Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,320 --> 00:01:49,760
A USEFUL GHOST
2
00:03:25,640 --> 00:03:29,640
THE FUTURE IS NOW
3
00:04:10,720 --> 00:04:16,079
Simple particles of dust have forever changed my life as a ladyboy.
4
00:04:59,040 --> 00:05:02,400
Repairs are guaranteed for two weeks.
5
00:05:03,520 --> 00:05:05,000
I'll take that one.
6
00:05:18,760 --> 00:05:21,400
Dust pollution is a concern.
7
00:05:21,920 --> 00:05:25,240
and the government is currently looking for a solution.
8
00:05:25,520 --> 00:05:27,320
Dust is a necessary evil.
9
00:05:27,600 --> 00:05:29,880
Without it, there is no development.
10
00:05:31,360 --> 00:05:33,320
That night,
11
00:05:33,320 --> 00:05:37,480
I heard someone cough while I was alone at home.
12
00:05:37,640 --> 00:05:40,840
As far as I knew, I still didn't have a husband.
13
00:06:18,320 --> 00:06:21,600
The vacuumed dust and dirt had reappeared.
14
00:06:22,520 --> 00:06:24,040
What the hell was going on?
15
00:06:24,440 --> 00:06:28,960
As a good college ladyboy, I had to look into the matter.
16
00:06:35,880 --> 00:06:36,960
THANKS.
17
00:06:39,360 --> 00:06:44,440
I contacted the support service for the two-week warranty.
18
00:07:04,640 --> 00:07:07,440
Hello. I'm here to repair the vacuum cleaner.
19
00:07:08,760 --> 00:07:10,680
But I just called you.
20
00:07:11,400 --> 00:07:12,600
Fast guarantee.
21
00:07:14,200 --> 00:07:17,720
Is your device emitting dust?
22
00:07:24,040 --> 00:07:25,320
My name is Krong.
23
00:07:26,160 --> 00:07:27,800
Let me take a look.
24
00:07:31,480 --> 00:07:33,400
Please remove your shoes.
25
00:07:36,800 --> 00:07:37,960
The bathroom?
26
00:07:38,680 --> 00:07:39,920
Under the stairs.
27
00:08:34,799 --> 00:08:38,240
Is this the sculpture that was in the park?
28
00:08:38,560 --> 00:08:39,560
Yes.
29
00:08:39,840 --> 00:08:41,880
Just before they took him away.
30
00:08:42,000 --> 00:08:46,200
They are demolishing small businesses to build a shopping centre.
31
00:08:46,680 --> 00:08:48,640
That explains all the dust.
32
00:08:50,160 --> 00:08:52,760
And your house? Are they going to demolish that too?
33
00:08:54,320 --> 00:08:57,200
Not at the moment, but one day, who knows?
34
00:08:57,480 --> 00:09:01,560
I heard that the owner was going to reclaim the street.
35
00:09:02,760 --> 00:09:04,280
But it's okay.
36
00:09:04,720 --> 00:09:07,680
As a child, I was told that this place did not belong to us.
37
00:09:08,720 --> 00:09:10,600
So I prepared myself
38
00:09:11,360 --> 00:09:13,080
to have to move one day.
39
00:09:15,640 --> 00:09:17,200
I sympathize.
40
00:09:19,080 --> 00:09:20,640
There's nothing to be done.
41
00:09:22,120 --> 00:09:23,880
Nobody here
42
00:09:25,040 --> 00:09:26,440
there's nothing that can be done about it.
43
00:09:37,000 --> 00:09:38,760
Do you live alone?
44
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Yes.
45
00:09:41,840 --> 00:09:43,280
I am alone now.
46
00:09:51,240 --> 00:09:52,920
It looks to be in good condition.
47
00:09:54,120 --> 00:09:56,240
Except for the dust it spews out,
48
00:09:56,560 --> 00:09:58,240
Is there another problem?
49
00:09:59,200 --> 00:10:00,560
At night,
50
00:10:01,480 --> 00:10:03,840
I hear someone coughing.
51
00:10:05,880 --> 00:10:07,040
To cough ?
52
00:10:07,640 --> 00:10:08,760
Yes.
53
00:10:10,200 --> 00:10:11,840
A violent, hoarse cough.
54
00:10:13,080 --> 00:10:14,560
In my opinion, you're screwed.
55
00:10:16,160 --> 00:10:17,440
Fucked by what?
56
00:10:18,160 --> 00:10:19,720
Fucked by you?
57
00:10:21,600 --> 00:10:22,760
And the phantom.
58
00:10:26,280 --> 00:10:27,600
I heard that
59
00:10:28,360 --> 00:10:32,080
that the factory that manufactures these devices is haunted.
60
00:10:32,840 --> 00:10:35,640
The products are possessed by the ghosts of the factory.
61
00:10:37,320 --> 00:10:39,080
The ghosts of the factory?
62
00:10:39,360 --> 00:10:40,320
Yes.
63
00:10:42,360 --> 00:10:44,320
An employee died there.
64
00:11:07,040 --> 00:11:08,600
Tok, hang in there.
65
00:11:08,960 --> 00:11:10,880
The ambulance is coming.
66
00:11:22,560 --> 00:11:26,520
He died a few hours later.
67
00:11:34,920 --> 00:11:37,640
The bloodstain wouldn't come off.
68
00:12:09,960 --> 00:12:11,800
It hurts.
69
00:12:14,760 --> 00:12:16,040
That's Tok's voice.
70
00:12:18,080 --> 00:12:19,360
I am suffering.
71
00:12:21,320 --> 00:12:22,280
Took?
72
00:12:23,160 --> 00:12:24,640
I can't breathe.
73
00:12:25,320 --> 00:12:26,680
Is that you, Tok?
74
00:12:29,000 --> 00:12:30,920
That's the spirit of Tok, madam.
75
00:12:40,720 --> 00:12:42,240
Is it still sellable?
76
00:12:45,600 --> 00:12:49,560
Since then, Tok's ghost has been making appearances at the factory.
77
00:13:17,800 --> 00:13:21,440
Mrs. Suman, you have taken good care of the factory.
78
00:13:21,640 --> 00:13:24,480
It is in the same condition as when your husband was alive.
79
00:13:27,200 --> 00:13:29,720
We strive to maintain the standards.
80
00:13:29,880 --> 00:13:31,000
Outstanding.
81
00:13:31,960 --> 00:13:34,320
The other day, I inspected another factory.
82
00:13:35,440 --> 00:13:37,400
The dust levels were dangerous.
83
00:13:37,840 --> 00:13:40,600
I revoked his license and had him shut down.
84
00:13:59,320 --> 00:14:00,440
Perfect !
85
00:14:03,440 --> 00:14:04,800
What is that noise?
86
00:14:06,320 --> 00:14:10,160
Hygiene was up to standard, but another problem arose.
87
00:14:27,400 --> 00:14:29,160
Get back to work!
88
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
Do you want me to shoot?
89
00:14:32,240 --> 00:14:33,360
Wait.
90
00:14:33,760 --> 00:14:35,200
The extractor is quite expensive.
91
00:14:39,600 --> 00:14:40,640
Took?
92
00:14:42,040 --> 00:14:43,960
Why are you harassing us?
93
00:14:45,000 --> 00:14:46,560
Why are you so furious?
94
00:14:48,720 --> 00:14:50,600
I arranged a funeral for you.
95
00:14:52,640 --> 00:14:55,080
I paid for the noodles at your funeral.
96
00:14:56,280 --> 00:15:00,360
Your weekly ghost pranks are preventing us from working.
97
00:15:01,040 --> 00:15:03,440
The dead should not bother the living.
98
00:15:04,120 --> 00:15:06,000
Accept your new life.
99
00:15:06,440 --> 00:15:07,720
Don't hold a grudge.
100
00:15:10,320 --> 00:15:12,360
Your damn factory killed me!
101
00:15:12,840 --> 00:15:14,880
It's not fair to accuse us.
102
00:15:16,440 --> 00:15:18,480
We adhere to a code of ethics.
103
00:15:19,120 --> 00:15:21,200
The factory is not responsible for your death.
104
00:15:31,920 --> 00:15:33,480
I will come back.
105
00:15:38,360 --> 00:15:39,800
Call the employees back.
106
00:15:58,000 --> 00:15:59,600
That's not going well at all.
107
00:16:02,560 --> 00:16:05,280
You saw the ghost that's playing tricks on us.
108
00:16:06,080 --> 00:16:08,560
I'm going to be honest, Ms. Suman.
109
00:16:09,240 --> 00:16:13,200
A ghost is even less hygienic than a grain of dust.
110
00:16:13,600 --> 00:16:16,120
I'm going to have to revoke your license.
111
00:16:16,520 --> 00:16:17,760
No, please.
112
00:16:19,480 --> 00:16:21,520
What will I do without my factory?
113
00:16:41,120 --> 00:16:45,080
Could this ghost be inside my device?
114
00:16:46,160 --> 00:16:47,440
Not really.
