Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,120 --> 00:01:20,353
Looks like nobody's
been up here for a while.
2
00:01:21,359 --> 00:01:22,286
Come on.
3
00:01:22,301 --> 00:01:24,207
Do you think that's good idea?
4
00:01:24,290 --> 00:01:25,847
Where's your sense of adventure?
5
00:01:25,930 --> 00:01:27,637
I always dreamed of getting
swept off my feet by
6
00:01:27,720 --> 00:01:30,017
Indiana Jones, and I
wind up with Woody Allen.
7
00:01:30,100 --> 00:01:31,100
Come on.
8
00:01:49,400 --> 00:01:50,737
Looks like it might've been some kind of
9
00:01:50,820 --> 00:01:52,047
military installation.
10
00:01:53,210 --> 00:01:56,010
Cool, you think there's any
old warheads lying around?
11
00:02:05,110 --> 00:02:07,623
Davey, over here,
there's a swimming pool.
12
00:02:11,582 --> 00:02:13,973
I think we
better be getting back now.
13
00:02:14,840 --> 00:02:16,887
Why, what are you so afraid of?
14
00:02:16,970 --> 00:02:18,357
Your uncle.
15
00:02:18,440 --> 00:02:21,733
There's nothing he can
do to you, you big pansy.
16
00:02:23,080 --> 00:02:26,257
Once I turned 18, all
rights he held over me
17
00:02:26,340 --> 00:02:27,827
as my guardian�
18
00:02:27,910 --> 00:02:29,160
They went out the window.
19
00:02:34,812 --> 00:02:36,317
Okay.
20
00:02:36,400 --> 00:02:38,157
You're right.
21
00:02:38,240 --> 00:02:39,390
But seriously�
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,257
This looks like the kind
of place that people made
23
00:02:42,340 --> 00:02:43,703
not to be found, you know.
24
00:02:44,550 --> 00:02:47,095
I mean you don't know what's in that pool.
25
00:02:47,178 --> 00:02:48,623
It might not even be water.
26
00:02:50,799 --> 00:02:53,637
Oo,
you mean slimy monsters?
27
00:02:53,720 --> 00:02:55,380
Barbara, don't do that.
28
00:02:55,463 --> 00:02:57,113
Looks like water to me.
29
00:03:02,702 --> 00:03:03,886
Oh my god!
30
00:03:03,969 --> 00:03:06,027
Barbara!
31
00:03:07,740 --> 00:03:10,307
You are so gullible.
32
00:03:13,955 --> 00:03:16,063
Jesus, it's freezing!
33
00:03:16,146 --> 00:03:19,930
What, are you nuts?!
34
00:03:20,013 --> 00:03:22,913
Have you ever seen "The
Creature From The Black Lagoon"?
35
00:03:26,130 --> 00:03:27,130
No.
36
00:03:29,805 --> 00:03:33,007
Well, how about "Attack
of the Crab Monsters"?
37
00:03:34,630 --> 00:03:35,630
Uh-uh.
38
00:03:45,447 --> 00:03:46,693
Are you still cold?
39
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Only in the�
40
00:03:50,160 --> 00:03:51,573
Least important places.
41
00:04:02,660 --> 00:04:04,027
Thanks.
42
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
It'll help.
43
00:04:13,145 --> 00:04:15,478
What's that slimy monster?
44
00:04:16,346 --> 00:04:18,001
You wanna play with it, little girl?
45
00:04:18,084 --> 00:04:19,251
Come get me.
46
00:04:23,742 --> 00:04:24,742
Okay.
47
00:04:31,599 --> 00:04:32,599
Ow!
48
00:04:33,640 --> 00:04:35,087
Barbara, cut it out,
49
00:04:35,170 --> 00:04:36,817
it's starting to really hurt now, okay.
50
00:04:36,900 --> 00:04:40,212
What I didn't touch you, I'm over here!
51
00:04:40,295 --> 00:04:42,825
The hell you didn't,
you yanked off my�
52
00:04:42,908 --> 00:04:45,989
You know again.
53
00:04:46,072 --> 00:04:47,618
Something bit me.
54
00:04:47,701 --> 00:04:49,532
Davey, swim,get out of the pool!
55
00:04:54,184 --> 00:04:56,851
Get out of the pool!
56
00:05:49,267 --> 00:05:50,897
No, she was always rebellious,
57
00:05:50,980 --> 00:05:52,697
but I'm damned if I ever
thought she'd pull something
58
00:05:52,780 --> 00:05:54,387
like this, I mean�
59
00:05:54,470 --> 00:05:55,760
And it is my fault, I�
60
00:05:57,240 --> 00:05:58,977
I know I should have listened to her more.
61
00:05:59,060 --> 00:06:00,397
JR, we'll�
62
00:06:00,480 --> 00:06:02,547
Find Barbara, and we'll
bring her back in time for
63
00:06:02,630 --> 00:06:03,733
the opening on Friday.
64
00:06:07,460 --> 00:06:09,787
I hope you won't take
this the wrong way, miss?
65
00:06:09,870 --> 00:06:12,467
- McNamara.
- McNamara,
66
00:06:12,550 --> 00:06:14,117
Don't you think somebody
a little more experienced
67
00:06:14,200 --> 00:06:16,777
might be better suited for this, Earl?
68
00:06:16,860 --> 00:06:19,373
Maggie has the best
record in the agency, JR.
69
00:06:21,220 --> 00:06:23,770
I'll find your niece,
Mister Randolph, I promise.
70
00:06:25,380 --> 00:06:27,747
We'll be in touch when
we hear something, JR, okay?
71
00:06:27,830 --> 00:06:29,030
I appreciate it, Earl.
72
00:06:32,860 --> 00:06:34,710
- Miss McNamara.
- Nice to meet you.
73
00:06:43,516 --> 00:06:46,257
I don't have to tell you
when an important client
74
00:06:46,340 --> 00:06:48,527
JR Randolph is, do I?
75
00:06:48,610 --> 00:06:50,397
Largest land developer in the region,
76
00:06:50,480 --> 00:06:52,447
JR's latest venture is
the Lost River Resort,
77
00:06:52,530 --> 00:06:53,967
which cost about 16 million,
78
00:06:54,050 --> 00:06:55,900
and has it's grand opening on Friday.
79
00:06:56,870 --> 00:06:57,870
It's very good�
80
00:06:58,810 --> 00:07:01,417
Hopefully the information
on the youngest generation
81
00:07:01,500 --> 00:07:03,339
will be as easy to find.
82
00:07:03,422 --> 00:07:06,087
Oh, Earl, I'm two-thirds
bloodhound, remember?
83
00:07:06,170 --> 00:07:08,397
Even if I don't look it.
84
00:07:19,601 --> 00:07:21,101
Look at you, look at you!
85
00:07:21,184 --> 00:07:26,184
Oh, you are a beauty.
86
00:07:42,600 --> 00:07:46,037
Yeah, yeah, see, chicken,
87
00:07:46,120 --> 00:07:47,767
bag of pasta,
88
00:07:47,850 --> 00:07:50,407
and one bottle of Andy Jackson Bourbon.
89
00:07:50,490 --> 00:07:52,073
Ah, give it here.
90
00:07:54,490 --> 00:07:55,973
My one guilty pleasure.
91
00:07:56,900 --> 00:07:58,747
Have I missed anything?
92
00:07:58,830 --> 00:08:00,197
Back in the world?
93
00:08:00,280 --> 00:08:01,287
Nothing.
94
00:08:01,370 --> 00:08:02,487
The usual.
95
00:08:02,570 --> 00:08:05,817
People lousen up the land,
fowling up the waters,
96
00:08:05,900 --> 00:08:08,627
screwing up the air, but
then complaining 'cause
97
00:08:08,710 --> 00:08:11,607
"They don't enjoy life anymore".
98
00:08:11,690 --> 00:08:13,683
We're better off up here by ourselves.
99
00:08:16,630 --> 00:08:20,127
So how is the great
one-word-a-day American novel
100
00:08:20,210 --> 00:08:21,210
coming along?
101
00:08:22,030 --> 00:08:23,037
Well�
102
00:08:23,120 --> 00:08:25,347
It's seven words greater
than it was the last time
103
00:08:25,430 --> 00:08:26,737
you were here.
104
00:08:26,820 --> 00:08:29,023
Poppa H would be disappointed.
105
00:08:30,260 --> 00:08:32,483
Brandy, I think it's time for us to go.
106
00:08:33,350 --> 00:08:36,517
Maybe by the time we get
back, Paul will have a whole
107
00:08:36,600 --> 00:08:38,903
new paragraph for us to critique.
108
00:08:42,390 --> 00:08:43,807
Hey, give that dog a bath,
109
00:08:43,890 --> 00:08:46,953
smells like fish.
110
00:08:48,940 --> 00:08:50,290
It's open!
111
00:08:52,580 --> 00:08:53,580
Paul Grogan?
112
00:08:55,210 --> 00:08:58,263
My name's Maggie McNamara, I
work for Lyon Investigations.
113
00:08:59,150 --> 00:09:00,207
Who's that?
114
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Detective agency.
115
00:09:07,050 --> 00:09:09,267
I thought PI's wore
trench coats, and have those
116
00:09:09,350 --> 00:09:10,733
little stubbly beards.
117
00:09:13,260 --> 00:09:16,017
Well, it's the 90's,
we've become liberated.
118
00:09:16,100 --> 00:09:17,617
My ex-wife sent you?
119
00:09:17,700 --> 00:09:19,037
No, I'm looking for a�
120
00:09:19,120 --> 00:09:22,087
A young man, and woman, who
disappeared about a week ago.
121
00:09:22,170 --> 00:09:23,820
They were last seen in this area.
122
00:09:26,580 --> 00:09:28,953
Your friend, Jack thought
you might be able to help me.
123
00:09:31,440 --> 00:09:32,737
No, never saw 'em.
124
00:09:34,329 --> 00:09:36,010
Talk to the sheriff's people?
125
00:09:36,093 --> 00:09:38,943
Yes, if they knew
anything, I wouldn't be here.
126
00:09:43,820 --> 00:09:46,020
I thought maybe they
would follow the river.
127
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
Well�
128
00:09:50,570 --> 00:09:52,487
If they drown in the river,
they've been swept downstream
129
00:09:52,570 --> 00:09:53,407
to the dam.
130
00:09:53,422 --> 00:09:54,240
Ouch.
131
00:09:54,255 --> 00:09:55,887
So you're starting at the wrong end.
132
00:09:55,970 --> 00:09:58,167
Am I interrupting something?
133
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Look�
134
00:09:59,970 --> 00:10:02,867
I haven't seen them, or
anyone else for that matter,
135
00:10:02,950 --> 00:10:05,327
see, that's why I live up
here in the wilds of nature.
136
00:10:05,410 --> 00:10:06,410
Sorry, can't help.
137
00:10:07,660 --> 00:10:10,327
Well, are there any
other shacks around here?
