All language subtitles for Pee.chai.dai.ka.2025.25.fps.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,320 --> 00:01:49,760 A USEFUL GHOST 2 00:03:25,640 --> 00:03:29,640 THE FUTURE IS NOW 3 00:04:10,720 --> 00:04:16,079 Simple particles of dust have forever changed my life as a ladyboy. 4 00:04:59,040 --> 00:05:02,400 Repairs are guaranteed for two weeks. 5 00:05:03,520 --> 00:05:05,000 I'll take that one. 6 00:05:18,760 --> 00:05:21,400 Dust pollution is a concern. 7 00:05:21,920 --> 00:05:25,240 and the government is currently looking for a solution. 8 00:05:25,520 --> 00:05:27,320 Dust is a necessary evil. 9 00:05:27,600 --> 00:05:29,880 Without it, there is no development. 10 00:05:31,360 --> 00:05:33,320 That night, 11 00:05:33,320 --> 00:05:37,480 I heard someone cough while I was alone at home. 12 00:05:37,640 --> 00:05:40,840 As far as I knew, I still didn't have a husband. 13 00:06:18,320 --> 00:06:21,600 The vacuumed dust and dirt had reappeared. 14 00:06:22,520 --> 00:06:24,040 What the hell was going on? 15 00:06:24,440 --> 00:06:28,960 As a good college ladyboy, I had to look into the matter. 16 00:06:35,880 --> 00:06:36,960 THANKS. 17 00:06:39,360 --> 00:06:44,440 I contacted the support service for the two-week warranty. 18 00:07:04,640 --> 00:07:07,440 Hello. I'm here to repair the vacuum cleaner. 19 00:07:08,760 --> 00:07:10,680 But I just called you. 20 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 Fast guarantee. 21 00:07:14,200 --> 00:07:17,720 Is your device emitting dust? 22 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 My name is Krong. 23 00:07:26,160 --> 00:07:27,800 Let me take a look. 24 00:07:31,480 --> 00:07:33,400 Please remove your shoes. 25 00:07:36,800 --> 00:07:37,960 The bathroom? 26 00:07:38,680 --> 00:07:39,920 Under the stairs. 27 00:08:34,799 --> 00:08:38,240 Is this the sculpture that was in the park? 28 00:08:38,560 --> 00:08:39,560 Yes. 29 00:08:39,840 --> 00:08:41,880 Just before they took him away. 30 00:08:42,000 --> 00:08:46,200 They are demolishing small businesses to build a shopping centre. 31 00:08:46,680 --> 00:08:48,640 That explains all the dust. 32 00:08:50,160 --> 00:08:52,760 And your house? Are they going to demolish that too? 33 00:08:54,320 --> 00:08:57,200 Not at the moment, but one day, who knows? 34 00:08:57,480 --> 00:09:01,560 I heard that the owner was going to reclaim the street. 35 00:09:02,760 --> 00:09:04,280 But it's okay. 36 00:09:04,720 --> 00:09:07,680 As a child, I was told that this place did not belong to us. 37 00:09:08,720 --> 00:09:10,600 So I prepared myself 38 00:09:11,360 --> 00:09:13,080 to have to move one day. 39 00:09:15,640 --> 00:09:17,200 I sympathize. 40 00:09:19,080 --> 00:09:20,640 There's nothing to be done. 41 00:09:22,120 --> 00:09:23,880 Nobody here 42 00:09:25,040 --> 00:09:26,440 there's nothing that can be done about it. 43 00:09:37,000 --> 00:09:38,760 Do you live alone? 44 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 Yes. 45 00:09:41,840 --> 00:09:43,280 I am alone now. 46 00:09:51,240 --> 00:09:52,920 It looks to be in good condition. 47 00:09:54,120 --> 00:09:56,240 Except for the dust it spews out, 48 00:09:56,560 --> 00:09:58,240 Is there another problem? 49 00:09:59,200 --> 00:10:00,560 At night, 50 00:10:01,480 --> 00:10:03,840 I hear someone coughing. 51 00:10:05,880 --> 00:10:07,040 To cough ? 52 00:10:07,640 --> 00:10:08,760 Yes. 53 00:10:10,200 --> 00:10:11,840 A violent, hoarse cough. 54 00:10:13,080 --> 00:10:14,560 In my opinion, you're screwed. 55 00:10:16,160 --> 00:10:17,440 Fucked by what? 56 00:10:18,160 --> 00:10:19,720 Fucked by you? 57 00:10:21,600 --> 00:10:22,760 And the phantom. 58 00:10:26,280 --> 00:10:27,600 I heard that 59 00:10:28,360 --> 00:10:32,080 that the factory that manufactures these devices is haunted. 60 00:10:32,840 --> 00:10:35,640 The products are possessed by the ghosts of the factory. 61 00:10:37,320 --> 00:10:39,080 The ghosts of the factory? 62 00:10:39,360 --> 00:10:40,320 Yes. 63 00:10:42,360 --> 00:10:44,320 An employee died there. 64 00:11:07,040 --> 00:11:08,600 Tok, hang in there. 65 00:11:08,960 --> 00:11:10,880 The ambulance is coming. 66 00:11:22,560 --> 00:11:26,520 He died a few hours later. 67 00:11:34,920 --> 00:11:37,640 The bloodstain wouldn't come off. 68 00:12:09,960 --> 00:12:11,800 It hurts. 69 00:12:14,760 --> 00:12:16,040 That's Tok's voice. 70 00:12:18,080 --> 00:12:19,360 I am suffering. 71 00:12:21,320 --> 00:12:22,280 Took? 72 00:12:23,160 --> 00:12:24,640 I can't breathe. 73 00:12:25,320 --> 00:12:26,680 Is that you, Tok? 74 00:12:29,000 --> 00:12:30,920 That's the spirit of Tok, madam. 75 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 Is it still sellable? 76 00:12:45,600 --> 00:12:49,560 Since then, Tok's ghost has been making appearances at the factory. 77 00:13:17,800 --> 00:13:21,440 Mrs. Suman, you have taken good care of the factory. 78 00:13:21,640 --> 00:13:24,480 It is in the same condition as when your husband was alive. 79 00:13:27,200 --> 00:13:29,720 We strive to maintain the standards. 80 00:13:29,880 --> 00:13:31,000 Outstanding. 81 00:13:31,960 --> 00:13:34,320 The other day, I inspected another factory. 82 00:13:35,440 --> 00:13:37,400 The dust levels were dangerous. 83 00:13:37,840 --> 00:13:40,600 I revoked his license and had him shut down. 84 00:13:59,320 --> 00:14:00,440 Perfect ! 85 00:14:03,440 --> 00:14:04,800 What is that noise? 86 00:14:06,320 --> 00:14:10,160 Hygiene was up to standard, but another problem arose. 87 00:14:27,400 --> 00:14:29,160 Get back to work! 88 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 Do you want me to shoot? 89 00:14:32,240 --> 00:14:33,360 Wait. 90 00:14:33,760 --> 00:14:35,200 The extractor is quite expensive. 91 00:14:39,600 --> 00:14:40,640 Took? 92 00:14:42,040 --> 00:14:43,960 Why are you harassing us? 93 00:14:45,000 --> 00:14:46,560 Why are you so furious? 94 00:14:48,720 --> 00:14:50,600 I arranged a funeral for you. 95 00:14:52,640 --> 00:14:55,080 I paid for the noodles at your funeral. 96 00:14:56,280 --> 00:15:00,360 Your weekly ghost pranks are preventing us from working. 97 00:15:01,040 --> 00:15:03,440 The dead should not bother the living. 98 00:15:04,120 --> 00:15:06,000 Accept your new life. 99 00:15:06,440 --> 00:15:07,720 Don't hold a grudge. 100 00:15:10,320 --> 00:15:12,360 Your damn factory killed me! 101 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 It's not fair to accuse us. 102 00:15:16,440 --> 00:15:18,480 We adhere to a code of ethics. 103 00:15:19,120 --> 00:15:21,200 The factory is not responsible for your death. 104 00:15:31,920 --> 00:15:33,480 I will come back. 105 00:15:38,360 --> 00:15:39,800 Call the employees back. 106 00:15:58,000 --> 00:15:59,600 That's not going well at all. 107 00:16:02,560 --> 00:16:05,280 You saw the ghost that's playing tricks on us. 108 00:16:06,080 --> 00:16:08,560 I'm going to be honest, Ms. Suman. 109 00:16:09,240 --> 00:16:13,200 A ghost is even less hygienic than a grain of dust. 110 00:16:13,600 --> 00:16:16,120 I'm going to have to revoke your license. 111 00:16:16,520 --> 00:16:17,760 No, please. 