All language subtitles for PIRANHA_REMAKE_V.D.M..eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,120 --> 00:01:20,353 Looks like nobody's been up here for a while. 2 00:01:21,359 --> 00:01:22,286 Come on. 3 00:01:22,301 --> 00:01:24,207 Do you think that's good idea? 4 00:01:24,290 --> 00:01:25,847 Where's your sense of adventure? 5 00:01:25,930 --> 00:01:27,637 I always dreamed of getting swept off my feet by 6 00:01:27,720 --> 00:01:30,017 Indiana Jones, and I wind up with Woody Allen. 7 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 Come on. 8 00:01:49,400 --> 00:01:50,737 Looks like it might've been some kind of 9 00:01:50,820 --> 00:01:52,047 military installation. 10 00:01:53,210 --> 00:01:56,010 Cool, you think there's any old warheads lying around? 11 00:02:05,110 --> 00:02:07,623 Davey, over here, there's a swimming pool. 12 00:02:11,582 --> 00:02:13,973 I think we better be getting back now. 13 00:02:14,840 --> 00:02:16,887 Why, what are you so afraid of? 14 00:02:16,970 --> 00:02:18,357 Your uncle. 15 00:02:18,440 --> 00:02:21,733 There's nothing he can do to you, you big pansy. 16 00:02:23,080 --> 00:02:26,257 Once I turned 18, all rights he held over me 17 00:02:26,340 --> 00:02:27,827 as my guardian� 18 00:02:27,910 --> 00:02:29,160 They went out the window. 19 00:02:34,812 --> 00:02:36,317 Okay. 20 00:02:36,400 --> 00:02:38,157 You're right. 21 00:02:38,240 --> 00:02:39,390 But seriously� 22 00:02:40,400 --> 00:02:42,257 This looks like the kind of place that people made 23 00:02:42,340 --> 00:02:43,703 not to be found, you know. 24 00:02:44,550 --> 00:02:47,095 I mean you don't know what's in that pool. 25 00:02:47,178 --> 00:02:48,623 It might not even be water. 26 00:02:50,799 --> 00:02:53,637 Oo, you mean slimy monsters? 27 00:02:53,720 --> 00:02:55,380 Barbara, don't do that. 28 00:02:55,463 --> 00:02:57,113 Looks like water to me. 29 00:03:02,702 --> 00:03:03,886 Oh my god! 30 00:03:03,969 --> 00:03:06,027 Barbara! 31 00:03:07,740 --> 00:03:10,307 You are so gullible. 32 00:03:13,955 --> 00:03:16,063 Jesus, it's freezing! 33 00:03:16,146 --> 00:03:19,930 What, are you nuts?! 34 00:03:20,013 --> 00:03:22,913 Have you ever seen "The Creature From The Black Lagoon"? 35 00:03:26,130 --> 00:03:27,130 No. 36 00:03:29,805 --> 00:03:33,007 Well, how about "Attack of the Crab Monsters"? 37 00:03:34,630 --> 00:03:35,630 Uh-uh. 38 00:03:45,447 --> 00:03:46,693 Are you still cold? 39 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 Only in the� 40 00:03:50,160 --> 00:03:51,573 Least important places. 41 00:04:02,660 --> 00:04:04,027 Thanks. 42 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 It'll help. 43 00:04:13,145 --> 00:04:15,478 What's that slimy monster? 44 00:04:16,346 --> 00:04:18,001 You wanna play with it, little girl? 45 00:04:18,084 --> 00:04:19,251 Come get me. 46 00:04:23,742 --> 00:04:24,742 Okay. 47 00:04:31,599 --> 00:04:32,599 Ow! 48 00:04:33,640 --> 00:04:35,087 Barbara, cut it out, 49 00:04:35,170 --> 00:04:36,817 it's starting to really hurt now, okay. 50 00:04:36,900 --> 00:04:40,212 What I didn't touch you, I'm over here! 51 00:04:40,295 --> 00:04:42,825 The hell you didn't, you yanked off my� 52 00:04:42,908 --> 00:04:45,989 You know again. 53 00:04:46,072 --> 00:04:47,618 Something bit me. 54 00:04:47,701 --> 00:04:49,532 Davey, swim,get out of the pool! 55 00:04:54,184 --> 00:04:56,851 Get out of the pool! 56 00:05:49,267 --> 00:05:50,897 No, she was always rebellious, 57 00:05:50,980 --> 00:05:52,697 but I'm damned if I ever thought she'd pull something 58 00:05:52,780 --> 00:05:54,387 like this, I mean� 59 00:05:54,470 --> 00:05:55,760 And it is my fault, I� 60 00:05:57,240 --> 00:05:58,977 I know I should have listened to her more. 61 00:05:59,060 --> 00:06:00,397 JR, we'll� 62 00:06:00,480 --> 00:06:02,547 Find Barbara, and we'll bring her back in time for 63 00:06:02,630 --> 00:06:03,733 the opening on Friday. 64 00:06:07,460 --> 00:06:09,787 I hope you won't take this the wrong way, miss? 65 00:06:09,870 --> 00:06:12,467 - McNamara. - McNamara, 66 00:06:12,550 --> 00:06:14,117 Don't you think somebody a little more experienced 67 00:06:14,200 --> 00:06:16,777 might be better suited for this, Earl? 68 00:06:16,860 --> 00:06:19,373 Maggie has the best record in the agency, JR. 69 00:06:21,220 --> 00:06:23,770 I'll find your niece, Mister Randolph, I promise. 70 00:06:25,380 --> 00:06:27,747 We'll be in touch when we hear something, JR, okay? 71 00:06:27,830 --> 00:06:29,030 I appreciate it, Earl. 72 00:06:32,860 --> 00:06:34,710 - Miss McNamara. - Nice to meet you. 73 00:06:43,516 --> 00:06:46,257 I don't have to tell you when an important client 74 00:06:46,340 --> 00:06:48,527 JR Randolph is, do I? 75 00:06:48,610 --> 00:06:50,397 Largest land developer in the region, 76 00:06:50,480 --> 00:06:52,447 JR's latest venture is the Lost River Resort, 77 00:06:52,530 --> 00:06:53,967 which cost about 16 million, 78 00:06:54,050 --> 00:06:55,900 and has it's grand opening on Friday. 79 00:06:56,870 --> 00:06:57,870 It's very good� 80 00:06:58,810 --> 00:07:01,417 Hopefully the information on the youngest generation 81 00:07:01,500 --> 00:07:03,339 will be as easy to find. 82 00:07:03,422 --> 00:07:06,087 Oh, Earl, I'm two-thirds bloodhound, remember? 83 00:07:06,170 --> 00:07:08,397 Even if I don't look it. 84 00:07:19,601 --> 00:07:21,101 Look at you, look at you! 85 00:07:21,184 --> 00:07:26,184 Oh, you are a beauty. 86 00:07:42,600 --> 00:07:46,037 Yeah, yeah, see, chicken, 87 00:07:46,120 --> 00:07:47,767 bag of pasta, 88 00:07:47,850 --> 00:07:50,407 and one bottle of Andy Jackson Bourbon. 89 00:07:50,490 --> 00:07:52,073 Ah, give it here. 90 00:07:54,490 --> 00:07:55,973 My one guilty pleasure. 91 00:07:56,900 --> 00:07:58,747 Have I missed anything? 92 00:07:58,830 --> 00:08:00,197 Back in the world? 93 00:08:00,280 --> 00:08:01,287 Nothing. 94 00:08:01,370 --> 00:08:02,487 The usual. 95 00:08:02,570 --> 00:08:05,817 People lousen up the land, fowling up the waters, 96 00:08:05,900 --> 00:08:08,627 screwing up the air, but then complaining 'cause 97 00:08:08,710 --> 00:08:11,607 "They don't enjoy life anymore". 98 00:08:11,690 --> 00:08:13,683 We're better off up here by ourselves. 99 00:08:16,630 --> 00:08:20,127 So how is the great one-word-a-day American novel 100 00:08:20,210 --> 00:08:21,210 coming along? 101 00:08:22,030 --> 00:08:23,037 Well� 102 00:08:23,120 --> 00:08:25,347 It's seven words greater than it was the last time 103 00:08:25,430 --> 00:08:26,737 you were here. 104 00:08:26,820 --> 00:08:29,023 Poppa H would be disappointed. 105 00:08:30,260 --> 00:08:32,483 Brandy, I think it's time for us to go. 106 00:08:33,350 --> 00:08:36,517 Maybe by the time we get back, Paul will have a whole 107 00:08:36,600 --> 00:08:38,903 new paragraph for us to critique. 108 00:08:42,390 --> 00:08:43,807 Hey, give that dog a bath, 109 00:08:43,890 --> 00:08:46,953 smells like fish. 110 00:08:48,940 --> 00:08:50,290 It's open! 111 00:08:52,580 --> 00:08:53,580 Paul Grogan? 112 00:08:55,210 --> 00:08:58,263 My name's Maggie McNamara, I work for Lyon Investigations. 113 00:08:59,150 --> 00:09:00,207 Who's that? 114 00:09:00,290 --> 00:09:01,290 Detective agency. 115 00:09:07,050 --> 00:09:09,267 I thought PI's wore trench coats, and have those 116 00:09:09,350 --> 00:09:10,733 little stubbly beards. 117 00:09:13,260 --> 00:09:16,017 Well, it's the 90's, we've become liberated. 118 00:09:16,100 --> 00:09:17,617 My ex-wife sent you? 119 00:09:17,700 --> 00:09:19,037 No, I'm looking for a� 120 00:09:19,120 --> 00:09:22,087 A young man, and woman, who disappeared about a week ago. 121 00:09:22,170 --> 00:09:23,820 They were last seen in this area. 122 00:09:26,580 --> 00:09:28,953 Your friend, Jack thought you might be able to help me. 123 00:09:31,440 --> 00:09:32,737 No, never saw 'em. 124 00:09:34,329 --> 00:09:36,010 Talk to the sheriff's people? 125 00:09:36,093 --> 00:09:38,943 Yes, if they knew anything, I wouldn't be here. 126 00:09:43,820 --> 00:09:46,020 I thought maybe they would follow the river. 127 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 Well� 128 00:09:50,570 --> 00:09:52,487 If they drown in the river, they've been swept downstream 129 00:09:52,570 --> 00:09:53,407 to the dam. 130 00:09:53,422 --> 00:09:54,240 Ouch. 131 00:09:54,255 --> 00:09:55,887 So you're starting at the wrong end. 132 00:09:55,970 --> 00:09:58,167 Am I interrupting something? 133 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 Look� 134 00:09:59,970 --> 00:10:02,867 I haven't seen them, or anyone else for that matter, 135 00:10:02,950 --> 00:10:05,327 see, that's why I live up here in the wilds of nature. 