whether small or big. 1666 01:44:09,708 --> 01:44:13,875 I want to solve one case, look at my self in the mirror and say, 1667 01:44:14,208 --> 01:44:16,708 "Well done, Asha Mary." 1668 01:44:17,000 --> 01:44:20,875 You're right, ma'am. You need this case. But why is it like this? 1669 01:44:21,041 --> 01:44:23,625 Can't these rich folks keep calm? Do they need to keep roaming? 1670 01:44:23,708 --> 01:44:26,708 You said it. They have money. They go on holidays. 1671 01:44:26,875 --> 01:44:31,000 Sounds like it. Our middle class people go to weddings and events. 1672 01:44:31,166 --> 01:44:34,375 Our salaries are less. Holidays and leaves are less. 1673 01:44:34,541 --> 01:44:36,458 And these rich people keep going on holidays. 1674 01:44:36,541 --> 01:44:37,791 Holidays! 1675 01:44:39,708 --> 01:44:40,958 Holidays! 1676 01:44:43,708 --> 01:44:44,791 Around the world travel agency. 1677 01:44:46,166 --> 01:44:47,375 An agent name Parvathy. 1678 01:45:08,291 --> 01:45:10,166 - There, Parvathy! - Yes, ma'am. 1679 01:45:10,250 --> 01:45:14,041 - She's cleaning here too. - Yes. Yes. Come. Come. 1680 01:45:14,416 --> 01:45:16,625 Why wait? Let's tell Sampath sir and arrest her. 1681 01:45:16,708 --> 01:45:18,125 It's not so easy. 1682 01:45:18,291 --> 01:45:21,541 Is it just Parvathy or is there a gang? 1683 01:45:21,666 --> 01:45:25,416 We need to catch them red-handed. But we need Sampath to cooperate. 1684 01:45:26,458 --> 01:45:27,833 How is that possible? 1685 01:45:29,625 --> 01:45:32,416 Small case should blow up. 1686 01:45:33,083 --> 01:45:34,416 I will do it. 1687 01:45:37,791 --> 01:45:40,083 We can't leave any evidence. 1688 01:45:40,250 --> 01:45:42,083 My dad is like a police dog. 1689 01:45:42,333 --> 01:45:44,333 If he gets a doubt, he'll catch us for sure. 1690 01:45:44,500 --> 01:45:45,916 - Madhi? - Yeah. 1691 01:45:46,000 --> 01:45:46,875 Come here. 1692 01:46:14,208 --> 01:46:15,625 - Madhi? - Yeah? 1693 01:46:15,833 --> 01:46:19,625 Only one is left. Can we finish this? 1694 01:46:20,541 --> 01:46:23,291 You've gone crazy, Ramya. You've gone crazy. 1695 01:46:23,583 --> 01:46:26,083 Police are looking for us. What if we get caught? 1696 01:46:26,166 --> 01:46:28,833 If we don't pay back, we'll lose the house. 1697 01:46:47,166 --> 01:46:48,958 - Hi, Mom. Come. - Hi, Dad. Come in. 1698 01:46:49,041 --> 01:46:50,291 Come in. Come, Dad. 1699 01:46:50,375 --> 01:46:51,833 - Give it to me. - No, no. 1700 01:46:53,083 --> 01:46:54,375 - How are you, Dad? - I'm well. 1701 01:46:54,750 --> 01:46:57,416 Hey, what's this terrible state? 1702 01:46:57,500 --> 01:47:00,291 Didn't you shower? Go fresh up. You're embarrassing us. 1703 01:47:00,666 --> 01:47:04,208 - Go to your daughter-in-law. - I thought you'd change after marriage. 1704 01:47:16,583 --> 01:47:20,000 Madhi, I guess your loan will clear out this month. 1705 01:47:20,083 --> 01:47:21,416 - Yes, Dad. - Very good. 1706 01:47:22,083 --> 01:47:24,791 Ramya, you're his lucky charm. 1707 01:47:25,583 --> 01:47:28,416 Madhi, don't relax now that you're done. 1708 01:47:29,291 --> 01:47:32,000 Keep doing what you were doing. Do more. 1709 01:47:32,125 --> 01:47:35,708 I was saying the same thing, Dad. Your son isn't listening. 1710 01:47:37,708 --> 01:47:39,625 Cleaning. Thieves. Biryani. 1711 01:47:39,708 --> 01:47:43,833 Maybe these 3 don't have a sync. But they do have a link. 1712 01:47:43,958 --> 01:47:46,583 If thieves attack, the house gets messy. 1713 01:47:46,666 --> 01:47:49,791 But here, the house gets cleaned. 1714 01:47:49,916 --> 01:47:53,625 Thieves usually loot you. But, these thieves? 1715 01:47:53,708 --> 01:47:55,125 They feed you. 1716 01:47:55,208 --> 01:47:56,833 Can't believe this? 1717 01:47:56,916 --> 01:47:59,333 They seem like your friends, Ramya. 1718 01:47:59,416 --> 01:48:02,541 We've tasted all types of food in Andhra and Telangana. 