115
00:16:48,000 --> 00:16:50,960
Employees have died in other factories.
116
00:16:51,320 --> 00:16:53,120
It might be another ghost.
117
00:16:54,640 --> 00:16:55,920
It's a shame.
118
00:16:56,520 --> 00:16:58,360
I bought it last week.
119
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
I want to exchange it, with the warranty?
120
00:17:04,360 --> 00:17:05,520
You know what?
121
00:17:07,720 --> 00:17:08,800
What ?
122
00:17:11,240 --> 00:17:14,800
The boss's son had a phantom wife.
123
00:17:19,360 --> 00:17:20,839
Suman had two sons.
124
00:17:22,240 --> 00:17:24,839
The youngest had been married for four years.
125
00:17:26,000 --> 00:17:27,800
when his wife became pregnant.
126
00:17:29,040 --> 00:17:31,560
But she contracted a respiratory illness.
127
00:17:31,920 --> 00:17:34,720
She had a miscarriage and died.
128
00:17:42,640 --> 00:17:43,880
Where is March?
129
00:17:45,480 --> 00:17:47,080
He's there, depressed.
130
00:17:51,520 --> 00:17:54,080
Did you ask the monk to come and visit the factory?
131
00:17:54,560 --> 00:17:56,360
It needs to be reopened soon.
132
00:17:57,560 --> 00:17:58,680
Mom,
133
00:17:59,160 --> 00:18:01,240
Let's not talk business.
134
00:18:01,520 --> 00:18:02,960
March needs to rest.
135
00:18:05,040 --> 00:18:08,760
If we don't talk about it now, the matter will be quickly resolved.
136
00:18:11,400 --> 00:18:12,720
Watch March?
137
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
What is it, Dan?
138
00:18:27,280 --> 00:18:29,680
Have you ever seen Aunt Nat in your dreams?
139
00:18:31,440 --> 00:18:32,560
And.
140
00:18:33,440 --> 00:18:36,120
Leave him alone. It's been a long day.
141
00:18:39,880 --> 00:18:41,080
Non.
142
00:18:42,520 --> 00:18:44,800
I have never seen her in my dreams.
143
00:18:48,240 --> 00:18:50,600
She came to see me in mine.
144
00:18:52,280 --> 00:18:54,720
She said she missed you.
145
00:19:01,040 --> 00:19:03,280
In the dream, she wasn't coughing.
146
00:19:10,800 --> 00:19:12,560
Despite her grief,
147
00:19:13,400 --> 00:19:15,960
He returned to help the family business.
148
00:19:19,360 --> 00:19:21,040
He died here, Venerable.
149
00:19:23,440 --> 00:19:26,320
This spirit holds a deep grudge against you.
150
00:19:26,560 --> 00:19:28,400
He won't leave easily.
151
00:19:30,120 --> 00:19:31,680
What can be done?
152
00:19:32,880 --> 00:19:35,200
The dead return for two reasons:
153
00:19:35,360 --> 00:19:39,800
The first one, because they remember.
154
00:19:49,760 --> 00:19:54,120
And the second reason is because we remember them.
155
00:19:56,680 --> 00:19:58,480
But I didn't do anything to him.
156
00:20:04,720 --> 00:20:05,800
Nat ?
157
00:20:12,680 --> 00:20:13,800
Nat ?
158
00:21:55,680 --> 00:21:56,800
March ?
159
00:21:58,960 --> 00:22:00,200
What are you doing ?
160
00:22:01,360 --> 00:22:03,120
That's not what a vacuum cleaner is for.
161
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
No, Mom, I...
162
00:22:20,400 --> 00:22:21,840
You have a fever.
163
00:22:31,240 --> 00:22:32,600
Aprÿ�s un examen poussÿ�,
164
00:22:33,480 --> 00:22:35,840
The doctor found nothing abnormal.
165
00:22:38,280 --> 00:22:41,400
I'm less worried about the fever than about the fact that...
166
00:22:45,400 --> 00:22:47,440
that he's messing around with a vacuum cleaner.
167
00:22:51,840 --> 00:22:53,880
His wife has just died.
168
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
He is having trouble accepting the situation.
169
00:22:59,960 --> 00:23:01,400
Give him time.
170
00:23:10,800 --> 00:23:12,200
You have a nosebleed.
171
00:23:37,160 --> 00:23:41,760
(In Teochew) Ted, did you like the fried durian the other day?
172
00:23:43,120 --> 00:23:44,080
Mom.
173
00:23:44,560 --> 00:23:46,120
I already told you that.
174
00:23:46,480 --> 00:23:47,960
Ted is Australian.
175
00:23:48,320 --> 00:23:50,240
He speaks English, okay?
176
00:23:51,840 --> 00:23:54,160
She asked you if you liked the durian.
177
00:23:56,600 --> 00:23:58,120
(In Thai) Yes, it was good.
178
00:23:59,320 --> 00:24:01,920
She just wanted to show off by speaking Teochew.
179
00:24:02,120 --> 00:24:03,160
Anything.
180
00:24:03,600 --> 00:24:07,160
Outside of Thailand, no Chinese people speak Teochew anymore.
181
00:24:07,680 --> 00:24:11,040
Honey, there's no need to be mean to your mother.
182
00:24:19,440 --> 00:24:22,120
One night, while March was alone,
183
00:24:23,040 --> 00:24:24,880
Something strange happened.
184
00:24:29,200 --> 00:24:30,160
Nat ?
185
00:24:32,840 --> 00:24:33,800
Nat.
186
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
Nat !
187
00:24:40,880 --> 00:24:41,960
Nat !
188
00:24:48,280 --> 00:24:49,320
Nat.
189
00:24:50,320 --> 00:24:51,480
Nat.
190
00:24:54,960 --> 00:24:56,120
Nat...
191
00:26:50,320 --> 00:26:53,480
Mr. Mitit Limsapchareonsin's room number.
192
00:26:56,640 --> 00:26:58,120
Could you take a look?
193
00:27:08,520 --> 00:27:10,320
Room 709.
194
00:27:11,800 --> 00:27:12,760
THANKS.
195
00:27:23,640 --> 00:27:25,600
Visiting hours are over.
196
00:27:30,760 --> 00:27:32,960
Please come back tomorrow at 8 a.m.
197
00:27:33,960 --> 00:27:36,120
But I am his wife.
198
00:27:36,680 --> 00:27:38,920
I can go see my husband whenever I want.
199
00:27:39,120 --> 00:27:40,400
That's impossible.
200
00:27:40,560 --> 00:27:43,320
How could a vacuum cleaner have a husband?
201
00:27:43,720 --> 00:27:46,200
while a human like me doesn't have any?
202
00:27:46,680 --> 00:27:50,320
I am the ghost of his deceased wife, I haunt this vacuum cleaner.
203
00:27:50,480 --> 00:27:55,600
If you are dead, legally you are no longer his wife.
204
00:27:55,880 --> 00:27:58,800
Therefore, you are no longer part of the family.
205
00:27:59,400 --> 00:28:02,000
Please come back tomorrow at 8 a.m.
206
00:28:06,080 --> 00:28:07,120
Pardon ?
207
00:28:07,280 --> 00:28:08,840
Sorry, that's the rule.
208
00:28:09,720 --> 00:28:12,080
- But... - Please respect the rules.
209
00:28:12,240 --> 00:28:13,960
Don't cause any trouble.
210
00:29:11,560 --> 00:29:13,800
Mom, the vacuum cleaner is leaving.
211
00:29:43,880 --> 00:29:45,960
Fourth day. Social security.
212
00:29:55,800 --> 00:29:57,520
There is dust.
213
00:29:58,040 --> 00:30:00,280
Don't rub it, it will get infected.
214
00:30:01,240 --> 00:30:03,840
Can I help you, Mr. Minister?
215
00:30:11,840 --> 00:30:13,080
Oops, a ghost.
216
00:30:26,600 --> 00:30:27,840
Thank you so much.
217
00:30:28,240 --> 00:30:30,320
You are a good soul.
218
00:30:31,360 --> 00:30:33,480
With pleasure, Mr. Minister.
219
00:30:34,360 --> 00:30:36,520
Our house is haunted too.
220
00:30:36,880 --> 00:30:39,840
But our ghosts are ferocious, not like yours.
221
00:30:41,320 --> 00:30:44,040
There are good ones and bad ones, just like humans.
222
00:30:44,680 --> 00:30:46,080
I agree.
223
00:30:47,120 --> 00:30:50,920
It's a shame that a good ghost like you had to wait
224
00:30:51,080 --> 00:30:52,760
to visit her husband.
225
00:30:54,200 --> 00:30:56,960
The staff is far too bureaucratic.
226
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
It's nothing.
227
00:31:00,520 --> 00:31:03,280
She was just following the rules.
228
00:31:05,200 --> 00:31:08,480
Next time, tell them you're my friend.
229
00:31:09,120 --> 00:31:10,960
They will leave you in peace.