138
00:10:10,410 --> 00:10:12,207
Cabin, this is a cabin.
139
00:10:12,290 --> 00:10:14,937
Right, well are
there any more of those?
140
00:10:15,020 --> 00:10:16,993
Somewhere they might be shacked up?
141
00:10:18,650 --> 00:10:19,650
That's cute.
142
00:10:20,350 --> 00:10:21,350
You got a whip?
143
00:10:24,500 --> 00:10:28,247
Well, there's an old army
test site up on the mountain,
144
00:10:28,330 --> 00:10:30,727
that's been closed down
for four, or five, years.
145
00:10:30,810 --> 00:10:32,947
- You're taking me there.
- Oh no, I'm not.
146
00:10:33,030 --> 00:10:34,277
Yes�
147
00:10:34,360 --> 00:10:35,360
Yes you are.
148
00:10:58,930 --> 00:10:59,930
Well�
149
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
Where to now?
150
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
Not here.
151
00:11:37,090 --> 00:11:39,347
Well, there's no signs of life,
152
00:11:39,430 --> 00:11:40,997
can we go now?
153
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
Not yet.
154
00:11:48,740 --> 00:11:49,740
Paul.
155
00:12:28,696 --> 00:12:30,787
What ere they testing here?
156
00:12:30,870 --> 00:12:32,143
God knows.
157
00:12:33,570 --> 00:12:36,267
Went hiking up here once with my ex-wife,
158
00:12:36,350 --> 00:12:40,097
there was guard dogs, electrified
fences, the whole show.
159
00:12:58,697 --> 00:13:00,067
B-R.
160
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
Barbara Randolph.
161
00:13:04,010 --> 00:13:05,010
Randolph?
162
00:13:05,920 --> 00:13:07,457
As in Randolph Land Development,
163
00:13:07,540 --> 00:13:10,193
the Randolph Building
downtown, Randolph Boulevard?
164
00:13:11,520 --> 00:13:14,427
- I don't work cheap.
- Jesus.
165
00:13:14,510 --> 00:13:15,653
Working for the enemy.
166
00:13:17,750 --> 00:13:20,203
Well.
167
00:13:21,195 --> 00:13:23,147
If they had drown in here,
168
00:13:23,230 --> 00:13:25,663
wouldn't their bodies be
floating on top by now?
169
00:13:26,630 --> 00:13:28,587
No, not necessarily.
170
00:13:28,670 --> 00:13:30,903
Takes a while for the body bloat with gas.
171
00:13:33,950 --> 00:13:35,313
Nice business you're in.
172
00:13:36,890 --> 00:13:38,943
Wonder if there's anyway
we could drain this pool.
173
00:14:18,620 --> 00:14:20,070
They've definitely been here,
174
00:14:21,850 --> 00:14:23,850
unless they brought a change of clothes.
175
00:14:25,790 --> 00:14:27,540
I think we ought to drain the pool.
176
00:14:38,567 --> 00:14:39,567
Paul.
177
00:14:40,960 --> 00:14:42,977
If this still works, it's
the quickest way to find out
178
00:14:43,060 --> 00:14:45,105
whether they're down here.
179
00:14:45,188 --> 00:14:50,188
I can't wait.
180
00:15:03,154 --> 00:15:04,987
What are you doing?
181
00:15:24,329 --> 00:15:25,329
Paul!
182
00:15:27,901 --> 00:15:28,901
Paul!
183
00:16:16,904 --> 00:16:18,607
Are you okay?
184
00:16:18,690 --> 00:16:20,077
Yeah, how about you?
185
00:16:20,160 --> 00:16:22,007
Oh, man!
186
00:16:22,090 --> 00:16:25,077
I thought you PI's knew
all that kung fu stuff.
187
00:16:25,160 --> 00:16:26,933
I never passed the course.
188
00:16:30,577 --> 00:16:32,517
She's still breathing.
189
00:16:32,600 --> 00:16:34,087
No thanks to you.
190
00:16:34,170 --> 00:16:35,025
What was I supposed to do?
191
00:16:35,040 --> 00:16:36,293
You weren't much help.
192
00:16:39,160 --> 00:16:40,260
Give me a sip of that.
193
00:16:41,220 --> 00:16:42,563
It ain't Avion, Tori.
194
00:16:52,130 --> 00:16:53,280
Oh god, you're right.
195
00:16:57,650 --> 00:16:58,763
What's in the sack?
196
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
Roadkill.
197
00:17:04,120 --> 00:17:05,347
Jesus.
198
00:17:05,430 --> 00:17:07,493
Every all American girl needs a hobby.
199
00:17:13,530 --> 00:17:14,530
What is it?
200
00:17:15,690 --> 00:17:16,690
Salt water.
201
00:17:18,560 --> 00:17:19,810
Where does this drain to?
202
00:17:20,850 --> 00:17:24,367
Well, it was a fish hatchery
before the army took it over,
203
00:17:24,450 --> 00:17:27,037
probably drains
underground into the river.
204
00:17:27,120 --> 00:17:28,628
Paul.
205
00:17:36,483 --> 00:17:39,066
Looks like a dog, or something.
206
00:17:41,130 --> 00:17:43,027
If those kids drowned in here,
then the remains would be
207
00:17:43,110 --> 00:17:44,530
in the river by now.
208
00:17:46,695 --> 00:17:48,028
Dammit.
209
00:17:53,890 --> 00:17:55,403
She must've hot-wired it.
210
00:18:20,700 --> 00:18:22,067
She's alive.
211
00:18:22,150 --> 00:18:24,037
You spot anything broken?
212
00:18:24,120 --> 00:18:25,727
What do you want, Florence
Nightingale for Christ's sake?
213
00:18:25,810 --> 00:18:28,825
I don't know, look, her head's
glean, she's unconscious.
214
00:18:28,908 --> 00:18:31,017
Well, let's pick her up, and
carry her back to the cabin,
215
00:18:31,100 --> 00:18:33,457
if she cries out in pain,
then somethings' broken.
216
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
Carry her?
217
00:18:36,650 --> 00:18:38,254
Don't worry, catch
your breath, I'll start.
218
00:18:38,337 --> 00:18:40,754
No, I'll do it, I'll do it.
219
00:18:41,669 --> 00:18:45,237
Oh, Brandy, I tell
ya, catching em's good,
220
00:18:45,320 --> 00:18:48,773
eating em's good, but
cleaning em really sucks.
221
00:18:50,980 --> 00:18:52,443
Now, what's gotten into you?
222
00:18:53,729 --> 00:18:57,454
It's the same old river
out there, same as always.
223
00:18:57,537 --> 00:19:00,527
I swear sometimes I think
you're getting senile,
224
00:19:00,610 --> 00:19:01,890
soft in the head.
225
00:19:24,690 --> 00:19:25,747
Nice fish�
226
00:19:25,830 --> 00:19:27,287
Where'd you catch it?
227
00:19:27,370 --> 00:19:29,717
Catch it, I bought it,
it cost me 500 bucks,
228
00:19:29,800 --> 00:19:31,227
there's no way we're gonna get her to town
229
00:19:31,310 --> 00:19:32,310
without your Jeep.
230
00:19:32,390 --> 00:19:34,057
Well, I can't believe
you don't have a telephone.
231
00:19:34,140 --> 00:19:36,367
I mean what happens if you
needed help in an emergency?
232
00:19:36,450 --> 00:19:39,037
I don't need help, and
I don't have emergencies.
233
00:19:39,120 --> 00:19:40,867
Where's the nearest help then?
234
00:19:40,950 --> 00:19:43,037
Cause she probably has a fractured skull.
235
00:19:43,120 --> 00:19:43,938
Well, we'll get her to the dam,
236
00:19:43,953 --> 00:19:45,807
there's always a ranger there.
237
00:19:45,890 --> 00:19:47,077
Okay�
238
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
How do we get there?
239
00:19:49,120 --> 00:19:50,207
A raft.
240
00:19:50,290 --> 00:19:53,223
Ugh, cut the Grizzly Adams
crap, how do we get there?
241
00:19:54,290 --> 00:19:57,598
Alright, I read my daughter
Huckleberry Finn last summer,
242
00:19:57,681 --> 00:19:59,967
We wanted to light out for
the territories right the,
243
00:20:00,050 --> 00:20:02,427
so I built this as a compromise.
244
00:20:02,510 --> 00:20:06,327
- Well, it looks authentic.
- I cut the logs myself.
245
00:20:06,410 --> 00:20:08,077
There's not a nail in it,
246
00:20:08,160 --> 00:20:09,460
it's all lashed with rope.
247
00:20:12,590 --> 00:20:14,117
Where's your daughter now?
248
00:20:14,200 --> 00:20:16,567
Well, she visits during the summer,
249
00:20:16,650 --> 00:20:18,991
but she's at camp for a few days.
250
00:20:19,074 --> 00:20:20,767
So how sturdy is thing?
251
00:20:20,850 --> 00:20:23,097
I don't know, we never tried it.
252
00:20:23,180 --> 00:20:25,529
My daughter's afraid of the water.
253
00:20:25,612 --> 00:20:27,864
Look, Susan, all you have
to do is swim out to marker,
254
00:20:27,947 --> 00:20:29,277
and back.
255
00:20:29,360 --> 00:20:33,228
I'm sure you swim twice
that, when you're swimming.
256
00:20:33,311 --> 00:20:34,440
This is stupid.
257
00:20:34,523 --> 00:20:36,997
Why should I swim in
some scummy old river.
258
00:20:37,080 --> 00:20:39,586
Because if you don't do your solo swim,
259
00:20:39,669 --> 00:20:41,672
then you can't get your Water Scout badge.
260
00:20:41,755 --> 00:20:42,867
Laura!
261
00:20:42,950 --> 00:20:44,050
Letter for you, Laura.
262
00:20:46,490 --> 00:20:48,899
Still haven't done your solo swim, Susie.
263
00:20:48,982 --> 00:20:49,982
No.
264
00:20:50,690 --> 00:20:52,897
The entire camp is going
across the river tomorrow
265
00:20:52,980 --> 00:20:56,117
to be in a TV commercial
for the Lost River Resort.
266
00:20:56,200 --> 00:20:57,707
Now�
267
00:20:57,790 --> 00:21:00,053
Unless you suck it up,
and do your solo swim,
268
00:21:01,160 --> 00:21:03,457
you won't get to be on TV
with the rest of the kids.
269
00:21:03,540 --> 00:21:06,077
Gina, do you have any mail for her?
270
00:21:06,160 --> 00:21:06,978
Nope.
271
00:21:06,993 --> 00:21:09,077
Then why don't you get out of here.
272
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
Guts, Susie!
273
00:21:11,965 --> 00:21:12,965
What a bitch.
274
00:21:16,150 --> 00:21:18,198
I wish you'd come too.
275
00:21:18,281 --> 00:21:20,181
You're lucky, she's not dead.
276
00:21:22,709 --> 00:21:24,009
Who do you think she is?