1719 01:48:02,625 --> 01:48:05,166 But, how is this biryani so delicious? 1720 01:48:05,250 --> 01:48:09,291 {\an8}Please tell us the recipe. Our Tiny Tiger is crying for that biryani. 1721 01:48:09,375 --> 01:48:12,583 - Who's that? - Tiny Tiger. My grandson. 1722 01:48:14,291 --> 01:48:17,958 {\an8}Biryani was insane. The mutton bone was banger. 1723 01:48:18,083 --> 01:48:20,333 {\an8}-Please get it for me grandpa. - I will. 1724 01:48:20,416 --> 01:48:23,958 {\an8}I don't know who you are. I don't know where you live. 1725 01:48:24,041 --> 01:48:26,333 {\an8}But you know where we live, right? 1726 01:48:26,458 --> 01:48:28,083 {\an8}Please, make us that biryani. 1727 01:48:28,166 --> 01:48:31,333 {\an8}They will. They know what I'll do if they don't. 1728 01:48:34,958 --> 01:48:37,125 {\an8}We recently went to Maldives. 1729 01:48:37,250 --> 01:48:40,125 {\an8}When we returned, our villa was shining. 1730 01:48:40,208 --> 01:48:44,041 {\an8}We don't get how they removed the stain in the marbles. 1731 01:48:44,291 --> 01:48:47,375 {\an8}-And, we're going to the UK. - Oh really, Raja? 1732 01:48:47,625 --> 01:48:52,083 I've been trying to recreate that biryani every day. But I couldn't. 1733 01:48:52,166 --> 01:48:55,000 The house is clean. The biryani was tasty. 1734 01:48:55,125 --> 01:48:58,875 Thank you. But please return my pink elephant porcelain doll. 1735 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Please, it's very sentimental to me. 1736 01:49:03,291 --> 01:49:05,833 {\an8}This case is not as simple as you think. 1737 01:49:05,916 --> 01:49:09,208 {\an8}Says Ms. Asha Mary, the investigating officer on this case. 1738 01:49:12,166 --> 01:49:16,375 Namaste. Such incidents have been taking places all around us. 1739 01:49:16,500 --> 01:49:20,250 They're not harming anyone or stealing anything of value. 1740 01:49:20,625 --> 01:49:23,958 When someone's not home, breaking in is a crime. 1741 01:49:24,375 --> 01:49:27,416 Even if they clean and cook biryani, it's still a crime. 1742 01:49:27,583 --> 01:49:30,083 You could get a sentence of two years. 1743 01:49:30,250 --> 01:49:32,500 This is a challenge to the police. 1744 01:49:32,625 --> 01:49:35,291 My name is Asha Mary. Head constable of Banjara Hills. 1745 01:49:35,708 --> 01:49:39,916 Even by searching every nook and corner of Hyderabad, I'll find them. 1746 01:49:40,833 --> 01:49:43,416 Dad! They're doing this for TRP. 1747 01:49:43,500 --> 01:49:46,875 Your mom and you. Why won't you let me watch? 1748 01:49:47,250 --> 01:49:49,166 It's peaceful now. 1749 01:50:03,583 --> 01:50:05,333 Why are you silent? 1750 01:50:05,916 --> 01:50:07,833 Our names aren't out, right? 1751 01:50:36,958 --> 01:50:38,458 I am done, Ramya. 1752 01:50:40,333 --> 01:50:41,833 I can't do this anymore. 1753 01:50:56,375 --> 01:50:57,541 Ramya? 1754 01:50:58,083 --> 01:50:59,583 - Yes, Dad? - Come here. 1755 01:51:02,666 --> 01:51:03,583 Dad? 1756 01:51:04,208 --> 01:51:06,250 Was there a pink elephant doll here? 1757 01:51:10,333 --> 01:51:13,833 - Dad, you saw that on the TV. - No, I saw it here. 1758 01:51:16,333 --> 01:51:18,333 - I think I saw it too. - Dad, sit down. 1759 01:51:18,416 --> 01:51:20,375 - You saw it on the TV. - I'll get the sweet. 1760 01:51:20,833 --> 01:51:23,041 - I saw it there. - No, brother, you saw on TV. 1761 01:51:23,208 --> 01:51:24,625 You saw it on TV. 1762 01:51:24,750 --> 01:51:29,666 - Can't I tell the difference between TV-- - You've lost your mind due to TV. 1763 01:51:32,250 --> 01:51:34,500 Oh, why say such a thing? 1764 01:52:07,583 --> 01:52:08,541 Ramya. 1765 01:52:09,791 --> 01:52:12,250 - Come out. I need to talk to you. - Dad... 1766 01:52:13,333 --> 01:52:15,125 Come out. I need to talk to you. 1767 01:52:27,708 --> 01:52:29,833 Dad, what happened? 