136 00:10:05,410 --> 00:10:06,410 Sorry, can't help. 137 00:10:07,660 --> 00:10:10,327 Well, are there any other shacks around here? 138 00:10:10,410 --> 00:10:12,207 Cabin, this is a cabin. 139 00:10:12,290 --> 00:10:14,937 Right, well are there any more of those? 140 00:10:15,020 --> 00:10:16,993 Somewhere they might be shacked up? 141 00:10:18,650 --> 00:10:19,650 That's cute. 142 00:10:20,350 --> 00:10:21,350 You got a whip? 143 00:10:24,500 --> 00:10:28,247 Well, there's an old army test site up on the mountain, 144 00:10:28,330 --> 00:10:30,727 that's been closed down for four, or five, years. 145 00:10:30,810 --> 00:10:32,947 - You're taking me there. - Oh no, I'm not. 146 00:10:33,030 --> 00:10:34,277 Yes� 147 00:10:34,360 --> 00:10:35,360 Yes you are. 148 00:10:58,930 --> 00:10:59,930 Well� 149 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Where to now? 150 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Not here. 151 00:11:37,090 --> 00:11:39,347 Well, there's no signs of life, 152 00:11:39,430 --> 00:11:40,997 can we go now? 153 00:11:41,080 --> 00:11:42,080 Not yet. 154 00:11:48,740 --> 00:11:49,740 Paul. 155 00:12:28,696 --> 00:12:30,787 What ere they testing here? 156 00:12:30,870 --> 00:12:32,143 God knows. 157 00:12:33,570 --> 00:12:36,267 Went hiking up here once with my ex-wife, 158 00:12:36,350 --> 00:12:40,097 there was guard dogs, electrified fences, the whole show. 159 00:12:58,697 --> 00:13:00,067 B-R. 160 00:13:00,150 --> 00:13:01,150 Barbara Randolph. 161 00:13:04,010 --> 00:13:05,010 Randolph? 162 00:13:05,920 --> 00:13:07,457 As in Randolph Land Development, 163 00:13:07,540 --> 00:13:10,193 the Randolph Building downtown, Randolph Boulevard? 164 00:13:11,520 --> 00:13:14,427 - I don't work cheap. - Jesus. 165 00:13:14,510 --> 00:13:15,653 Working for the enemy. 166 00:13:17,750 --> 00:13:20,203 Well. 167 00:13:21,195 --> 00:13:23,147 If they had drown in here, 168 00:13:23,230 --> 00:13:25,663 wouldn't their bodies be floating on top by now? 169 00:13:26,630 --> 00:13:28,587 No, not necessarily. 170 00:13:28,670 --> 00:13:30,903 Takes a while for the body bloat with gas. 171 00:13:33,950 --> 00:13:35,313 Nice business you're in. 172 00:13:36,890 --> 00:13:38,943 Wonder if there's anyway we could drain this pool. 173 00:14:18,620 --> 00:14:20,070 They've definitely been here, 174 00:14:21,850 --> 00:14:23,850 unless they brought a change of clothes. 175 00:14:25,790 --> 00:14:27,540 I think we ought to drain the pool. 176 00:14:38,567 --> 00:14:39,567 Paul. 177 00:14:40,960 --> 00:14:42,977 If this still works, it's the quickest way to find out 178 00:14:43,060 --> 00:14:45,105 whether they're down here. 179 00:14:45,188 --> 00:14:50,188 I can't wait. 180 00:15:03,154 --> 00:15:04,987 What are you doing? 181 00:15:24,329 --> 00:15:25,329 Paul! 182 00:15:27,901 --> 00:15:28,901 Paul! 183 00:16:16,904 --> 00:16:18,607 Are you okay? 184 00:16:18,690 --> 00:16:20,077 Yeah, how about you? 185 00:16:20,160 --> 00:16:22,007 Oh, man! 186 00:16:22,090 --> 00:16:25,077 I thought you PI's knew all that kung fu stuff. 187 00:16:25,160 --> 00:16:26,933 I never passed the course. 188 00:16:30,577 --> 00:16:32,517 She's still breathing. 189 00:16:32,600 --> 00:16:34,087 No thanks to you. 190 00:16:34,170 --> 00:16:35,025 What was I supposed to do? 191 00:16:35,040 --> 00:16:36,293 You weren't much help. 192 00:16:39,160 --> 00:16:40,260 Give me a sip of that. 193 00:16:41,220 --> 00:16:42,563 It ain't Avion, Tori. 194 00:16:52,130 --> 00:16:53,280 Oh god, you're right. 195 00:16:57,650 --> 00:16:58,763 What's in the sack? 196 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Roadkill. 197 00:17:04,120 --> 00:17:05,347 Jesus. 198 00:17:05,430 --> 00:17:07,493 Every all American girl needs a hobby. 199 00:17:13,530 --> 00:17:14,530 What is it? 200 00:17:15,690 --> 00:17:16,690 Salt water. 201 00:17:18,560 --> 00:17:19,810 Where does this drain to? 202 00:17:20,850 --> 00:17:24,367 Well, it was a fish hatchery before the army took it over, 203 00:17:24,450 --> 00:17:27,037 probably drains underground into the river. 204 00:17:27,120 --> 00:17:28,628 Paul. 205 00:17:36,483 --> 00:17:39,066 Looks like a dog, or something. 206 00:17:41,130 --> 00:17:43,027 If those kids drowned in here, then the remains would be 207 00:17:43,110 --> 00:17:44,530 in the river by now. 208 00:17:46,695 --> 00:17:48,028 Dammit. 209 00:17:53,890 --> 00:17:55,403 She must've hot-wired it. 210 00:18:20,700 --> 00:18:22,067 She's alive. 211 00:18:22,150 --> 00:18:24,037 You spot anything broken? 212 00:18:24,120 --> 00:18:25,727 What do you want, Florence Nightingale for Christ's sake? 213 00:18:25,810 --> 00:18:28,825 I don't know, look, her head's glean, she's unconscious. 214 00:18:28,908 --> 00:18:31,017 Well, let's pick her up, and carry her back to the cabin, 215 00:18:31,100 --> 00:18:33,457 if she cries out in pain, then somethings' broken. 216 00:18:33,540 --> 00:18:34,540 Carry her? 217 00:18:36,650 --> 00:18:38,254 Don't worry, catch your breath, I'll start. 218 00:18:38,337 --> 00:18:40,754 No, I'll do it, I'll do it. 219 00:18:41,669 --> 00:18:45,237 Oh, Brandy, I tell ya, catching em's good, 220 00:18:45,320 --> 00:18:48,773 eating em's good, but cleaning em really sucks. 221 00:18:50,980 --> 00:18:52,443 Now, what's gotten into you? 222 00:18:53,729 --> 00:18:57,454 It's the same old river out there, same as always. 223 00:18:57,537 --> 00:19:00,527 I swear sometimes I think you're getting senile, 224 00:19:00,610 --> 00:19:01,890 soft in the head. 225 00:19:24,690 --> 00:19:25,747 Nice fish� 226 00:19:25,830 --> 00:19:27,287 Where'd you catch it? 227 00:19:27,370 --> 00:19:29,717 Catch it, I bought it, it cost me 500 bucks, 228 00:19:29,800 --> 00:19:31,227 there's no way we're gonna get her to town 229 00:19:31,310 --> 00:19:32,310 without your Jeep. 230 00:19:32,390 --> 00:19:34,057 Well, I can't believe you don't have a telephone. 231 00:19:34,140 --> 00:19:36,367 I mean what happens if you needed help in an emergency? 232 00:19:36,450 --> 00:19:39,037 I don't need help, and I don't have emergencies. 233 00:19:39,120 --> 00:19:40,867 Where's the nearest help then? 234 00:19:40,950 --> 00:19:43,037 Cause she probably has a fractured skull. 235 00:19:43,120 --> 00:19:43,938 Well, we'll get her to the dam, 236 00:19:43,953 --> 00:19:45,807 there's always a ranger there. 237 00:19:45,890 --> 00:19:47,077 Okay� 238 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 How do we get there? 239 00:19:49,120 --> 00:19:50,207 A raft. 240 00:19:50,290 --> 00:19:53,223 Ugh, cut the Grizzly Adams crap, how do we get there? 241 00:19:54,290 --> 00:19:57,598 Alright, I read my daughter Huckleberry Finn last summer, 242 00:19:57,681 --> 00:19:59,967 We wanted to light out for the territories right the, 243 00:20:00,050 --> 00:20:02,427 so I built this as a compromise. 244 00:20:02,510 --> 00:20:06,327 - Well, it looks authentic. - I cut the logs myself. 245 00:20:06,410 --> 00:20:08,077 There's not a nail in it, 246 00:20:08,160 --> 00:20:09,460 it's all lashed with rope. 247 00:20:12,590 --> 00:20:14,117 Where's your daughter now? 248 00:20:14,200 --> 00:20:16,567 Well, she visits during the summer, 249 00:20:16,650 --> 00:20:18,991 but she's at camp for a few days. 250 00:20:19,074 --> 00:20:20,767 So how sturdy is thing? 251 00:20:20,850 --> 00:20:23,097 I don't know, we never tried it. 252 00:20:23,180 --> 00:20:25,529 My daughter's afraid of the water. 253 00:20:25,612 --> 00:20:27,864 Look, Susan, all you have to do is swim out to marker, 254 00:20:27,947 --> 00:20:29,277 and back. 255 00:20:29,360 --> 00:20:33,228 I'm sure you swim twice that, when you're swimming. 256 00:20:33,311 --> 00:20:34,440 This is stupid. 257 00:20:34,523 --> 00:20:36,997 Why should I swim in some scummy old river. 258 00:20:37,080 --> 00:20:39,586 Because if you don't do your solo swim, 259 00:20:39,669 --> 00:20:41,672 then you can't get your Water Scout badge. 260 00:20:41,755 --> 00:20:42,867 Laura! 261 00:20:42,950 --> 00:20:44,050 Letter for you, Laura. 262 00:20:46,490 --> 00:20:48,899 Still haven't done your solo swim, Susie. 263 00:20:48,982 --> 00:20:49,982 No. 264 00:20:50,690 --> 00:20:52,897 The entire camp is going across the river tomorrow 265 00:20:52,980 --> 00:20:56,117 to be in a TV commercial for the Lost River Resort. 