112 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 What will I do without my factory? 113 00:16:41,120 --> 00:16:45,080 Could this ghost be inside my device? 114 00:16:46,160 --> 00:16:47,440 Not really. 115 00:16:48,000 --> 00:16:50,960 Employees have died in other factories. 116 00:16:51,320 --> 00:16:53,120 It might be another ghost. 117 00:16:54,640 --> 00:16:55,920 It's a shame. 118 00:16:56,520 --> 00:16:58,360 I bought it last week. 119 00:17:00,720 --> 00:17:02,760 I want to exchange it, with the warranty? 120 00:17:04,360 --> 00:17:05,520 You know what? 121 00:17:07,720 --> 00:17:08,800 What ? 122 00:17:11,240 --> 00:17:14,800 The boss's son had a phantom wife. 123 00:17:19,360 --> 00:17:20,839 Suman had two sons. 124 00:17:22,240 --> 00:17:24,839 The youngest had been married for four years. 125 00:17:26,000 --> 00:17:27,800 when his wife became pregnant. 126 00:17:29,040 --> 00:17:31,560 But she contracted a respiratory illness. 127 00:17:31,920 --> 00:17:34,720 She had a miscarriage and died. 128 00:17:42,640 --> 00:17:43,880 Where is March? 129 00:17:45,480 --> 00:17:47,080 He's there, depressed. 130 00:17:51,520 --> 00:17:54,080 Did you ask the monk to come and visit the factory? 131 00:17:54,560 --> 00:17:56,360 It needs to be reopened soon. 132 00:17:57,560 --> 00:17:58,680 Mom, 133 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 Let's not talk business. 134 00:18:01,520 --> 00:18:02,960 March needs to rest. 135 00:18:05,040 --> 00:18:08,760 If we don't talk about it now, the matter will be quickly resolved. 136 00:18:11,400 --> 00:18:12,720 Watch March? 137 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 What is it, Dan? 138 00:18:27,280 --> 00:18:29,680 Have you ever seen Aunt Nat in your dreams? 139 00:18:31,440 --> 00:18:32,560 And. 140 00:18:33,440 --> 00:18:36,120 Leave him alone. It's been a long day. 141 00:18:39,880 --> 00:18:41,080 Non. 142 00:18:42,520 --> 00:18:44,800 I have never seen her in my dreams. 143 00:18:48,240 --> 00:18:50,600 She came to see me in mine. 144 00:18:52,280 --> 00:18:54,720 She said she missed you. 145 00:19:01,040 --> 00:19:03,280 In the dream, she wasn't coughing. 146 00:19:10,800 --> 00:19:12,560 Despite her grief, 147 00:19:13,400 --> 00:19:15,960 He returned to help the family business. 148 00:19:19,360 --> 00:19:21,040 He died here, Venerable. 149 00:19:23,440 --> 00:19:26,320 This spirit holds a deep grudge against you. 150 00:19:26,560 --> 00:19:28,400 He won't leave easily. 151 00:19:30,120 --> 00:19:31,680 What can be done? 152 00:19:32,880 --> 00:19:35,200 The dead return for two reasons: 153 00:19:35,360 --> 00:19:39,800 The first one, because they remember. 154 00:19:49,760 --> 00:19:54,120 And the second reason is because we remember them. 155 00:19:56,680 --> 00:19:58,480 But I didn't do anything to him. 156 00:20:04,720 --> 00:20:05,800 Nat ? 157 00:20:12,680 --> 00:20:13,800 Nat ? 158 00:21:55,680 --> 00:21:56,800 March ? 159 00:21:58,960 --> 00:22:00,200 What are you doing ? 160 00:22:01,360 --> 00:22:03,120 That's not what a vacuum cleaner is for. 161 00:22:08,160 --> 00:22:10,360 No, Mom, I... 162 00:22:20,400 --> 00:22:21,840 You have a fever. 163 00:22:31,240 --> 00:22:32,600 Aprÿ�s un examen poussÿ�, 164 00:22:33,480 --> 00:22:35,840 The doctor found nothing abnormal. 165 00:22:38,280 --> 00:22:41,400 I'm less worried about the fever than about the fact that... 166 00:22:45,400 --> 00:22:47,440 that he's messing around with a vacuum cleaner. 167 00:22:51,840 --> 00:22:53,880 His wife has just died. 168 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 He is having trouble accepting the situation. 169 00:22:59,960 --> 00:23:01,400 Give him time. 170 00:23:10,800 --> 00:23:12,200 You have a nosebleed. 171 00:23:37,160 --> 00:23:41,760 (In Teochew) Ted, did you like the fried durian the other day? 172 00:23:43,120 --> 00:23:44,080 Mom. 173 00:23:44,560 --> 00:23:46,120 I already told you that. 174 00:23:46,480 --> 00:23:47,960 Ted is Australian. 175 00:23:48,320 --> 00:23:50,240 He speaks English, okay? 176 00:23:51,840 --> 00:23:54,160 She asked you if you liked the durian. 177 00:23:56,600 --> 00:23:58,120 (In Thai) Yes, it was good. 178 00:23:59,320 --> 00:24:01,920 She just wanted to show off by speaking Teochew. 179 00:24:02,120 --> 00:24:03,160 Anything. 180 00:24:03,600 --> 00:24:07,160 Outside of Thailand, no Chinese people speak Teochew anymore. 181 00:24:07,680 --> 00:24:11,040 Honey, there's no need to be mean to your mother. 182 00:24:19,440 --> 00:24:22,120 One night, while March was alone, 183 00:24:23,040 --> 00:24:24,880 Something strange happened. 184 00:24:29,200 --> 00:24:30,160 Nat ? 185 00:24:32,840 --> 00:24:33,800 Nat. 186 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 Nat ! 187 00:24:40,880 --> 00:24:41,960 Nat ! 188 00:24:48,280 --> 00:24:49,320 Nat. 189 00:24:50,320 --> 00:24:51,480 Nat. 190 00:24:54,960 --> 00:24:56,120 Nat... 191 00:26:50,320 --> 00:26:53,480 Mr. Mitit Limsapchareonsin's room number. 192 00:26:56,640 --> 00:26:58,120 Could you take a look? 193 00:27:08,520 --> 00:27:10,320 Room 709. 194 00:27:11,800 --> 00:27:12,760 THANKS. 195 00:27:23,640 --> 00:27:25,600 Visiting hours are over. 196 00:27:30,760 --> 00:27:32,960 Please come back tomorrow at 8 a.m. 197 00:27:33,960 --> 00:27:36,120 But I am his wife. 198 00:27:36,680 --> 00:27:38,920 I can go see my husband whenever I want. 199 00:27:39,120 --> 00:27:40,400 That's impossible. 200 00:27:40,560 --> 00:27:43,320 How could a vacuum cleaner have a husband? 201 00:27:43,720 --> 00:27:46,200 while a human like me doesn't have any? 202 00:27:46,680 --> 00:27:50,320 I am the ghost of his deceased wife, I haunt this vacuum cleaner. 203 00:27:50,480 --> 00:27:55,600 If you are dead, legally you are no longer his wife. 204 00:27:55,880 --> 00:27:58,800 Therefore, you are no longer part of the family. 205 00:27:59,400 --> 00:28:02,000 Please come back tomorrow at 8 a.m. 206 00:28:06,080 --> 00:28:07,120 Pardon ? 207 00:28:07,280 --> 00:28:08,840 Sorry, that's the rule. 208 00:28:09,720 --> 00:28:12,080 - But... - Please respect the rules. 209 00:28:12,240 --> 00:28:13,960 Don't cause any trouble. 210 00:29:11,560 --> 00:29:13,800 Mom, the vacuum cleaner is leaving. 211 00:29:43,880 --> 00:29:45,960 Fourth day. Social security. 212 00:29:55,800 --> 00:29:57,520 There is dust. 213 00:29:58,040 --> 00:30:00,280 Don't rub it, it will get infected. 214 00:30:01,240 --> 00:30:03,840 Can I help you, Mr. Minister? 215 00:30:11,840 --> 00:30:13,080 Oops, a ghost. 216 00:30:26,600 --> 00:30:27,840 Thank you so much. 217 00:30:28,240 --> 00:30:30,320 You are a good soul. 218 00:30:31,360 --> 00:30:33,480 With pleasure, Mr. Minister. 219 00:30:34,360 --> 00:30:36,520 Our house is haunted too. 220 00:30:36,880 --> 00:30:39,840 But our ghosts are ferocious, not like yours. 221 00:30:41,320 --> 00:30:44,040 There are good ones and bad ones, just like humans. 222 00:30:44,680 --> 00:30:46,080 I agree. 223 00:30:47,120 --> 00:30:50,920 It's a shame that a good ghost like you had to wait 224 00:30:51,080 --> 00:30:52,760 to visit her husband. 225 00:30:54,200 --> 00:30:56,960 The staff is far too bureaucratic. 