1768 01:52:30,666 --> 01:52:34,750 Look Ramya, when I saw the cleaning and biryani on TV, I took it as a joke. 1769 01:52:35,041 --> 01:52:39,041 I even had a doubt how you were able to repay your loan this quickly. 1770 01:52:39,791 --> 01:52:42,583 The pink elephant doll from the TV is in your house. 1771 01:52:42,958 --> 01:52:45,416 What do you and your husband do? 1772 01:52:46,708 --> 01:52:49,375 Dad, I don't know what-- 1773 01:52:49,458 --> 01:52:52,083 Do not lie. Tell me the truth. 1774 01:52:55,083 --> 01:52:58,375 Dad, this our life. We'll deal with it. 1775 01:52:59,083 --> 01:53:02,208 So, you're accepting it? You're accepting it. 1776 01:53:02,583 --> 01:53:04,625 - I shouldn't blame you. - Dad! 1777 01:53:05,125 --> 01:53:06,750 - What happened? - Wait, Padma. 1778 01:53:07,666 --> 01:53:09,041 Rascal! 1779 01:53:11,541 --> 01:53:13,708 You ruined her life. 1780 01:53:13,791 --> 01:53:15,875 - Aren't you ashamed, you crook? - What are you saying? 1781 01:53:15,958 --> 01:53:17,875 Don't you get it? 1782 01:53:18,416 --> 01:53:20,916 That biryani, her cleaning, that elephant doll. 1783 01:53:21,083 --> 01:53:23,916 The thieves on the TV are your son and my daughter. 1784 01:53:27,375 --> 01:53:30,333 What is this? Why don't you speak up? 1785 01:53:30,416 --> 01:53:33,708 What will he say? It's bad enough that he's a thief. 1786 01:53:33,791 --> 01:53:37,250 He turned my daughter into a thief too. You betrayed us. 1787 01:53:37,333 --> 01:53:39,958 Dad, Madhi didn't force me into anything. 1788 01:53:40,041 --> 01:53:44,250 Shut it. I knew you were extra. But I never thought you'd become a criminal. 1789 01:53:44,333 --> 01:53:47,250 What's this? Is he right? Say something. 1790 01:53:47,375 --> 01:53:52,083 - Dad, listen to me. - What's left to say? Pack, come with us. 1791 01:53:53,416 --> 01:53:55,958 I won't go anywhere. This is my house. 1792 01:53:56,416 --> 01:53:59,250 - Madhi, tell him. - What will he say now? 1793 01:53:59,583 --> 01:54:02,541 Ah, you said, "My son is gold!" 1794 01:54:02,958 --> 01:54:04,250 You said, "It's my guarantee." 1795 01:54:04,333 --> 01:54:06,750 - Your son is a fraud. You're a fraud. - Uncle. 1796 01:54:07,791 --> 01:54:08,750 Please. 1797 01:54:10,125 --> 01:54:13,125 You've said enough already. Enough. 1798 01:54:13,750 --> 01:54:15,541 They too found out the truth just now. 1799 01:54:16,083 --> 01:54:19,000 They're hurt twice as much as you are. 1800 01:54:20,583 --> 01:54:22,541 If anyone's at fault here, it's me. 1801 01:54:23,125 --> 01:54:24,541 Blame me. 1802 01:54:25,958 --> 01:54:27,291 You said earlier 1803 01:54:28,125 --> 01:54:31,041 that I ruined your girl's life. Take her with you. 1804 01:54:32,416 --> 01:54:34,666 Heard him? Pack and move out. 1805 01:54:36,166 --> 01:54:37,500 What did you say? 1806 01:54:39,416 --> 01:54:44,125 He's right, Ramya. At this time, it's better if you're with your parents. 1807 01:54:44,541 --> 01:54:45,375 Go. 1808 01:54:46,041 --> 01:54:48,250 Got it? Now, go pack. 1809 01:54:48,708 --> 01:54:51,125 I will send the divorce papers in two days. 1810 01:54:51,416 --> 01:54:53,875 If you sign it, it'll be done silently. 1811 01:54:54,166 --> 01:54:56,250 Or I'll pull everyone to the streets. 1812 01:54:56,333 --> 01:54:58,416 Let's go, Padma. 1813 01:55:02,500 --> 01:55:06,083 What's this? Is this what you've been doing all this while? 1814 01:55:06,541 --> 01:55:09,041 This is all for the house. Let it go. 1815 01:55:09,666 --> 01:55:11,291 You and your mom are my home. 1816 01:55:11,833 --> 01:55:15,750 I'm happy if you two are happy. I'll feel like living longer. 1817 01:55:17,708 --> 01:55:19,416 This is all because of me. 1818 01:57:13,666 --> 01:57:16,125 Even by searching every nook and corner of Hyderabad, 1819 01:57:16,291 --> 01:57:18,208 I'll find them soon. 1820 01:57:20,125 --> 01:57:23,583 {\an8}What's your obsession with coming on TV, Asha Mary? 1821 01:57:23,791 --> 01:57:26,375 {\an8}Either they'll come to you or you'll go to them. 1822 01:57:26,833 --> 01:57:27,916 {\an8}Plus your dramatic dialogues. 