230
00:31:12,920 --> 00:31:14,920
Thank you, Dr. Paul.
231
00:31:56,520 --> 00:31:57,640
March ?
232
00:32:05,160 --> 00:32:06,120
Nat ?
233
00:32:11,280 --> 00:32:12,680
Is that really you?
234
00:32:13,760 --> 00:32:15,440
Or am I dreaming?
235
00:32:17,600 --> 00:32:19,280
No, you're not dreaming.
236
00:32:20,520 --> 00:32:22,400
I came back to you.
237
00:32:37,760 --> 00:32:38,800
March ?
238
00:32:40,000 --> 00:32:41,440
Can you see me?
239
00:32:41,880 --> 00:32:44,160
Of course, I see you.
240
00:32:46,920 --> 00:32:48,240
I'm sorry.
241
00:32:49,640 --> 00:32:51,920
I couldn't come back any sooner.
242
00:32:52,560 --> 00:32:55,040
The important thing is that you came back.
243
00:32:59,320 --> 00:33:00,720
I miss you.
244
00:33:16,800 --> 00:33:17,760
March ?
245
00:33:20,480 --> 00:33:22,400
Stop using the vacuum cleaner.
246
00:33:23,560 --> 00:33:24,560
Mom,
247
00:33:25,320 --> 00:33:27,120
You can see, it's Nat.
248
00:33:27,280 --> 00:33:28,680
Nat is back.
249
00:33:29,520 --> 00:33:30,480
Nat ?
250
00:33:31,240 --> 00:33:32,720
Hello, Suman.
251
00:33:37,360 --> 00:33:38,680
Are you a ghost?
252
00:33:40,520 --> 00:33:42,400
Did you come back to pick up March?
253
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
Don't do that.
254
00:33:45,800 --> 00:33:50,800
I'm not taking him with me. I came back to take care of him.
255
00:33:51,280 --> 00:33:52,320
S�rieusement ?
256
00:33:56,600 --> 00:33:58,040
Have you eaten?
257
00:33:59,240 --> 00:34:01,960
Deep down, Suman couldn't stand it
258
00:34:02,560 --> 00:34:06,080
the fact that his stepdaughter is a ghost, but...
259
00:34:13,440 --> 00:34:14,960
Did you cook it?
260
00:34:16,720 --> 00:34:17,760
D�licieux.
261
00:34:18,520 --> 00:34:20,960
Seeing his son's condition improve,
262
00:34:21,560 --> 00:34:24,080
She allowed the ghost to stay.
263
00:34:38,639 --> 00:34:40,960
I'm moving to Australia next year.
264
00:34:41,639 --> 00:34:42,760
Finally.
265
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
And your son?
266
00:34:45,600 --> 00:34:48,560
We are currently looking for a school for him.
267
00:34:48,760 --> 00:34:51,159
What's it like to be inside a vacuum cleaner?
268
00:34:51,320 --> 00:34:53,240
- That's great. - Yes.
269
00:34:53,440 --> 00:34:54,720
I feel good.
270
00:34:54,920 --> 00:34:57,960
Dad, can I play with Aunt Nat?
271
00:34:59,760 --> 00:35:01,080
All right.
272
00:35:04,200 --> 00:35:05,800
Where is your face, auntie?
273
00:35:06,120 --> 00:35:07,480
Up here.
274
00:35:09,080 --> 00:35:10,640
Do you want to play this?
275
00:35:11,040 --> 00:35:13,120
Okay, let's play.
276
00:35:18,080 --> 00:35:19,480
Dan is adorable.
277
00:35:21,640 --> 00:35:23,600
Moss and Ted are taking good care of him.
278
00:35:28,200 --> 00:35:29,600
I'm thinking of our child.
279
00:35:31,800 --> 00:35:35,560
If I hadn't gotten sick, he would still be with you.
280
00:35:39,720 --> 00:35:41,680
Don't feel guilty.
281
00:35:43,240 --> 00:35:45,320
It's nobody's fault.
282
00:35:49,760 --> 00:35:51,840
Let's have another child.
283
00:35:54,320 --> 00:35:56,120
Do you want to adopt?
284
00:35:56,720 --> 00:35:57,680
Non.
285
00:35:59,800 --> 00:36:01,840
Our child, our flesh and blood.
286
00:36:02,160 --> 00:36:05,440
Do you remember? I had my eggs frozen.
287
00:36:08,280 --> 00:36:09,480
Oh, I see.
288
00:36:10,480 --> 00:36:11,680
Wonderful.
289
00:36:21,480 --> 00:36:25,280
How awful! You're letting my nephew hang out with that haunted vacuum cleaner?
290
00:36:26,520 --> 00:36:29,200
You are a bad mother. Your eldest son is marrying a man.
291
00:36:29,360 --> 00:36:31,200
and the other one is having sex with a ghost.
292
00:36:31,360 --> 00:36:34,240
A ghost has already ruined our factory.
293
00:36:34,440 --> 00:36:38,320
Are you going to let another one ruin our family?
294
00:36:38,840 --> 00:36:40,680
Go see a doctor, will you?
295
00:36:41,040 --> 00:36:45,720
She was already unpleasant when she was alive, but now she's freaking me out.
296
00:36:47,280 --> 00:36:51,080
Fortunately, his mind doesn't stink as much as his body.
297
00:36:54,400 --> 00:36:58,400
If your husband were still alive, he wouldn't tolerate this.
298
00:37:10,040 --> 00:37:11,840
When he recovered,
299
00:37:12,640 --> 00:37:14,440
They left the hospital.
300
00:37:25,880 --> 00:37:27,240
What are you thinking about?
301
00:37:30,640 --> 00:37:33,880
When I was alive, I stank?
302
00:37:39,560 --> 00:37:40,640
What ?
303
00:37:41,040 --> 00:37:42,680
Why are you asking that?
304
00:37:45,920 --> 00:37:47,320
What are they doing?
305
00:37:55,760 --> 00:37:58,320
What's going on? What are you doing here?
306
00:37:59,960 --> 00:38:00,920
March ?
307
00:38:02,160 --> 00:38:04,640
That vacuum cleaner will never set foot in my house.
308
00:38:06,760 --> 00:38:07,800
Mom,
309
00:38:08,680 --> 00:38:09,840
It's Nat.
310
00:38:10,200 --> 00:38:12,200
Why can't she enter?
311
00:38:12,520 --> 00:38:13,800
This is not Nat.
312
00:38:14,720 --> 00:38:16,720
All I see is a haunted vacuum cleaner.
313
00:38:17,640 --> 00:38:18,720
March,
314
00:38:18,920 --> 00:38:20,960
Humans and ghosts have nothing to do with each other.
315
00:38:21,120 --> 00:38:22,560
That's immoral.
316
00:38:51,600 --> 00:38:55,120
Dear mother-in-law, my aunts, my uncles.
317
00:38:55,640 --> 00:38:58,880
Understand me: I am not a vengeful spirit.
318
00:38:59,520 --> 00:39:01,800
I simply want to be with March.
319
00:39:03,360 --> 00:39:06,720
I beg you, please accept this garland.
320
00:39:08,480 --> 00:39:09,120
Nat !
321
00:39:09,720 --> 00:39:11,280
What does that mean?
322
00:39:20,800 --> 00:39:21,960
V�n�rable,
323
00:39:22,840 --> 00:39:24,440
Why are you doing this to me?
324
00:39:24,880 --> 00:39:27,160
Nat, you're dead.
325
00:39:27,520 --> 00:39:29,400
Why don't you accept it?
326
00:39:29,600 --> 00:39:32,240
Why are you clinging to your husband?
327
00:39:32,400 --> 00:39:36,840
Everything has its time, yours is over.
328
00:39:37,720 --> 00:39:42,960
Yes, my body has died, but not my love.
329
00:39:48,960 --> 00:39:50,440
What are you doing ?
330
00:39:52,720 --> 00:39:57,280
Why are you not afraid of the monks, the blessed rice, and the sacred thread?
331
00:39:57,440 --> 00:39:58,720
I am not afraid of them.
332
00:39:59,280 --> 00:40:03,120
because during my lifetime, I was a devout Buddhist.
333
00:40:04,400 --> 00:40:05,480
Honn�tement,
334
00:40:05,880 --> 00:40:11,240
I fear snakes more than monks.
335
00:40:13,760 --> 00:40:16,880
You may only see a haunted vacuum cleaner.
336
00:40:18,040 --> 00:40:19,360
But don't you see
337
00:40:19,880 --> 00:40:22,120
That I'm not connected?
338
00:40:23,080 --> 00:40:25,880
It is not the force of electricity that drives me.
339
00:40:27,320 --> 00:40:31,160
So what motivates me?
340
00:40:32,840 --> 00:40:34,440
That's the power of love.
341
00:40:35,800 --> 00:40:39,920
Love galvanized my return.
342
00:40:40,080 --> 00:40:42,240
Arr�te, sale tra�n�e !