277
00:21:25,380 --> 00:21:27,023
Goddamn nutcase, that's who.
278
00:21:31,440 --> 00:21:32,977
How far till we get to dam?
279
00:21:33,060 --> 00:21:35,527
Well, we can't make it before dark,
280
00:21:35,610 --> 00:21:37,560
we're gonna have to camp for the night.
281
00:21:39,200 --> 00:21:41,167
We have to spend a whole night with her?
282
00:21:43,300 --> 00:21:45,737
Don't worry, if she
snores, I'll nudge her.
283
00:21:58,161 --> 00:21:59,578
Come on Brandy!
284
00:22:02,613 --> 00:22:03,613
Hey Brandy.
285
00:22:05,945 --> 00:22:06,945
Jesus!
286
00:22:08,316 --> 00:22:09,316
Hurry up.
287
00:22:11,429 --> 00:22:13,027
Oh my god.
288
00:22:13,110 --> 00:22:14,110
Human blood.
289
00:22:17,750 --> 00:22:18,953
Jack!
290
00:22:19,036 --> 00:22:19,865
Jack!
291
00:22:19,880 --> 00:22:21,626
Jesus Christ.
292
00:22:21,709 --> 00:22:22,897
Jack!
293
00:22:22,980 --> 00:22:24,612
Come on, follow the dog.
294
00:22:24,695 --> 00:22:25,974
Jack!
295
00:22:29,814 --> 00:22:32,250
- Oh my god.
- Oh my god.
296
00:22:43,480 --> 00:22:45,730
I can't believe it, Brandy.
297
00:22:50,782 --> 00:22:52,532
I'm sorry.
298
00:22:55,143 --> 00:22:56,523
I'll go get a shovel.
299
00:22:58,425 --> 00:23:01,342
He wouldn't want to buried in town.
300
00:23:08,720 --> 00:23:11,977
He was quite thick..
301
00:23:12,060 --> 00:23:14,523
Like an ancient tree stump.
302
00:23:16,130 --> 00:23:19,883
His gnarled skin, the color of iron.
303
00:23:21,540 --> 00:23:23,880
His eyes was so old,
304
00:23:23,963 --> 00:23:28,537
that his eyelids sank to the ground like
305
00:23:28,620 --> 00:23:31,233
two thick ropes.
306
00:23:32,157 --> 00:23:35,403
"Raise my eyelids", he said.
307
00:23:36,530 --> 00:23:38,447
And the demons�
308
00:23:38,530 --> 00:23:42,443
They peeled his heavy eyelids back.
309
00:23:44,127 --> 00:23:45,763
"There", he said.
310
00:23:47,350 --> 00:23:50,434
And in a voice like a earthquake,
311
00:23:50,517 --> 00:23:53,897
"There he is",
312
00:23:53,980 --> 00:23:55,220
Bah!
313
00:23:55,303 --> 00:23:56,303
No!
314
00:23:57,070 --> 00:23:58,077
Easy, easy now.
315
00:23:58,160 --> 00:23:59,844
Razor teeth, the razor teeth.
316
00:23:59,927 --> 00:24:02,053
What's that, what's razor teeth?
317
00:24:04,130 --> 00:24:04,948
Let me go!
318
00:24:04,963 --> 00:24:06,467
What's going on out here, huh?
319
00:24:06,550 --> 00:24:08,577
She must have a concussion,
she's not making any sense.
320
00:24:08,660 --> 00:24:10,257
Well, allow me to have
a go at it, alright.
321
00:24:10,340 --> 00:24:12,439
Hello there!
322
00:24:12,522 --> 00:24:13,657
Are you awake?!
323
00:24:13,740 --> 00:24:15,600
What happened with Barbara and David?!
324
00:24:15,683 --> 00:24:17,003
- Where are they?!
- No.
325
00:24:17,970 --> 00:24:20,909
They breed, there's no way to stop them.
326
00:24:20,992 --> 00:24:22,301
No way.
327
00:24:22,384 --> 00:24:23,757
Someone's completely mental.
328
00:24:23,840 --> 00:24:25,577
Paul, that's not the way to handle this.
329
00:24:25,660 --> 00:24:27,357
We'll just let the
authorities beat it our of her
330
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
tomorrow.
331
00:24:32,737 --> 00:24:34,290
They'll kill me.
332
00:24:34,373 --> 00:24:36,101
They'll kill me.
333
00:24:36,184 --> 00:24:38,101
They'll kill all of us.
334
00:24:45,580 --> 00:24:47,847
Alright, miss short-term memory,
335
00:24:47,930 --> 00:24:50,280
number one, what happened
to David and Barbara.
336
00:24:54,450 --> 00:24:55,937
Okay.
337
00:24:56,020 --> 00:24:58,487
Number two, what the
hell were you doing up
338
00:24:58,570 --> 00:25:00,067
In an army test site?
339
00:25:00,150 --> 00:25:01,327
Stop that!
340
00:25:01,410 --> 00:25:02,517
Stop what?
341
00:25:02,600 --> 00:25:04,500
Your hand, take it out of the water.
342
00:25:06,152 --> 00:25:08,057
It speaks.
343
00:25:08,140 --> 00:25:09,317
What's wrong with the water?
344
00:25:09,400 --> 00:25:10,947
Excuse me.
345
00:25:11,030 --> 00:25:12,030
What's your name?
346
00:25:12,770 --> 00:25:14,303
Dr. Leticia Baines.
347
00:25:15,800 --> 00:25:17,300
What's wrong with the water?
348
00:25:20,520 --> 00:25:23,233
It's full of carnivorous fish, piranha.
349
00:25:25,025 --> 00:25:27,947
- For god's sakes
- Paul, shut up.
350
00:25:28,030 --> 00:25:29,847
What are piranha doing in the river?
351
00:25:29,930 --> 00:25:31,570
You let em in�
352
00:25:31,653 --> 00:25:33,927
When you drained the
pool at the test site.
353
00:25:34,010 --> 00:25:35,261
If you hadn't done it in such a hurry�
354
00:25:35,344 --> 00:25:36,335
Load of crock�
355
00:25:36,350 --> 00:25:37,710
Paul!
356
00:25:37,793 --> 00:25:40,677
Piranha are tropical fish,
this is cold mountain water,
357
00:25:40,760 --> 00:25:42,337
they wouldn't last for a minute up here.
358
00:25:42,420 --> 00:25:44,170
Yeah, but what about Jack's feet?
359
00:25:45,162 --> 00:25:47,083
And the skeleton at
the bottom of the pool?
360
00:25:50,519 --> 00:25:52,577
What were piranha doing in that pool?
361
00:25:53,780 --> 00:25:55,163
Untie me, please!
362
00:25:57,200 --> 00:25:59,217
Why don't we just dip
you in the water a bit,
363
00:25:59,300 --> 00:26:01,681
and see if you're
telling the truth or not?
364
00:26:06,290 --> 00:26:07,290
Brandy!
365
00:26:09,140 --> 00:26:10,408
Brandy!
366
00:26:10,491 --> 00:26:13,922
Sh, Brandy!
367
00:26:14,005 --> 00:26:15,005
Brandy!
368
00:26:15,737 --> 00:26:16,558
Brandy!
369
00:26:16,573 --> 00:26:17,573
Brandy!
370
00:26:18,541 --> 00:26:19,359
Brandy!
371
00:26:19,374 --> 00:26:21,091
Don't put your hand in!
372
00:26:22,854 --> 00:26:24,080
Help me!
373
00:26:24,163 --> 00:26:26,269
Brandy!
374
00:26:26,352 --> 00:26:27,170
Brandy!
375
00:26:27,185 --> 00:26:30,352
Don't put your hand in.
376
00:26:50,699 --> 00:26:52,547
She attacked.
377
00:26:52,630 --> 00:26:54,980
She knew what they were,
and she attacked them.
378
00:27:04,350 --> 00:27:05,350
Jesus.
379
00:27:06,931 --> 00:27:08,531
Look at the size of these teeth.
380
00:27:10,910 --> 00:27:11,910
Is it�
381
00:27:13,430 --> 00:27:16,527
Serrasalmus Mutandis�
382
00:27:16,610 --> 00:27:17,883
A brand new species.
383
00:27:25,081 --> 00:27:26,131
What's wrong?
384
00:27:27,066 --> 00:27:28,330
Damned if I knew.
385
00:27:28,413 --> 00:27:31,184
The guy at the store told
me it was strong enough to
386
00:27:31,267 --> 00:27:33,057
hold a 20 pound catfish.
387
00:27:33,140 --> 00:27:36,847
Look at this, damn thing
must have been maid in Taiwan
388
00:27:36,930 --> 00:27:37,957
or some place.
389
00:27:38,040 --> 00:27:41,313
See, I tell you, ain't nothing
like a good old American net.
390
00:27:42,438 --> 00:27:45,777
Well, maybe something bit
through it or something.
391
00:27:45,860 --> 00:27:48,467
Nothing in this river got
anything strong enough to bite
392
00:27:48,550 --> 00:27:49,747
that.
393
00:27:49,830 --> 00:27:52,787
No, the guy just beat us, that's all.
394
00:27:52,870 --> 00:27:53,825
Yip,
395
00:27:53,840 --> 00:27:56,287
just a piece of Taiwan crap.
396
00:27:56,370 --> 00:27:58,674
Come on, let's go down to the other one.
397
00:27:58,757 --> 00:28:01,597
Now that one was made in New Jersey.
398
00:28:01,680 --> 00:28:03,227
Okay, campers.
399
00:28:03,310 --> 00:28:06,047
I know you all wanna do a
great job on this commercial
400
00:28:06,130 --> 00:28:08,363
for Mr. Wechsler, our director.
401
00:28:09,720 --> 00:28:13,782
Everybody, just call me Terry.
402
00:28:13,865 --> 00:28:14,865
Terry.
403
00:28:15,690 --> 00:28:17,977
I think you all know your line by now.
404
00:28:18,060 --> 00:28:19,118
Let's hear it.
405
00:28:19,201 --> 00:28:20,563
It's great!
406
00:28:24,991 --> 00:28:28,957
Feel like it's snagged
on something in the bottom.
407
00:28:29,040 --> 00:28:31,253
Dammit, damn arm is tangled up in it.
408
00:28:32,732 --> 00:28:35,323
Good old American know-how, huh dad?
409
00:28:35,406 --> 00:28:36,387
Want me to help?
410
00:28:36,402 --> 00:28:38,199
No, no, no, just get
that end of the canoe,
411
00:28:38,282 --> 00:28:39,465
and balance it.
412
00:28:39,548 --> 00:28:41,668
I thought you knew about
all this kind of stuff
413
00:28:41,751 --> 00:28:43,542
when you know, when you were a boy.
414
00:28:44,472 --> 00:28:46,087
When I was a boy�
415
00:28:46,170 --> 00:28:50,342
We made our own nets, and
we made em right, and�
416
00:28:50,425 --> 00:28:51,784
- Ouch!
- Did you get bit?