226 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 It's nothing. 227 00:31:00,520 --> 00:31:03,280 She was just following the rules. 228 00:31:05,200 --> 00:31:08,480 Next time, tell them you're my friend. 229 00:31:09,120 --> 00:31:10,960 They will leave you in peace. 230 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Thank you, Dr. Paul. 231 00:31:56,520 --> 00:31:57,640 March ? 232 00:32:05,160 --> 00:32:06,120 Nat ? 233 00:32:11,280 --> 00:32:12,680 Is that really you? 234 00:32:13,760 --> 00:32:15,440 Or am I dreaming? 235 00:32:17,600 --> 00:32:19,280 No, you're not dreaming. 236 00:32:20,520 --> 00:32:22,400 I came back to you. 237 00:32:37,760 --> 00:32:38,800 March ? 238 00:32:40,000 --> 00:32:41,440 Can you see me? 239 00:32:41,880 --> 00:32:44,160 Of course, I see you. 240 00:32:46,920 --> 00:32:48,240 I'm sorry. 241 00:32:49,640 --> 00:32:51,920 I couldn't come back any sooner. 242 00:32:52,560 --> 00:32:55,040 The important thing is that you came back. 243 00:32:59,320 --> 00:33:00,720 I miss you. 244 00:33:16,800 --> 00:33:17,760 March ? 245 00:33:20,480 --> 00:33:22,400 Stop using the vacuum cleaner. 246 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Mom, 247 00:33:25,320 --> 00:33:27,120 You can see, it's Nat. 248 00:33:27,280 --> 00:33:28,680 Nat is back. 249 00:33:29,520 --> 00:33:30,480 Nat ? 250 00:33:31,240 --> 00:33:32,720 Hello, Suman. 251 00:33:37,360 --> 00:33:38,680 Are you a ghost? 252 00:33:40,520 --> 00:33:42,400 Did you come back to pick up March? 253 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Don't do that. 254 00:33:45,800 --> 00:33:50,800 I'm not taking him with me. I came back to take care of him. 255 00:33:51,280 --> 00:33:52,320 S�rieusement ? 256 00:33:56,600 --> 00:33:58,040 Have you eaten? 257 00:33:59,240 --> 00:34:01,960 Deep down, Suman couldn't stand it 258 00:34:02,560 --> 00:34:06,080 the fact that his stepdaughter is a ghost, but... 259 00:34:13,440 --> 00:34:14,960 Did you cook it? 260 00:34:16,720 --> 00:34:17,760 D�licieux. 261 00:34:18,520 --> 00:34:20,960 Seeing his son's condition improve, 262 00:34:21,560 --> 00:34:24,080 She allowed the ghost to stay. 263 00:34:38,639 --> 00:34:40,960 I'm moving to Australia next year. 264 00:34:41,639 --> 00:34:42,760 Finally. 265 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 And your son? 266 00:34:45,600 --> 00:34:48,560 We are currently looking for a school for him. 267 00:34:48,760 --> 00:34:51,159 What's it like to be inside a vacuum cleaner? 268 00:34:51,320 --> 00:34:53,240 - That's great. - Yes. 269 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 I feel good. 270 00:34:54,920 --> 00:34:57,960 Dad, can I play with Aunt Nat? 271 00:34:59,760 --> 00:35:01,080 All right. 272 00:35:04,200 --> 00:35:05,800 Where is your face, auntie? 273 00:35:06,120 --> 00:35:07,480 Up here. 274 00:35:09,080 --> 00:35:10,640 Do you want to play this? 275 00:35:11,040 --> 00:35:13,120 Okay, let's play. 276 00:35:18,080 --> 00:35:19,480 Dan is adorable. 277 00:35:21,640 --> 00:35:23,600 Moss and Ted are taking good care of him. 278 00:35:28,200 --> 00:35:29,600 I'm thinking of our child. 279 00:35:31,800 --> 00:35:35,560 If I hadn't gotten sick, he would still be with you. 280 00:35:39,720 --> 00:35:41,680 Don't feel guilty. 281 00:35:43,240 --> 00:35:45,320 It's nobody's fault. 282 00:35:49,760 --> 00:35:51,840 Let's have another child. 283 00:35:54,320 --> 00:35:56,120 Do you want to adopt? 284 00:35:56,720 --> 00:35:57,680 Non. 285 00:35:59,800 --> 00:36:01,840 Our child, our flesh and blood. 286 00:36:02,160 --> 00:36:05,440 Do you remember? I had my eggs frozen. 287 00:36:08,280 --> 00:36:09,480 Oh, I see. 288 00:36:10,480 --> 00:36:11,680 Wonderful. 289 00:36:21,480 --> 00:36:25,280 How awful! You're letting my nephew hang out with that haunted vacuum cleaner? 290 00:36:26,520 --> 00:36:29,200 You are a bad mother. Your eldest son is marrying a man. 291 00:36:29,360 --> 00:36:31,200 and the other one is having sex with a ghost. 292 00:36:31,360 --> 00:36:34,240 A ghost has already ruined our factory. 293 00:36:34,440 --> 00:36:38,320 Are you going to let another one ruin our family? 294 00:36:38,840 --> 00:36:40,680 Go see a doctor, will you? 295 00:36:41,040 --> 00:36:45,720 She was already unpleasant when she was alive, but now she's freaking me out. 296 00:36:47,280 --> 00:36:51,080 Fortunately, his mind doesn't stink as much as his body. 297 00:36:54,400 --> 00:36:58,400 If your husband were still alive, he wouldn't tolerate this. 298 00:37:10,040 --> 00:37:11,840 When he recovered, 299 00:37:12,640 --> 00:37:14,440 They left the hospital. 300 00:37:25,880 --> 00:37:27,240 What are you thinking about? 301 00:37:30,640 --> 00:37:33,880 When I was alive, I stank? 302 00:37:39,560 --> 00:37:40,640 What ? 303 00:37:41,040 --> 00:37:42,680 Why are you asking that? 304 00:37:45,920 --> 00:37:47,320 What are they doing? 305 00:37:55,760 --> 00:37:58,320 What's going on? What are you doing here? 306 00:37:59,960 --> 00:38:00,920 March ? 307 00:38:02,160 --> 00:38:04,640 That vacuum cleaner will never set foot in my house. 308 00:38:06,760 --> 00:38:07,800 Mom, 309 00:38:08,680 --> 00:38:09,840 It's Nat. 310 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Why can't she enter? 311 00:38:12,520 --> 00:38:13,800 This is not Nat. 312 00:38:14,720 --> 00:38:16,720 All I see is a haunted vacuum cleaner. 313 00:38:17,640 --> 00:38:18,720 March, 314 00:38:18,920 --> 00:38:20,960 Humans and ghosts have nothing to do with each other. 315 00:38:21,120 --> 00:38:22,560 That's immoral. 316 00:38:51,600 --> 00:38:55,120 Dear mother-in-law, my aunts, my uncles. 317 00:38:55,640 --> 00:38:58,880 Understand me: I am not a vengeful spirit. 318 00:38:59,520 --> 00:39:01,800 I simply want to be with March. 319 00:39:03,360 --> 00:39:06,720 I beg you, please accept this garland. 320 00:39:08,480 --> 00:39:09,120 Nat ! 321 00:39:09,720 --> 00:39:11,280 What does that mean? 322 00:39:20,800 --> 00:39:21,960 V�n�rable, 323 00:39:22,840 --> 00:39:24,440 Why are you doing this to me? 324 00:39:24,880 --> 00:39:27,160 Nat, you're dead. 325 00:39:27,520 --> 00:39:29,400 Why don't you accept it? 326 00:39:29,600 --> 00:39:32,240 Why are you clinging to your husband? 327 00:39:32,400 --> 00:39:36,840 Everything has its time, yours is over. 328 00:39:37,720 --> 00:39:42,960 Yes, my body has died, but not my love. 329 00:39:48,960 --> 00:39:50,440 What are you doing ? 330 00:39:52,720 --> 00:39:57,280 Why are you not afraid of the monks, the blessed rice, and the sacred thread? 331 00:39:57,440 --> 00:39:58,720 I am not afraid of them. 332 00:39:59,280 --> 00:40:03,120 because during my lifetime, I was a devout Buddhist. 333 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Honn�tement, 334 00:40:05,880 --> 00:40:11,240 I fear snakes more than monks. 335 00:40:13,760 --> 00:40:16,880 You may only see a haunted vacuum cleaner. 336 00:40:18,040 --> 00:40:19,360 But don't you see 337 00:40:19,880 --> 00:40:22,120 That I'm not connected? 