343
00:40:43,040 --> 00:40:45,680
Talking about morality with a mind leads nowhere.
344
00:40:45,840 --> 00:40:49,040
That brainless tramp wouldn't understand a thing.
345
00:40:49,200 --> 00:40:51,480
We are holy men.
346
00:40:51,640 --> 00:40:54,800
We should not use those terms.
347
00:40:55,320 --> 00:40:56,960
Listen, Venerable monk.
348
00:40:57,160 --> 00:41:01,280
This fat bitch doesn't deserve our politeness.
349
00:41:02,520 --> 00:41:03,480
Shut up !
350
00:41:03,960 --> 00:41:06,720
You think you can get away with anything, you blockhead.
351
00:41:06,880 --> 00:41:08,160
Calm down.
352
00:41:28,840 --> 00:41:30,120
Hello everyone.
353
00:41:31,800 --> 00:41:34,480
Stop him. He called my wife a "slut".
354
00:41:35,200 --> 00:41:37,760
Don't add to the police's workload.
355
00:41:39,560 --> 00:41:41,440
Is this vacuum cleaner Mrs. Nat?
356
00:41:42,320 --> 00:41:44,040
Yes, it's me.
357
00:41:44,520 --> 00:41:45,800
What's the problem?
358
00:41:46,720 --> 00:41:48,920
I'm taking Mrs. Nat to the police station.
359
00:41:50,280 --> 00:41:51,240
For what ?
360
00:41:52,040 --> 00:41:54,240
An accusation has been made against her.
361
00:41:57,720 --> 00:41:58,960
What accusation?
362
00:42:00,200 --> 00:42:01,760
A vacuum cleaner theft?
363
00:42:04,600 --> 00:42:06,480
Do you have to do that?
364
00:42:07,240 --> 00:42:09,640
Before haunting the vacuum cleaner,
365
00:42:09,640 --> 00:42:13,640
Did Ms. Nat ask Ms. Suman, the legal owner, for permission?
366
00:42:13,800 --> 00:42:15,000
Screw you.
367
00:42:15,480 --> 00:42:18,400
My wife haunts whatever she wants without permission.
368
00:42:19,600 --> 00:42:20,960
Calm down, March.
369
00:42:22,280 --> 00:42:25,720
- You're barely recovered. - You never loved Nat.
370
00:42:27,920 --> 00:42:30,080
No one in the family liked him.
371
00:42:30,240 --> 00:42:33,120
I know that you and the aunts insult him.
372
00:42:33,840 --> 00:42:36,960
But did you have to call the monks and the police?
373
00:42:50,520 --> 00:42:51,840
What did you do?
374
00:42:52,080 --> 00:42:54,360
We took it apart, but it refuses to leave.
375
00:42:54,840 --> 00:42:56,680
March, help me.
376
00:42:59,160 --> 00:43:01,160
R�assemblez-la im�diatement.
377
00:43:04,680 --> 00:43:06,400
I don't know how.
378
00:43:06,840 --> 00:43:08,720
Let me get it repaired.
379
00:43:08,880 --> 00:43:12,520
No. You cannot take any evidence with you.
380
00:43:12,880 --> 00:43:18,360
Unless Ms. Suman decides to withdraw her complaint.
381
00:43:18,880 --> 00:43:21,880
In which case it will be a misunderstanding.
382
00:43:24,000 --> 00:43:24,960
Mom ?
383
00:43:29,120 --> 00:43:30,120
Non.
384
00:43:32,080 --> 00:43:33,800
You won't end up with a ghost.
385
00:43:37,840 --> 00:43:39,960
Excuse me, I'm looking for the toilets.
386
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
Dr. Paul!
387
00:43:43,840 --> 00:43:46,800
Nat? Why are you in this state?
388
00:44:00,800 --> 00:44:03,640
Why did you treat her with such violence?
389
00:44:04,600 --> 00:44:07,240
It's the sweetest ghost I know.
390
00:44:07,920 --> 00:44:09,720
She even sucked out my eyes.
391
00:44:11,760 --> 00:44:14,920
I'm going to take the pieces and put them back together.
392
00:44:15,600 --> 00:44:18,960
These are pieces of evidence. You cannot.
393
00:44:19,680 --> 00:44:21,600
Even I don't have that right?
394
00:44:23,120 --> 00:44:25,320
If that is your request, Mr. Minister,
395
00:44:25,600 --> 00:44:29,280
The lady will certainly agree to drop the charges.
396
00:44:32,120 --> 00:44:33,320
Do you agree?
397
00:44:39,320 --> 00:44:40,320
All right.
398
00:44:41,520 --> 00:44:42,800
Thank you, Mr. Minister.
399
00:44:43,600 --> 00:44:44,880
Thank you, Mr. Minister.
400
00:44:45,840 --> 00:44:46,960
Have no fear.
401
00:44:47,360 --> 00:44:48,600
It's nothing.
402
00:44:51,160 --> 00:44:54,160
Can someone help me carry them to my car?
403
00:45:17,560 --> 00:45:19,400
Your son is losing his mind.
404
00:45:20,480 --> 00:45:22,280
He wants to keep his phantom wife.
405
00:45:32,000 --> 00:45:34,200
You no longer visit me in my dreams.
406
00:46:24,320 --> 00:46:26,720
I don't know if it's my ghostly state.
407
00:46:27,680 --> 00:46:29,280
or if it's me.
408
00:46:30,160 --> 00:46:32,240
Your family never loved me.
409
00:46:35,320 --> 00:46:36,680
That's not true.
410
00:46:37,280 --> 00:46:40,680
They blame the ghost for having closed the factory.
411
00:46:41,160 --> 00:46:43,000
I am not a bad person.
412
00:46:44,080 --> 00:46:45,800
I don't want to scare anyone.
413
00:46:46,600 --> 00:46:48,520
I simply want to be with you.
414
00:46:49,400 --> 00:46:50,880
with my family.
415
00:46:54,680 --> 00:46:57,120
When Moss came out,
416
00:46:58,360 --> 00:47:02,280
My family was very angry.
417
00:47:03,240 --> 00:47:05,560
She wanted to force him to go to therapy.
418
00:47:07,640 --> 00:47:09,680
They are not satisfied with him
419
00:47:10,880 --> 00:47:12,280
And what about Ted?
420
00:47:13,840 --> 00:47:15,200
Well, I know that's true,
421
00:47:16,960 --> 00:47:20,400
especially since Ted helped them access the Australian market.
422
00:47:22,080 --> 00:47:26,760
Suddenly, they accept their gay son, if it brings in profits.
423
00:47:42,800 --> 00:47:44,040
It's beautiful here.
424
00:47:45,280 --> 00:47:46,320
Absolutely.
425
00:47:47,400 --> 00:47:48,800
That's my dream.
426
00:47:49,240 --> 00:47:51,920
But it's too quiet and lonely.
427
00:47:55,600 --> 00:47:58,040
Mom! Dad!
428
00:48:08,560 --> 00:48:12,160
Look at that adorable smile. He must be dreaming of the ghost.
429
00:48:12,680 --> 00:48:14,440
Probably a naughty dream.
430
00:48:15,760 --> 00:48:17,560
This ghost is really persistent.
431
00:48:19,040 --> 00:48:20,720
Nothing works.
432
00:48:21,960 --> 00:48:25,120
If there is nothing that can be done against the ghost,
433
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
We will have to intervene regarding your son.
434
00:48:35,560 --> 00:48:37,240
What ?
435
00:48:38,200 --> 00:48:39,400
Let me know!
436
00:48:42,760 --> 00:48:44,640
Your brother married a man.
437
00:48:44,800 --> 00:48:48,920
Did his homosexuality influence your behavior?
438
00:48:50,240 --> 00:48:52,440
His homosexuality has nothing to do with it.
439
00:48:58,920 --> 00:49:02,280
Who or what do you fantasize about when you masturbate?
440
00:49:03,480 --> 00:49:05,000
Right in your face?
441
00:49:06,320 --> 00:49:08,080
The psychiatrist concluded
442
00:49:08,680 --> 00:49:11,800
that March required electroshock therapy.
443
00:49:18,400 --> 00:49:22,120
In order to erase her memories of Nat.
444
00:50:17,480 --> 00:50:21,560
Just one week of electroshock therapy and that bastard of a ghost will be gone.
445
00:50:22,000 --> 00:50:24,640
We should have done that a long time ago.
446
00:50:26,560 --> 00:50:28,560
Venerable Sinrae is right.
447
00:50:29,040 --> 00:50:30,720
The dead live on in memory.
448
00:50:30,880 --> 00:50:34,760
A few weeks of electroshock therapy and she'll be gone for good.
449
00:51:23,600 --> 00:51:28,040
Even if his memories were fading...
450
00:51:40,640 --> 00:51:44,680
The ghost kept trying to come back to him.
451
00:51:47,160 --> 00:51:48,200
March ?
452
00:51:55,160 --> 00:51:56,400
Who are you?