266 00:20:56,200 --> 00:20:57,707 Now� 267 00:20:57,790 --> 00:21:00,053 Unless you suck it up, and do your solo swim, 268 00:21:01,160 --> 00:21:03,457 you won't get to be on TV with the rest of the kids. 269 00:21:03,540 --> 00:21:06,077 Gina, do you have any mail for her? 270 00:21:06,160 --> 00:21:06,978 Nope. 271 00:21:06,993 --> 00:21:09,077 Then why don't you get out of here. 272 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Guts, Susie! 273 00:21:11,965 --> 00:21:12,965 What a bitch. 274 00:21:16,150 --> 00:21:18,198 I wish you'd come too. 275 00:21:18,281 --> 00:21:20,181 You're lucky, she's not dead. 276 00:21:22,709 --> 00:21:24,009 Who do you think she is? 277 00:21:25,380 --> 00:21:27,023 Goddamn nutcase, that's who. 278 00:21:31,440 --> 00:21:32,977 How far till we get to dam? 279 00:21:33,060 --> 00:21:35,527 Well, we can't make it before dark, 280 00:21:35,610 --> 00:21:37,560 we're gonna have to camp for the night. 281 00:21:39,200 --> 00:21:41,167 We have to spend a whole night with her? 282 00:21:43,300 --> 00:21:45,737 Don't worry, if she snores, I'll nudge her. 283 00:21:58,161 --> 00:21:59,578 Come on Brandy! 284 00:22:02,613 --> 00:22:03,613 Hey Brandy. 285 00:22:05,945 --> 00:22:06,945 Jesus! 286 00:22:08,316 --> 00:22:09,316 Hurry up. 287 00:22:11,429 --> 00:22:13,027 Oh my god. 288 00:22:13,110 --> 00:22:14,110 Human blood. 289 00:22:17,750 --> 00:22:18,953 Jack! 290 00:22:19,036 --> 00:22:19,865 Jack! 291 00:22:19,880 --> 00:22:21,626 Jesus Christ. 292 00:22:21,709 --> 00:22:22,897 Jack! 293 00:22:22,980 --> 00:22:24,612 Come on, follow the dog. 294 00:22:24,695 --> 00:22:25,974 Jack! 295 00:22:29,814 --> 00:22:32,250 - Oh my god. - Oh my god. 296 00:22:43,480 --> 00:22:45,730 I can't believe it, Brandy. 297 00:22:50,782 --> 00:22:52,532 I'm sorry. 298 00:22:55,143 --> 00:22:56,523 I'll go get a shovel. 299 00:22:58,425 --> 00:23:01,342 He wouldn't want to buried in town. 300 00:23:08,720 --> 00:23:11,977 He was quite thick.. 301 00:23:12,060 --> 00:23:14,523 Like an ancient tree stump. 302 00:23:16,130 --> 00:23:19,883 His gnarled skin, the color of iron. 303 00:23:21,540 --> 00:23:23,880 His eyes was so old, 304 00:23:23,963 --> 00:23:28,537 that his eyelids sank to the ground like 305 00:23:28,620 --> 00:23:31,233 two thick ropes. 306 00:23:32,157 --> 00:23:35,403 "Raise my eyelids", he said. 307 00:23:36,530 --> 00:23:38,447 And the demons� 308 00:23:38,530 --> 00:23:42,443 They peeled his heavy eyelids back. 309 00:23:44,127 --> 00:23:45,763 "There", he said. 310 00:23:47,350 --> 00:23:50,434 And in a voice like a earthquake, 311 00:23:50,517 --> 00:23:53,897 "There he is", 312 00:23:53,980 --> 00:23:55,220 Bah! 313 00:23:55,303 --> 00:23:56,303 No! 314 00:23:57,070 --> 00:23:58,077 Easy, easy now. 315 00:23:58,160 --> 00:23:59,844 Razor teeth, the razor teeth. 316 00:23:59,927 --> 00:24:02,053 What's that, what's razor teeth? 317 00:24:04,130 --> 00:24:04,948 Let me go! 318 00:24:04,963 --> 00:24:06,467 What's going on out here, huh? 319 00:24:06,550 --> 00:24:08,577 She must have a concussion, she's not making any sense. 320 00:24:08,660 --> 00:24:10,257 Well, allow me to have a go at it, alright. 321 00:24:10,340 --> 00:24:12,439 Hello there! 322 00:24:12,522 --> 00:24:13,657 Are you awake?! 323 00:24:13,740 --> 00:24:15,600 What happened with Barbara and David?! 324 00:24:15,683 --> 00:24:17,003 - Where are they?! - No. 325 00:24:17,970 --> 00:24:20,909 They breed, there's no way to stop them. 326 00:24:20,992 --> 00:24:22,301 No way. 327 00:24:22,384 --> 00:24:23,757 Someone's completely mental. 328 00:24:23,840 --> 00:24:25,577 Paul, that's not the way to handle this. 329 00:24:25,660 --> 00:24:27,357 We'll just let the authorities beat it our of her 330 00:24:27,440 --> 00:24:28,440 tomorrow. 331 00:24:32,737 --> 00:24:34,290 They'll kill me. 332 00:24:34,373 --> 00:24:36,101 They'll kill me. 333 00:24:36,184 --> 00:24:38,101 They'll kill all of us. 334 00:24:45,580 --> 00:24:47,847 Alright, miss short-term memory, 335 00:24:47,930 --> 00:24:50,280 number one, what happened to David and Barbara. 336 00:24:54,450 --> 00:24:55,937 Okay. 337 00:24:56,020 --> 00:24:58,487 Number two, what the hell were you doing up 338 00:24:58,570 --> 00:25:00,067 In an army test site? 339 00:25:00,150 --> 00:25:01,327 Stop that! 340 00:25:01,410 --> 00:25:02,517 Stop what? 341 00:25:02,600 --> 00:25:04,500 Your hand, take it out of the water. 342 00:25:06,152 --> 00:25:08,057 It speaks. 343 00:25:08,140 --> 00:25:09,317 What's wrong with the water? 344 00:25:09,400 --> 00:25:10,947 Excuse me. 345 00:25:11,030 --> 00:25:12,030 What's your name? 346 00:25:12,770 --> 00:25:14,303 Dr. Leticia Baines. 347 00:25:15,800 --> 00:25:17,300 What's wrong with the water? 348 00:25:20,520 --> 00:25:23,233 It's full of carnivorous fish, piranha. 349 00:25:25,025 --> 00:25:27,947 - For god's sakes - Paul, shut up. 350 00:25:28,030 --> 00:25:29,847 What are piranha doing in the river? 351 00:25:29,930 --> 00:25:31,570 You let em in� 352 00:25:31,653 --> 00:25:33,927 When you drained the pool at the test site. 353 00:25:34,010 --> 00:25:35,261 If you hadn't done it in such a hurry� 354 00:25:35,344 --> 00:25:36,335 Load of crock� 355 00:25:36,350 --> 00:25:37,710 Paul! 356 00:25:37,793 --> 00:25:40,677 Piranha are tropical fish, this is cold mountain water, 357 00:25:40,760 --> 00:25:42,337 they wouldn't last for a minute up here. 358 00:25:42,420 --> 00:25:44,170 Yeah, but what about Jack's feet? 359 00:25:45,162 --> 00:25:47,083 And the skeleton at the bottom of the pool? 360 00:25:50,519 --> 00:25:52,577 What were piranha doing in that pool? 361 00:25:53,780 --> 00:25:55,163 Untie me, please! 362 00:25:57,200 --> 00:25:59,217 Why don't we just dip you in the water a bit, 363 00:25:59,300 --> 00:26:01,681 and see if you're telling the truth or not? 364 00:26:06,290 --> 00:26:07,290 Brandy! 365 00:26:09,140 --> 00:26:10,408 Brandy! 366 00:26:10,491 --> 00:26:13,922 Sh, Brandy! 367 00:26:14,005 --> 00:26:15,005 Brandy! 368 00:26:15,737 --> 00:26:16,558 Brandy! 369 00:26:16,573 --> 00:26:17,573 Brandy! 370 00:26:18,541 --> 00:26:19,359 Brandy! 371 00:26:19,374 --> 00:26:21,091 Don't put your hand in! 372 00:26:22,854 --> 00:26:24,080 Help me! 373 00:26:24,163 --> 00:26:26,269 Brandy! 374 00:26:26,352 --> 00:26:27,170 Brandy! 375 00:26:27,185 --> 00:26:30,352 Don't put your hand in. 376 00:26:50,699 --> 00:26:52,547 She attacked. 377 00:26:52,630 --> 00:26:54,980 She knew what they were, and she attacked them. 378 00:27:04,350 --> 00:27:05,350 Jesus. 379 00:27:06,931 --> 00:27:08,531 Look at the size of these teeth. 380 00:27:10,910 --> 00:27:11,910 Is it� 381 00:27:13,430 --> 00:27:16,527 Serrasalmus Mutandis� 382 00:27:16,610 --> 00:27:17,883 A brand new species. 383 00:27:25,081 --> 00:27:26,131 What's wrong? 384 00:27:27,066 --> 00:27:28,330 Damned if I knew. 385 00:27:28,413 --> 00:27:31,184 The guy at the store told me it was strong enough to 386 00:27:31,267 --> 00:27:33,057 hold a 20 pound catfish. 387 00:27:33,140 --> 00:27:36,847 Look at this, damn thing must have been maid in Taiwan 388 00:27:36,930 --> 00:27:37,957 or some place. 389 00:27:38,040 --> 00:27:41,313 See, I tell you, ain't nothing like a good old American net. 390 00:27:42,438 --> 00:27:45,777 Well, maybe something bit through it or something. 391 00:27:45,860 --> 00:27:48,467 Nothing in this river got anything strong enough to bite 392 00:27:48,550 --> 00:27:49,747 that. 393 00:27:49,830 --> 00:27:52,787 No, the guy just beat us, that's all. 394 00:27:52,870 --> 00:27:53,825 Yip, 395 00:27:53,840 --> 00:27:56,287 just a piece of Taiwan crap. 396 00:27:56,370 --> 00:27:58,674 Come on, let's go down to the other one. 397 00:27:58,757 --> 00:28:01,597 Now that one was made in New Jersey. 398 00:28:01,680 --> 00:28:03,227 Okay, campers. 399 00:28:03,310 --> 00:28:06,047 I know you all wanna do a great job on this commercial 400 00:28:06,130 --> 00:28:08,363 for Mr. Wechsler, our director. 401 00:28:09,720 --> 00:28:13,782 Everybody, just call me Terry. 402 00:28:13,865 --> 00:28:14,865 Terry. 403 00:28:15,690 --> 00:28:17,977 I think you all know your line by now. 404 00:28:18,060 --> 00:28:19,118 Let's hear it. 405 00:28:19,201 --> 00:28:20,563 It's great! 406 00:28:24,991 --> 00:28:28,957 Feel like it's snagged on something in the bottom. 