All language subtitles for Now You See Me Now You Dont 2025 2160p iT WEB-DL DDP5 1 Atmos HDR10 H 265-WADU-Estonian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,265 --> 00:00:18,601 Ratsanikud! Ratsanikud! 2 00:00:18,670 --> 00:00:22,204 Ratsanikud! Ratsanikud! Ratsanikud! 3 00:00:22,271 --> 00:00:27,110 Ratsanikud! Ratsanikud! Ratsanikud! Ratsanikud! 4 00:00:28,545 --> 00:00:30,179 Kas arvasite, et hülgasime teid? 5 00:00:35,085 --> 00:00:37,186 Või et meil said trikid otsa? 6 00:00:38,756 --> 00:00:40,189 Mõelge uuesti, daamid ja härrad, 7 00:00:40,256 --> 00:00:42,259 sest näete peagi midagi uskumatut. 8 00:00:45,328 --> 00:00:49,364 Kui oled siin, siis oled jälginud vihjeid ja koodi lahendanud! 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,200 Õnnitlused ja tere tulemast! 10 00:00:56,174 --> 00:00:58,575 Ratsanike esinemisest on möödas 10 aastat, 11 00:00:59,543 --> 00:01:01,211 kuid oleme tagasi! 12 00:01:04,816 --> 00:01:08,152 Olgu, tulge lähemale. Lähemale. 13 00:01:08,218 --> 00:01:09,920 Mida rohkem arvad, et näed, 14 00:01:09,986 --> 00:01:13,890 seda lihtsam on neil vana trikki uues kuues esitada ja sind petta. 15 00:01:16,159 --> 00:01:18,061 Minu nimi on J. Daniel Atlas 16 00:01:18,128 --> 00:01:20,097 ja lubage mul öelda 17 00:01:20,164 --> 00:01:22,799 mu vähem säravate kolleegide eest: 18 00:01:22,866 --> 00:01:24,902 Vau! Nii hea on tagasi olla! 19 00:01:29,506 --> 00:01:32,408 Jah. Kadusime veidiks, aga maagia maailmas 20 00:01:32,475 --> 00:01:35,012 kõik, mis kaob, ilmub uuesti. 21 00:01:35,079 --> 00:01:37,014 Vähemasti õigesti tehtud triki puhul. 22 00:01:41,218 --> 00:01:43,921 Mina olen Merritt McKinney. 23 00:01:43,987 --> 00:01:47,323 Erinevalt siin mu väga heast semust, Dannyst, 24 00:01:47,390 --> 00:01:51,328 jättis enamik teist täna oma ego ukse taha. 25 00:01:51,394 --> 00:01:54,531 Te tulite sellele salajasele peole, 26 00:01:54,598 --> 00:01:57,366 sest tahtsite end petta lasta. 27 00:01:57,433 --> 00:01:59,137 Tere kõigile. Olen Jack Wilder. 28 00:02:02,840 --> 00:02:06,843 Sõjad, pandeemiad, kliimamuutused, tehisintellekt. 29 00:02:06,911 --> 00:02:09,881 Olgem ausad, me kõik vajame maagiat rohkem kui eales varem. 30 00:02:11,281 --> 00:02:14,350 Seega palun teil väga tähelepanelik olla. 31 00:02:14,417 --> 00:02:16,485 Järgmist trikki ei taha maha magada. 32 00:02:21,224 --> 00:02:23,661 Henley Reeves, nüüd siis Henley Reeves Stanley. 33 00:02:23,728 --> 00:02:26,730 Kolm last, kaks koera ja magistrikraad. 34 00:02:26,798 --> 00:02:28,064 Pikk aeg on möödas. 35 00:02:28,132 --> 00:02:29,331 Kas igatsesite meid? 36 00:02:33,271 --> 00:02:34,805 Nad olid omal ajal vinged. 37 00:02:34,872 --> 00:02:36,706 Tahtsin ka kunagi mustkunstnikuks saada. 38 00:02:36,774 --> 00:02:39,210 Ja siis sain 12 aastaseks. 39 00:02:39,276 --> 00:02:41,746 Ettevaatust, nad võivad pealt kuulata. 40 00:02:41,812 --> 00:02:43,346 Oi, ma värisen. 41 00:02:43,413 --> 00:02:45,581 Mida nad teeks? 42 00:02:45,649 --> 00:02:47,317 On see päris kuld? 43 00:02:47,384 --> 00:02:49,419 Mida? - On see päris kuld? 44 00:02:49,485 --> 00:02:51,722 Jah, olen rikas. 45 00:02:51,788 --> 00:02:53,858 See on mustkunstietendus, kutt. 46 00:02:53,925 --> 00:02:57,161 Iga tobu siin on taskuvaras, või taskuvarga ohver. 