453
00:52:00,280 --> 00:52:02,640
It's me, Nat.
454
00:52:09,920 --> 00:52:11,280
I am your wife.
455
00:52:18,600 --> 00:52:19,600
Nat !
456
00:52:22,520 --> 00:52:23,960
I remember.
457
00:52:30,080 --> 00:52:32,240
Have you really forgotten about me?
458
00:52:38,280 --> 00:52:39,560
They...
459
00:52:41,400 --> 00:52:44,280
They are trying to force me to forget you.
460
00:52:46,600 --> 00:52:49,520
And they succeed, I imagine.
461
00:53:01,280 --> 00:53:03,000
I can stop coming
462
00:53:04,920 --> 00:53:06,920
so they stop electrocuting you.
463
00:53:17,640 --> 00:53:18,800
Pardon...
464
00:53:20,680 --> 00:53:22,080
But who are you?
465
00:53:35,840 --> 00:53:37,360
March is doing better.
466
00:53:39,920 --> 00:53:41,520
He'll soon forget about it.
467
00:53:54,000 --> 00:53:55,880
Did you use my cream?
468
00:54:22,120 --> 00:54:23,520
That night,
469
00:54:24,600 --> 00:54:26,480
The ghost entered Suman's dream.
470
00:54:52,440 --> 00:54:53,520
Mom !
471
00:55:00,040 --> 00:55:01,600
(In dialect) Let's eat some ice cream.
472
00:55:05,760 --> 00:55:06,920
Suman.
473
00:55:10,880 --> 00:55:11,880
Nat ?
474
00:55:13,320 --> 00:55:14,880
Why are you here?
475
00:55:17,280 --> 00:55:19,560
To ask you to stop the electroshocks.
476
00:55:20,920 --> 00:55:22,920
He's enduring this because of you.
477
00:55:25,200 --> 00:55:27,040
He'll soon forget about me.
478
00:55:28,960 --> 00:55:32,720
You see, I'm becoming more translucent.
479
00:55:34,080 --> 00:55:35,800
Stop making him suffer.
480
00:55:40,640 --> 00:55:41,680
It's true.
481
00:55:44,680 --> 00:55:46,680
You have become more translucent.
482
00:55:48,160 --> 00:55:51,280
However, Suman had another idea.
483
00:56:20,280 --> 00:56:21,280
Nat.
484
00:56:22,720 --> 00:56:25,360
Since the factory was closed because of the ghost,
485
00:56:26,280 --> 00:56:28,440
We are experiencing financial difficulties.
486
00:56:29,480 --> 00:56:32,360
Fortunately, our loved ones support us.
487
00:56:33,680 --> 00:56:36,640
I'll get straight to the point: we need your help.
488
00:56:36,800 --> 00:56:40,680
We tried everything, but it was impossible to get rid of the ghost.
489
00:56:41,880 --> 00:56:42,840
So what?
490
00:56:43,520 --> 00:56:44,920
How can I help?
491
00:56:53,920 --> 00:56:56,360
I'm going to go see who it is.
492
00:57:06,440 --> 00:57:07,400
Yes ?
493
00:57:07,840 --> 00:57:08,960
What do you want ?
494
00:57:09,480 --> 00:57:11,240
I'm here to repair the vacuum cleaner.
495
00:57:12,040 --> 00:57:14,840
What? Your colleague has already gone.
496
00:57:15,520 --> 00:57:16,760
That's not possible.
497
00:57:18,120 --> 00:57:19,600
I'm the only one on duty.
498
00:57:43,160 --> 00:57:44,200
Who was it?
499
00:57:45,880 --> 00:57:47,160
Your lover?
500
00:57:48,960 --> 00:57:50,080
Non.
501
00:57:52,200 --> 00:57:54,200
A delivery man went to the wrong house.
502
00:57:55,040 --> 00:57:57,360
My neighbor always gets the address wrong.
503
00:58:02,920 --> 00:58:04,240
Where were we?
504
00:58:06,520 --> 00:58:07,480
Oh yes.
505
00:58:07,680 --> 00:58:12,520
The family wants the ghost to help them with their dreams.
506
00:58:20,240 --> 00:58:23,200
They pretended to reopen the factory
507
00:58:24,480 --> 00:58:26,600
and recalled all the employees.
508
00:58:44,720 --> 00:58:45,960
Welcome.
509
00:58:48,520 --> 00:58:50,920
FINGERPRINT VERIFICATION
510
00:58:52,400 --> 00:58:53,560
Welcome.
511
00:58:55,280 --> 00:58:57,320
All that dust in just a few months.
512
00:58:58,640 --> 00:59:02,600
How were they able to reopen? They must have recovered the license.
513
00:59:06,200 --> 00:59:11,200
To welcome you, we are offering you lunch.
514
01:00:57,760 --> 01:01:00,040
What was she looking for in their dreams?
515
01:01:02,720 --> 01:01:06,120
What do employees usually dream about?
516
01:02:07,480 --> 01:02:08,600
You're the best.
517
01:02:42,440 --> 01:02:47,320
Are dreams images of tragic memories?
518
01:03:06,960 --> 01:03:09,960
Or unfulfilled desires in life?
519
01:03:11,520 --> 01:03:12,880
Smile!
520
01:03:13,720 --> 01:03:17,520
The ghost was not interested in the employees' traumas.
521
01:03:17,680 --> 01:03:19,440
nor to their desires.
522
01:04:20,760 --> 01:04:23,240
What she was really looking for,
523
01:04:28,720 --> 01:04:30,120
It was another ghost.
524
01:04:51,280 --> 01:04:53,160
- Did you? - Mme Nat!
525
01:04:58,080 --> 01:04:59,480
Are you a dream?
526
01:05:02,920 --> 01:05:04,040
Non.
527
01:05:06,640 --> 01:05:07,880
I am like you.
528
01:05:10,720 --> 01:05:12,600
I come into my boyfriend's dream.
529
01:05:41,200 --> 01:05:43,720
Were you together for a year before his death?
530
01:05:46,280 --> 01:05:47,360
Yes.
531
01:05:48,520 --> 01:05:50,640
But our relationship was secret.
532
01:05:52,000 --> 01:05:54,240
I didn't want our families to know.
533
01:05:55,240 --> 01:06:01,040
People from my hometown also work here.
534
01:06:10,120 --> 01:06:12,800
Tok frightened other employees, you know that?
535
01:06:14,800 --> 01:06:19,160
He caused chaos during the inspection, resulting in us losing our license.
536
01:06:20,360 --> 01:06:21,320
Yes.
537
01:06:22,160 --> 01:06:23,920
Does that not pose a problem for you?
538
01:06:25,680 --> 01:06:27,680
People have lost their jobs.
539
01:06:29,640 --> 01:06:30,880
I don't know.
540
01:06:32,200 --> 01:06:33,960
He has the right to be angry.
541
01:06:34,920 --> 01:06:35,960
He died
542
01:06:36,480 --> 01:06:37,920
Because of the factory.
543
01:06:41,960 --> 01:06:44,120
The factory has nothing to do with it.
544
01:07:04,920 --> 01:07:06,720
He died of heart disease.
545
01:07:06,920 --> 01:07:08,320
CERTIFICATE OF GRADUATION
546
01:07:08,600 --> 01:07:10,760
A congenital disease.
547
01:07:11,720 --> 01:07:14,560
He was already weak before he started here.
548
01:07:15,640 --> 01:07:16,840
That's not true.
549
01:07:19,200 --> 01:07:22,120
- This document is false. - Why would I lie to you?
550
01:07:24,840 --> 01:07:26,400
Doctors signed it.
551
01:07:28,120 --> 01:07:29,360
It is authentic.
552
01:07:31,840 --> 01:07:34,240
The company offers you two options.
553
01:07:34,960 --> 01:07:37,880
Either you resign
554
01:07:38,640 --> 01:07:41,680
because your memories bring back Tok's ghost.
555
01:07:42,320 --> 01:07:43,440
Either,
556
01:07:45,960 --> 01:07:47,840
If you want to stay and work,
557
01:07:51,200 --> 01:07:54,000
It will be erased from your memory by electroshock therapy.
558
01:07:59,800 --> 01:08:01,200
Take your time.
559
01:08:21,640 --> 01:08:24,160
I'm already dead and you still want to kill me!
560
01:08:43,880 --> 01:08:44,920
Tra�tre !
561
01:08:45,080 --> 01:08:46,080
Slut!
562
01:08:46,240 --> 01:08:48,399
You're not the only ghost in a case.
563
01:08:48,560 --> 01:08:50,399
I also want to be with my boyfriend.
564
01:08:50,800 --> 01:08:54,319
There's nothing wrong with that. But why take it out on others?
565
01:08:54,680 --> 01:08:59,200
Why not? They killed me, can't you see?
566
01:08:59,480 --> 01:09:02,440
- They killed you too. - Was it the factory that shot you?
567
01:09:02,600 --> 01:09:05,319
Don't blame them. You were sick.