407 00:28:29,040 --> 00:28:31,253 Dammit, damn arm is tangled up in it. 408 00:28:32,732 --> 00:28:35,323 Good old American know-how, huh dad? 409 00:28:35,406 --> 00:28:36,387 Want me to help? 410 00:28:36,402 --> 00:28:38,199 No, no, no, just get that end of the canoe, 411 00:28:38,282 --> 00:28:39,465 and balance it. 412 00:28:39,548 --> 00:28:41,668 I thought you knew about all this kind of stuff 413 00:28:41,751 --> 00:28:43,542 when you know, when you were a boy. 414 00:28:44,472 --> 00:28:46,087 When I was a boy� 415 00:28:46,170 --> 00:28:50,342 We made our own nets, and we made em right, and� 416 00:28:50,425 --> 00:28:51,784 - Ouch! - Did you get bit? 417 00:28:51,867 --> 00:28:53,970 Ow! 418 00:28:54,053 --> 00:28:54,900 Dad! 419 00:28:54,915 --> 00:28:55,915 Stay back! 420 00:28:58,320 --> 00:28:59,439 Dad! 421 00:29:16,433 --> 00:29:20,550 Dad, please help me, daddy, help me please. 422 00:29:20,633 --> 00:29:21,633 Dad! 423 00:29:24,212 --> 00:29:27,197 Aw, dad. 424 00:29:27,280 --> 00:29:29,430 So the government paid you to raise fish? 425 00:29:31,340 --> 00:29:32,997 It's a little more complicated than that, 426 00:29:33,080 --> 00:29:37,617 it's genetics, radiation, and behavior modification, 427 00:29:37,700 --> 00:29:38,743 selective breeding. 428 00:29:39,810 --> 00:29:42,817 They called it, Operation: Razorteeth. 429 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 What was it for? 430 00:29:45,410 --> 00:29:48,057 To destroy enemy river systems. 431 00:29:48,140 --> 00:29:50,343 Specifically in Eastern Europe, and Russia. 432 00:29:51,310 --> 00:29:53,537 We were supposed to develop a strain of fish that could live 433 00:29:53,620 --> 00:29:55,787 in any type of water, and reproduce 434 00:29:55,870 --> 00:29:57,423 at a greatly accelerated rate. 435 00:29:58,340 --> 00:30:01,013 They provided anything we needed, blank check. 436 00:30:02,550 --> 00:30:04,828 And then the cold war ended, 437 00:30:04,911 --> 00:30:07,997 a new administration came into the White House, 438 00:30:08,080 --> 00:30:09,303 and our funding was cut. 439 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 Kids in the river. 440 00:30:12,490 --> 00:30:13,490 Oh god. 441 00:30:14,190 --> 00:30:15,145 What? 442 00:30:15,160 --> 00:30:17,467 The dam, they're letting river water through 443 00:30:17,550 --> 00:30:19,467 every couple of days to keep the water levels steady 444 00:30:19,550 --> 00:30:20,767 on the new lake. 445 00:30:20,850 --> 00:30:23,247 My daughter's up there at camp for a couple of weeks. 446 00:30:23,330 --> 00:30:25,430 They're in the water practically everyday. 447 00:30:28,520 --> 00:30:30,020 Just how dangerous are they? 448 00:30:31,500 --> 00:30:33,387 They kill more people every year than sharks do, 449 00:30:33,470 --> 00:30:35,220 they'll attack anything that moves. 450 00:30:41,525 --> 00:30:43,172 Okay, we're gonna do the buddy system now! 451 00:30:43,255 --> 00:30:44,951 Everybody grab your buddy, 452 00:30:45,034 --> 00:30:48,295 hold up your arms, let me see your buddy's hand. 453 00:30:49,183 --> 00:30:50,433 Buddies, whoa! 454 00:30:51,867 --> 00:30:52,867 Buddies! 455 00:30:55,470 --> 00:30:56,957 Dad? 456 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Daddy? 457 00:30:58,760 --> 00:30:59,705 Daddy? 458 00:30:59,720 --> 00:31:01,467 Please help me, dad. 459 00:31:01,550 --> 00:31:03,650 You're not blaming me for this, are you? 460 00:31:05,550 --> 00:31:06,550 I think you are. 461 00:31:07,750 --> 00:31:10,567 That's incredible, I think you're blaming me. 462 00:31:10,650 --> 00:31:13,087 You're the one who drained the pool at the test site. 463 00:31:13,170 --> 00:31:15,327 You open your mouth one more time, and I will shove this 464 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 bottle down it. 465 00:31:20,799 --> 00:31:22,687 Do you think they've opened the dam yet? 466 00:31:22,770 --> 00:31:23,995 God, I hope not. 467 00:31:24,078 --> 00:31:25,078 Daddy! 468 00:31:25,104 --> 00:31:26,271 What's that? 469 00:31:27,430 --> 00:31:28,953 Daddy, help me! 470 00:31:29,790 --> 00:31:33,240 Daddy, please help me, somebody, help me! 471 00:31:35,060 --> 00:31:36,364 Oh my god, Paul. 472 00:31:36,447 --> 00:31:38,567 Move it, move it! 473 00:31:38,650 --> 00:31:40,334 - Go, go, go. - There up ahead. 474 00:31:40,417 --> 00:31:42,357 - I see him. - Stay on top! 475 00:31:42,440 --> 00:31:43,501 We're coming. 476 00:31:43,584 --> 00:31:44,966 Daddy, help me! 477 00:31:45,049 --> 00:31:46,509 Stay on top! 478 00:31:46,592 --> 00:31:48,030 - Paul� - Daddy, 479 00:31:48,113 --> 00:31:49,750 please help me, somebody, help me! 480 00:31:49,833 --> 00:31:51,500 Paul, it's sinking, the canoe is sinking. 481 00:31:51,583 --> 00:31:52,487 Hold on! 482 00:31:52,502 --> 00:31:53,681 Please help me. 483 00:31:53,764 --> 00:31:55,683 - Go, go, go, go. - We're coming! 484 00:31:55,766 --> 00:31:57,753 - No! - Dr. Baines! 485 00:31:57,836 --> 00:31:59,678 Dr. Baines! 486 00:32:03,663 --> 00:32:04,663 Push Paul! 487 00:32:06,056 --> 00:32:07,540 Baines! 488 00:32:07,623 --> 00:32:10,040 Hey there, Baines, help me. 489 00:32:12,447 --> 00:32:13,864 Son of a bitch. 490 00:32:18,360 --> 00:32:19,178 Please! 491 00:32:19,193 --> 00:32:22,110 - Just give it to her. - Please God. 492 00:32:34,867 --> 00:32:35,867 Oh god! 493 00:32:47,610 --> 00:32:48,727 Oh my god. 494 00:32:48,810 --> 00:32:49,910 She's still breathing. 495 00:32:54,778 --> 00:32:56,278 Is the boy okay? 496 00:32:57,910 --> 00:32:58,910 Is the boy okay? 497 00:32:59,670 --> 00:33:01,033 Yes, he's okay. 498 00:33:02,160 --> 00:33:03,507 Baines, you bred them, you fed them, 499 00:33:03,590 --> 00:33:05,057 what else can they do? 500 00:33:05,140 --> 00:33:06,723 Baines, how can we stop them? 501 00:33:08,403 --> 00:33:09,785 Baines! 502 00:33:09,868 --> 00:33:11,347 Baines! 503 00:33:11,430 --> 00:33:12,430 Dammit! 504 00:33:23,120 --> 00:33:24,737 Hello neighbors. 505 00:33:24,820 --> 00:33:28,727 Yes, you now have the chance to be a part of a modern 506 00:33:28,810 --> 00:33:30,293 ecological miracle. 507 00:33:31,350 --> 00:33:35,327 Acres, and acres, of reclaimed land� 508 00:33:35,410 --> 00:33:38,027 Nestled in a scenic mountain valley. 509 00:33:38,110 --> 00:33:41,767 Site of the newly formed Lost River� 510 00:33:41,850 --> 00:33:43,107 Lake Resort. 511 00:33:43,190 --> 00:33:46,267 Yes siree, Bob, you have everything here. 512 00:33:46,350 --> 00:33:48,947 You're gonna have swimming, you're gonna have sailing, 513 00:33:49,030 --> 00:33:51,197 you're gonna have scuba diving, and you're gonna have 514 00:33:51,280 --> 00:33:55,657 skin diving, and yes, you'll even have shuffle board. 515 00:33:55,740 --> 00:33:59,037 And just take a look at this beautiful marina. 516 00:33:59,120 --> 00:34:00,647 Cut, cut, cut! 517 00:34:00,730 --> 00:34:04,133 Who is the bleach blonde bimbo with her tits in the shot? 518 00:34:07,170 --> 00:34:10,323 I am the one who gets to say "Cut", Dennis. 519 00:34:11,824 --> 00:34:12,824 Cut. 520 00:34:13,800 --> 00:34:16,117 Oh, that's much better. 521 00:34:16,200 --> 00:34:17,653 You learned that at film school? 522 00:34:21,600 --> 00:34:23,867 Yes, what the hell do you think you're doing? 523 00:34:23,950 --> 00:34:25,237 I was exubing. 524 00:34:25,320 --> 00:34:26,887 Well, you're standing in the camera range. 525 00:34:26,970 --> 00:34:29,367 Now I'm spending an extraordinary amount of money on this 526 00:34:29,450 --> 00:34:31,907 film crew, and they got you in the shot. 527 00:34:31,990 --> 00:34:33,190 - Yeah. - How did I look? 528 00:34:34,860 --> 00:34:36,577 Excuse me, JR. 529 00:34:36,660 --> 00:34:39,437 Sweetie, if you want watch from behind camera, 530 00:34:39,520 --> 00:34:44,147 that's just fine, we just can't have you in the shot, okay? 531 00:34:44,230 --> 00:34:47,463 Okay, if you promise me to make our own movie later on. 532 00:34:48,510 --> 00:34:49,510 Oh� 533 00:34:50,330 --> 00:34:51,330 I do. 534 00:34:55,980 --> 00:34:57,354 Thank God, the rest of the bozos don't get 535 00:34:57,437 --> 00:34:58,437 here till tomorrow. 536 00:35:03,009 --> 00:35:05,342 Gotta stay this way. 537 00:35:06,968 --> 00:35:08,468 Come on, you guys. 538 00:35:14,257 --> 00:35:15,607 What's the matter, honey? 539 00:35:16,800 --> 00:35:18,577 You wanna tell me about it? 540 00:35:18,660 --> 00:35:20,727 The kids were yelling at her, cause she wouldn't race. 541 00:35:20,810 --> 00:35:22,710 She's afraid of paraffin in the water. 542 00:35:23,591 --> 00:35:24,923 Is that right, Susie? 543 00:35:26,310 --> 00:35:28,077 Well, I'll take you in the tube base if you want me to, 544 00:35:28,160 --> 00:35:29,657 okay? 545 00:35:29,740 --> 00:35:31,457 Just think, in a couple of days, 546 00:35:31,540 --> 00:35:34,440 you'd be back home where the only water's in your bathtub. 