1823 01:57:28,041 --> 01:57:30,958 "My name is Asha Mary. Head constable of Banjara Hills" 1824 01:57:31,125 --> 01:57:33,500 {\an8}"I'll search every nook. I'll inspect every hook." 1825 01:57:34,291 --> 01:57:36,916 Quit this job and become a host. You can appear every day. 1826 01:57:37,000 --> 01:57:38,916 {\an8}Read the sponsors' names and live rich. 1827 01:57:39,000 --> 01:57:41,750 {\an8}- I didn't see another way, Sampath. - You don't have another way. 1828 01:57:41,833 --> 01:57:45,166 I got calls from the DSP. If you don't catch them in five days... 1829 01:57:45,833 --> 01:57:47,375 {\an8}Hold one of the two. 1830 01:57:47,458 --> 01:57:50,750 {\an8}- But there's only one? - Exactly. Straight to suspension. 1831 01:57:50,833 --> 01:57:54,000 {\an8}- Really? Give me a back up, Mr. Sampath. - First, change that expression. 1832 01:57:54,458 --> 01:57:55,791 {\an8}Back up is out there. Go. 1833 01:57:55,875 --> 01:57:58,625 {\an8}- Back up? Really? - Yeah. 1834 01:57:58,708 --> 01:58:00,666 {\an8}Thank you, Mr. Sampath. Thank you! Yes! 1835 01:58:01,875 --> 01:58:05,125 Prabhakar, get this TV removed. I'm unable to take it. 1836 01:58:12,875 --> 01:58:16,333 Look, Ramya, forget what happened. 1837 01:58:16,958 --> 01:58:20,291 That criminal isn't right for you. Sign the divorce papers. 1838 01:58:21,625 --> 01:58:22,875 I won't. 1839 01:58:33,708 --> 01:58:37,791 Until you sign those papers, I won't open the door. Stay inside. 1840 01:58:38,000 --> 01:58:40,125 - What happened? - Stay out of this, Padma. 1841 01:58:40,250 --> 01:58:43,416 It's nothing, Mom. This is how it has always been. 1842 01:58:43,833 --> 01:58:45,875 My life has never been in my hands. 1843 01:58:46,875 --> 01:58:49,625 Did Dad ever ask me what I want? 1844 01:58:50,250 --> 01:58:51,666 He dragged me here. 1845 01:58:52,375 --> 01:58:56,125 - He asked you to leave, right? - Not just you. He's also the same. 1846 01:58:56,750 --> 01:58:59,500 He kicked me out of my own house. 1847 01:59:03,541 --> 01:59:06,000 I'm going. I have some things to wrap up. 1848 01:59:07,583 --> 01:59:09,916 I won't open the door. I won't let you out. 1849 01:59:10,333 --> 01:59:11,583 Don't, Dad. 1850 01:59:20,083 --> 01:59:24,041 Change the locks immediately. Anybody with a pin can open it. 1851 01:59:24,625 --> 01:59:26,458 Mom's gold is in there. Your call. 1852 01:59:26,666 --> 01:59:28,375 - Ramya! - Let her go. 1853 01:59:34,958 --> 01:59:36,708 - My dear team. - She's here. 1854 01:59:36,791 --> 01:59:37,666 Yes, madam. 1855 01:59:38,708 --> 01:59:42,375 My career and my future are in your hands. 1856 01:59:49,333 --> 01:59:52,750 This is my final chance to prove myself. 1857 02:00:00,791 --> 02:00:02,500 FATHER-IN-LAW 1858 02:00:03,583 --> 02:00:05,583 Hello, Uncle. Namaste. 1859 02:00:06,333 --> 02:00:08,375 - Did she reach? - Who? 1860 02:00:08,500 --> 02:00:10,291 What do you mean who? Ramya. 1861 02:00:10,791 --> 02:00:12,958 - Ramya didn't come here. - She didn't? 1862 02:00:13,083 --> 02:00:14,833 She left in the evening. 1863 02:00:15,666 --> 02:00:17,375 I don't get it. 1864 02:00:24,416 --> 02:00:27,125 I'll find her, Dad. Don't worry. 1865 02:00:35,791 --> 02:00:38,541 Madhi, can we finish this one? 1866 02:00:40,041 --> 02:00:41,875 Stop. This is it. 1867 02:00:42,625 --> 02:00:44,250 {\an8}- Yes, ma'am. - I think they're here. 1868 02:00:44,333 --> 02:00:45,291 Really, ma'am? 1869 02:00:56,708 --> 02:00:58,208 Somebody is moving. 1870 02:00:58,416 --> 02:01:00,125 - I think it's them. - Yes, ma'am. 1871 02:01:00,208 --> 02:01:01,375 - Should we go? - Let's go. 1872 02:01:01,458 --> 02:01:02,500 Come. 1873 02:01:03,041 --> 02:01:04,291 Grab the torches. 