417
00:28:51,867 --> 00:28:53,970
Ow!
418
00:28:54,053 --> 00:28:54,900
Dad!
419
00:28:54,915 --> 00:28:55,915
Stay back!
420
00:28:58,320 --> 00:28:59,439
Dad!
421
00:29:16,433 --> 00:29:20,550
Dad, please help me,
daddy, help me please.
422
00:29:20,633 --> 00:29:21,633
Dad!
423
00:29:24,212 --> 00:29:27,197
Aw, dad.
424
00:29:27,280 --> 00:29:29,430
So the government
paid you to raise fish?
425
00:29:31,340 --> 00:29:32,997
It's a little more
complicated than that,
426
00:29:33,080 --> 00:29:37,617
it's genetics, radiation,
and behavior modification,
427
00:29:37,700 --> 00:29:38,743
selective breeding.
428
00:29:39,810 --> 00:29:42,817
They called it, Operation: Razorteeth.
429
00:29:42,900 --> 00:29:43,900
What was it for?
430
00:29:45,410 --> 00:29:48,057
To destroy enemy river systems.
431
00:29:48,140 --> 00:29:50,343
Specifically in Eastern
Europe, and Russia.
432
00:29:51,310 --> 00:29:53,537
We were supposed to develop a
strain of fish that could live
433
00:29:53,620 --> 00:29:55,787
in any type of water, and reproduce
434
00:29:55,870 --> 00:29:57,423
at a greatly accelerated rate.
435
00:29:58,340 --> 00:30:01,013
They provided anything
we needed, blank check.
436
00:30:02,550 --> 00:30:04,828
And then the cold war ended,
437
00:30:04,911 --> 00:30:07,997
a new administration came
into the White House,
438
00:30:08,080 --> 00:30:09,303
and our funding was cut.
439
00:30:10,320 --> 00:30:11,320
Kids in the river.
440
00:30:12,490 --> 00:30:13,490
Oh god.
441
00:30:14,190 --> 00:30:15,145
What?
442
00:30:15,160 --> 00:30:17,467
The dam, they're letting
river water through
443
00:30:17,550 --> 00:30:19,467
every couple of days to
keep the water levels steady
444
00:30:19,550 --> 00:30:20,767
on the new lake.
445
00:30:20,850 --> 00:30:23,247
My daughter's up there at
camp for a couple of weeks.
446
00:30:23,330 --> 00:30:25,430
They're in the water practically everyday.
447
00:30:28,520 --> 00:30:30,020
Just how dangerous are they?
448
00:30:31,500 --> 00:30:33,387
They kill more people
every year than sharks do,
449
00:30:33,470 --> 00:30:35,220
they'll attack anything that moves.
450
00:30:41,525 --> 00:30:43,172
Okay, we're gonna do
the buddy system now!
451
00:30:43,255 --> 00:30:44,951
Everybody grab your buddy,
452
00:30:45,034 --> 00:30:48,295
hold up your arms, let
me see your buddy's hand.
453
00:30:49,183 --> 00:30:50,433
Buddies, whoa!
454
00:30:51,867 --> 00:30:52,867
Buddies!
455
00:30:55,470 --> 00:30:56,957
Dad?
456
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
Daddy?
457
00:30:58,760 --> 00:30:59,705
Daddy?
458
00:30:59,720 --> 00:31:01,467
Please help me, dad.
459
00:31:01,550 --> 00:31:03,650
You're not blaming me for this, are you?
460
00:31:05,550 --> 00:31:06,550
I think you are.
461
00:31:07,750 --> 00:31:10,567
That's incredible, I
think you're blaming me.
462
00:31:10,650 --> 00:31:13,087
You're the one who drained
the pool at the test site.
463
00:31:13,170 --> 00:31:15,327
You open your mouth one more
time, and I will shove this
464
00:31:15,410 --> 00:31:16,410
bottle down it.
465
00:31:20,799 --> 00:31:22,687
Do you think they've opened the dam yet?
466
00:31:22,770 --> 00:31:23,995
God, I hope not.
467
00:31:24,078 --> 00:31:25,078
Daddy!
468
00:31:25,104 --> 00:31:26,271
What's that?
469
00:31:27,430 --> 00:31:28,953
Daddy, help me!
470
00:31:29,790 --> 00:31:33,240
Daddy, please help me, somebody, help me!
471
00:31:35,060 --> 00:31:36,364
Oh my god, Paul.
472
00:31:36,447 --> 00:31:38,567
Move it, move it!
473
00:31:38,650 --> 00:31:40,334
- Go, go, go.
- There up ahead.
474
00:31:40,417 --> 00:31:42,357
- I see him.
- Stay on top!
475
00:31:42,440 --> 00:31:43,501
We're coming.
476
00:31:43,584 --> 00:31:44,966
Daddy, help me!
477
00:31:45,049 --> 00:31:46,509
Stay on top!
478
00:31:46,592 --> 00:31:48,030
- Paul�
- Daddy,
479
00:31:48,113 --> 00:31:49,750
please help me, somebody, help me!
480
00:31:49,833 --> 00:31:51,500
Paul, it's sinking,
the canoe is sinking.
481
00:31:51,583 --> 00:31:52,487
Hold on!
482
00:31:52,502 --> 00:31:53,681
Please help me.
483
00:31:53,764 --> 00:31:55,683
- Go, go, go, go.
- We're coming!
484
00:31:55,766 --> 00:31:57,753
- No!
- Dr. Baines!
485
00:31:57,836 --> 00:31:59,678
Dr. Baines!
486
00:32:03,663 --> 00:32:04,663
Push Paul!
487
00:32:06,056 --> 00:32:07,540
Baines!
488
00:32:07,623 --> 00:32:10,040
Hey there, Baines, help me.
489
00:32:12,447 --> 00:32:13,864
Son of a bitch.
490
00:32:18,360 --> 00:32:19,178
Please!
491
00:32:19,193 --> 00:32:22,110
- Just give it to her.
- Please God.
492
00:32:34,867 --> 00:32:35,867
Oh god!
493
00:32:47,610 --> 00:32:48,727
Oh my god.
494
00:32:48,810 --> 00:32:49,910
She's still breathing.
495
00:32:54,778 --> 00:32:56,278
Is the boy okay?
496
00:32:57,910 --> 00:32:58,910
Is the boy okay?
497
00:32:59,670 --> 00:33:01,033
Yes, he's okay.
498
00:33:02,160 --> 00:33:03,507
Baines, you bred them, you fed them,
499
00:33:03,590 --> 00:33:05,057
what else can they do?
500
00:33:05,140 --> 00:33:06,723
Baines, how can we stop them?
501
00:33:08,403 --> 00:33:09,785
Baines!
502
00:33:09,868 --> 00:33:11,347
Baines!
503
00:33:11,430 --> 00:33:12,430
Dammit!
504
00:33:23,120 --> 00:33:24,737
Hello neighbors.
505
00:33:24,820 --> 00:33:28,727
Yes, you now have the chance
to be a part of a modern
506
00:33:28,810 --> 00:33:30,293
ecological miracle.
507
00:33:31,350 --> 00:33:35,327
Acres, and acres, of reclaimed land�
508
00:33:35,410 --> 00:33:38,027
Nestled in a scenic mountain valley.
509
00:33:38,110 --> 00:33:41,767
Site of the newly formed Lost River�
510
00:33:41,850 --> 00:33:43,107
Lake Resort.
511
00:33:43,190 --> 00:33:46,267
Yes siree, Bob, you have everything here.
512
00:33:46,350 --> 00:33:48,947
You're gonna have swimming,
you're gonna have sailing,
513
00:33:49,030 --> 00:33:51,197
you're gonna have scuba
diving, and you're gonna have
514
00:33:51,280 --> 00:33:55,657
skin diving, and yes, you'll
even have shuffle board.
515
00:33:55,740 --> 00:33:59,037
And just take a look at
this beautiful marina.
516
00:33:59,120 --> 00:34:00,647
Cut, cut, cut!
517
00:34:00,730 --> 00:34:04,133
Who is the bleach blonde bimbo
with her tits in the shot?
518
00:34:07,170 --> 00:34:10,323
I am the one who gets
to say "Cut", Dennis.
519
00:34:11,824 --> 00:34:12,824
Cut.
520
00:34:13,800 --> 00:34:16,117
Oh, that's much better.
521
00:34:16,200 --> 00:34:17,653
You learned that at film school?
522
00:34:21,600 --> 00:34:23,867
Yes, what the hell do
you think you're doing?
523
00:34:23,950 --> 00:34:25,237
I was exubing.
524
00:34:25,320 --> 00:34:26,887
Well, you're standing
in the camera range.
525
00:34:26,970 --> 00:34:29,367
Now I'm spending an extraordinary
amount of money on this
526
00:34:29,450 --> 00:34:31,907
film crew, and they got you in the shot.
527
00:34:31,990 --> 00:34:33,190
- Yeah.
- How did I look?
528
00:34:34,860 --> 00:34:36,577
Excuse me, JR.
529
00:34:36,660 --> 00:34:39,437
Sweetie, if you want
watch from behind camera,
530
00:34:39,520 --> 00:34:44,147
that's just fine, we just can't
have you in the shot, okay?
531
00:34:44,230 --> 00:34:47,463
Okay, if you promise me to
make our own movie later on.
532
00:34:48,510 --> 00:34:49,510
Oh�
533
00:34:50,330 --> 00:34:51,330
I do.
534
00:34:55,980 --> 00:34:57,354
Thank God, the rest
of the bozos don't get
535
00:34:57,437 --> 00:34:58,437
here till tomorrow.
536
00:35:03,009 --> 00:35:05,342
Gotta stay this way.
537
00:35:06,968 --> 00:35:08,468
Come on, you guys.
538
00:35:14,257 --> 00:35:15,607
What's the matter, honey?
539
00:35:16,800 --> 00:35:18,577
You wanna tell me about it?
540
00:35:18,660 --> 00:35:20,727
The kids were yelling at
her, cause she wouldn't race.
541
00:35:20,810 --> 00:35:22,710
She's afraid of paraffin in the water.
542
00:35:23,591 --> 00:35:24,923
Is that right, Susie?
543
00:35:26,310 --> 00:35:28,077
Well, I'll take you in the
tube base if you want me to,
544
00:35:28,160 --> 00:35:29,657
okay?
545
00:35:29,740 --> 00:35:31,457
Just think, in a couple of days,
546
00:35:31,540 --> 00:35:34,440
you'd be back home where the
only water's in your bathtub.
547
00:35:35,410 --> 00:35:36,927
You're not afraid of a
bathtub now, are you?
548
00:35:37,010 --> 00:35:38,787
No, bathtubs are okay.
549
00:35:38,870 --> 00:35:41,177
You can stay away from
all rivers, lakes and oceans
550
00:35:41,260 --> 00:35:43,330
until you're not afraid any more.
551
00:35:43,413 --> 00:35:45,101
- Yeah.
- Okay.