547 00:35:35,410 --> 00:35:36,927 You're not afraid of a bathtub now, are you? 548 00:35:37,010 --> 00:35:38,787 No, bathtubs are okay. 549 00:35:38,870 --> 00:35:41,177 You can stay away from all rivers, lakes and oceans 550 00:35:41,260 --> 00:35:43,330 until you're not afraid any more. 551 00:35:43,413 --> 00:35:45,101 - Yeah. - Okay. 552 00:35:45,184 --> 00:35:46,434 Thanks Laura. 553 00:35:49,300 --> 00:35:50,300 You keep an eye on her for me, okay? 554 00:35:50,357 --> 00:35:52,563 I'm gonna go and check on other monsters. 555 00:35:53,610 --> 00:35:55,387 You're at camp, have fun. 556 00:35:55,470 --> 00:35:56,470 Okay. 557 00:35:57,660 --> 00:35:59,787 - Laura. - Yeah. 558 00:35:59,870 --> 00:36:02,020 There's nothing bad in the river, is there? 559 00:36:03,130 --> 00:36:05,157 No, just a few little fish. 560 00:36:05,240 --> 00:36:06,923 See you in a little while. 561 00:36:09,009 --> 00:36:10,176 That's good. 562 00:36:13,363 --> 00:36:15,407 Well so far, we know that they can survive 563 00:36:15,490 --> 00:36:16,490 in cold water. 564 00:36:17,323 --> 00:36:19,804 Yeah, they seem to be moving downstream. 565 00:36:19,887 --> 00:36:22,367 They're big, really big. 566 00:36:22,450 --> 00:36:23,587 Judging by the size of their head, 567 00:36:23,670 --> 00:36:25,467 they're at least a foot long. 568 00:36:25,550 --> 00:36:26,997 We gotta find someone who knows how to deal with these 569 00:36:27,080 --> 00:36:28,080 things. 570 00:36:35,204 --> 00:36:36,617 Well, there'll be a phone at the dam, 571 00:36:36,700 --> 00:36:37,700 we can call ahead. 572 00:36:41,450 --> 00:36:42,983 - Hey! - What is it? 573 00:36:45,073 --> 00:36:47,573 The lashing's coming undone. 574 00:36:48,563 --> 00:36:49,563 Whoa! 575 00:36:53,456 --> 00:36:55,956 It's Baines, it's her blood. 576 00:37:00,539 --> 00:37:02,017 The blood's seething through, they're eating away at the 577 00:37:02,100 --> 00:37:03,850 lashes to get to her. 578 00:37:06,963 --> 00:37:09,014 Paul, the raft is coming a part. 579 00:37:09,097 --> 00:37:11,792 Daddy, that's my daddy, leave my daddy! 580 00:37:11,875 --> 00:37:12,693 Daddy! 581 00:37:12,708 --> 00:37:13,530 Maggie get em off. 582 00:37:13,545 --> 00:37:15,295 I've got to grab her. 583 00:37:19,506 --> 00:37:20,506 Daddy! 584 00:37:33,197 --> 00:37:34,877 It's the blood, it's soaked in, 585 00:37:34,960 --> 00:37:37,210 they won't stop, let's get to shore, come on. 586 00:37:39,333 --> 00:37:40,333 Paul. 587 00:37:44,396 --> 00:37:45,678 My pack! 588 00:37:45,761 --> 00:37:46,761 - Paul. - Push! 589 00:37:55,802 --> 00:37:57,135 Closer, come on! 590 00:37:58,011 --> 00:37:59,011 Push! 591 00:38:05,092 --> 00:38:06,092 Jump! 592 00:38:12,340 --> 00:38:14,327 How far is the dam? 593 00:38:14,410 --> 00:38:16,573 It's close, I'm gonna run ahead. 594 00:38:26,887 --> 00:38:30,423 Hey, pretty, pretty, pretty, pretty fishy. 595 00:38:36,720 --> 00:38:39,587 We're back, here's Orlando. 596 00:38:39,670 --> 00:38:41,483 So Sarah, you're saying� 597 00:38:45,990 --> 00:38:47,187 At the time, your husband, Ed, 598 00:38:47,270 --> 00:38:49,195 was sleeping with your son's orthodontist? 599 00:38:49,278 --> 00:38:52,437 Damn straight. 600 00:38:52,520 --> 00:38:54,527 Now, this was about the same time, 601 00:38:54,610 --> 00:38:57,567 Ed started cross-dressing, isn't that right? 602 00:38:57,650 --> 00:39:01,277 Stand by to open the flood gates. 603 00:39:01,360 --> 00:39:03,413 Alright, Tony, ready on that wheel? 604 00:39:07,270 --> 00:39:08,457 I only pledged my allegiance to the 605 00:39:08,540 --> 00:39:11,027 prince of darkness, when she started belly dancing 606 00:39:11,110 --> 00:39:12,710 for the men at the old age home. 607 00:39:16,410 --> 00:39:18,497 After Sarah and Melissa will tell us about 608 00:39:18,580 --> 00:39:21,167 - their new� - Turn that wheel, 609 00:39:21,250 --> 00:39:22,253 let's open her up. 610 00:39:31,110 --> 00:39:32,517 Stop! 611 00:39:32,600 --> 00:39:33,600 Don't open that. 612 00:39:34,530 --> 00:39:37,180 Please don't open that. 613 00:39:46,480 --> 00:39:49,537 Well, part of your story checks out, Mister Grogan. 614 00:39:49,620 --> 00:39:52,357 Defense Department said they did have a Dr. Leticia Baines 615 00:39:52,440 --> 00:39:54,137 working for em several years back, 616 00:39:54,220 --> 00:39:56,337 but they said they never heard of anything called 617 00:39:56,420 --> 00:39:58,183 Operation: Razorteeth. 618 00:39:59,350 --> 00:40:02,637 They've never been messing around with any piranha fish. 619 00:40:02,720 --> 00:40:04,867 Well, you think they're gonna admit to this, come on. 620 00:40:04,950 --> 00:40:06,647 Yeah, he's right, I mean the government's gonna try 621 00:40:06,730 --> 00:40:08,587 and distance itself as much as possible from this 622 00:40:08,670 --> 00:40:11,027 whole thing, it'd be a major embarrassment to them. 623 00:40:11,110 --> 00:40:13,414 Right now, what we gotta do, we gotta get to the resort, 624 00:40:13,497 --> 00:40:16,563 and the kids camp, and we gotta get those people evacuated. 625 00:40:22,710 --> 00:40:26,557 Look officer, please, call JR Randolph, 626 00:40:26,640 --> 00:40:28,897 He hire me to find his niece, 627 00:40:28,980 --> 00:40:30,817 but we think that she was killed by the piranha in the pool 628 00:40:30,900 --> 00:40:31,900 at the test site. 629 00:40:34,620 --> 00:40:35,620 Wait here. 630 00:40:42,010 --> 00:40:44,127 Look, if I don't open tomorrow, 631 00:40:44,210 --> 00:40:46,557 I will lose everything, I'll be completely broke, 632 00:40:46,640 --> 00:40:48,747 it's as simple as that. 633 00:40:48,830 --> 00:40:51,307 There's just too much riding on this, don't you see? 634 00:40:51,390 --> 00:40:54,187 Besides I seriously doubt if your little killer fish 635 00:40:54,270 --> 00:40:56,507 could chew their way through a dam. 636 00:40:56,590 --> 00:40:57,590 Here's your dam. 637 00:40:58,690 --> 00:41:00,657 If you follow the river here above it, 638 00:41:00,740 --> 00:41:03,267 there's a stream that bypasses the dam, 639 00:41:03,350 --> 00:41:05,457 and flows directly into the lake, 640 00:41:05,540 --> 00:41:06,707 straight to your resort. 641 00:41:06,790 --> 00:41:08,537 The fish have a way around the dam. 642 00:41:08,620 --> 00:41:10,447 Those fish have neither the intelligence, 643 00:41:10,530 --> 00:41:13,557 or the motivation to find that bypass, Mr. Grogan. 644 00:41:13,640 --> 00:41:15,217 The fish were bred for intelligence, 645 00:41:15,300 --> 00:41:17,597 and endurance, and God knows what else. 646 00:41:17,680 --> 00:41:19,630 Carl, this is getting awfully boring. 647 00:41:21,140 --> 00:41:23,117 You are deliberately ignoring me. 648 00:41:23,200 --> 00:41:25,457 No, Grogan, I remember you. 649 00:41:25,540 --> 00:41:27,504 You were big news for about 15 minutes or so, 650 00:41:27,587 --> 00:41:30,317 and then, you lost that big case against the 651 00:41:30,400 --> 00:41:33,957 save the gay-feminist-Cambodian-whale group 652 00:41:34,040 --> 00:41:34,874 that shut down the� 653 00:41:34,889 --> 00:41:36,603 smelting plant. 654 00:41:37,500 --> 00:41:39,187 Now, I guess you figured on getting a little payback 655 00:41:39,270 --> 00:41:41,877 against those greedy corporate types who bent you over, 656 00:41:41,960 --> 00:41:43,447 ruined your life. 657 00:41:43,530 --> 00:41:46,437 Well, golly gosh almighty, Grogen, 658 00:41:46,520 --> 00:41:48,477 your sad story just about breaks my heart, 659 00:41:48,560 --> 00:41:50,397 but you're a little bit late. 660 00:41:50,480 --> 00:41:52,503 This project's going ahead as planned. 661 00:41:53,950 --> 00:41:55,053 Nice try tough. 662 00:41:55,970 --> 00:41:57,427 What about Barbara? 663 00:41:57,510 --> 00:41:59,227 Miss McNamara� 664 00:41:59,310 --> 00:42:02,143 Exactly what proof do you have that she's been killed. 665 00:42:03,382 --> 00:42:04,633 What about the locket? 666 00:42:06,080 --> 00:42:08,347 It was in the pack, and that fell into the river 667 00:42:08,430 --> 00:42:09,895 when we jumped off the raft. 668 00:42:09,978 --> 00:42:11,867 Well, that's convenient. 669 00:42:11,950 --> 00:42:13,707 Mr. Randolph, we think that your niece was killed 670 00:42:13,790 --> 00:42:15,007 by the piranha. 671 00:42:15,090 --> 00:42:16,217 No, she's not dead, 672 00:42:16,300 --> 00:42:18,157 she's run off, she's alone with that miserable 673 00:42:18,240 --> 00:42:20,217 assistant manager of mine. 674 00:42:20,300 --> 00:42:21,557 I give em about two weeks of shacking up, 675 00:42:21,640 --> 00:42:24,467 and then she'll drop him like last week's fashion layout. 