1874 02:01:30,708 --> 02:01:33,500 - I'll say 1, 2, 3. - Okay, ma'am. 1875 02:01:34,208 --> 02:01:35,250 - One. - One. 1876 02:01:36,166 --> 02:01:37,250 - Two. - Two. 1877 02:01:37,791 --> 02:01:38,958 - Three. - Three. 1878 02:01:48,416 --> 02:01:49,958 Thieves! Thieves! 1879 02:01:50,041 --> 02:01:51,500 No, no, police! Police! 1880 02:01:51,583 --> 02:01:53,416 - Thieves. - Thieves! Thieves! 1881 02:01:53,500 --> 02:01:57,500 - We're at the wrong house. It's not them. - Yes, ma'am. We barged in unnecessarily. 1882 02:02:08,583 --> 02:02:12,791 Prem, Shyam come in. This is the wrong house. What's going on there? Over. 1883 02:02:13,416 --> 02:02:16,291 - Mary, we're going inside. - Quickly! Over. 1884 02:02:17,000 --> 02:02:18,041 - Hey? - Yeah? 1885 02:02:18,125 --> 02:02:19,708 Hey, the lights went on inside. 1886 02:02:20,083 --> 02:02:21,958 Lights are on. Let's go. 1887 02:02:34,791 --> 02:02:38,125 Prem, Shyam come in, come in. Prem? Shyam? Where are you? 1888 02:02:38,208 --> 02:02:40,333 Mary, the robbery just began. 1889 02:02:40,458 --> 02:02:42,333 Yes! Who's there? 1890 02:02:42,458 --> 02:02:44,416 - There's a girl. - Is it Parvathy? 1891 02:02:44,541 --> 02:02:46,125 - No. - It's not? 1892 02:02:46,291 --> 02:02:49,583 Whoever it is, go in and arrest her. I'll reach in 10 minutes. 1893 02:02:49,750 --> 02:02:51,291 - We won't go. - Why? 1894 02:02:51,500 --> 02:02:53,875 She didn't start cooking biryani yet. 1895 02:02:54,375 --> 02:02:59,375 Ugh, I beg you. Don't ruin my case for your biryani. 1896 02:02:59,916 --> 02:03:02,250 - Why will we let them go? - Come quickly. 1897 02:03:02,625 --> 02:03:04,291 Don't blink. 1898 02:03:14,250 --> 02:03:16,041 Ramya? Ramya? 1899 02:03:16,958 --> 02:03:17,875 Ramya. 1900 02:03:19,291 --> 02:03:20,125 Listen. 1901 02:03:20,500 --> 02:03:21,666 Ramya, listen to me. 1902 02:03:21,750 --> 02:03:23,500 Who are you? Who are you? 1903 02:03:23,583 --> 02:03:26,833 - Who are you to ask me to leave? - It felt right, Ramya. 1904 02:03:26,916 --> 02:03:29,875 - Why are you here despite the risk? - Risk? 1905 02:03:30,500 --> 02:03:33,750 - You're talking about risk? - We don't have the time to argue-- 1906 02:03:33,833 --> 02:03:38,583 I took this stupid risk when I stayed with you despite knowing you are a thief. 1907 02:03:38,916 --> 02:03:41,958 When I became your partner in crime? I took it then too. 1908 02:03:42,458 --> 02:03:44,333 - Ramya... - What was that? 1909 02:03:44,666 --> 02:03:47,083 You said I was doing this for my thrill, right? 1910 02:03:47,416 --> 02:03:51,375 I already have a reputation that I go an extra mile for thrill. 1911 02:03:52,250 --> 02:03:54,750 For that clarification, I came alone. 1912 02:03:58,625 --> 02:04:01,375 But I didn't feel anything, Madhi. 1913 02:04:02,250 --> 02:04:03,625 No thrill at all. 1914 02:04:05,208 --> 02:04:07,208 When will you get it? 1915 02:04:07,708 --> 02:04:11,791 My thrill, my happiness, my excitement. It's all you. 1916 02:04:18,458 --> 02:04:20,500 - Prem, Shyam? - Yes, Mary, where are you? 1917 02:04:20,875 --> 02:04:22,041 I'm here. 1918 02:04:28,541 --> 02:04:29,541 It's them? 1919 02:04:29,666 --> 02:04:31,833 My dad brought divorce papers. 1920 02:04:32,666 --> 02:04:36,541 The old man doesn't know I'm crazy about you. 1921 02:04:39,875 --> 02:04:41,833 You can't be in a problem, Madhi. 1922 02:04:41,958 --> 02:04:44,958 If there's anything, I feel like solving it immediately. 1923 02:04:45,666 --> 02:04:47,833 I feel like anything to make it happen. 1924 02:04:48,583 --> 02:04:51,708 Goddammit, I even became a thief. 1925 02:04:53,000 --> 02:04:55,958 I did so much for you. Don't you get it? 1926 02:04:56,083 --> 02:04:57,416 I'll ask you something. 