552
00:35:45,184 --> 00:35:46,434
Thanks Laura.
553
00:35:49,300 --> 00:35:50,300
You keep an eye on her for me, okay?
554
00:35:50,357 --> 00:35:52,563
I'm gonna go and check on other monsters.
555
00:35:53,610 --> 00:35:55,387
You're at camp, have fun.
556
00:35:55,470 --> 00:35:56,470
Okay.
557
00:35:57,660 --> 00:35:59,787
- Laura.
- Yeah.
558
00:35:59,870 --> 00:36:02,020
There's nothing bad in
the river, is there?
559
00:36:03,130 --> 00:36:05,157
No, just a few little fish.
560
00:36:05,240 --> 00:36:06,923
See you in a little while.
561
00:36:09,009 --> 00:36:10,176
That's good.
562
00:36:13,363 --> 00:36:15,407
Well so far, we
know that they can survive
563
00:36:15,490 --> 00:36:16,490
in cold water.
564
00:36:17,323 --> 00:36:19,804
Yeah, they seem
to be moving downstream.
565
00:36:19,887 --> 00:36:22,367
They're big, really big.
566
00:36:22,450 --> 00:36:23,587
Judging by the size of their head,
567
00:36:23,670 --> 00:36:25,467
they're at least a foot long.
568
00:36:25,550 --> 00:36:26,997
We gotta find someone who
knows how to deal with these
569
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
things.
570
00:36:35,204 --> 00:36:36,617
Well, there'll be a phone at the dam,
571
00:36:36,700 --> 00:36:37,700
we can call ahead.
572
00:36:41,450 --> 00:36:42,983
- Hey!
- What is it?
573
00:36:45,073 --> 00:36:47,573
The lashing's coming undone.
574
00:36:48,563 --> 00:36:49,563
Whoa!
575
00:36:53,456 --> 00:36:55,956
It's Baines, it's her blood.
576
00:37:00,539 --> 00:37:02,017
The blood's seething through,
they're eating away at the
577
00:37:02,100 --> 00:37:03,850
lashes to get to her.
578
00:37:06,963 --> 00:37:09,014
Paul, the raft is coming a part.
579
00:37:09,097 --> 00:37:11,792
Daddy, that's my daddy, leave my daddy!
580
00:37:11,875 --> 00:37:12,693
Daddy!
581
00:37:12,708 --> 00:37:13,530
Maggie get em off.
582
00:37:13,545 --> 00:37:15,295
I've got to grab her.
583
00:37:19,506 --> 00:37:20,506
Daddy!
584
00:37:33,197 --> 00:37:34,877
It's the blood, it's soaked in,
585
00:37:34,960 --> 00:37:37,210
they won't stop, let's
get to shore, come on.
586
00:37:39,333 --> 00:37:40,333
Paul.
587
00:37:44,396 --> 00:37:45,678
My pack!
588
00:37:45,761 --> 00:37:46,761
- Paul.
- Push!
589
00:37:55,802 --> 00:37:57,135
Closer, come on!
590
00:37:58,011 --> 00:37:59,011
Push!
591
00:38:05,092 --> 00:38:06,092
Jump!
592
00:38:12,340 --> 00:38:14,327
How far is the dam?
593
00:38:14,410 --> 00:38:16,573
It's close, I'm gonna run ahead.
594
00:38:26,887 --> 00:38:30,423
Hey, pretty, pretty,
pretty, pretty fishy.
595
00:38:36,720 --> 00:38:39,587
We're back, here's Orlando.
596
00:38:39,670 --> 00:38:41,483
So Sarah, you're saying�
597
00:38:45,990 --> 00:38:47,187
At the time, your husband, Ed,
598
00:38:47,270 --> 00:38:49,195
was sleeping with your son's orthodontist?
599
00:38:49,278 --> 00:38:52,437
Damn straight.
600
00:38:52,520 --> 00:38:54,527
Now, this
was about the same time,
601
00:38:54,610 --> 00:38:57,567
Ed started cross-dressing,
isn't that right?
602
00:38:57,650 --> 00:39:01,277
Stand by
to open the flood gates.
603
00:39:01,360 --> 00:39:03,413
Alright, Tony, ready on that wheel?
604
00:39:07,270 --> 00:39:08,457
I only pledged my allegiance to the
605
00:39:08,540 --> 00:39:11,027
prince of darkness, when
she started belly dancing
606
00:39:11,110 --> 00:39:12,710
for the men at the old age home.
607
00:39:16,410 --> 00:39:18,497
After Sarah
and Melissa will tell us about
608
00:39:18,580 --> 00:39:21,167
- their new�
- Turn that wheel,
609
00:39:21,250 --> 00:39:22,253
let's open her up.
610
00:39:31,110 --> 00:39:32,517
Stop!
611
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
Don't open that.
612
00:39:34,530 --> 00:39:37,180
Please don't open that.
613
00:39:46,480 --> 00:39:49,537
Well, part of your story
checks out, Mister Grogan.
614
00:39:49,620 --> 00:39:52,357
Defense Department said they
did have a Dr. Leticia Baines
615
00:39:52,440 --> 00:39:54,137
working for em several years back,
616
00:39:54,220 --> 00:39:56,337
but they said they never
heard of anything called
617
00:39:56,420 --> 00:39:58,183
Operation: Razorteeth.
618
00:39:59,350 --> 00:40:02,637
They've never been messing
around with any piranha fish.
619
00:40:02,720 --> 00:40:04,867
Well, you think they're
gonna admit to this, come on.
620
00:40:04,950 --> 00:40:06,647
Yeah, he's right, I mean
the government's gonna try
621
00:40:06,730 --> 00:40:08,587
and distance itself as
much as possible from this
622
00:40:08,670 --> 00:40:11,027
whole thing, it'd be a
major embarrassment to them.
623
00:40:11,110 --> 00:40:13,414
Right now, what we gotta do,
we gotta get to the resort,
624
00:40:13,497 --> 00:40:16,563
and the kids camp, and we gotta
get those people evacuated.
625
00:40:22,710 --> 00:40:26,557
Look officer, please, call JR Randolph,
626
00:40:26,640 --> 00:40:28,897
He hire me to find his niece,
627
00:40:28,980 --> 00:40:30,817
but we think that she was killed
by the piranha in the pool
628
00:40:30,900 --> 00:40:31,900
at the test site.
629
00:40:34,620 --> 00:40:35,620
Wait here.
630
00:40:42,010 --> 00:40:44,127
Look, if I don't open tomorrow,
631
00:40:44,210 --> 00:40:46,557
I will lose everything,
I'll be completely broke,
632
00:40:46,640 --> 00:40:48,747
it's as simple as that.
633
00:40:48,830 --> 00:40:51,307
There's just too much riding
on this, don't you see?
634
00:40:51,390 --> 00:40:54,187
Besides I seriously doubt
if your little killer fish
635
00:40:54,270 --> 00:40:56,507
could chew their way through a dam.
636
00:40:56,590 --> 00:40:57,590
Here's your dam.
637
00:40:58,690 --> 00:41:00,657
If you follow the river here above it,
638
00:41:00,740 --> 00:41:03,267
there's a stream that bypasses the dam,
639
00:41:03,350 --> 00:41:05,457
and flows directly into the lake,
640
00:41:05,540 --> 00:41:06,707
straight to your resort.
641
00:41:06,790 --> 00:41:08,537
The fish have a way around the dam.
642
00:41:08,620 --> 00:41:10,447
Those fish have
neither the intelligence,
643
00:41:10,530 --> 00:41:13,557
or the motivation to find
that bypass, Mr. Grogan.
644
00:41:13,640 --> 00:41:15,217
The fish were bred for intelligence,
645
00:41:15,300 --> 00:41:17,597
and endurance, and God knows what else.
646
00:41:17,680 --> 00:41:19,630
Carl, this is getting awfully boring.
647
00:41:21,140 --> 00:41:23,117
You are deliberately ignoring me.
648
00:41:23,200 --> 00:41:25,457
No, Grogan, I remember you.
649
00:41:25,540 --> 00:41:27,504
You were big news for
about 15 minutes or so,
650
00:41:27,587 --> 00:41:30,317
and then, you lost that
big case against the
651
00:41:30,400 --> 00:41:33,957
save the
gay-feminist-Cambodian-whale group
652
00:41:34,040 --> 00:41:34,874
that shut down the�
653
00:41:34,889 --> 00:41:36,603
smelting plant.
654
00:41:37,500 --> 00:41:39,187
Now, I guess you figured
on getting a little payback
655
00:41:39,270 --> 00:41:41,877
against those greedy corporate
types who bent you over,
656
00:41:41,960 --> 00:41:43,447
ruined your life.
657
00:41:43,530 --> 00:41:46,437
Well, golly gosh almighty, Grogen,
658
00:41:46,520 --> 00:41:48,477
your sad story just about breaks my heart,
659
00:41:48,560 --> 00:41:50,397
but you're a little bit late.
660
00:41:50,480 --> 00:41:52,503
This project's going ahead as planned.
661
00:41:53,950 --> 00:41:55,053
Nice try tough.
662
00:41:55,970 --> 00:41:57,427
What about Barbara?
663
00:41:57,510 --> 00:41:59,227
Miss McNamara�
664
00:41:59,310 --> 00:42:02,143
Exactly what proof do you
have that she's been killed.
665
00:42:03,382 --> 00:42:04,633
What about the locket?
666
00:42:06,080 --> 00:42:08,347
It was in the pack, and
that fell into the river
667
00:42:08,430 --> 00:42:09,895
when we jumped off the raft.
668
00:42:09,978 --> 00:42:11,867
Well, that's convenient.
669
00:42:11,950 --> 00:42:13,707
Mr. Randolph, we think
that your niece was killed
670
00:42:13,790 --> 00:42:15,007
by the piranha.
671
00:42:15,090 --> 00:42:16,217
No, she's not dead,
672
00:42:16,300 --> 00:42:18,157
she's run off, she's
alone with that miserable
673
00:42:18,240 --> 00:42:20,217
assistant manager of mine.
674
00:42:20,300 --> 00:42:21,557
I give em about two weeks of shacking up,
675
00:42:21,640 --> 00:42:24,467
and then she'll drop him like
last week's fashion layout.
676
00:42:24,550 --> 00:42:26,550
It's a nice thing for an uncle to say.
677
00:42:27,710 --> 00:42:30,247
Carl, I don't have time for this,
678
00:42:30,330 --> 00:42:32,674
I have the biggest day of
my life happening tomorrow,
679
00:42:32,757 --> 00:42:34,597
now I don't know what these
two are trying to pull,
680
00:42:34,680 --> 00:42:37,227
or who they may be working
for, but they are not
681
00:42:37,310 --> 00:42:38,777
gonna stop that from happening.
682
00:42:38,860 --> 00:42:40,647
I'm working for you, Mr. Randolph.