676 00:42:24,550 --> 00:42:26,550 It's a nice thing for an uncle to say. 677 00:42:27,710 --> 00:42:30,247 Carl, I don't have time for this, 678 00:42:30,330 --> 00:42:32,674 I have the biggest day of my life happening tomorrow, 679 00:42:32,757 --> 00:42:34,597 now I don't know what these two are trying to pull, 680 00:42:34,680 --> 00:42:37,227 or who they may be working for, but they are not 681 00:42:37,310 --> 00:42:38,777 gonna stop that from happening. 682 00:42:38,860 --> 00:42:40,647 I'm working for you, Mr. Randolph. 683 00:42:40,730 --> 00:42:42,187 No, honey, not anymore you're not, you're through, 684 00:42:42,270 --> 00:42:43,479 you're fired, now don't be looking to be picking up 685 00:42:43,562 --> 00:42:45,177 the rest of your money either, 686 00:42:45,260 --> 00:42:48,427 I think I've solved this case on my own, Miss Sherlock. 687 00:42:48,510 --> 00:42:49,577 Come on, Maggie. 688 00:42:49,660 --> 00:42:51,867 Let's go to the press, people aren't going in the water, 689 00:42:51,950 --> 00:42:53,797 I got a friend at the times that'll love to run this story, 690 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 pal. 691 00:42:55,560 --> 00:42:57,330 Hey, wait a minute, sheriff, you got nothing you can hold 692 00:42:57,413 --> 00:42:58,413 us on. 693 00:42:59,240 --> 00:43:02,367 He's right, JR, they haven't done anything illegal. 694 00:43:02,450 --> 00:43:04,437 Well, who said anything about illegal, 695 00:43:04,520 --> 00:43:06,817 I'm just inviting this nice young couple to be my guests 696 00:43:06,900 --> 00:43:09,227 at one of our brand new luxury waterfront condos, 697 00:43:09,310 --> 00:43:10,687 no, I tell you what. 698 00:43:10,770 --> 00:43:13,277 I'll give you one night free at our best model, 699 00:43:13,360 --> 00:43:14,917 usually going for 1200 a night. 700 00:43:15,000 --> 00:43:16,447 And we'll be staying there just long enough 701 00:43:16,530 --> 00:43:18,607 to miss the opening festivities tomorrow right? 702 00:43:18,690 --> 00:43:21,590 Yeah, where the sheriff's men is our household servants. 703 00:43:22,430 --> 00:43:24,227 You hear that, Carl. 704 00:43:24,310 --> 00:43:26,417 And who says our younger generation ain't getting smarter, 705 00:43:26,500 --> 00:43:27,763 and smarter every day. 706 00:43:31,140 --> 00:43:32,667 Just make yourselves comfortable, folks, 707 00:43:32,750 --> 00:43:33,947 you'll be spending the night. 708 00:43:34,030 --> 00:43:36,447 What about our phone call, you owe us a phone call. 709 00:43:36,530 --> 00:43:37,957 That's only if you've been arrested, 710 00:43:38,040 --> 00:43:41,117 you're only being held, and there's a fella named Leonard 711 00:43:41,200 --> 00:43:43,617 sleeping in the next room, he's your jailer. 712 00:43:43,700 --> 00:43:46,377 You wake Leonard up, you better have a pretty good reason. 713 00:43:46,460 --> 00:43:47,827 I gotta get back on that road now, 714 00:43:47,910 --> 00:43:49,713 so you two just behave yourselves. 715 00:43:51,750 --> 00:43:55,103 Wait a minute, my daughter is down there, goddammit. 716 00:43:56,340 --> 00:43:57,993 There are kids down there! 717 00:43:59,110 --> 00:44:01,107 The piranha are coming! 718 00:44:01,190 --> 00:44:02,440 You've got to believe me! 719 00:44:29,749 --> 00:44:32,077 God, you look� 720 00:44:32,160 --> 00:44:33,933 Great in this light. 721 00:44:36,150 --> 00:44:38,650 Reminds me of a shot I once saw in a Bergman film. 722 00:44:41,570 --> 00:44:43,417 So do you know anyone famous in the business? 723 00:44:43,500 --> 00:44:45,990 Eh, not really. 724 00:44:46,073 --> 00:44:48,973 I work mostly in commercials since I finished film school. 725 00:44:50,130 --> 00:44:51,830 I wanna move into features though. 726 00:44:52,990 --> 00:44:54,511 Yeah. 727 00:44:54,594 --> 00:44:55,594 Some day. 728 00:45:06,220 --> 00:45:08,107 How about a swim, Mr. Director? 729 00:45:19,452 --> 00:45:21,177 Easy tiger. 730 00:45:21,260 --> 00:45:23,793 I'm a good girl, don't let my looks fool you. 731 00:45:25,223 --> 00:45:26,223 I have� 732 00:45:27,065 --> 00:45:28,850 I have something, I have to tell you. 733 00:45:28,933 --> 00:45:29,933 What? 734 00:45:31,570 --> 00:45:32,570 I can't swim. 735 00:45:34,050 --> 00:45:36,283 What did you think we were coming out here for? 736 00:45:38,600 --> 00:45:41,287 Water sports weren't exactly what I had in mind. 737 00:45:41,370 --> 00:45:42,370 Oh. 738 00:45:43,150 --> 00:45:46,207 That's too bad, guess, I'll just have to swim by myself. 739 00:45:46,290 --> 00:45:47,290 Wait a second. 740 00:45:48,550 --> 00:45:49,550 Don't you wanna� 741 00:45:50,580 --> 00:45:51,930 Play hide the buoy with me. 742 00:45:53,560 --> 00:45:55,037 You think I'd just gonna give it up to you 743 00:45:55,120 --> 00:45:56,120 like that? 744 00:45:56,850 --> 00:45:59,257 I'm kind of like a promotion, Terry� 745 00:45:59,340 --> 00:46:00,443 You have to earn me. 746 00:46:06,530 --> 00:46:07,530 You asshole. 747 00:46:08,750 --> 00:46:10,067 Great dialog. 748 00:46:10,150 --> 00:46:11,727 I love improvisation, 749 00:46:11,810 --> 00:46:13,323 just like in an Altman film. 750 00:46:14,318 --> 00:46:16,857 Well fine, you like improv? 751 00:46:16,940 --> 00:46:19,007 Well, I'll swim back to shore on my own, 752 00:46:19,090 --> 00:46:20,747 and you can just sit there, and play with your 753 00:46:20,830 --> 00:46:21,993 camera, little boy. 754 00:46:24,410 --> 00:46:25,410 Good bye, Terry. 755 00:46:29,100 --> 00:46:31,563 Hey, hey, hey, hey, hey. 756 00:46:35,329 --> 00:46:36,329 Gina? 757 00:46:46,371 --> 00:46:47,371 Gina! 758 00:46:51,090 --> 00:46:52,090 Gina! 759 00:46:59,630 --> 00:47:00,630 Gina? 760 00:47:07,956 --> 00:47:12,956 Oh my god. 761 00:47:15,360 --> 00:47:16,360 Holy shit. 762 00:47:19,697 --> 00:47:21,115 Oh Jesus. 763 00:47:21,198 --> 00:47:22,198 Gina! 764 00:47:23,118 --> 00:47:24,118 No, oh shit. 765 00:47:27,653 --> 00:47:28,653 Gina! 766 00:47:43,843 --> 00:47:45,343 What the hell are you doing? 767 00:47:46,200 --> 00:47:49,050 You ever see a move called "Big Bust From Cellblock 7"? 768 00:47:50,632 --> 00:47:51,632 No. 769 00:47:52,630 --> 00:47:54,547 The lead guy was this plumber who got life in the slam 770 00:47:54,630 --> 00:47:56,270 for killing his cheating wife. 771 00:47:59,447 --> 00:48:00,447 Yeah. 772 00:48:01,170 --> 00:48:03,507 The lead character came up with this genius escape plan 773 00:48:03,590 --> 00:48:06,717 that busted he and his buddies in cell block seven 774 00:48:06,800 --> 00:48:08,850 out of the clutches of a sadistic warden. 775 00:48:15,300 --> 00:48:16,527 What are you doing? 776 00:48:16,610 --> 00:48:19,623 And being a plumber, he used what he knew best. 777 00:48:21,663 --> 00:48:25,967 Jeez. 778 00:48:26,050 --> 00:48:27,050 Jesus, are you okay? 779 00:48:27,130 --> 00:48:29,463 Give me one of your socks, hurry up. 780 00:48:31,049 --> 00:48:32,049 What? 781 00:48:33,325 --> 00:48:34,957 One of your socks, come on, it's part of the plan. 782 00:48:35,040 --> 00:48:37,240 Hurry up, Paul, the crash probably woke him. 783 00:48:48,650 --> 00:48:49,727 what happened at the end of the movie, 784 00:48:49,810 --> 00:48:50,810 did they make it? 785 00:48:50,878 --> 00:48:52,021 No� 786 00:48:52,104 --> 00:48:53,957 They all got shot to pieces. 787 00:48:54,040 --> 00:48:55,040 They came close. 788 00:48:56,090 --> 00:48:57,090 Close. 789 00:48:58,510 --> 00:48:59,543 Close works for me. 790 00:49:03,670 --> 00:49:05,063 Pretty damn close. 791 00:49:06,630 --> 00:49:08,957 Sweet Jesus, what's going on in here, 792 00:49:09,040 --> 00:49:12,203 it sounded like the damn roof fell on the damn place. 793 00:49:16,470 --> 00:49:19,227 Where did all the water on the floor come from? 794 00:49:19,310 --> 00:49:21,777 Oh, something's leaking, and boy� 795 00:49:21,860 --> 00:49:24,079 If it doesn't stop, I'm gonna get pneumonia. 796 00:49:24,162 --> 00:49:27,107 Oh alright, I'll have to take a look at it, 797 00:49:27,190 --> 00:49:29,290 you stand back over there, and I'll see� 798 00:49:30,516 --> 00:49:31,716 What I can come up with. 799 00:49:33,610 --> 00:49:36,637 Oh no, no, now you stand back over there, missy. 800 00:49:36,720 --> 00:49:37,853 Back over there now. 801 00:49:38,920 --> 00:49:39,920 Okay 802 00:49:43,530 --> 00:49:46,780 what in the world did you do down here? 803 00:49:48,055 --> 00:49:49,055 What were you tying to do, 804 00:49:49,120 --> 00:49:52,143 escape out through the drain pipe, or some damn thing? 805 00:49:54,132 --> 00:49:56,458 Ow! 806 00:49:56,541 --> 00:49:58,007 Ow. 807 00:49:58,090 --> 00:50:00,147 Oh my god, I think I killed him. 808 00:50:00,230 --> 00:50:01,530 Maggie, what's going on? 809 00:50:04,562 --> 00:50:05,717 Oh, he's alive. 