568
01:09:05,440 --> 01:09:10,399
I was sick because of the factory. They didn't care about us.
569
01:09:10,840 --> 01:09:13,920
Can't you see that this fucking factory killed me?
570
01:09:25,399 --> 01:09:26,359
Filthy shit!
571
01:09:39,040 --> 01:09:40,480
- Suman! - Got it!
572
01:09:41,680 --> 01:09:42,880
What?
573
01:09:43,840 --> 01:09:44,760
Took!
574
01:09:45,680 --> 01:09:46,319
Took!
575
01:09:48,480 --> 01:09:49,120
Took!
576
01:09:52,000 --> 01:09:53,279
Where are you taking him?
577
01:09:55,520 --> 01:09:57,080
Don't touch me! Let go of me!
578
01:09:58,000 --> 01:09:59,680
Pin! Is everything alright?
579
01:09:59,840 --> 01:10:02,240
Leave me alone!
580
01:10:02,400 --> 01:10:03,240
Nat.
581
01:10:18,800 --> 01:10:20,800
You have become human.
582
01:10:27,080 --> 01:10:28,360
THANKS.
583
01:11:01,880 --> 01:11:02,880
Nat.
584
01:11:10,000 --> 01:11:12,640
We are finally reunited, March.
585
01:11:44,080 --> 01:11:47,920
Pin was taken for electroshock therapy.
586
01:11:49,400 --> 01:11:51,760
Her memories are gradually fading away
587
01:11:53,400 --> 01:11:56,200
until he forgot about his boyfriend.
588
01:11:59,480 --> 01:12:02,440
The ghosts disappeared from the factory
589
01:12:03,200 --> 01:12:05,520
and normal activities resumed.
590
01:12:06,640 --> 01:12:07,840
How ironic...
591
01:12:08,160 --> 01:12:10,720
A human-ghost couple reunited
592
01:12:10,880 --> 01:12:13,240
by destroying another human-ghost couple.
593
01:12:13,600 --> 01:12:17,080
The ghost is exorcised, the man is electrocuted.
594
01:12:17,440 --> 01:12:18,600
Isn't that despicable?
595
01:12:19,520 --> 01:12:21,480
But this is only the beginning.
596
01:12:23,000 --> 01:12:24,480
It's not over yet.
597
01:12:25,920 --> 01:12:27,160
Comment �a ?
598
01:12:27,840 --> 01:12:30,760
- The ghost no longer haunts the factory. - Yes.
599
01:12:31,840 --> 01:12:34,120
But there are others, elsewhere.
600
01:12:50,120 --> 01:12:54,360
Upon learning that Nat had managed to get rid of the ghost,
601
01:12:54,680 --> 01:12:58,800
Dr. Paul arranged a meeting at his home with Nat and March.
602
01:12:59,040 --> 01:13:01,120
He suffers from insomnia.
603
01:13:02,320 --> 01:13:03,440
Nat.
604
01:13:04,440 --> 01:13:07,240
For the first time, I see you in the flesh.
605
01:13:09,000 --> 01:13:10,800
You are a very beautiful woman.
606
01:13:11,640 --> 01:13:15,480
That day, they were not the only guests.
607
01:13:16,360 --> 01:13:19,240
There were other VIPs from Dr. Paul's entourage.
608
01:13:19,840 --> 01:13:24,600
I would like to congratulate you.
609
01:13:26,880 --> 01:13:30,240
I heard that you saved the family factory.
610
01:13:31,080 --> 01:13:32,400
I'm delighted.
611
01:13:33,760 --> 01:13:35,520
You're a good ghost.
612
01:13:44,080 --> 01:13:48,240
Nat was flattered by the applause from strangers,
613
01:13:48,560 --> 01:13:51,680
because no one had ever applauded her before,
614
01:13:52,120 --> 01:13:54,240
except for her wedding day.
615
01:14:05,680 --> 01:14:07,200
Help yourself.
616
01:14:09,520 --> 01:14:11,480
The maid brought them.
617
01:14:19,080 --> 01:14:20,440
But these civilities
618
01:14:20,800 --> 01:14:24,120
were merely a prelude to the true purpose of this visit.
619
01:15:05,280 --> 01:15:06,400
What is that noise?
620
01:15:07,480 --> 01:15:08,600
Ghosts.
621
01:15:08,760 --> 01:15:10,560
- What? - Ghosts?
622
01:15:12,200 --> 01:15:15,240
That's why the minister is sleepless.
623
01:15:15,960 --> 01:15:17,840
There are objections in Parliament.
624
01:15:18,720 --> 01:15:20,840
There are ghosts at home.
625
01:15:21,920 --> 01:15:24,200
These shots... What ghosts are they coming from?
626
01:15:24,800 --> 01:15:26,240
Someone told me
627
01:15:26,800 --> 01:15:27,960
that they are...
628
01:15:38,760 --> 01:15:40,120
Someone told me
629
01:15:41,120 --> 01:15:42,560
that they are surely...
630
01:15:51,840 --> 01:15:56,480
the ghosts of the people killed in the 2010 massacre.
631
01:15:57,240 --> 01:15:58,920
I have three beheaded men.
632
01:15:59,080 --> 01:16:02,120
These Viet Cong won't leave me alone.
633
01:16:02,640 --> 01:16:04,280
I have one at home too.
634
01:16:04,440 --> 01:16:07,200
the ghost of a hanged man.
635
01:16:08,760 --> 01:16:10,880
My ancestors caused him harm.
636
01:16:11,240 --> 01:16:13,760
Why terrorize me because of their karma?
637
01:16:13,920 --> 01:16:15,240
That's unfair.
638
01:16:18,080 --> 01:16:21,480
We are lucky to have found you, Nat.
639
01:16:26,960 --> 01:16:28,520
Paul and his peers
640
01:16:29,320 --> 01:16:31,840
They wanted Nat to deal with the rebellious ghosts.
641
01:16:32,160 --> 01:16:34,040
who kept harassing them.
642
01:16:51,040 --> 01:16:53,040
This is the dream inspection lab.
643
01:16:56,240 --> 01:16:58,000
This is your office.
644
01:17:08,680 --> 01:17:09,840
My office?
645
01:17:12,360 --> 01:17:14,560
Whose dreams shall I inspect?
646
01:17:15,040 --> 01:17:18,440
Protesters who want my head and the heads of my friends.
647
01:17:19,080 --> 01:17:22,680
They are exhuming the dead of the past to threaten us.
648
01:17:22,880 --> 01:17:27,720
These young dissidents are shouting like possessed people,
649
01:17:28,160 --> 01:17:31,920
they shout deliriously the Declaration of the People's Party.
650
01:17:32,720 --> 01:17:37,600
Or they proclaim the names of those killed at Thammasat University 50 years ago.
651
01:17:38,560 --> 01:17:39,680
That's funny.
652
01:17:40,120 --> 01:17:45,000
Young people dwell on the past more than older conservatives.
653
01:17:45,800 --> 01:17:48,360
Nat must inspect these people's dreams.
654
01:17:49,040 --> 01:17:50,040
Exact.
655
01:17:52,280 --> 01:17:53,360
More...
656
01:17:54,040 --> 01:17:55,320
Is that legal?
657
01:17:56,160 --> 01:17:58,200
To enter dreams,
658
01:17:59,600 --> 01:18:01,400
It's like breaking in.
659
01:18:01,680 --> 01:18:04,800
No law forbids it for ghosts.
660
01:18:05,280 --> 01:18:06,320
It's true.
661
01:18:07,880 --> 01:18:10,680
What will you do if ghosts haunt their dreams?
662
01:18:12,880 --> 01:18:15,280
Will you erase their memory with electroshocks?
663
01:18:21,520 --> 01:18:22,480
Nat,
664
01:18:23,440 --> 01:18:24,600
What do you think?
665
01:18:47,400 --> 01:18:48,960
I can't do it.
666
01:18:58,000 --> 01:18:59,680
At least she refused.
667
01:19:01,000 --> 01:19:02,440
But it's not that simple.
668
01:19:02,760 --> 01:19:04,560
Before dying,
669
01:19:05,360 --> 01:19:09,280
You did not authorize your husband to use your eggs.
670
01:19:09,840 --> 01:19:12,880
Insemination cannot be performed.
671
01:19:15,480 --> 01:19:17,520
But I am my own ghost.
672
01:19:18,200 --> 01:19:23,560
I am here to give my husband permission to use my eggs.
673
01:19:25,320 --> 01:19:30,000
The law aims to protect the intentions of the living.
674
01:19:30,840 --> 01:19:34,280
It has not been updated to cover ghosts.
675
01:19:40,800 --> 01:19:44,520
Will her eggs remain frozen without any use?
676
01:19:52,800 --> 01:19:54,160
All�.
677
01:19:55,920 --> 01:19:56,920
This is for you.
678
01:20:05,400 --> 01:20:07,000
- All�. - All�.
679
01:20:07,560 --> 01:20:08,800
This is Paul.