338 00:40:23,080 --> 00:40:25,880 It is not the force of electricity that drives me. 339 00:40:27,320 --> 00:40:31,160 So what motivates me? 340 00:40:32,840 --> 00:40:34,440 That's the power of love. 341 00:40:35,800 --> 00:40:39,920 Love galvanized my return. 342 00:40:40,080 --> 00:40:42,240 Arr�te, sale tra�n�e ! 343 00:40:43,040 --> 00:40:45,680 Talking about morality with a mind leads nowhere. 344 00:40:45,840 --> 00:40:49,040 That brainless tramp wouldn't understand a thing. 345 00:40:49,200 --> 00:40:51,480 We are holy men. 346 00:40:51,640 --> 00:40:54,800 We should not use those terms. 347 00:40:55,320 --> 00:40:56,960 Listen, Venerable monk. 348 00:40:57,160 --> 00:41:01,280 This fat bitch doesn't deserve our politeness. 349 00:41:02,520 --> 00:41:03,480 Shut up ! 350 00:41:03,960 --> 00:41:06,720 You think you can get away with anything, you blockhead. 351 00:41:06,880 --> 00:41:08,160 Calm down. 352 00:41:28,840 --> 00:41:30,120 Hello everyone. 353 00:41:31,800 --> 00:41:34,480 Stop him. He called my wife a "slut". 354 00:41:35,200 --> 00:41:37,760 Don't add to the police's workload. 355 00:41:39,560 --> 00:41:41,440 Is this vacuum cleaner Mrs. Nat? 356 00:41:42,320 --> 00:41:44,040 Yes, it's me. 357 00:41:44,520 --> 00:41:45,800 What's the problem? 358 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 I'm taking Mrs. Nat to the police station. 359 00:41:50,280 --> 00:41:51,240 For what ? 360 00:41:52,040 --> 00:41:54,240 An accusation has been made against her. 361 00:41:57,720 --> 00:41:58,960 What accusation? 362 00:42:00,200 --> 00:42:01,760 A vacuum cleaner theft? 363 00:42:04,600 --> 00:42:06,480 Do you have to do that? 364 00:42:07,240 --> 00:42:09,640 Before haunting the vacuum cleaner, 365 00:42:09,640 --> 00:42:13,640 Did Ms. Nat ask Ms. Suman, the legal owner, for permission? 366 00:42:13,800 --> 00:42:15,000 Screw you. 367 00:42:15,480 --> 00:42:18,400 My wife haunts whatever she wants without permission. 368 00:42:19,600 --> 00:42:20,960 Calm down, March. 369 00:42:22,280 --> 00:42:25,720 - You're barely recovered. - You never loved Nat. 370 00:42:27,920 --> 00:42:30,080 No one in the family liked him. 371 00:42:30,240 --> 00:42:33,120 I know that you and the aunts insult him. 372 00:42:33,840 --> 00:42:36,960 But did you have to call the monks and the police? 373 00:42:50,520 --> 00:42:51,840 What did you do? 374 00:42:52,080 --> 00:42:54,360 We took it apart, but it refuses to leave. 375 00:42:54,840 --> 00:42:56,680 March, help me. 376 00:42:59,160 --> 00:43:01,160 R�assemblez-la im�diatement. 377 00:43:04,680 --> 00:43:06,400 I don't know how. 378 00:43:06,840 --> 00:43:08,720 Let me get it repaired. 379 00:43:08,880 --> 00:43:12,520 No. You cannot take any evidence with you. 380 00:43:12,880 --> 00:43:18,360 Unless Ms. Suman decides to withdraw her complaint. 381 00:43:18,880 --> 00:43:21,880 In which case it will be a misunderstanding. 382 00:43:24,000 --> 00:43:24,960 Mom ? 383 00:43:29,120 --> 00:43:30,120 Non. 384 00:43:32,080 --> 00:43:33,800 You won't end up with a ghost. 385 00:43:37,840 --> 00:43:39,960 Excuse me, I'm looking for the toilets. 386 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 Dr. Paul! 387 00:43:43,840 --> 00:43:46,800 Nat? Why are you in this state? 388 00:44:00,800 --> 00:44:03,640 Why did you treat her with such violence? 389 00:44:04,600 --> 00:44:07,240 It's the sweetest ghost I know. 390 00:44:07,920 --> 00:44:09,720 She even sucked out my eyes. 391 00:44:11,760 --> 00:44:14,920 I'm going to take the pieces and put them back together. 392 00:44:15,600 --> 00:44:18,960 These are pieces of evidence. You cannot. 393 00:44:19,680 --> 00:44:21,600 Even I don't have that right? 394 00:44:23,120 --> 00:44:25,320 If that is your request, Mr. Minister, 395 00:44:25,600 --> 00:44:29,280 The lady will certainly agree to drop the charges. 396 00:44:32,120 --> 00:44:33,320 Do you agree? 397 00:44:39,320 --> 00:44:40,320 All right. 398 00:44:41,520 --> 00:44:42,800 Thank you, Mr. Minister. 399 00:44:43,600 --> 00:44:44,880 Thank you, Mr. Minister. 400 00:44:45,840 --> 00:44:46,960 Have no fear. 401 00:44:47,360 --> 00:44:48,600 It's nothing. 402 00:44:51,160 --> 00:44:54,160 Can someone help me carry them to my car? 403 00:45:17,560 --> 00:45:19,400 Your son is losing his mind. 404 00:45:20,480 --> 00:45:22,280 He wants to keep his phantom wife. 405 00:45:32,000 --> 00:45:34,200 You no longer visit me in my dreams. 406 00:46:24,320 --> 00:46:26,720 I don't know if it's my ghostly state. 407 00:46:27,680 --> 00:46:29,280 or if it's me. 408 00:46:30,160 --> 00:46:32,240 Your family never loved me. 409 00:46:35,320 --> 00:46:36,680 That's not true. 410 00:46:37,280 --> 00:46:40,680 They blame the ghost for having closed the factory. 411 00:46:41,160 --> 00:46:43,000 I am not a bad person. 412 00:46:44,080 --> 00:46:45,800 I don't want to scare anyone. 413 00:46:46,600 --> 00:46:48,520 I simply want to be with you. 414 00:46:49,400 --> 00:46:50,880 with my family. 415 00:46:54,680 --> 00:46:57,120 When Moss came out, 416 00:46:58,360 --> 00:47:02,280 My family was very angry. 417 00:47:03,240 --> 00:47:05,560 She wanted to force him to go to therapy. 418 00:47:07,640 --> 00:47:09,680 They are not satisfied with him 419 00:47:10,880 --> 00:47:12,280 And what about Ted? 420 00:47:13,840 --> 00:47:15,200 Well, I know that's true, 421 00:47:16,960 --> 00:47:20,400 especially since Ted helped them access the Australian market. 422 00:47:22,080 --> 00:47:26,760 Suddenly, they accept their gay son, if it brings in profits. 423 00:47:42,800 --> 00:47:44,040 It's beautiful here. 424 00:47:45,280 --> 00:47:46,320 Absolutely. 425 00:47:47,400 --> 00:47:48,800 That's my dream. 426 00:47:49,240 --> 00:47:51,920 But it's too quiet and lonely. 427 00:47:55,600 --> 00:47:58,040 Mom! Dad! 428 00:48:08,560 --> 00:48:12,160 Look at that adorable smile. He must be dreaming of the ghost. 429 00:48:12,680 --> 00:48:14,440 Probably a naughty dream. 430 00:48:15,760 --> 00:48:17,560 This ghost is really persistent. 431 00:48:19,040 --> 00:48:20,720 Nothing works. 432 00:48:21,960 --> 00:48:25,120 If there is nothing that can be done against the ghost, 433 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 We will have to intervene regarding your son. 434 00:48:35,560 --> 00:48:37,240 What ? 435 00:48:38,200 --> 00:48:39,400 Let me know! 436 00:48:42,760 --> 00:48:44,640 Your brother married a man. 437 00:48:44,800 --> 00:48:48,920 Did his homosexuality influence your behavior? 438 00:48:50,240 --> 00:48:52,440 His homosexuality has nothing to do with it. 439 00:48:58,920 --> 00:49:02,280 Who or what do you fantasize about when you masturbate? 440 00:49:03,480 --> 00:49:05,000 Right in your face? 441 00:49:06,320 --> 00:49:08,080 The psychiatrist concluded 442 00:49:08,680 --> 00:49:11,800 that March required electroshock therapy. 443 00:49:18,400 --> 00:49:22,120 In order to erase her memories of Nat. 444 00:50:17,480 --> 00:50:21,560 Just one week of electroshock therapy and that bastard of a ghost will be gone. 445 00:50:22,000 --> 00:50:24,640 We should have done that a long time ago. 446 00:50:26,560 --> 00:50:28,560 Venerable Sinrae is right. 447 00:50:29,040 --> 00:50:30,720 The dead live on in memory. 