683
00:42:40,730 --> 00:42:42,187
No, honey, not anymore
you're not, you're through,
684
00:42:42,270 --> 00:42:43,479
you're fired, now don't be
looking to be picking up
685
00:42:43,562 --> 00:42:45,177
the rest of your money either,
686
00:42:45,260 --> 00:42:48,427
I think I've solved this case
on my own, Miss Sherlock.
687
00:42:48,510 --> 00:42:49,577
Come on, Maggie.
688
00:42:49,660 --> 00:42:51,867
Let's go to the press, people
aren't going in the water,
689
00:42:51,950 --> 00:42:53,797
I got a friend at the times
that'll love to run this story,
690
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
pal.
691
00:42:55,560 --> 00:42:57,330
Hey, wait a minute, sheriff,
you got nothing you can hold
692
00:42:57,413 --> 00:42:58,413
us on.
693
00:42:59,240 --> 00:43:02,367
He's right, JR, they
haven't done anything illegal.
694
00:43:02,450 --> 00:43:04,437
Well, who said anything about illegal,
695
00:43:04,520 --> 00:43:06,817
I'm just inviting this nice
young couple to be my guests
696
00:43:06,900 --> 00:43:09,227
at one of our brand new
luxury waterfront condos,
697
00:43:09,310 --> 00:43:10,687
no, I tell you what.
698
00:43:10,770 --> 00:43:13,277
I'll give you one night
free at our best model,
699
00:43:13,360 --> 00:43:14,917
usually going for 1200 a night.
700
00:43:15,000 --> 00:43:16,447
And we'll be staying
there just long enough
701
00:43:16,530 --> 00:43:18,607
to miss the opening
festivities tomorrow right?
702
00:43:18,690 --> 00:43:21,590
Yeah, where the sheriff's
men is our household servants.
703
00:43:22,430 --> 00:43:24,227
You hear that, Carl.
704
00:43:24,310 --> 00:43:26,417
And who says our younger
generation ain't getting smarter,
705
00:43:26,500 --> 00:43:27,763
and smarter every day.
706
00:43:31,140 --> 00:43:32,667
Just make yourselves comfortable, folks,
707
00:43:32,750 --> 00:43:33,947
you'll be spending the night.
708
00:43:34,030 --> 00:43:36,447
What about our phone call,
you owe us a phone call.
709
00:43:36,530 --> 00:43:37,957
That's only if you've been arrested,
710
00:43:38,040 --> 00:43:41,117
you're only being held, and
there's a fella named Leonard
711
00:43:41,200 --> 00:43:43,617
sleeping in the next
room, he's your jailer.
712
00:43:43,700 --> 00:43:46,377
You wake Leonard up, you better
have a pretty good reason.
713
00:43:46,460 --> 00:43:47,827
I gotta get back on that road now,
714
00:43:47,910 --> 00:43:49,713
so you two just behave yourselves.
715
00:43:51,750 --> 00:43:55,103
Wait a minute, my daughter
is down there, goddammit.
716
00:43:56,340 --> 00:43:57,993
There are kids down there!
717
00:43:59,110 --> 00:44:01,107
The piranha are coming!
718
00:44:01,190 --> 00:44:02,440
You've got to believe me!
719
00:44:29,749 --> 00:44:32,077
God, you look�
720
00:44:32,160 --> 00:44:33,933
Great in this light.
721
00:44:36,150 --> 00:44:38,650
Reminds me of a shot I
once saw in a Bergman film.
722
00:44:41,570 --> 00:44:43,417
So do you know anyone
famous in the business?
723
00:44:43,500 --> 00:44:45,990
Eh, not really.
724
00:44:46,073 --> 00:44:48,973
I work mostly in commercials
since I finished film school.
725
00:44:50,130 --> 00:44:51,830
I wanna move into features though.
726
00:44:52,990 --> 00:44:54,511
Yeah.
727
00:44:54,594 --> 00:44:55,594
Some day.
728
00:45:06,220 --> 00:45:08,107
How about a swim, Mr. Director?
729
00:45:19,452 --> 00:45:21,177
Easy tiger.
730
00:45:21,260 --> 00:45:23,793
I'm a good girl, don't
let my looks fool you.
731
00:45:25,223 --> 00:45:26,223
I have�
732
00:45:27,065 --> 00:45:28,850
I have something, I have to tell you.
733
00:45:28,933 --> 00:45:29,933
What?
734
00:45:31,570 --> 00:45:32,570
I can't swim.
735
00:45:34,050 --> 00:45:36,283
What did you think we
were coming out here for?
736
00:45:38,600 --> 00:45:41,287
Water sports weren't
exactly what I had in mind.
737
00:45:41,370 --> 00:45:42,370
Oh.
738
00:45:43,150 --> 00:45:46,207
That's too bad, guess, I'll
just have to swim by myself.
739
00:45:46,290 --> 00:45:47,290
Wait a second.
740
00:45:48,550 --> 00:45:49,550
Don't you wanna�
741
00:45:50,580 --> 00:45:51,930
Play hide the buoy with me.
742
00:45:53,560 --> 00:45:55,037
You think I'd just
gonna give it up to you
743
00:45:55,120 --> 00:45:56,120
like that?
744
00:45:56,850 --> 00:45:59,257
I'm kind of like a promotion, Terry�
745
00:45:59,340 --> 00:46:00,443
You have to earn me.
746
00:46:06,530 --> 00:46:07,530
You asshole.
747
00:46:08,750 --> 00:46:10,067
Great dialog.
748
00:46:10,150 --> 00:46:11,727
I love improvisation,
749
00:46:11,810 --> 00:46:13,323
just like in an Altman film.
750
00:46:14,318 --> 00:46:16,857
Well fine, you like improv?
751
00:46:16,940 --> 00:46:19,007
Well, I'll swim back to shore on my own,
752
00:46:19,090 --> 00:46:20,747
and you can just sit
there, and play with your
753
00:46:20,830 --> 00:46:21,993
camera, little boy.
754
00:46:24,410 --> 00:46:25,410
Good bye, Terry.
755
00:46:29,100 --> 00:46:31,563
Hey, hey, hey, hey, hey.
756
00:46:35,329 --> 00:46:36,329
Gina?
757
00:46:46,371 --> 00:46:47,371
Gina!
758
00:46:51,090 --> 00:46:52,090
Gina!
759
00:46:59,630 --> 00:47:00,630
Gina?
760
00:47:07,956 --> 00:47:12,956
Oh my god.
761
00:47:15,360 --> 00:47:16,360
Holy shit.
762
00:47:19,697 --> 00:47:21,115
Oh Jesus.
763
00:47:21,198 --> 00:47:22,198
Gina!
764
00:47:23,118 --> 00:47:24,118
No, oh shit.
765
00:47:27,653 --> 00:47:28,653
Gina!
766
00:47:43,843 --> 00:47:45,343
What the hell are you doing?
767
00:47:46,200 --> 00:47:49,050
You ever see a move called
"Big Bust From Cellblock 7"?
768
00:47:50,632 --> 00:47:51,632
No.
769
00:47:52,630 --> 00:47:54,547
The lead guy was this plumber
who got life in the slam
770
00:47:54,630 --> 00:47:56,270
for killing his cheating wife.
771
00:47:59,447 --> 00:48:00,447
Yeah.
772
00:48:01,170 --> 00:48:03,507
The lead character came up
with this genius escape plan
773
00:48:03,590 --> 00:48:06,717
that busted he and his
buddies in cell block seven
774
00:48:06,800 --> 00:48:08,850
out of the clutches of a sadistic warden.
775
00:48:15,300 --> 00:48:16,527
What are you doing?
776
00:48:16,610 --> 00:48:19,623
And being a plumber, he
used what he knew best.
777
00:48:21,663 --> 00:48:25,967
Jeez.
778
00:48:26,050 --> 00:48:27,050
Jesus, are you okay?
779
00:48:27,130 --> 00:48:29,463
Give me one of your socks, hurry up.
780
00:48:31,049 --> 00:48:32,049
What?
781
00:48:33,325 --> 00:48:34,957
One of your socks, come
on, it's part of the plan.
782
00:48:35,040 --> 00:48:37,240
Hurry up, Paul, the
crash probably woke him.
783
00:48:48,650 --> 00:48:49,727
what happened
at the end of the movie,
784
00:48:49,810 --> 00:48:50,810
did they make it?
785
00:48:50,878 --> 00:48:52,021
No�
786
00:48:52,104 --> 00:48:53,957
They all got shot to pieces.
787
00:48:54,040 --> 00:48:55,040
They came close.
788
00:48:56,090 --> 00:48:57,090
Close.
789
00:48:58,510 --> 00:48:59,543
Close works for me.
790
00:49:03,670 --> 00:49:05,063
Pretty damn close.
791
00:49:06,630 --> 00:49:08,957
Sweet Jesus, what's going on in here,
792
00:49:09,040 --> 00:49:12,203
it sounded like the damn
roof fell on the damn place.
793
00:49:16,470 --> 00:49:19,227
Where did all the water
on the floor come from?
794
00:49:19,310 --> 00:49:21,777
Oh, something's leaking, and boy�
795
00:49:21,860 --> 00:49:24,079
If it doesn't stop, I'm
gonna get pneumonia.
796
00:49:24,162 --> 00:49:27,107
Oh alright, I'll
have to take a look at it,
797
00:49:27,190 --> 00:49:29,290
you stand back over there, and I'll see�
798
00:49:30,516 --> 00:49:31,716
What I can come up with.
799
00:49:33,610 --> 00:49:36,637
Oh no, no, now you stand
back over there, missy.
800
00:49:36,720 --> 00:49:37,853
Back over there now.
801
00:49:38,920 --> 00:49:39,920
Okay
802
00:49:43,530 --> 00:49:46,780
what in the world did you do down here?
803
00:49:48,055 --> 00:49:49,055
What were you tying to do,
804
00:49:49,120 --> 00:49:52,143
escape out through the drain
pipe, or some damn thing?
805
00:49:54,132 --> 00:49:56,458
Ow!
806
00:49:56,541 --> 00:49:58,007
Ow.
807
00:49:58,090 --> 00:50:00,147
Oh my god,
I think I killed him.
808
00:50:00,230 --> 00:50:01,530
Maggie, what's going on?
809
00:50:04,562 --> 00:50:05,717
Oh, he's alive.
810
00:50:05,800 --> 00:50:06,927
What Happened?
811
00:50:07,010 --> 00:50:09,607
I knocked him out,
he's okay, he's alive.
812
00:50:09,690 --> 00:50:10,793
Well, get his keys.
813
00:50:16,840 --> 00:50:18,390
They're chained to his pants.
814
00:50:19,400 --> 00:50:20,920
Takes his pants off then.
815
00:50:33,678 --> 00:50:34,678
Leonard?
816
00:50:51,736 --> 00:50:54,792
So glad you made
it today, bear with me,
817
00:50:54,875 --> 00:50:56,567
you'll have the older people over there.
818
00:50:56,650 --> 00:50:57,468
Okay, I'll catch you later.
819
00:50:57,483 --> 00:50:58,960
Thank you, take care.