1927 02:04:58,125 --> 02:05:01,250 When I found out you were a thief, did I leave you? 1928 02:05:03,458 --> 02:05:04,625 But you? 1929 02:05:05,333 --> 02:05:08,125 You said so easily, "Go, Ramya." 1930 02:05:10,250 --> 02:05:12,375 Did you marry me to leave me after all? 1931 02:05:15,000 --> 02:05:18,375 I said so much and yet you said nothing. 1932 02:06:37,208 --> 02:06:38,208 Hi! 1933 02:06:46,375 --> 02:06:48,000 - Salute, boys! - Sir. 1934 02:06:49,708 --> 02:06:50,541 Wow. 1935 02:06:50,791 --> 02:06:53,875 Even a broken close is right twice a day. 1936 02:06:54,250 --> 02:06:56,791 Similarly, you showed the station who you are. Hats off. 1937 02:07:00,000 --> 02:07:03,916 I promised I'd put up your cut out if you caught the thieves. 1938 02:07:04,916 --> 02:07:07,500 I might break the law of nature and get pregnant. 1939 02:07:07,666 --> 02:07:09,125 But I won't break my word. 1940 02:07:09,625 --> 02:07:11,458 Here's the cut out. 1941 02:07:14,625 --> 02:07:18,125 - Do you see her shocked look? - Thank you, Sampath. 1942 02:07:19,333 --> 02:07:22,208 Don't thank me for putting up the cut out. 1943 02:07:22,708 --> 02:07:24,500 Thank them for getting caught. 1944 02:07:26,208 --> 02:07:27,500 - Take them. - Okay, sir. 1945 02:07:28,583 --> 02:07:29,541 Sir. 1946 02:08:01,125 --> 02:08:04,125 What's with this cleaning and biryani? 1947 02:08:05,291 --> 02:08:08,666 My wife felt every house as her own. 1948 02:08:09,875 --> 02:08:12,583 That's why the cleaning and cooking. 1949 02:08:14,416 --> 02:08:16,958 Madam, can you please get us some tea? 1950 02:08:19,583 --> 02:08:20,708 Two cups of tea. 1951 02:08:23,500 --> 02:08:27,333 I feared this day would come, Ramya. 1952 02:08:29,958 --> 02:08:32,375 I didn't want to see you in this situation. 1953 02:08:32,500 --> 02:08:34,250 I didn't want to ruin your life. 1954 02:08:35,125 --> 02:08:37,041 That's why I asked you to leave that day. 1955 02:08:41,083 --> 02:08:45,666 Nobody ever loved me like you did, Ramya. 1956 02:08:46,666 --> 02:08:49,500 I didn't even know how to take so much love either. 1957 02:08:50,291 --> 02:08:51,875 After we got married, 1958 02:08:52,916 --> 02:08:55,666 you changed for me and I changed for you. 1959 02:08:56,541 --> 02:09:02,500 But we never sat down and planned our life. 1960 02:09:03,458 --> 02:09:05,500 That's why, today, 1961 02:09:06,666 --> 02:09:09,125 I couldn't protect you in such a situation. 1962 02:09:10,041 --> 02:09:12,041 Our life was so good, Ramya. 1963 02:09:12,500 --> 02:09:16,041 But if God gives me one more chance, 1964 02:09:16,958 --> 02:09:20,375 I want to live in that same house, enjoying your biryani. 1965 02:09:22,166 --> 02:09:24,625 Break the tiles by cleaning them over and over. 1966 02:09:25,833 --> 02:09:27,833 We get tired and lie on that sofa. 1967 02:09:29,833 --> 02:09:32,208 Watch some movie on TV. 1968 02:09:33,250 --> 02:09:35,291 I want to sleep on your lap, Ramya. 1969 02:09:35,500 --> 02:09:36,791 I'm sorry, Ramya. 1970 02:09:37,833 --> 02:09:40,750 - I'm really sorry. - Why are you apologizing? 1971 02:09:41,666 --> 02:09:43,125 I should apologize. 1972 02:09:43,458 --> 02:09:45,125 It's all because I was stubborn. 1973 02:09:45,500 --> 02:09:46,958 We're here, like this. 1974 02:09:48,250 --> 02:09:51,541 All I wanted was to clear our loan 1975 02:09:52,166 --> 02:09:55,291 and start our life the way we wanted it. 1976 02:09:55,750 --> 02:09:56,833 That's it. 1977 02:09:57,416 --> 02:09:59,333 But I don't regret anything, Madhi. 1978 02:10:01,083 --> 02:10:03,333 I was happy with you all this while. 1979 02:10:03,625 --> 02:10:06,500 Even when we fought or yelled at each other, 1980 02:10:06,875 --> 02:10:08,833 I never felt like leaving you. 1981 02:10:11,333 --> 02:10:13,083 Our marriage is perfect. 1982 02:10:14,875 --> 02:10:17,250 But the fault is all mine, Ramya. 