448 00:50:30,880 --> 00:50:34,760 A few weeks of electroshock therapy and she'll be gone for good. 449 00:51:23,600 --> 00:51:28,040 Even if his memories were fading... 450 00:51:40,640 --> 00:51:44,680 The ghost kept trying to come back to him. 451 00:51:47,160 --> 00:51:48,200 March ? 452 00:51:55,160 --> 00:51:56,400 Who are you? 453 00:52:00,280 --> 00:52:02,640 It's me, Nat. 454 00:52:09,920 --> 00:52:11,280 I am your wife. 455 00:52:18,600 --> 00:52:19,600 Nat ! 456 00:52:22,520 --> 00:52:23,960 I remember. 457 00:52:30,080 --> 00:52:32,240 Have you really forgotten about me? 458 00:52:38,280 --> 00:52:39,560 They... 459 00:52:41,400 --> 00:52:44,280 They are trying to force me to forget you. 460 00:52:46,600 --> 00:52:49,520 And they succeed, I imagine. 461 00:53:01,280 --> 00:53:03,000 I can stop coming 462 00:53:04,920 --> 00:53:06,920 so they stop electrocuting you. 463 00:53:17,640 --> 00:53:18,800 Pardon... 464 00:53:20,680 --> 00:53:22,080 But who are you? 465 00:53:35,840 --> 00:53:37,360 March is doing better. 466 00:53:39,920 --> 00:53:41,520 He'll soon forget about it. 467 00:53:54,000 --> 00:53:55,880 Did you use my cream? 468 00:54:22,120 --> 00:54:23,520 That night, 469 00:54:24,600 --> 00:54:26,480 The ghost entered Suman's dream. 470 00:54:52,440 --> 00:54:53,520 Mom ! 471 00:55:00,040 --> 00:55:01,600 (In dialect) Let's eat some ice cream. 472 00:55:05,760 --> 00:55:06,920 Suman. 473 00:55:10,880 --> 00:55:11,880 Nat ? 474 00:55:13,320 --> 00:55:14,880 Why are you here? 475 00:55:17,280 --> 00:55:19,560 To ask you to stop the electroshocks. 476 00:55:20,920 --> 00:55:22,920 He's enduring this because of you. 477 00:55:25,200 --> 00:55:27,040 He'll soon forget about me. 478 00:55:28,960 --> 00:55:32,720 You see, I'm becoming more translucent. 479 00:55:34,080 --> 00:55:35,800 Stop making him suffer. 480 00:55:40,640 --> 00:55:41,680 It's true. 481 00:55:44,680 --> 00:55:46,680 You have become more translucent. 482 00:55:48,160 --> 00:55:51,280 However, Suman had another idea. 483 00:56:20,280 --> 00:56:21,280 Nat. 484 00:56:22,720 --> 00:56:25,360 Since the factory was closed because of the ghost, 485 00:56:26,280 --> 00:56:28,440 We are experiencing financial difficulties. 486 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 Fortunately, our loved ones support us. 487 00:56:33,680 --> 00:56:36,640 I'll get straight to the point: we need your help. 488 00:56:36,800 --> 00:56:40,680 We tried everything, but it was impossible to get rid of the ghost. 489 00:56:41,880 --> 00:56:42,840 So what? 490 00:56:43,520 --> 00:56:44,920 How can I help? 491 00:56:53,920 --> 00:56:56,360 I'm going to go see who it is. 492 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Yes ? 493 00:57:07,840 --> 00:57:08,960 What do you want ? 494 00:57:09,480 --> 00:57:11,240 I'm here to repair the vacuum cleaner. 495 00:57:12,040 --> 00:57:14,840 What? Your colleague has already gone. 496 00:57:15,520 --> 00:57:16,760 That's not possible. 497 00:57:18,120 --> 00:57:19,600 I'm the only one on duty. 498 00:57:43,160 --> 00:57:44,200 Who was it? 499 00:57:45,880 --> 00:57:47,160 Your lover? 500 00:57:48,960 --> 00:57:50,080 Non. 501 00:57:52,200 --> 00:57:54,200 A delivery man went to the wrong house. 502 00:57:55,040 --> 00:57:57,360 My neighbor always gets the address wrong. 503 00:58:02,920 --> 00:58:04,240 Where were we? 504 00:58:06,520 --> 00:58:07,480 Oh yes. 505 00:58:07,680 --> 00:58:12,520 The family wants the ghost to help them with their dreams. 506 00:58:20,240 --> 00:58:23,200 They pretended to reopen the factory 507 00:58:24,480 --> 00:58:26,600 and recalled all the employees. 508 00:58:44,720 --> 00:58:45,960 Welcome. 509 00:58:48,520 --> 00:58:50,920 FINGERPRINT VERIFICATION 510 00:58:52,400 --> 00:58:53,560 Welcome. 511 00:58:55,280 --> 00:58:57,320 All that dust in just a few months. 512 00:58:58,640 --> 00:59:02,600 How were they able to reopen? They must have recovered the license. 513 00:59:06,200 --> 00:59:11,200 To welcome you, we are offering you lunch. 514 01:00:57,760 --> 01:01:00,040 What was she looking for in their dreams? 515 01:01:02,720 --> 01:01:06,120 What do employees usually dream about? 516 01:02:07,480 --> 01:02:08,600 You're the best. 517 01:02:42,440 --> 01:02:47,320 Are dreams images of tragic memories? 518 01:03:06,960 --> 01:03:09,960 Or unfulfilled desires in life? 519 01:03:11,520 --> 01:03:12,880 Smile! 520 01:03:13,720 --> 01:03:17,520 The ghost was not interested in the employees' traumas. 521 01:03:17,680 --> 01:03:19,440 nor to their desires. 522 01:04:20,760 --> 01:04:23,240 What she was really looking for, 523 01:04:28,720 --> 01:04:30,120 It was another ghost. 524 01:04:51,280 --> 01:04:53,160 - Did you? - Mme Nat! 525 01:04:58,080 --> 01:04:59,480 Are you a dream? 526 01:05:02,920 --> 01:05:04,040 Non. 527 01:05:06,640 --> 01:05:07,880 I am like you. 528 01:05:10,720 --> 01:05:12,600 I come into my boyfriend's dream. 529 01:05:41,200 --> 01:05:43,720 Were you together for a year before his death? 530 01:05:46,280 --> 01:05:47,360 Yes. 531 01:05:48,520 --> 01:05:50,640 But our relationship was secret. 532 01:05:52,000 --> 01:05:54,240 I didn't want our families to know. 533 01:05:55,240 --> 01:06:01,040 People from my hometown also work here. 534 01:06:10,120 --> 01:06:12,800 Tok frightened other employees, you know that? 535 01:06:14,800 --> 01:06:19,160 He caused chaos during the inspection, resulting in us losing our license. 536 01:06:20,360 --> 01:06:21,320 Yes. 537 01:06:22,160 --> 01:06:23,920 Does that not pose a problem for you? 538 01:06:25,680 --> 01:06:27,680 People have lost their jobs. 539 01:06:29,640 --> 01:06:30,880 I don't know. 540 01:06:32,200 --> 01:06:33,960 He has the right to be angry. 541 01:06:34,920 --> 01:06:35,960 He died 542 01:06:36,480 --> 01:06:37,920 Because of the factory. 543 01:06:41,960 --> 01:06:44,120 The factory has nothing to do with it. 544 01:07:04,920 --> 01:07:06,720 He died of heart disease. 545 01:07:06,920 --> 01:07:08,320 CERTIFICATE OF GRADUATION 546 01:07:08,600 --> 01:07:10,760 A congenital disease. 547 01:07:11,720 --> 01:07:14,560 He was already weak before he started here. 548 01:07:15,640 --> 01:07:16,840 That's not true. 549 01:07:19,200 --> 01:07:22,120 - This document is false. - Why would I lie to you? 550 01:07:24,840 --> 01:07:26,400 Doctors signed it. 551 01:07:28,120 --> 01:07:29,360 It is authentic. 552 01:07:31,840 --> 01:07:34,240 The company offers you two options. 553 01:07:34,960 --> 01:07:37,880 Either you resign 554 01:07:38,640 --> 01:07:41,680 because your memories bring back Tok's ghost. 555 01:07:42,320 --> 01:07:43,440 Either, 556 01:07:45,960 --> 01:07:47,840 If you want to stay and work, 557 01:07:51,200 --> 01:07:54,000 It will be erased from your memory by electroshock therapy. 558 01:07:59,800 --> 01:08:01,200 Take your time. 559 01:08:21,640 --> 01:08:24,160 I'm already dead and you still want to kill me! 560 01:08:43,880 --> 01:08:44,920 Tra�tre ! 561 01:08:45,080 --> 01:08:46,080 Slut! 562 01:08:46,240 --> 01:08:48,399 You're not the only ghost in a case. 563 01:08:48,560 --> 01:08:50,399 I also want to be with my boyfriend. 