820
00:51:01,383 --> 00:51:02,887
Ladies, and gentlemen,
821
00:51:02,970 --> 00:51:05,247
on behalf of the Lost River
Development Corporation,
822
00:51:05,330 --> 00:51:07,497
I am so very happy to welcome you to our
823
00:51:07,580 --> 00:51:08,897
opening festivities.
824
00:51:08,980 --> 00:51:11,567
Now if during the day,
you have any questions
825
00:51:11,650 --> 00:51:13,787
about the purchase of site up here,
826
00:51:13,870 --> 00:51:16,107
will have our people mingle
with you to answer them,
827
00:51:16,190 --> 00:51:19,777
but remember, you have no
obligation to buy anything,
828
00:51:19,860 --> 00:51:22,072
only to enjoy yourselves.
829
00:51:22,155 --> 00:51:23,155
Alright.
830
00:51:31,140 --> 00:51:34,798
Don't forget, free
barbecue at one o'clock.
831
00:51:34,881 --> 00:51:36,353
Hit it!
832
00:51:44,410 --> 00:51:47,577
yeah, how're ya doing, how's it going?
833
00:51:51,466 --> 00:51:53,716
Looking good, looking good.
834
00:51:54,798 --> 00:51:56,232
Hit the bullseye.
835
00:51:56,315 --> 00:51:57,315
Oh.
836
00:51:58,601 --> 00:51:59,990
Okay kids, come together,
837
00:52:00,073 --> 00:52:03,073
it's time for the water competition.
838
00:52:04,948 --> 00:52:06,865
Where the hell is Gina?
839
00:52:11,592 --> 00:52:13,047
Salt water.
840
00:52:13,130 --> 00:52:13,948
What?
841
00:52:13,963 --> 00:52:15,777
It was salt water, I just remembered.
842
00:52:15,860 --> 00:52:16,860
What was?
843
00:52:16,930 --> 00:52:19,237
In the pool, at the test site.
844
00:52:19,320 --> 00:52:20,737
I thought it was strange at the time,
845
00:52:20,820 --> 00:52:23,207
and then I completely forgot about it.
846
00:52:23,290 --> 00:52:24,397
So?
847
00:52:24,480 --> 00:52:26,592
So, piranha are fresh water fish,
848
00:52:26,675 --> 00:52:29,137
Dr. Baines said she was breeding a strand
849
00:52:29,220 --> 00:52:30,877
that could survive in either fresh water,
850
00:52:30,960 --> 00:52:35,067
or salt water, that's why the
fish are headed downstream.
851
00:52:35,150 --> 00:52:36,617
And if they get into the
ocean, there'll be no way
852
00:52:36,700 --> 00:52:37,927
to contain them.
853
00:52:38,010 --> 00:52:39,807
They'll be able to swim up
every single river system
854
00:52:39,890 --> 00:52:40,890
in the country.
855
00:52:46,362 --> 00:52:47,779
Ready, set, go!
856
00:54:07,510 --> 00:54:09,349
Paul.
857
00:54:09,432 --> 00:54:10,432
Paul!
858
00:54:11,792 --> 00:54:12,792
Paul!
859
00:55:07,551 --> 00:55:10,468
Laura, do something, I'm sinking!
860
00:55:11,892 --> 00:55:13,225
Laura, oh god.
861
00:55:19,981 --> 00:55:20,799
- I'm sinking!
- Darlene,
862
00:55:20,814 --> 00:55:22,981
try and give me your hand.
863
00:55:36,097 --> 00:55:38,680
Just stay on top of the raft.
864
00:56:02,524 --> 00:56:04,673
Laura, Darlene!
865
00:56:04,756 --> 00:56:06,923
Darlene, grab your half.
866
00:56:42,197 --> 00:56:45,197
Darlene, we gotta get out of here.
867
00:56:47,786 --> 00:56:49,369
Darlene, hold on!
868
00:56:51,741 --> 00:56:52,859
Darlene, wait!
869
00:56:52,942 --> 00:56:56,359
Darlene, Darlene, get on top of the boat.
870
00:56:58,081 --> 00:56:59,081
Laura!
871
00:57:09,935 --> 00:57:11,268
- Laura!
- Laura!
872
00:57:27,450 --> 00:57:29,432
Call the resort, I'll get
these kids out of the water.
873
00:57:29,515 --> 00:57:33,655
Okay.
874
00:57:33,738 --> 00:57:35,678
Daddy, help me, daddy!
875
00:57:35,761 --> 00:57:36,761
Susie!
876
00:57:36,811 --> 00:57:37,811
Dad!
877
00:57:48,478 --> 00:57:49,561
I'm coming!
878
00:57:56,127 --> 00:57:57,901
Grab the ore, sweetie.
879
00:57:57,984 --> 00:57:58,984
Dad!
880
00:57:59,658 --> 00:58:00,658
Dad!
881
00:58:05,970 --> 00:58:07,496
Hey Susie, you alright?
882
00:58:07,579 --> 00:58:08,649
Yeah.
883
00:58:08,732 --> 00:58:10,561
Sit in the back, sit in the back.
884
00:58:10,644 --> 00:58:11,644
Let's go.
885
00:58:13,060 --> 00:58:14,060
Easy, easy.
886
00:58:18,500 --> 00:58:19,763
Mr. Randolph's office.
887
00:58:20,710 --> 00:58:21,710
An emergency?
888
00:58:23,320 --> 00:58:25,047
Ah yes.
889
00:58:25,130 --> 00:58:27,147
That is important.
890
00:58:27,230 --> 00:58:29,147
We'll have to clear the water at once.
891
00:58:29,230 --> 00:58:31,377
Mm, okay.
892
00:58:31,460 --> 00:58:32,435
Yes.
893
00:58:32,450 --> 00:58:33,477
Thanks for calling.
894
00:58:33,560 --> 00:58:34,378
Okay.
895
00:58:34,393 --> 00:58:35,393
Bye bye.
896
00:58:36,860 --> 00:58:39,327
More of those crackpot
environmentalists, Mr. Randolph.
897
00:58:39,410 --> 00:58:42,147
They say, "Thousands upon
thousands of piranha are headed
898
00:58:42,230 --> 00:58:43,263
our way.
899
00:58:44,890 --> 00:58:46,457
Piranha?
900
00:58:46,540 --> 00:58:47,747
Imagine that, eh.
901
00:58:53,610 --> 00:58:56,243
And I want you to call these
kids all together, alright?
902
00:58:59,839 --> 00:59:01,470
Okay MINOS, buddy system,
903
00:59:01,553 --> 00:59:02,970
get your partner.
904
00:59:04,563 --> 00:59:06,540
Come on kids, line up.
905
00:59:06,623 --> 00:59:07,790
Help's coming.
906
00:59:11,956 --> 00:59:12,956
Hi.
907
00:59:14,529 --> 00:59:17,499
Did you get in touch with
anyone besides Randolph?
908
00:59:17,582 --> 00:59:20,112
Uh, I told em the whole story, but�
909
00:59:20,195 --> 00:59:21,075
I don't think they believe me.
910
00:59:21,090 --> 00:59:22,883
Felt like I was being humored.
911
00:59:24,120 --> 00:59:25,570
We'll have to go ourselves.
912
00:59:26,760 --> 00:59:27,860
Could you handle this?
913
00:59:28,880 --> 00:59:30,357
Well�
914
00:59:30,440 --> 00:59:31,440
I think so.
915
00:59:32,761 --> 00:59:34,764
I love you, daddy.
916
00:59:34,847 --> 00:59:36,297
I'm so proud of you, honey.
917
00:59:37,458 --> 00:59:38,608
We'll come back for ya.
918
01:00:21,939 --> 01:00:23,867
Glad to see you made it.
919
01:00:23,950 --> 01:00:25,387
Keep a good eye on that caterer,
920
01:00:25,470 --> 01:00:27,046
make sure he's putting all the food out,
921
01:00:27,129 --> 01:00:28,767
I don't want anybody standing
around with and empty plate
922
01:00:28,850 --> 01:00:29,705
for any reason.
923
01:00:29,720 --> 01:00:31,887
And lots of booze, plenty of booze.
924
01:00:31,970 --> 01:00:33,197
Call the agents, make sure they're pushing
925
01:00:33,280 --> 01:00:34,754
areas six, seven, and eight.
926
01:00:34,837 --> 01:00:36,727
And be sure to tell
security to keep a close eye
927
01:00:36,810 --> 01:00:38,647
out for that lawyer and his lady friend.
928
01:00:38,730 --> 01:00:39,725
Contain em, mold em,
I don't care what they
929
01:00:39,740 --> 01:00:41,297
have to do, I don't want
em talking to anybody,
930
01:00:41,380 --> 01:00:42,380
you got it?
931
01:00:43,240 --> 01:00:45,197
Governor, sir, so glad you could make it.
932
01:00:45,280 --> 01:00:48,947
Well, JR, you have done
the most beautiful job here,
933
01:00:49,030 --> 01:00:50,857
my congratulations to ya.
934
01:00:50,940 --> 01:00:52,447
Thank you sir, I could
never have done it without
935
01:00:52,530 --> 01:00:53,817
your help with my zoning clearance.
936
01:00:53,900 --> 01:00:56,557
You're too generous, too generous.
937
01:00:56,640 --> 01:00:58,287
Whitney, I want you to
take the governor's party
938
01:00:58,370 --> 01:01:00,987
to our VIP tents, all your
friends are waiting for you there
939
01:01:01,070 --> 01:01:01,888
sir.
940
01:01:01,903 --> 01:01:03,967
Well that's lovely, come along honey.
941
01:01:04,050 --> 01:01:05,050
Come along.
942
01:01:30,881 --> 01:01:32,803
What a hot dog.
943
01:01:32,886 --> 01:01:34,573
Just look at him.
944
01:01:34,656 --> 01:01:36,406
He's such a show off.
945
01:01:38,383 --> 01:01:39,550
- Meryl.
- Huh?
946
01:02:30,910 --> 01:02:32,327
Every phone on the premises,
947
01:02:32,410 --> 01:02:34,857
Whitney, you got that, out of order.
948
01:02:34,940 --> 01:02:36,617
Now we got to stop this hoax,
949
01:02:36,700 --> 01:02:38,807
and I want all incoming
calls to witch through here.
950
01:02:38,890 --> 01:02:40,573
- Yes sir.
- Well, get on it.
951
01:02:48,839 --> 01:02:51,001
Go to the shore!
952
01:02:51,084 --> 01:02:54,519
Hey, wait a minute, I think
somethings wrong back there.
953
01:02:54,602 --> 01:02:56,127
What?
954
01:02:56,210 --> 01:02:58,207
He looks really scared.
955
01:03:18,835 --> 01:03:20,418
Yous should stop.
956
01:03:24,326 --> 01:03:25,326
No, no!
957
01:03:27,493 --> 01:03:28,493
Speed up!
958
01:03:30,818 --> 01:03:31,818
No, no!