1983 02:10:17,833 --> 02:10:21,500 If I didn't involve you in all this, we wouldn't be here. 1984 02:10:21,625 --> 02:10:25,166 I got involved. It's my mistake. I'm sorry, Madhi. 1985 02:10:25,458 --> 02:10:29,041 I didn't tell you that I was a thief. 1986 02:10:29,333 --> 02:10:32,625 - That was my first mistake. - I knew it and still became a thief. 1987 02:10:32,833 --> 02:10:35,375 - It's my mistake. I'm sorry. - I'm sorry first. 1988 02:10:35,916 --> 02:10:38,416 - I continued it. I'm sorry-- - Ugh, shut it. 1989 02:10:41,041 --> 02:10:42,666 Same drama everywhere. 1990 02:10:42,833 --> 02:10:46,500 I was happy to get a case and relieved of that marriage counseling. 1991 02:10:46,625 --> 02:10:48,125 But here? Same drama. 1992 02:10:48,541 --> 02:10:54,458 Just, "it's your mistake" changed to "it's my mistake". That's it. 1993 02:10:57,958 --> 02:11:03,666 Madam, they're the kind to blame each other for tiny things. 1994 02:11:04,250 --> 02:11:07,166 We're not like that. No matter what the problem is, 1995 02:11:07,375 --> 02:11:12,541 we sit down, have some tea, talk and sort it. 1996 02:11:15,666 --> 02:11:17,041 Was it a love marriage, bro? 1997 02:11:18,291 --> 02:11:19,875 Greeting to my media friends. 1998 02:11:21,125 --> 02:11:25,250 When police work with dedication, discipline and honesty, 1999 02:11:25,375 --> 02:11:28,916 what can we do for the society? Today, Banjara Hills police showed it. 2000 02:11:29,333 --> 02:11:31,458 "Asha Mary. I'm with you." 2001 02:11:31,916 --> 02:11:35,250 I led her forward by saying, "The whole police department is with you." 2002 02:11:35,750 --> 02:11:38,875 In today's world, where we throw our trash in others' houses, 2003 02:11:39,250 --> 02:11:42,458 I took on the cases from other stations and got the inquiry done. 2004 02:11:42,875 --> 02:11:44,083 And its result? 2005 02:11:44,625 --> 02:11:46,500 Today, such a big case was solved-- 2006 02:11:47,000 --> 02:11:48,708 B-By us. 2007 02:11:49,375 --> 02:11:52,250 You all know that Sampath never takes the credit. 2008 02:11:52,708 --> 02:11:56,166 The whole credit goes to Asha Mary. Give her a big hand. 2009 02:11:57,000 --> 02:11:58,291 Come, Asha Mary. 2010 02:12:00,625 --> 02:12:02,708 We didn't catch some ordinary thieves. 2011 02:12:03,291 --> 02:12:04,333 They're serial thieves. 2012 02:12:04,416 --> 02:12:06,416 So, we kept them in a high security prison. 2013 02:12:06,708 --> 02:12:08,875 I'll take them to court myself. What say, Asha Mary? 2014 02:12:09,791 --> 02:12:11,666 There's only one thing to say about Asha Mary. 2015 02:12:12,208 --> 02:12:14,041 "Mom, mango pickle and Mary." 2016 02:12:14,125 --> 02:12:17,041 "They never run out of style." Says our constable Bharati. 2017 02:12:17,125 --> 02:12:19,333 - Sir, my name is Vaishnavi. - Crazy girl. 2018 02:12:20,000 --> 02:12:21,833 So I-- Go. 2019 02:12:22,041 --> 02:12:23,666 She works very hard. 2020 02:12:26,458 --> 02:12:28,916 You got me a case and made me confident. 2021 02:12:29,000 --> 02:12:30,916 Now, I give you your 'parcel' doll. 2022 02:12:31,041 --> 02:12:34,750 Oh, my baby. Thank you so much Ms. Mary. 2023 02:12:34,833 --> 02:12:38,458 - My pleasure. - But it's porcelain. Not 'parcel'. 2024 02:12:38,541 --> 02:12:40,333 I can't pronounce it. 2025 02:12:42,583 --> 02:12:44,458 Ma'am, party? 2026 02:12:44,666 --> 02:12:47,458 - Actually, you were a 100% right sir. - Right? 2027 02:12:47,541 --> 02:12:50,166 It's as if she was born for this case. 2028 02:12:50,250 --> 02:12:52,416 It's as if I grew up just for this case. 2029 02:12:52,500 --> 02:12:54,083 But, ma'am, it's all about the detailing. 2030 02:12:54,166 --> 02:12:57,833 I still remember every detail you gave since day one, Ms. Prerna. 2031 02:12:57,916 --> 02:13:00,791 - My name is Prerna sir. It's Karuna. - Exactly. 2032 02:13:00,958 --> 02:13:05,666 Go home peacefully. We'll take the Bunty and Babli to court. 