564 01:08:50,800 --> 01:08:54,319 There's nothing wrong with that. But why take it out on others? 565 01:08:54,680 --> 01:08:59,200 Why not? They killed me, can't you see? 566 01:08:59,480 --> 01:09:02,440 - They killed you too. - Was it the factory that shot you? 567 01:09:02,600 --> 01:09:05,319 Don't blame them. You were sick. 568 01:09:05,440 --> 01:09:10,399 I was sick because of the factory. They didn't care about us. 569 01:09:10,840 --> 01:09:13,920 Can't you see that this fucking factory killed me? 570 01:09:25,399 --> 01:09:26,359 Filthy shit! 571 01:09:39,040 --> 01:09:40,480 - Suman! - Got it! 572 01:09:41,680 --> 01:09:42,880 What? 573 01:09:43,840 --> 01:09:44,760 Took! 574 01:09:45,680 --> 01:09:46,319 Took! 575 01:09:48,480 --> 01:09:49,120 Took! 576 01:09:52,000 --> 01:09:53,279 Where are you taking him? 577 01:09:55,520 --> 01:09:57,080 Don't touch me! Let go of me! 578 01:09:58,000 --> 01:09:59,680 Pin! Is everything alright? 579 01:09:59,840 --> 01:10:02,240 Leave me alone! 580 01:10:02,400 --> 01:10:03,240 Nat. 581 01:10:18,800 --> 01:10:20,800 You have become human. 582 01:10:27,080 --> 01:10:28,360 THANKS. 583 01:11:01,880 --> 01:11:02,880 Nat. 584 01:11:10,000 --> 01:11:12,640 We are finally reunited, March. 585 01:11:44,080 --> 01:11:47,920 Pin was taken for electroshock therapy. 586 01:11:49,400 --> 01:11:51,760 Her memories are gradually fading away 587 01:11:53,400 --> 01:11:56,200 until he forgot about his boyfriend. 588 01:11:59,480 --> 01:12:02,440 The ghosts disappeared from the factory 589 01:12:03,200 --> 01:12:05,520 and normal activities resumed. 590 01:12:06,640 --> 01:12:07,840 How ironic... 591 01:12:08,160 --> 01:12:10,720 A human-ghost couple reunited 592 01:12:10,880 --> 01:12:13,240 by destroying another human-ghost couple. 593 01:12:13,600 --> 01:12:17,080 The ghost is exorcised, the man is electrocuted. 594 01:12:17,440 --> 01:12:18,600 Isn't that despicable? 595 01:12:19,520 --> 01:12:21,480 But this is only the beginning. 596 01:12:23,000 --> 01:12:24,480 It's not over yet. 597 01:12:25,920 --> 01:12:27,160 Comment �a ? 598 01:12:27,840 --> 01:12:30,760 - The ghost no longer haunts the factory. - Yes. 599 01:12:31,840 --> 01:12:34,120 But there are others, elsewhere. 600 01:12:50,120 --> 01:12:54,360 Upon learning that Nat had managed to get rid of the ghost, 601 01:12:54,680 --> 01:12:58,800 Dr. Paul arranged a meeting at his home with Nat and March. 602 01:12:59,040 --> 01:13:01,120 He suffers from insomnia. 603 01:13:02,320 --> 01:13:03,440 Nat. 604 01:13:04,440 --> 01:13:07,240 For the first time, I see you in the flesh. 605 01:13:09,000 --> 01:13:10,800 You are a very beautiful woman. 606 01:13:11,640 --> 01:13:15,480 That day, they were not the only guests. 607 01:13:16,360 --> 01:13:19,240 There were other VIPs from Dr. Paul's entourage. 608 01:13:19,840 --> 01:13:24,600 I would like to congratulate you. 609 01:13:26,880 --> 01:13:30,240 I heard that you saved the family factory. 610 01:13:31,080 --> 01:13:32,400 I'm delighted. 611 01:13:33,760 --> 01:13:35,520 You're a good ghost. 612 01:13:44,080 --> 01:13:48,240 Nat was flattered by the applause from strangers, 613 01:13:48,560 --> 01:13:51,680 because no one had ever applauded her before, 614 01:13:52,120 --> 01:13:54,240 except for her wedding day. 615 01:14:05,680 --> 01:14:07,200 Help yourself. 616 01:14:09,520 --> 01:14:11,480 The maid brought them. 617 01:14:19,080 --> 01:14:20,440 But these civilities 618 01:14:20,800 --> 01:14:24,120 were merely a prelude to the true purpose of this visit. 619 01:15:05,280 --> 01:15:06,400 What is that noise? 620 01:15:07,480 --> 01:15:08,600 Ghosts. 621 01:15:08,760 --> 01:15:10,560 - What? - Ghosts? 622 01:15:12,200 --> 01:15:15,240 That's why the minister is sleepless. 623 01:15:15,960 --> 01:15:17,840 There are objections in Parliament. 624 01:15:18,720 --> 01:15:20,840 There are ghosts at home. 625 01:15:21,920 --> 01:15:24,200 These shots... What ghosts are they coming from? 626 01:15:24,800 --> 01:15:26,240 Someone told me 627 01:15:26,800 --> 01:15:27,960 that they are... 628 01:15:38,760 --> 01:15:40,120 Someone told me 629 01:15:41,120 --> 01:15:42,560 that they are surely... 630 01:15:51,840 --> 01:15:56,480 the ghosts of the people killed in the 2010 massacre. 631 01:15:57,240 --> 01:15:58,920 I have three beheaded men. 632 01:15:59,080 --> 01:16:02,120 These Viet Cong won't leave me alone. 633 01:16:02,640 --> 01:16:04,280 I have one at home too. 634 01:16:04,440 --> 01:16:07,200 the ghost of a hanged man. 635 01:16:08,760 --> 01:16:10,880 My ancestors caused him harm. 636 01:16:11,240 --> 01:16:13,760 Why terrorize me because of their karma? 637 01:16:13,920 --> 01:16:15,240 That's unfair. 638 01:16:18,080 --> 01:16:21,480 We are lucky to have found you, Nat. 639 01:16:26,960 --> 01:16:28,520 Paul and his peers 640 01:16:29,320 --> 01:16:31,840 They wanted Nat to deal with the rebellious ghosts. 641 01:16:32,160 --> 01:16:34,040 who kept harassing them. 642 01:16:51,040 --> 01:16:53,040 This is the dream inspection lab. 643 01:16:56,240 --> 01:16:58,000 This is your office. 644 01:17:08,680 --> 01:17:09,840 My office? 645 01:17:12,360 --> 01:17:14,560 Whose dreams shall I inspect? 646 01:17:15,040 --> 01:17:18,440 Protesters who want my head and the heads of my friends. 647 01:17:19,080 --> 01:17:22,680 They are exhuming the dead of the past to threaten us. 648 01:17:22,880 --> 01:17:27,720 These young dissidents are shouting like possessed people, 649 01:17:28,160 --> 01:17:31,920 they shout deliriously the Declaration of the People's Party. 650 01:17:32,720 --> 01:17:37,600 Or they proclaim the names of those killed at Thammasat University 50 years ago. 651 01:17:38,560 --> 01:17:39,680 That's funny. 652 01:17:40,120 --> 01:17:45,000 Young people dwell on the past more than older conservatives. 653 01:17:45,800 --> 01:17:48,360 Nat must inspect these people's dreams. 654 01:17:49,040 --> 01:17:50,040 Exact. 655 01:17:52,280 --> 01:17:53,360 More... 656 01:17:54,040 --> 01:17:55,320 Is that legal? 657 01:17:56,160 --> 01:17:58,200 To enter dreams, 658 01:17:59,600 --> 01:18:01,400 It's like breaking in. 659 01:18:01,680 --> 01:18:04,800 No law forbids it for ghosts. 660 01:18:05,280 --> 01:18:06,320 It's true. 661 01:18:07,880 --> 01:18:10,680 What will you do if ghosts haunt their dreams? 662 01:18:12,880 --> 01:18:15,280 Will you erase their memory with electroshocks? 663 01:18:21,520 --> 01:18:22,480 Nat, 664 01:18:23,440 --> 01:18:24,600 What do you think? 665 01:18:47,400 --> 01:18:48,960 I can't do it. 666 01:18:58,000 --> 01:18:59,680 At least she refused. 667 01:19:01,000 --> 01:19:02,440 But it's not that simple. 668 01:19:02,760 --> 01:19:04,560 Before dying, 669 01:19:05,360 --> 01:19:09,280 You did not authorize your husband to use your eggs. 670 01:19:09,840 --> 01:19:12,880 Insemination cannot be performed. 671 01:19:15,480 --> 01:19:17,520 But I am my own ghost. 672 01:19:18,200 --> 01:19:23,560 I am here to give my husband permission to use my eggs. 673 01:19:25,320 --> 01:19:30,000 The law aims to protect the intentions of the living. 