959
01:03:32,828 --> 01:03:34,995
Nope, he says go.
960
01:03:35,078 --> 01:03:36,159
Speed it up.
961
01:03:36,242 --> 01:03:37,242
Go?
962
01:04:36,781 --> 01:04:37,781
Whoa!
963
01:04:38,480 --> 01:04:39,813
Whoa, alright!
964
01:04:40,707 --> 01:04:41,707
Oh god.
965
01:04:50,935 --> 01:04:51,935
Huh?
966
01:04:54,432 --> 01:04:56,069
He made it to shore.
967
01:04:56,152 --> 01:04:57,485
What the hell?
968
01:04:59,345 --> 01:05:00,661
Jump, jump!
969
01:05:00,744 --> 01:05:01,744
Oh no!
970
01:05:16,904 --> 01:05:17,987
Look, look!
971
01:05:20,128 --> 01:05:22,461
Come on, it's gonna explode.
972
01:05:34,329 --> 01:05:35,329
Help!
973
01:05:36,594 --> 01:05:38,072
Get him.
974
01:05:38,155 --> 01:05:39,821
Right this way.
975
01:05:48,827 --> 01:05:51,577
Get me out, get me out!
976
01:06:45,085 --> 01:06:46,042
No.
977
01:06:46,057 --> 01:06:48,347
No, no, of course, it's false,
978
01:06:48,430 --> 01:06:50,041
they've already called
seven other stations.
979
01:06:50,124 --> 01:06:50,942
Mr. Randolph.
980
01:06:50,957 --> 01:06:51,775
Excuse me just a moment.
981
01:06:51,790 --> 01:06:52,785
Whitney, I'm on the phone.
982
01:06:52,800 --> 01:06:54,747
But sir, the piranha.
983
01:06:54,830 --> 01:06:56,207
Told you not to mention that word.
984
01:06:56,290 --> 01:06:57,327
But the piranha.
985
01:06:57,410 --> 01:06:58,910
What about the damn piranha?
986
01:07:00,670 --> 01:07:02,443
They're eating the guests, sir.
987
01:07:13,759 --> 01:07:18,759
Get off, get off, no!
988
01:07:26,299 --> 01:07:27,632
Dammit.
989
01:07:28,490 --> 01:07:29,490
They beat us.
990
01:07:41,057 --> 01:07:42,541
Hey, come on, let's take this boat.
991
01:07:42,624 --> 01:07:44,291
I'll get the line.
992
01:08:06,859 --> 01:08:08,107
Where are we going?
993
01:08:08,190 --> 01:08:09,707
The lake narrows right where the outlets
994
01:08:09,790 --> 01:08:11,187
to the refinery was.
995
01:08:11,270 --> 01:08:13,597
They'll be bunched tight
when they go through there.
996
01:08:13,680 --> 01:08:15,477
And then what?
997
01:08:15,560 --> 01:08:18,057
If it's not tapped off,
there might be enough
998
01:08:18,140 --> 01:08:19,933
waste left in the smelting tanks.
999
01:08:21,210 --> 01:08:22,323
It'll kill the piranha?
1000
01:08:23,620 --> 01:08:25,317
Are you kidding me?
1001
01:08:25,400 --> 01:08:26,733
It'll kill anything.
1002
01:08:27,875 --> 01:08:29,843
You pollute the bastards to death.
1003
01:08:37,841 --> 01:08:38,841
See it?
1004
01:08:39,990 --> 01:08:40,875
Oh yeah.
1005
01:08:40,890 --> 01:08:43,893
I toured this place when I
was preparing for the trial.
1006
01:08:49,390 --> 01:08:50,627
Dammit.
1007
01:08:50,710 --> 01:08:51,708
What's wrong?
1008
01:08:51,723 --> 01:08:52,813
It's all flooded.
1009
01:08:53,740 --> 01:08:56,397
Waste tanks, the control
booth, everything.
1010
01:08:56,480 --> 01:08:58,037
It's all under water.
1011
01:08:58,120 --> 01:08:59,273
So what could we do?
1012
01:09:01,620 --> 01:09:02,874
Let's find the towline.
1013
01:09:02,957 --> 01:09:03,957
Okay then.
1014
01:09:30,060 --> 01:09:32,617
Now you count slowly to 200,
1015
01:09:32,700 --> 01:09:34,877
and whether I'm at the surface or not,
1016
01:09:34,960 --> 01:09:37,037
you go on out of here, okay?
1017
01:09:37,120 --> 01:09:38,967
Cause it means I'm in trouble.
1018
01:09:39,050 --> 01:09:41,150
200 is about all I can hold my breath for.
1019
01:09:45,970 --> 01:09:48,337
Okay, let's count it down together.
1020
01:09:48,420 --> 01:09:49,420
One,
1021
01:09:50,100 --> 01:09:50,995
two,
1022
01:09:51,010 --> 01:09:51,885
come on honey,
1023
01:09:51,900 --> 01:09:53,397
three,
1024
01:09:53,480 --> 01:09:54,947
four
1025
01:09:55,030 --> 01:09:56,337
five
1026
01:09:56,420 --> 01:09:57,687
- Six
- I'll be back.
1027
01:09:57,770 --> 01:09:59,338
Seven,
1028
01:09:59,421 --> 01:10:00,421
eight.
1029
01:10:29,309 --> 01:10:30,564
33,
1030
01:10:30,647 --> 01:10:31,981
34,
1031
01:10:32,064 --> 01:10:33,561
35,
1032
01:10:33,644 --> 01:10:34,644
36�
1033
01:10:49,763 --> 01:10:51,219
48,
1034
01:10:51,302 --> 01:10:52,782
49,
1035
01:10:52,865 --> 01:10:53,865
50�
1036
01:11:25,124 --> 01:11:26,138
102,
1037
01:11:26,221 --> 01:11:27,723
103,
1038
01:11:27,806 --> 01:11:28,806
104�
1039
01:11:36,990 --> 01:11:37,808
110,
1040
01:11:37,823 --> 01:11:38,826
111,
1041
01:11:38,909 --> 01:11:39,909
112�
1042
01:11:43,741 --> 01:11:44,619
162,
1043
01:11:44,634 --> 01:11:45,657
163,
1044
01:11:45,740 --> 01:11:47,123
164, come on!
1045
01:12:04,395 --> 01:12:05,875
197,
1046
01:12:05,958 --> 01:12:06,958
198�
1047
01:12:13,232 --> 01:12:18,232
200.
1048
01:12:40,914 --> 01:12:41,914
No.
1049
01:12:44,741 --> 01:12:46,319
No.
1050
01:12:46,402 --> 01:12:47,620
No.
1051
01:12:47,703 --> 01:12:52,703
No, no!
1052
01:12:54,744 --> 01:12:55,744
Oh my god!
1053
01:13:06,869 --> 01:13:07,869
Paul!
1054
01:13:11,393 --> 01:13:12,393
Paul!
1055
01:13:21,870 --> 01:13:24,427
While the actual detail remain cloudy,
1056
01:13:24,510 --> 01:13:26,810
the extent of this tragedy
is painfully clear.
1057
01:13:28,010 --> 01:13:29,410
Dio, get a shot of this guy.
1058
01:13:35,570 --> 01:13:37,837
We can only speculate
the ultimate ramifications
1059
01:13:37,920 --> 01:13:41,067
of this ecological disaster,
could this be nature's revenge
1060
01:13:41,150 --> 01:13:43,327
on man's destruction of his environment?
1061
01:13:43,410 --> 01:13:45,137
Only time will tell.
1062
01:13:45,220 --> 01:13:47,247
This is Freddie Long, Channel Six News.
1063
01:13:47,330 --> 01:13:48,887
That sucked!
1064
01:13:48,970 --> 01:13:51,046
Erase that one, will you Roger?
1065
01:13:53,400 --> 01:13:54,400
What's his story?
1066
01:13:55,680 --> 01:13:58,235
Found him drifting in
a boat down the lake.
1067
01:13:58,318 --> 01:14:01,908
Hasn't said a word since we found him.
1068
01:14:01,991 --> 01:14:04,565
The piranha are dying,
1069
01:14:04,648 --> 01:14:06,807
but get out of the water
until further notice.
1070
01:14:06,890 --> 01:14:09,937
I repeat, the piranha are dying.
1071
01:14:10,020 --> 01:14:12,287
Would you respond to
the allegations, JR.
1072
01:14:12,370 --> 01:14:13,370
Is it true?
1073
01:14:22,240 --> 01:14:24,143
What are you going to
do now, Mr. Randolph.
1074
01:14:29,790 --> 01:14:31,467
Mr. Buff and his
brothers have been calling
1075
01:14:31,550 --> 01:14:34,037
from New York, they sound very upset.
1076
01:14:34,120 --> 01:14:35,487
Get out of here, Whitney.
1077
01:14:35,570 --> 01:14:36,570
Sir?
1078
01:14:40,540 --> 01:14:41,540
You're fired.
1079
01:15:25,763 --> 01:15:28,114
I'll be right with you.
1080
01:15:28,197 --> 01:15:30,030
I need help over here.
1081
01:15:34,374 --> 01:15:35,374
Daddy.
1082
01:15:36,137 --> 01:15:37,233
Hey Sweetie.
1083
01:15:38,949 --> 01:15:40,226
Are you okay?
1084
01:15:40,309 --> 01:15:42,476
Yeah, and how about you?
1085
01:15:43,490 --> 01:15:45,063
Daddy's gonna be just fine.
1086
01:15:47,750 --> 01:15:52,535
Hey spade, this mountain
crap is for the birds.
1087
01:15:52,618 --> 01:15:56,567
What do you think
about a move to a city?
1088
01:15:56,650 --> 01:15:57,900
Is there a novel in it?
1089
01:16:00,905 --> 01:16:02,977
Where do you go from here, governor?
1090
01:16:03,060 --> 01:16:06,217
Well, I personally am
gonna head up a full scale
1091
01:16:06,300 --> 01:16:09,497
investigation on this
incident, bot because I wish to
1092
01:16:09,580 --> 01:16:12,027
find out who is responsible for it,
1093
01:16:12,110 --> 01:16:14,537
and we must be certain this sort of thing
1094
01:16:14,620 --> 01:16:16,817
never, never happens again.
1095
01:16:16,900 --> 01:16:19,087
What danger
is there in the possibility
1096
01:16:19,170 --> 01:16:21,248
of a piranha reaching the ocean?
1097
01:16:21,331 --> 01:16:22,717
Oh, not at all.
1098
01:16:22,800 --> 01:16:24,467
Most of them seemed to
have been destroyed by
1099
01:16:24,550 --> 01:16:25,847
the pollution at the end of the lake,
1100
01:16:25,930 --> 01:16:29,317
and of course if any of
them did get through,
1101
01:16:29,400 --> 01:16:31,567
they cannot survive the salt water.
1102
01:16:31,650 --> 01:16:36,545
Now read my lips boy, everything's okay.
74350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.