2033 02:13:06,125 --> 02:13:08,375 Thank you. Thank you so much, Ms. Mary. 2034 02:13:08,666 --> 02:13:11,125 - Thank you, sir. Thanks a lot. - Nothing like a satisfied customer. 2035 02:13:12,166 --> 02:13:14,125 Mary, are you ready? 2036 02:13:14,458 --> 02:13:17,666 It's time to shock the world. Let's go. 2037 02:13:18,791 --> 02:13:20,125 Oh, no, Sampath! 2038 02:13:25,500 --> 02:13:27,000 Mary, where are they? 2039 02:13:27,208 --> 02:13:29,333 They left long ago, sir. 2040 02:13:29,416 --> 02:13:32,125 - Not everybody is as honest as me. - Why are you interfering? Go inside. 2041 02:13:32,208 --> 02:13:33,291 Sampu, no. 2042 02:13:34,416 --> 02:13:37,375 - Sister? Are they in the vehicle? - No. 2043 02:13:39,666 --> 02:13:41,625 - Are they in the bathroom? - No. 2044 02:13:41,916 --> 02:13:44,208 - Did they run away? - Madam let them go. 2045 02:13:45,500 --> 02:13:46,750 Let them go? Why? 2046 02:13:46,833 --> 02:13:49,333 Didn't you say that the doll was important, Mr. Sampath? 2047 02:13:49,541 --> 02:13:52,000 We found the doll. So, why bother with court and case? 2048 02:13:52,083 --> 02:13:53,333 I let them go. 2049 02:13:54,500 --> 02:13:55,666 Holy shit. 2050 02:13:56,250 --> 02:13:58,833 I spoke movie dialogues in front of the media. 2051 02:14:02,333 --> 02:14:04,375 What should I tell them now? 2052 02:14:05,041 --> 02:14:08,083 Tell them that we shouldn't put others' trash in our house, Mr. Brother. 2053 02:14:13,333 --> 02:14:15,416 Asha Mary! 2054 02:14:16,500 --> 02:14:17,833 Coming, coming. 2055 02:14:20,375 --> 02:14:21,625 Why so suddenly? 2056 02:14:25,916 --> 02:14:28,041 Don't say you want me to sign. 2057 02:14:33,458 --> 02:14:34,500 I want tea. 2058 02:14:47,333 --> 02:14:49,166 What more do I need? 2059 02:14:49,291 --> 02:14:51,791 You need Ramya Biryani House's Dongal Biryani. 2060 02:14:52,375 --> 02:14:54,125 At Hi-tech City and Kondapur. 2061 02:14:54,208 --> 02:14:56,083 And newly opening at Banjara Hills. 2062 02:14:58,583 --> 02:15:01,000 No, why is it wrong here? 2063 02:15:01,416 --> 02:15:03,000 If they use card, we'll be taxed. 2064 02:15:03,083 --> 02:15:05,166 From now, only cash. 2065 02:15:11,125 --> 02:15:13,000 Madam? What are you doing here? 2066 02:15:13,625 --> 02:15:15,250 I'm going back on duty. 2067 02:15:15,333 --> 02:15:17,541 I came to check if you're being good. 2068 02:15:17,958 --> 02:15:19,083 Oh! 2069 02:15:19,166 --> 02:15:20,750 But I came for biryani. 2070 02:15:21,791 --> 02:15:23,708 Come, sir, have a seat. Come, ma'am. 2071 02:15:24,541 --> 02:15:25,708 - Hey, Ramesh! - Yes, anna. 2072 02:15:25,791 --> 02:15:27,375 - Two of our signature. - Okay, anna. 2073 02:15:27,458 --> 02:15:28,416 Two special. 2074 02:15:28,750 --> 02:15:29,625 Okay. 2075 02:15:29,791 --> 02:15:31,166 Two special it seems. 2076 02:15:31,291 --> 02:15:33,166 You are my special. 2077 02:15:33,416 --> 02:15:35,291 Oh, Priya! 2078 02:15:36,500 --> 02:15:38,416 Stop your stupid romance and get to work. 2079 02:15:38,541 --> 02:15:39,791 We have a lot of orders. 2080 02:15:40,250 --> 02:15:41,791 - Come. - Yes, ma'am. 2081 02:15:43,250 --> 02:15:45,875 - What are you doing here? - My wife and I work here, ma'am. 2082 02:15:46,125 --> 02:15:48,041 Oh, nice, nice. Good. 2083 02:15:48,291 --> 02:15:49,500 - Thanks, ma'am. - Serve it. 2084 02:15:49,583 --> 02:15:51,583 This is my wife's special biryani. 2085 02:15:53,166 --> 02:15:54,583 We should be thanking you. 2086 02:15:54,666 --> 02:15:56,791 It's because of you that we're back together. 2087 02:15:57,541 --> 02:15:59,833 Sir, we should be thanking ma'am. 2088 02:16:01,291 --> 02:16:03,791 Did you really stop? 2089 02:16:03,875 --> 02:16:05,125 Yeah, of course. 2090 02:16:05,291 --> 02:16:06,833 All that was... 2091 02:16:07,208 --> 02:16:08,500 ...a thing of the past. 148590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.