674 01:19:30,840 --> 01:19:34,280 It has not been updated to cover ghosts. 675 01:19:40,800 --> 01:19:44,520 Will her eggs remain frozen without any use? 676 01:19:52,800 --> 01:19:54,160 All�. 677 01:19:55,920 --> 01:19:56,920 This is for you. 678 01:20:05,400 --> 01:20:07,000 - All�. - All�. 679 01:20:07,560 --> 01:20:08,800 This is Paul. 680 01:20:16,040 --> 01:20:17,480 - Hello. - Hello. 681 01:20:18,120 --> 01:20:20,400 The law in this country is stupid. 682 01:20:20,920 --> 01:20:24,240 and prevents good ghosts from leading a decent life. 683 01:20:25,920 --> 01:20:29,240 But I can help you have a child. 684 01:20:37,240 --> 01:20:38,920 We could adopt it. 685 01:20:41,480 --> 01:20:43,600 But we've come so far. 686 01:20:44,520 --> 01:20:46,680 This opportunity is available to us. 687 01:20:48,160 --> 01:20:51,240 And it implies that people are being exploited. 688 01:20:57,480 --> 01:20:58,440 More... 689 01:21:00,560 --> 01:21:03,240 I have been exploited my whole life. 690 01:21:18,520 --> 01:21:22,880 You have been one of the few good things in my life. 691 01:21:26,080 --> 01:21:27,600 When we were married, 692 01:21:29,160 --> 01:21:31,600 I became ill and I died. 693 01:21:35,600 --> 01:21:39,280 Returning in ghost form was a difficult ordeal. 694 01:21:42,040 --> 01:21:45,400 Now, we have the chance to start the family of my dreams. 695 01:21:48,960 --> 01:21:50,440 We are so close to the goal. 696 01:21:54,000 --> 01:21:56,600 Won't you make my dreams come true? 697 01:22:20,320 --> 01:22:21,440 What? 698 01:22:30,640 --> 01:22:31,600 Pin. 699 01:22:32,120 --> 01:22:33,720 Let's eat first. 700 01:22:36,480 --> 01:22:37,840 I've prepared this for you. 701 01:24:06,880 --> 01:24:08,480 Nat, I must thank you. 702 01:24:09,640 --> 01:24:12,840 The ghosts that haunted us have disappeared. 703 01:24:14,880 --> 01:24:18,320 I have had peaceful, dreamless sleep these past few nights. 704 01:24:19,280 --> 01:24:22,400 I'm delighted I was able to help you and your friends. 705 01:24:23,320 --> 01:24:27,840 You look radiant. 706 01:24:54,160 --> 01:24:55,600 Damn ghost! 707 01:25:07,640 --> 01:25:09,240 For the surrogate mother... 708 01:25:09,600 --> 01:25:14,200 My team found young women in good health. 709 01:25:14,800 --> 01:25:16,800 You will be able to choose one. 710 01:25:20,600 --> 01:25:22,760 That bitch of a ghost is selfish. 711 01:25:24,880 --> 01:25:26,120 You seem angry. 712 01:25:26,800 --> 01:25:29,600 I don't know what she went through during her lifetime. 713 01:25:30,320 --> 01:25:33,240 But I hate it when a ghost takes advantage of his peers. 714 01:25:34,240 --> 01:25:36,360 They should not give in to the living. 715 01:25:37,160 --> 01:25:40,800 They do not give in to death, that is why they return. 716 01:25:41,760 --> 01:25:44,960 Upon returning, they perform an act of protest. 717 01:25:47,520 --> 01:25:51,360 Now she helps the living get rid of ghosts. 718 01:27:40,240 --> 01:27:43,680 THE BLOODY MASSACRE OF MAY 2010 719 01:27:50,360 --> 01:27:52,080 You come home late every day. 720 01:27:54,080 --> 01:27:55,600 We had a lot of dreamers. 721 01:27:58,160 --> 01:27:59,560 Like every day. 722 01:28:08,760 --> 01:28:10,320 Why are you reading this book? 723 01:28:15,960 --> 01:28:19,760 You force them to forget the ghosts. I read to remember them. 724 01:28:21,960 --> 01:28:23,600 Why are you doing that? 725 01:28:39,120 --> 01:28:40,680 Have you seen the doctor? 726 01:28:42,320 --> 01:28:43,480 Yes. 727 01:28:46,120 --> 01:28:48,080 I barely remember you. 728 01:28:53,400 --> 01:28:55,040 What do you mean by that? 729 01:28:58,760 --> 01:29:02,720 At first, when you came back, you hadn't changed. 730 01:29:04,360 --> 01:29:06,400 You were the Nat I had known. 731 01:29:09,560 --> 01:29:11,120 Now I doubt it. 732 01:29:27,280 --> 01:29:28,800 If I hadn't changed, 733 01:29:29,800 --> 01:29:32,080 I would have disappeared like the others. 734 01:29:48,840 --> 01:29:49,800 Really cool. 735 01:29:50,880 --> 01:29:53,800 How many ghosts have their own statue? 736 01:29:56,120 --> 01:29:57,440 Thank you. 737 01:30:02,040 --> 01:30:03,120 What is it? 738 01:30:03,840 --> 01:30:05,320 Aren't you happy? 739 01:30:07,520 --> 01:30:08,760 Well, I know that's true. 740 01:30:14,040 --> 01:30:18,600 You can tell me what's bothering you. 741 01:30:23,360 --> 01:30:24,680 Is this work? 742 01:30:26,760 --> 01:30:28,400 Am I giving you too much? 743 01:30:30,080 --> 01:30:32,640 - Tell me. - It's not because of that. 744 01:30:33,960 --> 01:30:35,760 A ghost never tires. 745 01:30:40,840 --> 01:30:42,280 Is this about March? 746 01:30:49,880 --> 01:30:52,400 Do you have anything to tell me about him? 747 01:31:05,120 --> 01:31:07,680 Don't be afraid, speak freely. 748 01:31:08,160 --> 01:31:10,000 Ma m�re a Alzheimer. 749 01:31:10,720 --> 01:31:13,720 She is senile. Ghosts do not frighten her. 750 01:31:15,400 --> 01:31:17,680 She forgets that we have some here too. 751 01:31:23,400 --> 01:31:24,680 If you don't want to, 752 01:31:25,720 --> 01:31:27,240 You are under no obligation to speak. 753 01:31:33,600 --> 01:31:34,720 In reality, 754 01:31:36,120 --> 01:31:40,160 I have two pieces of good news to announce. 755 01:31:43,920 --> 01:31:45,360 Which ones, sir? 756 01:31:48,760 --> 01:31:50,680 I've found you an assistant. 757 01:31:55,080 --> 01:31:56,720 Between. 758 01:32:09,800 --> 01:32:10,800 Took? 759 01:32:11,880 --> 01:32:13,280 How did you get back? 760 01:32:16,520 --> 01:32:18,760 Her boyfriend loves her so much 761 01:32:19,640 --> 01:32:22,120 that he does not forget it, despite the electric shocks. 762 01:32:23,120 --> 01:32:24,560 Tok ar�ussi to come back. 763 01:32:25,640 --> 01:32:30,800 But that's good, because Tok is no longer a vengeful spirit. 764 01:32:31,520 --> 01:32:33,000 He will help us. 765 01:32:34,200 --> 01:32:35,240 Help us? 766 01:32:38,000 --> 01:32:40,600 Ms. Nat, I apologize for my poor conduct. 767 01:32:41,960 --> 01:32:44,320 I am grateful for this second chance. 768 01:32:46,720 --> 01:32:49,440 I am proud to help you inspect dreams. 769 01:32:55,040 --> 01:32:58,120 We should support good ghosts like Tok. 770 01:32:58,920 --> 01:33:01,480 If you are too tired to continue, 771 01:33:02,520 --> 01:33:04,120 Tok can replace you. 772 01:33:05,440 --> 01:33:06,440 OK ? 773 01:33:12,840 --> 01:33:13,800 Sir. 774 01:33:18,880 --> 01:33:21,280 Regarding March... 775 01:33:29,840 --> 01:33:31,160 I believe that 776 01:33:33,560 --> 01:33:35,560 March dreams of these ghosts. 777 01:33:41,920 --> 01:33:44,000 Those we are trying to get rid of. 778 01:33:45,200 --> 01:33:47,240 He tries to remember them. 779 01:33:48,760 --> 01:33:50,480 What do you dream about? 780 01:33:52,640 --> 01:33:54,600 He reads the stories of these dead people. 781 01:33:55,480 --> 01:33:57,320 He is determined to remember. 782 01:33:57,840 --> 01:33:59,560 He doesn't want to forget. 783 01:34:04,920 --> 01:34:06,440 What do you dream about? 784 01:34:08,440 --> 01:34:09,640 Thank you, Nat. 785 01:34:10,480 --> 01:34:11,880 For your honesty. 