680
01:20:16,040 --> 01:20:17,480
- Hello. - Hello.
681
01:20:18,120 --> 01:20:20,400
The law in this country is stupid.
682
01:20:20,920 --> 01:20:24,240
and prevents good ghosts from leading a decent life.
683
01:20:25,920 --> 01:20:29,240
But I can help you have a child.
684
01:20:37,240 --> 01:20:38,920
We could adopt it.
685
01:20:41,480 --> 01:20:43,600
But we've come so far.
686
01:20:44,520 --> 01:20:46,680
This opportunity is available to us.
687
01:20:48,160 --> 01:20:51,240
And it implies that people are being exploited.
688
01:20:57,480 --> 01:20:58,440
More...
689
01:21:00,560 --> 01:21:03,240
I have been exploited my whole life.
690
01:21:18,520 --> 01:21:22,880
You have been one of the few good things in my life.
691
01:21:26,080 --> 01:21:27,600
When we were married,
692
01:21:29,160 --> 01:21:31,600
I became ill and I died.
693
01:21:35,600 --> 01:21:39,280
Returning in ghost form was a difficult ordeal.
694
01:21:42,040 --> 01:21:45,400
Now, we have the chance to start the family of my dreams.
695
01:21:48,960 --> 01:21:50,440
We are so close to the goal.
696
01:21:54,000 --> 01:21:56,600
Won't you make my dreams come true?
697
01:22:20,320 --> 01:22:21,440
What?
698
01:22:30,640 --> 01:22:31,600
Pin.
699
01:22:32,120 --> 01:22:33,720
Let's eat first.
700
01:22:36,480 --> 01:22:37,840
I've prepared this for you.
701
01:24:06,880 --> 01:24:08,480
Nat, I must thank you.
702
01:24:09,640 --> 01:24:12,840
The ghosts that haunted us have disappeared.
703
01:24:14,880 --> 01:24:18,320
I have had peaceful, dreamless sleep these past few nights.
704
01:24:19,280 --> 01:24:22,400
I'm delighted I was able to help you and your friends.
705
01:24:23,320 --> 01:24:27,840
You look radiant.
706
01:24:54,160 --> 01:24:55,600
Damn ghost!
707
01:25:07,640 --> 01:25:09,240
For the surrogate mother...
708
01:25:09,600 --> 01:25:14,200
My team found young women in good health.
709
01:25:14,800 --> 01:25:16,800
You will be able to choose one.
710
01:25:20,600 --> 01:25:22,760
That bitch of a ghost is selfish.
711
01:25:24,880 --> 01:25:26,120
You seem angry.
712
01:25:26,800 --> 01:25:29,600
I don't know what she went through during her lifetime.
713
01:25:30,320 --> 01:25:33,240
But I hate it when a ghost takes advantage of his peers.
714
01:25:34,240 --> 01:25:36,360
They should not give in to the living.
715
01:25:37,160 --> 01:25:40,800
They do not give in to death, that is why they return.
716
01:25:41,760 --> 01:25:44,960
Upon returning, they perform an act of protest.
717
01:25:47,520 --> 01:25:51,360
Now she helps the living get rid of ghosts.
718
01:27:40,240 --> 01:27:43,680
THE BLOODY MASSACRE OF MAY 2010
719
01:27:50,360 --> 01:27:52,080
You come home late every day.
720
01:27:54,080 --> 01:27:55,600
We had a lot of dreamers.
721
01:27:58,160 --> 01:27:59,560
Like every day.
722
01:28:08,760 --> 01:28:10,320
Why are you reading this book?
723
01:28:15,960 --> 01:28:19,760
You force them to forget the ghosts. I read to remember them.
724
01:28:21,960 --> 01:28:23,600
Why are you doing that?
725
01:28:39,120 --> 01:28:40,680
Have you seen the doctor?
726
01:28:42,320 --> 01:28:43,480
Yes.
727
01:28:46,120 --> 01:28:48,080
I barely remember you.
728
01:28:53,400 --> 01:28:55,040
What do you mean by that?
729
01:28:58,760 --> 01:29:02,720
At first, when you came back, you hadn't changed.
730
01:29:04,360 --> 01:29:06,400
You were the Nat I had known.
731
01:29:09,560 --> 01:29:11,120
Now I doubt it.
732
01:29:27,280 --> 01:29:28,800
If I hadn't changed,
733
01:29:29,800 --> 01:29:32,080
I would have disappeared like the others.
734
01:29:48,840 --> 01:29:49,800
Really cool.
735
01:29:50,880 --> 01:29:53,800
How many ghosts have their own statue?
736
01:29:56,120 --> 01:29:57,440
Thank you.
737
01:30:02,040 --> 01:30:03,120
What is it?
738
01:30:03,840 --> 01:30:05,320
Aren't you happy?
739
01:30:07,520 --> 01:30:08,760
Well, I know that's true.
740
01:30:14,040 --> 01:30:18,600
You can tell me what's bothering you.
741
01:30:23,360 --> 01:30:24,680
Is this work?
742
01:30:26,760 --> 01:30:28,400
Am I giving you too much?
743
01:30:30,080 --> 01:30:32,640
- Tell me. - It's not because of that.
744
01:30:33,960 --> 01:30:35,760
A ghost never tires.
745
01:30:40,840 --> 01:30:42,280
Is this about March?
746
01:30:49,880 --> 01:30:52,400
Do you have anything to tell me about him?
747
01:31:05,120 --> 01:31:07,680
Don't be afraid, speak freely.
748
01:31:08,160 --> 01:31:10,000
Ma m�re a Alzheimer.
749
01:31:10,720 --> 01:31:13,720
She is senile. Ghosts do not frighten her.
750
01:31:15,400 --> 01:31:17,680
She forgets that we have some here too.
751
01:31:23,400 --> 01:31:24,680
If you don't want to,
752
01:31:25,720 --> 01:31:27,240
You are under no obligation to speak.
753
01:31:33,600 --> 01:31:34,720
In reality,
754
01:31:36,120 --> 01:31:40,160
I have two pieces of good news to announce.
755
01:31:43,920 --> 01:31:45,360
Which ones, sir?
756
01:31:48,760 --> 01:31:50,680
I've found you an assistant.
757
01:31:55,080 --> 01:31:56,720
Between.
758
01:32:09,800 --> 01:32:10,800
Took?
759
01:32:11,880 --> 01:32:13,280
How did you get back?
760
01:32:16,520 --> 01:32:18,760
Her boyfriend loves her so much
761
01:32:19,640 --> 01:32:22,120
that he does not forget it, despite the electric shocks.
762
01:32:23,120 --> 01:32:24,560
Tok ar�ussi to come back.
763
01:32:25,640 --> 01:32:30,800
But that's good, because Tok is no longer a vengeful spirit.
764
01:32:31,520 --> 01:32:33,000
He will help us.
765
01:32:34,200 --> 01:32:35,240
Help us?
766
01:32:38,000 --> 01:32:40,600
Ms. Nat, I apologize for my poor conduct.
767
01:32:41,960 --> 01:32:44,320
I am grateful for this second chance.
768
01:32:46,720 --> 01:32:49,440
I am proud to help you inspect dreams.
769
01:32:55,040 --> 01:32:58,120
We should support good ghosts like Tok.
770
01:32:58,920 --> 01:33:01,480
If you are too tired to continue,
771
01:33:02,520 --> 01:33:04,120
Tok can replace you.
772
01:33:05,440 --> 01:33:06,440
OK ?
773
01:33:12,840 --> 01:33:13,800
Sir.
774
01:33:18,880 --> 01:33:21,280
Regarding March...
775
01:33:29,840 --> 01:33:31,160
I believe that
776
01:33:33,560 --> 01:33:35,560
March dreams of these ghosts.
777
01:33:41,920 --> 01:33:44,000
Those we are trying to get rid of.
778
01:33:45,200 --> 01:33:47,240
He tries to remember them.
779
01:33:48,760 --> 01:33:50,480
What do you dream about?
780
01:33:52,640 --> 01:33:54,600
He reads the stories of these dead people.
781
01:33:55,480 --> 01:33:57,320
He is determined to remember.
782
01:33:57,840 --> 01:33:59,560
He doesn't want to forget.
783
01:34:04,920 --> 01:34:06,440
What do you dream about?
784
01:34:08,440 --> 01:34:09,640
Thank you, Nat.
785
01:34:10,480 --> 01:34:11,880
For your honesty.
786
01:34:12,960 --> 01:34:14,200
J'appr�cie.
787
01:34:21,360 --> 01:34:24,560
Happy death birthday
788
01:34:47,120 --> 01:34:52,000
Happy death birthday
789
01:34:56,160 --> 01:34:57,720
Happy deathday.
790
01:35:25,880 --> 01:35:27,200
F�licitations.
791
01:35:55,160 --> 01:35:56,560
What happened?
792
01:35:59,840 --> 01:36:01,040
On a bais�.