810 00:50:05,800 --> 00:50:06,927 What Happened? 811 00:50:07,010 --> 00:50:09,607 I knocked him out, he's okay, he's alive. 812 00:50:09,690 --> 00:50:10,793 Well, get his keys. 813 00:50:16,840 --> 00:50:18,390 They're chained to his pants. 814 00:50:19,400 --> 00:50:20,920 Takes his pants off then. 815 00:50:33,678 --> 00:50:34,678 Leonard? 816 00:50:51,736 --> 00:50:54,792 So glad you made it today, bear with me, 817 00:50:54,875 --> 00:50:56,567 you'll have the older people over there. 818 00:50:56,650 --> 00:50:57,468 Okay, I'll catch you later. 819 00:50:57,483 --> 00:50:58,960 Thank you, take care. 820 00:51:01,383 --> 00:51:02,887 Ladies, and gentlemen, 821 00:51:02,970 --> 00:51:05,247 on behalf of the Lost River Development Corporation, 822 00:51:05,330 --> 00:51:07,497 I am so very happy to welcome you to our 823 00:51:07,580 --> 00:51:08,897 opening festivities. 824 00:51:08,980 --> 00:51:11,567 Now if during the day, you have any questions 825 00:51:11,650 --> 00:51:13,787 about the purchase of site up here, 826 00:51:13,870 --> 00:51:16,107 will have our people mingle with you to answer them, 827 00:51:16,190 --> 00:51:19,777 but remember, you have no obligation to buy anything, 828 00:51:19,860 --> 00:51:22,072 only to enjoy yourselves. 829 00:51:22,155 --> 00:51:23,155 Alright. 830 00:51:31,140 --> 00:51:34,798 Don't forget, free barbecue at one o'clock. 831 00:51:34,881 --> 00:51:36,353 Hit it! 832 00:51:44,410 --> 00:51:47,577 yeah, how're ya doing, how's it going? 833 00:51:51,466 --> 00:51:53,716 Looking good, looking good. 834 00:51:54,798 --> 00:51:56,232 Hit the bullseye. 835 00:51:56,315 --> 00:51:57,315 Oh. 836 00:51:58,601 --> 00:51:59,990 Okay kids, come together, 837 00:52:00,073 --> 00:52:03,073 it's time for the water competition. 838 00:52:04,948 --> 00:52:06,865 Where the hell is Gina? 839 00:52:11,592 --> 00:52:13,047 Salt water. 840 00:52:13,130 --> 00:52:13,948 What? 841 00:52:13,963 --> 00:52:15,777 It was salt water, I just remembered. 842 00:52:15,860 --> 00:52:16,860 What was? 843 00:52:16,930 --> 00:52:19,237 In the pool, at the test site. 844 00:52:19,320 --> 00:52:20,737 I thought it was strange at the time, 845 00:52:20,820 --> 00:52:23,207 and then I completely forgot about it. 846 00:52:23,290 --> 00:52:24,397 So? 847 00:52:24,480 --> 00:52:26,592 So, piranha are fresh water fish, 848 00:52:26,675 --> 00:52:29,137 Dr. Baines said she was breeding a strand 849 00:52:29,220 --> 00:52:30,877 that could survive in either fresh water, 850 00:52:30,960 --> 00:52:35,067 or salt water, that's why the fish are headed downstream. 851 00:52:35,150 --> 00:52:36,617 And if they get into the ocean, there'll be no way 852 00:52:36,700 --> 00:52:37,927 to contain them. 853 00:52:38,010 --> 00:52:39,807 They'll be able to swim up every single river system 854 00:52:39,890 --> 00:52:40,890 in the country. 855 00:52:46,362 --> 00:52:47,779 Ready, set, go! 856 00:54:07,510 --> 00:54:09,349 Paul. 857 00:54:09,432 --> 00:54:10,432 Paul! 858 00:54:11,792 --> 00:54:12,792 Paul! 859 00:55:07,551 --> 00:55:10,468 Laura, do something, I'm sinking! 860 00:55:11,892 --> 00:55:13,225 Laura, oh god. 861 00:55:19,981 --> 00:55:20,799 - I'm sinking! - Darlene, 862 00:55:20,814 --> 00:55:22,981 try and give me your hand. 863 00:55:36,097 --> 00:55:38,680 Just stay on top of the raft. 864 00:56:02,524 --> 00:56:04,673 Laura, Darlene! 865 00:56:04,756 --> 00:56:06,923 Darlene, grab your half. 866 00:56:42,197 --> 00:56:45,197 Darlene, we gotta get out of here. 867 00:56:47,786 --> 00:56:49,369 Darlene, hold on! 868 00:56:51,741 --> 00:56:52,859 Darlene, wait! 869 00:56:52,942 --> 00:56:56,359 Darlene, Darlene, get on top of the boat. 870 00:56:58,081 --> 00:56:59,081 Laura! 871 00:57:09,935 --> 00:57:11,268 - Laura! - Laura! 872 00:57:27,450 --> 00:57:29,432 Call the resort, I'll get these kids out of the water. 873 00:57:29,515 --> 00:57:33,655 Okay. 874 00:57:33,738 --> 00:57:35,678 Daddy, help me, daddy! 875 00:57:35,761 --> 00:57:36,761 Susie! 876 00:57:36,811 --> 00:57:37,811 Dad! 877 00:57:48,478 --> 00:57:49,561 I'm coming! 878 00:57:56,127 --> 00:57:57,901 Grab the ore, sweetie. 879 00:57:57,984 --> 00:57:58,984 Dad! 880 00:57:59,658 --> 00:58:00,658 Dad! 881 00:58:05,970 --> 00:58:07,496 Hey Susie, you alright? 882 00:58:07,579 --> 00:58:08,649 Yeah. 883 00:58:08,732 --> 00:58:10,561 Sit in the back, sit in the back. 884 00:58:10,644 --> 00:58:11,644 Let's go. 885 00:58:13,060 --> 00:58:14,060 Easy, easy. 886 00:58:18,500 --> 00:58:19,763 Mr. Randolph's office. 887 00:58:20,710 --> 00:58:21,710 An emergency? 888 00:58:23,320 --> 00:58:25,047 Ah yes. 889 00:58:25,130 --> 00:58:27,147 That is important. 890 00:58:27,230 --> 00:58:29,147 We'll have to clear the water at once. 891 00:58:29,230 --> 00:58:31,377 Mm, okay. 892 00:58:31,460 --> 00:58:32,435 Yes. 893 00:58:32,450 --> 00:58:33,477 Thanks for calling. 894 00:58:33,560 --> 00:58:34,378 Okay. 895 00:58:34,393 --> 00:58:35,393 Bye bye. 896 00:58:36,860 --> 00:58:39,327 More of those crackpot environmentalists, Mr. Randolph. 897 00:58:39,410 --> 00:58:42,147 They say, "Thousands upon thousands of piranha are headed 898 00:58:42,230 --> 00:58:43,263 our way. 899 00:58:44,890 --> 00:58:46,457 Piranha? 900 00:58:46,540 --> 00:58:47,747 Imagine that, eh. 901 00:58:53,610 --> 00:58:56,243 And I want you to call these kids all together, alright? 902 00:58:59,839 --> 00:59:01,470 Okay MINOS, buddy system, 903 00:59:01,553 --> 00:59:02,970 get your partner. 904 00:59:04,563 --> 00:59:06,540 Come on kids, line up. 905 00:59:06,623 --> 00:59:07,790 Help's coming. 906 00:59:11,956 --> 00:59:12,956 Hi. 907 00:59:14,529 --> 00:59:17,499 Did you get in touch with anyone besides Randolph? 908 00:59:17,582 --> 00:59:20,112 Uh, I told em the whole story, but� 909 00:59:20,195 --> 00:59:21,075 I don't think they believe me. 910 00:59:21,090 --> 00:59:22,883 Felt like I was being humored. 911 00:59:24,120 --> 00:59:25,570 We'll have to go ourselves. 912 00:59:26,760 --> 00:59:27,860 Could you handle this? 913 00:59:28,880 --> 00:59:30,357 Well� 914 00:59:30,440 --> 00:59:31,440 I think so. 915 00:59:32,761 --> 00:59:34,764 I love you, daddy. 916 00:59:34,847 --> 00:59:36,297 I'm so proud of you, honey. 917 00:59:37,458 --> 00:59:38,608 We'll come back for ya. 918 01:00:21,939 --> 01:00:23,867 Glad to see you made it. 919 01:00:23,950 --> 01:00:25,387 Keep a good eye on that caterer, 920 01:00:25,470 --> 01:00:27,046 make sure he's putting all the food out, 921 01:00:27,129 --> 01:00:28,767 I don't want anybody standing around with and empty plate 922 01:00:28,850 --> 01:00:29,705 for any reason. 923 01:00:29,720 --> 01:00:31,887 And lots of booze, plenty of booze. 924 01:00:31,970 --> 01:00:33,197 Call the agents, make sure they're pushing 925 01:00:33,280 --> 01:00:34,754 areas six, seven, and eight. 926 01:00:34,837 --> 01:00:36,727 And be sure to tell security to keep a close eye 927 01:00:36,810 --> 01:00:38,647 out for that lawyer and his lady friend. 928 01:00:38,730 --> 01:00:39,725 Contain em, mold em, I don't care what they 929 01:00:39,740 --> 01:00:41,297 have to do, I don't want em talking to anybody, 930 01:00:41,380 --> 01:00:42,380 you got it? 931 01:00:43,240 --> 01:00:45,197 Governor, sir, so glad you could make it. 932 01:00:45,280 --> 01:00:48,947 Well, JR, you have done the most beautiful job here, 933 01:00:49,030 --> 01:00:50,857 my congratulations to ya. 934 01:00:50,940 --> 01:00:52,447 Thank you sir, I could never have done it without 935 01:00:52,530 --> 01:00:53,817 your help with my zoning clearance. 936 01:00:53,900 --> 01:00:56,557 You're too generous, too generous. 937 01:00:56,640 --> 01:00:58,287 Whitney, I want you to take the governor's party 938 01:00:58,370 --> 01:01:00,987 to our VIP tents, all your friends are waiting for you there 939 01:01:01,070 --> 01:01:01,888 sir. 940 01:01:01,903 --> 01:01:03,967 Well that's lovely, come along honey. 941 01:01:04,050 --> 01:01:05,050 Come along. 942 01:01:30,881 --> 01:01:32,803 What a hot dog. 943 01:01:32,886 --> 01:01:34,573 Just look at him. 944 01:01:34,656 --> 01:01:36,406 He's such a show off. 945 01:01:38,383 --> 01:01:39,550 - Meryl. - Huh? 946 01:02:30,910 --> 01:02:32,327 Every phone on the premises, 947 01:02:32,410 --> 01:02:34,857 Whitney, you got that, out of order. 948 01:02:34,940 --> 01:02:36,617 Now we got to stop this hoax, 949 01:02:36,700 --> 01:02:38,807 and I want all incoming calls to witch through here. 950 01:02:38,890 --> 01:02:40,573 - Yes sir. - Well, get on it. 951 01:02:48,839 --> 01:02:51,001 Go to the shore! 