786 01:34:12,960 --> 01:34:14,200 J'appr�cie. 787 01:34:21,360 --> 01:34:24,560 Happy death birthday 788 01:34:47,120 --> 01:34:52,000 Happy death birthday 789 01:34:56,160 --> 01:34:57,720 Happy deathday. 790 01:35:25,880 --> 01:35:27,200 F�licitations. 791 01:35:55,160 --> 01:35:56,560 What happened? 792 01:35:59,840 --> 01:36:01,040 On a bais�. 793 01:36:03,040 --> 01:36:04,000 For what ? 794 01:36:05,960 --> 01:36:08,760 Because I found you sexy when you spoke. 795 01:36:09,560 --> 01:36:11,320 I will never stop talking. 796 01:36:14,400 --> 01:36:17,880 I liked it when you said 797 01:36:18,960 --> 01:36:22,440 that ghosts do not succumb to death. 798 01:36:23,840 --> 01:36:26,000 That returning is an act of protest. 799 01:36:27,600 --> 01:36:28,720 That's sad 800 01:36:30,200 --> 01:36:32,360 that even in death, 801 01:36:34,080 --> 01:36:36,080 A mind cannot change anything. 802 01:37:04,640 --> 01:37:06,120 You're not the repairman. 803 01:37:16,280 --> 01:37:17,840 The person who rang 804 01:37:18,800 --> 01:37:20,640 He was the real repairman. 805 01:37:25,160 --> 01:37:26,480 So who are you? 806 01:37:34,160 --> 01:37:35,960 Why don't you take your shoes off? 807 01:38:18,000 --> 01:38:22,160 My feet were trapped in the concrete block underwater. 808 01:38:25,800 --> 01:38:28,480 Are you the ghost of my vacuum cleaner? 809 01:38:29,040 --> 01:38:30,040 Yes. 810 01:38:30,680 --> 01:38:32,320 My body is in the river. 811 01:38:34,080 --> 01:38:35,480 I came to you 812 01:38:36,200 --> 01:38:38,920 because I felt you would understand me. 813 01:38:39,640 --> 01:38:42,360 What you said is absolutely true. 814 01:38:43,360 --> 01:38:46,280 We refuse to leave, because we don't give up. 815 01:38:46,600 --> 01:38:49,440 even if some try to erase us. 816 01:38:51,560 --> 01:38:53,080 But the worst part, 817 01:38:54,040 --> 01:38:56,800 He is a ghost plotting against his comrades. 818 01:41:24,560 --> 01:41:26,000 This is my daughter. 819 01:41:33,680 --> 01:41:35,560 I visit him in his dreams. 820 01:42:03,120 --> 01:42:05,160 She was sent for electroshock therapy. 821 01:42:07,720 --> 01:42:10,760 Sooner or later, she'll end up forgetting me. 822 01:42:15,000 --> 01:42:16,000 Krong. 823 01:42:28,240 --> 01:42:30,440 My daughter will soon forget me. 824 01:42:31,840 --> 01:42:33,200 They've forgotten about me. 825 01:42:34,440 --> 01:42:35,400 Non. 826 01:42:37,800 --> 01:42:39,360 We must remember you. 827 01:42:41,040 --> 01:42:42,720 She can't forget you. 828 01:42:43,160 --> 01:42:44,680 I will be forgotten. 829 01:42:46,400 --> 01:42:50,200 No one will remember why 830 01:42:51,480 --> 01:42:52,800 We fought. 831 01:42:54,160 --> 01:42:55,280 Me, yes. 832 01:42:56,640 --> 01:42:57,760 I will remember. 833 01:42:59,240 --> 01:43:00,800 You will not be forgotten. 834 01:43:01,680 --> 01:43:03,080 I will remember you. 835 01:43:04,400 --> 01:43:06,480 I will make sure that you are not forgotten. 836 01:43:36,760 --> 01:43:39,680 I promise to remember you. 837 01:43:40,400 --> 01:43:41,720 Don't forget me. 838 01:43:43,360 --> 01:43:45,240 Don't forget us. 839 01:43:58,000 --> 01:43:59,200 I will not forget. 840 01:44:00,800 --> 01:44:02,400 I will remember your name. 841 01:44:03,400 --> 01:44:04,760 Of your life. 842 01:44:06,840 --> 01:44:08,360 From your death. 843 01:44:10,960 --> 01:44:12,560 From the story you told. 844 01:44:14,080 --> 01:44:15,600 From your battles. 845 01:44:17,320 --> 01:44:19,320 From your own rhythm while making love. 846 01:44:22,200 --> 01:44:24,040 From your moans of pleasure. 847 01:44:59,040 --> 01:45:00,080 Krong. 848 01:45:02,720 --> 01:45:03,640 Krong. 849 01:45:10,200 --> 01:45:11,400 It's over. 850 01:45:12,800 --> 01:45:13,920 Excuse us. 851 01:45:16,200 --> 01:45:17,680 Another photo. 852 01:45:21,240 --> 01:45:22,400 What? 853 01:45:29,320 --> 01:45:30,800 Do you want to take a break? 854 01:45:37,960 --> 01:45:38,840 March ! 855 01:45:42,120 --> 01:45:43,800 Call an ambulance. 856 01:45:45,120 --> 01:45:46,080 March ? 857 01:45:46,960 --> 01:45:48,040 March ! 858 01:47:10,560 --> 01:47:11,840 (In dialect) You know that... 859 01:47:14,320 --> 01:47:17,080 Sometimes, I still talk to March's father? 860 01:47:25,160 --> 01:47:27,120 I hope that one day he will return. 861 01:47:29,520 --> 01:47:32,000 He left me with two sons 862 01:47:32,920 --> 01:47:34,800 and this rotten factory. 863 01:47:38,800 --> 01:47:40,560 That wasn't nice of him. 864 01:47:42,560 --> 01:47:44,880 His brothers and sisters are selfish. 865 01:47:47,960 --> 01:47:49,400 I can't stand them. 866 01:47:53,120 --> 01:47:54,520 When Moss was born, 867 01:47:58,240 --> 01:48:00,040 They took it from me. 868 01:48:01,480 --> 01:48:03,280 They didn't want me to raise him. 869 01:48:04,960 --> 01:48:06,360 They were afraid 870 01:48:07,280 --> 01:48:09,400 that Moss does not speak standard Thai. 871 01:48:17,320 --> 01:48:18,680 I'm sorry, Nat. 872 01:48:21,040 --> 01:48:24,680 Forgive me for all the cruelties I have inflicted upon you. 873 01:48:29,320 --> 01:48:31,200 You fought hard to come back, 874 01:48:32,880 --> 01:48:34,200 to help March. 875 01:48:40,160 --> 01:48:41,840 He loves you so much. 876 01:49:02,560 --> 01:49:04,720 I must also apologize. 877 01:49:09,160 --> 01:49:11,560 for all the harm I've done. 878 01:49:25,960 --> 01:49:27,000 Nat. 879 01:49:30,360 --> 01:49:31,560 Your hand. 880 01:49:52,160 --> 01:49:53,200 March. 881 01:50:06,800 --> 01:50:09,080 He's forgetting about me. 882 01:51:29,560 --> 01:51:30,960 Dad! 883 01:51:34,360 --> 01:51:35,720 I'm coming. 884 01:53:09,400 --> 01:53:11,200 Having animals is beneficial. 885 01:53:11,360 --> 01:53:13,320 It teaches children empathy. 886 01:53:18,120 --> 01:53:21,880 Thank you for the interview, Mr. Minister. 887 01:53:22,160 --> 01:53:23,560 With great pleasure. 888 01:53:24,000 --> 01:53:25,720 As a token of gratitude, 889 01:53:30,160 --> 01:53:32,600 Please accept this small gift. 890 01:53:35,840 --> 01:53:37,360 It wasn't worth it. 891 01:53:39,160 --> 01:53:40,320 It's what ? 892 01:53:40,920 --> 01:53:42,040 Open it. 893 01:53:55,160 --> 01:53:56,920 Do you think you can erase me? 894 01:54:10,000 --> 01:54:11,040 What ? 895 01:54:12,200 --> 01:54:13,200 Who are you? 896 01:54:14,400 --> 01:54:17,400 We no longer own only electrical appliances. 897 01:54:27,960 --> 01:54:29,120 What is it? 898 01:54:33,640 --> 01:54:34,720 Nothing. 899 01:54:35,720 --> 01:54:37,040 Just a nightmare. 900 01:54:53,680 --> 01:54:54,800 Air conditioning. 901 01:54:58,600 --> 01:54:59,760 Air conditioning! 902 01:55:53,960 --> 01:55:55,280 Are you ghosts? 903 01:56:08,200 --> 01:56:09,240 Are you suffering? 904 01:56:10,600 --> 01:56:11,720 Non. 905 01:56:15,000 --> 01:56:16,160 I am furious. 906 01:56:17,600 --> 01:56:19,080 Are you a servant here? 907 01:56:22,960 --> 01:56:24,080 Are you suffering? 908 01:56:34,600 --> 01:56:35,720 Ghosts! 909 01:59:19,720 --> 01:59:20,720 Help me. 910 01:59:24,320 --> 01:59:25,600 Help me, bitch. 911 01:59:28,600 --> 01:59:31,040 Ungrateful bitch! 912 01:59:31,920 --> 01:59:32,880 Female dog ! 913 01:59:33,640 --> 01:59:35,760 This time, you won't get away with it!61335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.