793
01:36:03,040 --> 01:36:04,000
For what ?
794
01:36:05,960 --> 01:36:08,760
Because I found you sexy when you spoke.
795
01:36:09,560 --> 01:36:11,320
I will never stop talking.
796
01:36:14,400 --> 01:36:17,880
I liked it when you said
797
01:36:18,960 --> 01:36:22,440
that ghosts do not succumb to death.
798
01:36:23,840 --> 01:36:26,000
That returning is an act of protest.
799
01:36:27,600 --> 01:36:28,720
That's sad
800
01:36:30,200 --> 01:36:32,360
that even in death,
801
01:36:34,080 --> 01:36:36,080
A mind cannot change anything.
802
01:37:04,640 --> 01:37:06,120
You're not the repairman.
803
01:37:16,280 --> 01:37:17,840
The person who rang
804
01:37:18,800 --> 01:37:20,640
He was the real repairman.
805
01:37:25,160 --> 01:37:26,480
So who are you?
806
01:37:34,160 --> 01:37:35,960
Why don't you take your shoes off?
807
01:38:18,000 --> 01:38:22,160
My feet were trapped in the concrete block underwater.
808
01:38:25,800 --> 01:38:28,480
Are you the ghost of my vacuum cleaner?
809
01:38:29,040 --> 01:38:30,040
Yes.
810
01:38:30,680 --> 01:38:32,320
My body is in the river.
811
01:38:34,080 --> 01:38:35,480
I came to you
812
01:38:36,200 --> 01:38:38,920
because I felt you would understand me.
813
01:38:39,640 --> 01:38:42,360
What you said is absolutely true.
814
01:38:43,360 --> 01:38:46,280
We refuse to leave, because we don't give up.
815
01:38:46,600 --> 01:38:49,440
even if some try to erase us.
816
01:38:51,560 --> 01:38:53,080
But the worst part,
817
01:38:54,040 --> 01:38:56,800
He is a ghost plotting against his comrades.
818
01:41:24,560 --> 01:41:26,000
This is my daughter.
819
01:41:33,680 --> 01:41:35,560
I visit him in his dreams.
820
01:42:03,120 --> 01:42:05,160
She was sent for electroshock therapy.
821
01:42:07,720 --> 01:42:10,760
Sooner or later, she'll end up forgetting me.
822
01:42:15,000 --> 01:42:16,000
Krong.
823
01:42:28,240 --> 01:42:30,440
My daughter will soon forget me.
824
01:42:31,840 --> 01:42:33,200
They've forgotten about me.
825
01:42:34,440 --> 01:42:35,400
Non.
826
01:42:37,800 --> 01:42:39,360
We must remember you.
827
01:42:41,040 --> 01:42:42,720
She can't forget you.
828
01:42:43,160 --> 01:42:44,680
I will be forgotten.
829
01:42:46,400 --> 01:42:50,200
No one will remember why
830
01:42:51,480 --> 01:42:52,800
We fought.
831
01:42:54,160 --> 01:42:55,280
Me, yes.
832
01:42:56,640 --> 01:42:57,760
I will remember.
833
01:42:59,240 --> 01:43:00,800
You will not be forgotten.
834
01:43:01,680 --> 01:43:03,080
I will remember you.
835
01:43:04,400 --> 01:43:06,480
I will make sure that you are not forgotten.
836
01:43:36,760 --> 01:43:39,680
I promise to remember you.
837
01:43:40,400 --> 01:43:41,720
Don't forget me.
838
01:43:43,360 --> 01:43:45,240
Don't forget us.
839
01:43:58,000 --> 01:43:59,200
I will not forget.
840
01:44:00,800 --> 01:44:02,400
I will remember your name.
841
01:44:03,400 --> 01:44:04,760
Of your life.
842
01:44:06,840 --> 01:44:08,360
From your death.
843
01:44:10,960 --> 01:44:12,560
From the story you told.
844
01:44:14,080 --> 01:44:15,600
From your battles.
845
01:44:17,320 --> 01:44:19,320
From your own rhythm while making love.
846
01:44:22,200 --> 01:44:24,040
From your moans of pleasure.
847
01:44:59,040 --> 01:45:00,080
Krong.
848
01:45:02,720 --> 01:45:03,640
Krong.
849
01:45:10,200 --> 01:45:11,400
It's over.
850
01:45:12,800 --> 01:45:13,920
Excuse us.
851
01:45:16,200 --> 01:45:17,680
Another photo.
852
01:45:21,240 --> 01:45:22,400
What?
853
01:45:29,320 --> 01:45:30,800
Do you want to take a break?
854
01:45:37,960 --> 01:45:38,840
March !
855
01:45:42,120 --> 01:45:43,800
Call an ambulance.
856
01:45:45,120 --> 01:45:46,080
March ?
857
01:45:46,960 --> 01:45:48,040
March !
858
01:47:10,560 --> 01:47:11,840
(In dialect) You know that...
859
01:47:14,320 --> 01:47:17,080
Sometimes, I still talk to March's father?
860
01:47:25,160 --> 01:47:27,120
I hope that one day he will return.
861
01:47:29,520 --> 01:47:32,000
He left me with two sons
862
01:47:32,920 --> 01:47:34,800
and this rotten factory.
863
01:47:38,800 --> 01:47:40,560
That wasn't nice of him.
864
01:47:42,560 --> 01:47:44,880
His brothers and sisters are selfish.
865
01:47:47,960 --> 01:47:49,400
I can't stand them.
866
01:47:53,120 --> 01:47:54,520
When Moss was born,
867
01:47:58,240 --> 01:48:00,040
They took it from me.
868
01:48:01,480 --> 01:48:03,280
They didn't want me to raise him.
869
01:48:04,960 --> 01:48:06,360
They were afraid
870
01:48:07,280 --> 01:48:09,400
that Moss does not speak standard Thai.
871
01:48:17,320 --> 01:48:18,680
I'm sorry, Nat.
872
01:48:21,040 --> 01:48:24,680
Forgive me for all the cruelties I have inflicted upon you.
873
01:48:29,320 --> 01:48:31,200
You fought hard to come back,
874
01:48:32,880 --> 01:48:34,200
to help March.
875
01:48:40,160 --> 01:48:41,840
He loves you so much.
876
01:49:02,560 --> 01:49:04,720
I must also apologize.
877
01:49:09,160 --> 01:49:11,560
for all the harm I've done.
878
01:49:25,960 --> 01:49:27,000
Nat.
879
01:49:30,360 --> 01:49:31,560
Your hand.
880
01:49:52,160 --> 01:49:53,200
March.
881
01:50:06,800 --> 01:50:09,080
He's forgetting about me.
882
01:51:29,560 --> 01:51:30,960
Dad!
883
01:51:34,360 --> 01:51:35,720
I'm coming.
884
01:53:09,400 --> 01:53:11,200
Having animals is beneficial.
885
01:53:11,360 --> 01:53:13,320
It teaches children empathy.
886
01:53:18,120 --> 01:53:21,880
Thank you for the interview, Mr. Minister.
887
01:53:22,160 --> 01:53:23,560
With great pleasure.
888
01:53:24,000 --> 01:53:25,720
As a token of gratitude,
889
01:53:30,160 --> 01:53:32,600
Please accept this small gift.
890
01:53:35,840 --> 01:53:37,360
It wasn't worth it.
891
01:53:39,160 --> 01:53:40,320
It's what ?
892
01:53:40,920 --> 01:53:42,040
Open it.
893
01:53:55,160 --> 01:53:56,920
Do you think you can erase me?
894
01:54:10,000 --> 01:54:11,040
What ?
895
01:54:12,200 --> 01:54:13,200
Who are you?
896
01:54:14,400 --> 01:54:17,400
We no longer own only electrical appliances.
897
01:54:27,960 --> 01:54:29,120
What is it?
898
01:54:33,640 --> 01:54:34,720
Nothing.
899
01:54:35,720 --> 01:54:37,040
Just a nightmare.
900
01:54:53,680 --> 01:54:54,800
Air conditioning.
901
01:54:58,600 --> 01:54:59,760
Air conditioning!
902
01:55:53,960 --> 01:55:55,280
Are you ghosts?
903
01:56:08,200 --> 01:56:09,240
Are you suffering?
904
01:56:10,600 --> 01:56:11,720
Non.
905
01:56:15,000 --> 01:56:16,160
I am furious.
906
01:56:17,600 --> 01:56:19,080
Are you a servant here?
907
01:56:22,960 --> 01:56:24,080
Are you suffering?
908
01:56:34,600 --> 01:56:35,720
Ghosts!
909
01:59:19,720 --> 01:59:20,720
Help me.
910
01:59:24,320 --> 01:59:25,600
Help me, bitch.
911
01:59:28,600 --> 01:59:31,040
Ungrateful bitch!
912
01:59:31,920 --> 01:59:32,880
Female dog !
913
01:59:33,640 --> 01:59:35,760
This time, you won't get away with it!61335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.