952 01:02:51,084 --> 01:02:54,519 Hey, wait a minute, I think somethings wrong back there. 953 01:02:54,602 --> 01:02:56,127 What? 954 01:02:56,210 --> 01:02:58,207 He looks really scared. 955 01:03:18,835 --> 01:03:20,418 Yous should stop. 956 01:03:24,326 --> 01:03:25,326 No, no! 957 01:03:27,493 --> 01:03:28,493 Speed up! 958 01:03:30,818 --> 01:03:31,818 No, no! 959 01:03:32,828 --> 01:03:34,995 Nope, he says go. 960 01:03:35,078 --> 01:03:36,159 Speed it up. 961 01:03:36,242 --> 01:03:37,242 Go? 962 01:04:36,781 --> 01:04:37,781 Whoa! 963 01:04:38,480 --> 01:04:39,813 Whoa, alright! 964 01:04:40,707 --> 01:04:41,707 Oh god. 965 01:04:50,935 --> 01:04:51,935 Huh? 966 01:04:54,432 --> 01:04:56,069 He made it to shore. 967 01:04:56,152 --> 01:04:57,485 What the hell? 968 01:04:59,345 --> 01:05:00,661 Jump, jump! 969 01:05:00,744 --> 01:05:01,744 Oh no! 970 01:05:16,904 --> 01:05:17,987 Look, look! 971 01:05:20,128 --> 01:05:22,461 Come on, it's gonna explode. 972 01:05:34,329 --> 01:05:35,329 Help! 973 01:05:36,594 --> 01:05:38,072 Get him. 974 01:05:38,155 --> 01:05:39,821 Right this way. 975 01:05:48,827 --> 01:05:51,577 Get me out, get me out! 976 01:06:45,085 --> 01:06:46,042 No. 977 01:06:46,057 --> 01:06:48,347 No, no, of course, it's false, 978 01:06:48,430 --> 01:06:50,041 they've already called seven other stations. 979 01:06:50,124 --> 01:06:50,942 Mr. Randolph. 980 01:06:50,957 --> 01:06:51,775 Excuse me just a moment. 981 01:06:51,790 --> 01:06:52,785 Whitney, I'm on the phone. 982 01:06:52,800 --> 01:06:54,747 But sir, the piranha. 983 01:06:54,830 --> 01:06:56,207 Told you not to mention that word. 984 01:06:56,290 --> 01:06:57,327 But the piranha. 985 01:06:57,410 --> 01:06:58,910 What about the damn piranha? 986 01:07:00,670 --> 01:07:02,443 They're eating the guests, sir. 987 01:07:13,759 --> 01:07:18,759 Get off, get off, no! 988 01:07:26,299 --> 01:07:27,632 Dammit. 989 01:07:28,490 --> 01:07:29,490 They beat us. 990 01:07:41,057 --> 01:07:42,541 Hey, come on, let's take this boat. 991 01:07:42,624 --> 01:07:44,291 I'll get the line. 992 01:08:06,859 --> 01:08:08,107 Where are we going? 993 01:08:08,190 --> 01:08:09,707 The lake narrows right where the outlets 994 01:08:09,790 --> 01:08:11,187 to the refinery was. 995 01:08:11,270 --> 01:08:13,597 They'll be bunched tight when they go through there. 996 01:08:13,680 --> 01:08:15,477 And then what? 997 01:08:15,560 --> 01:08:18,057 If it's not tapped off, there might be enough 998 01:08:18,140 --> 01:08:19,933 waste left in the smelting tanks. 999 01:08:21,210 --> 01:08:22,323 It'll kill the piranha? 1000 01:08:23,620 --> 01:08:25,317 Are you kidding me? 1001 01:08:25,400 --> 01:08:26,733 It'll kill anything. 1002 01:08:27,875 --> 01:08:29,843 You pollute the bastards to death. 1003 01:08:37,841 --> 01:08:38,841 See it? 1004 01:08:39,990 --> 01:08:40,875 Oh yeah. 1005 01:08:40,890 --> 01:08:43,893 I toured this place when I was preparing for the trial. 1006 01:08:49,390 --> 01:08:50,627 Dammit. 1007 01:08:50,710 --> 01:08:51,708 What's wrong? 1008 01:08:51,723 --> 01:08:52,813 It's all flooded. 1009 01:08:53,740 --> 01:08:56,397 Waste tanks, the control booth, everything. 1010 01:08:56,480 --> 01:08:58,037 It's all under water. 1011 01:08:58,120 --> 01:08:59,273 So what could we do? 1012 01:09:01,620 --> 01:09:02,874 Let's find the towline. 1013 01:09:02,957 --> 01:09:03,957 Okay then. 1014 01:09:30,060 --> 01:09:32,617 Now you count slowly to 200, 1015 01:09:32,700 --> 01:09:34,877 and whether I'm at the surface or not, 1016 01:09:34,960 --> 01:09:37,037 you go on out of here, okay? 1017 01:09:37,120 --> 01:09:38,967 Cause it means I'm in trouble. 1018 01:09:39,050 --> 01:09:41,150 200 is about all I can hold my breath for. 1019 01:09:45,970 --> 01:09:48,337 Okay, let's count it down together. 1020 01:09:48,420 --> 01:09:49,420 One, 1021 01:09:50,100 --> 01:09:50,995 two, 1022 01:09:51,010 --> 01:09:51,885 come on honey, 1023 01:09:51,900 --> 01:09:53,397 three, 1024 01:09:53,480 --> 01:09:54,947 four 1025 01:09:55,030 --> 01:09:56,337 five 1026 01:09:56,420 --> 01:09:57,687 - Six - I'll be back. 1027 01:09:57,770 --> 01:09:59,338 Seven, 1028 01:09:59,421 --> 01:10:00,421 eight. 1029 01:10:29,309 --> 01:10:30,564 33, 1030 01:10:30,647 --> 01:10:31,981 34, 1031 01:10:32,064 --> 01:10:33,561 35, 1032 01:10:33,644 --> 01:10:34,644 36� 1033 01:10:49,763 --> 01:10:51,219 48, 1034 01:10:51,302 --> 01:10:52,782 49, 1035 01:10:52,865 --> 01:10:53,865 50� 1036 01:11:25,124 --> 01:11:26,138 102, 1037 01:11:26,221 --> 01:11:27,723 103, 1038 01:11:27,806 --> 01:11:28,806 104� 1039 01:11:36,990 --> 01:11:37,808 110, 1040 01:11:37,823 --> 01:11:38,826 111, 1041 01:11:38,909 --> 01:11:39,909 112� 1042 01:11:43,741 --> 01:11:44,619 162, 1043 01:11:44,634 --> 01:11:45,657 163, 1044 01:11:45,740 --> 01:11:47,123 164, come on! 1045 01:12:04,395 --> 01:12:05,875 197, 1046 01:12:05,958 --> 01:12:06,958 198� 1047 01:12:13,232 --> 01:12:18,232 200. 1048 01:12:40,914 --> 01:12:41,914 No. 1049 01:12:44,741 --> 01:12:46,319 No. 1050 01:12:46,402 --> 01:12:47,620 No. 1051 01:12:47,703 --> 01:12:52,703 No, no! 1052 01:12:54,744 --> 01:12:55,744 Oh my god! 1053 01:13:06,869 --> 01:13:07,869 Paul! 1054 01:13:11,393 --> 01:13:12,393 Paul! 1055 01:13:21,870 --> 01:13:24,427 While the actual detail remain cloudy, 1056 01:13:24,510 --> 01:13:26,810 the extent of this tragedy is painfully clear. 1057 01:13:28,010 --> 01:13:29,410 Dio, get a shot of this guy. 1058 01:13:35,570 --> 01:13:37,837 We can only speculate the ultimate ramifications 1059 01:13:37,920 --> 01:13:41,067 of this ecological disaster, could this be nature's revenge 1060 01:13:41,150 --> 01:13:43,327 on man's destruction of his environment? 1061 01:13:43,410 --> 01:13:45,137 Only time will tell. 1062 01:13:45,220 --> 01:13:47,247 This is Freddie Long, Channel Six News. 1063 01:13:47,330 --> 01:13:48,887 That sucked! 1064 01:13:48,970 --> 01:13:51,046 Erase that one, will you Roger? 1065 01:13:53,400 --> 01:13:54,400 What's his story? 1066 01:13:55,680 --> 01:13:58,235 Found him drifting in a boat down the lake. 1067 01:13:58,318 --> 01:14:01,908 Hasn't said a word since we found him. 1068 01:14:01,991 --> 01:14:04,565 The piranha are dying, 1069 01:14:04,648 --> 01:14:06,807 but get out of the water until further notice. 1070 01:14:06,890 --> 01:14:09,937 I repeat, the piranha are dying. 1071 01:14:10,020 --> 01:14:12,287 Would you respond to the allegations, JR. 1072 01:14:12,370 --> 01:14:13,370 Is it true? 1073 01:14:22,240 --> 01:14:24,143 What are you going to do now, Mr. Randolph. 1074 01:14:29,790 --> 01:14:31,467 Mr. Buff and his brothers have been calling 1075 01:14:31,550 --> 01:14:34,037 from New York, they sound very upset. 1076 01:14:34,120 --> 01:14:35,487 Get out of here, Whitney. 1077 01:14:35,570 --> 01:14:36,570 Sir? 1078 01:14:40,540 --> 01:14:41,540 You're fired. 1079 01:15:25,763 --> 01:15:28,114 I'll be right with you. 1080 01:15:28,197 --> 01:15:30,030 I need help over here. 1081 01:15:34,374 --> 01:15:35,374 Daddy. 1082 01:15:36,137 --> 01:15:37,233 Hey Sweetie. 1083 01:15:38,949 --> 01:15:40,226 Are you okay? 1084 01:15:40,309 --> 01:15:42,476 Yeah, and how about you? 1085 01:15:43,490 --> 01:15:45,063 Daddy's gonna be just fine. 1086 01:15:47,750 --> 01:15:52,535 Hey spade, this mountain crap is for the birds. 1087 01:15:52,618 --> 01:15:56,567 What do you think about a move to a city? 1088 01:15:56,650 --> 01:15:57,900 Is there a novel in it? 1089 01:16:00,905 --> 01:16:02,977 Where do you go from here, governor? 1090 01:16:03,060 --> 01:16:06,217 Well, I personally am gonna head up a full scale 1091 01:16:06,300 --> 01:16:09,497 investigation on this incident, bot because I wish to 1092 01:16:09,580 --> 01:16:12,027 find out who is responsible for it, 1093 01:16:12,110 --> 01:16:14,537 and we must be certain this sort of thing 1094 01:16:14,620 --> 01:16:16,817 never, never happens again. 1095 01:16:16,900 --> 01:16:19,087 What danger is there in the possibility 1096 01:16:19,170 --> 01:16:21,248 of a piranha reaching the ocean? 1097 01:16:21,331 --> 01:16:22,717 Oh, not at all. 1098 01:16:22,800 --> 01:16:24,467 Most of them seemed to have been destroyed by 1099 01:16:24,550 --> 01:16:25,847 the pollution at the end of the lake, 1100 01:16:25,930 --> 01:16:29,317 and of course if any of them did get through, 1101 01:16:29,400 --> 01:16:31,567 they cannot survive the salt water. 1102 01:16:31,650 --> 01:16:36,545 Now read my lips boy, everything's okay. 74350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.