47 00:03:00,097 --> 00:03:01,998 Oli see haiku? - Mis see oli? 48 00:03:02,066 --> 00:03:03,567 Kõik saite mängukaardi. 49 00:03:03,633 --> 00:03:06,502 Kas palun tõstaksite üles? 50 00:03:06,569 --> 00:03:08,405 Olgu. Nüüd segame kaardipaki, 51 00:03:08,471 --> 00:03:10,942 nii et igaüks leiab lähedalt juhusliku inimese 52 00:03:11,008 --> 00:03:13,076 ja vahetab temaga kaardid. 53 00:03:13,144 --> 00:03:14,277 Kui see tehtud on, 54 00:03:14,343 --> 00:03:17,014 leia keegi teine ja vaheta temaga. 55 00:03:17,081 --> 00:03:18,716 Olgu, hästi. 56 00:03:18,783 --> 00:03:20,751 Ta-ta-ta-ta. Sina seal. 57 00:03:20,817 --> 00:03:22,519 Mina? -Jah. Mis su kaart on? 58 00:03:22,586 --> 00:03:24,956 Ruutu äss. - Ruutu äss. Olgu. 59 00:03:25,021 --> 00:03:26,790 Teeme asja veidi keerulisemaks. 60 00:03:26,858 --> 00:03:29,894 On kellelgi veel ruutu äss? 61 00:03:29,961 --> 00:03:31,762 Oota. Mul on ruutu äss! 62 00:03:34,932 --> 00:03:38,269 Paistab, et meil on Viies Ratsanik, kelle nimi pole Lula. 63 00:03:38,336 --> 00:03:40,937 Tule lavale, sinust saab meie abiline. 64 00:03:44,207 --> 00:03:46,376 Tee ära! - Mine! 65 00:03:51,615 --> 00:03:54,818 Nüüd vaata mulle silma 66 00:03:54,885 --> 00:03:57,553 ja jää magama. 67 00:03:57,620 --> 00:04:00,324 Ikka toimib. 68 00:04:00,389 --> 00:04:02,793 Ta tundub tavalise poisina, 69 00:04:02,860 --> 00:04:06,797 kuid täna õhtul teeb ta erakordset mustkunsti, 70 00:04:06,863 --> 00:04:09,266 justkui vaimust vaevatu. 71 00:04:09,332 --> 00:04:10,567 Otseses mõttes. 72 00:04:10,634 --> 00:04:12,569 Henley. - Jah, Merritt. 73 00:04:12,636 --> 00:04:16,072 Kas läheksid ta kehasse? 74 00:04:17,908 --> 00:04:21,511 Just. Ja Jack, hüppa sinagi sisse. 75 00:04:21,577 --> 00:04:23,247 Olen selles parim. 76 00:04:23,314 --> 00:04:26,615 Jumal aidaku sind. 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,619 Atlas, libistaksid ehk ka end sisse? 78 00:04:32,588 --> 00:04:35,326 Ja võin ka end sinna pressida. 79 00:04:35,393 --> 00:04:37,961 Mustkunstiks on vaja tervet küla. 80 00:04:45,769 --> 00:04:47,470 J. Daniel Atlas on majas. 81 00:04:47,536 --> 00:04:49,471 Nii, kes tahab näha trikki? 82 00:04:54,444 --> 00:04:55,612 Võta see ära, Merritt. 83 00:04:58,048 --> 00:05:00,718 Tere kaunid inimesed. 84 00:05:00,785 --> 00:05:04,021 Kõik teavad, et Merritt McKinney loeb mõtteid. 85 00:05:04,088 --> 00:05:08,225 Nüüd olen ma tema. Või on tema mina. Kes teab? 86 00:05:09,559 --> 00:05:13,396 Mul on tunne, et keegi tuli täna õhtul siia 87 00:05:13,463 --> 00:05:17,233 mitte mustkunsti nautima, vaid seda maha tegema. 88 00:05:17,300 --> 00:05:21,637 On meil siin Brett Finnegan? 89 00:05:21,706 --> 00:05:23,540 Mis toimub? 90 00:05:26,911 --> 00:05:29,045 Sina ja su sõbrad siin 91 00:05:29,112 --> 00:05:32,249 rajasite Camp Hobarti krüptobörsi. 92 00:05:32,316 --> 00:05:33,918 Vastab tõele. - Nii on. 93 00:05:33,985 --> 00:05:38,555 Võtsite New Yorgi töötajate pensioni- ja hoolekandefondilt poole rahast. 94 00:05:38,620 --> 00:05:42,826 Sa liialdad ja riskid olid selgelt lahti seletatud. 95 00:05:42,892 --> 00:05:44,694 Kõik teadsid, millesse end mässisid. 96 00:05:44,762 --> 00:05:46,997 Kas peitsite kasumi välismaale? 97 00:05:47,064 --> 00:05:54,038 Konto, mis lõpeb numbritega 53297? 98 00:05:55,439 --> 00:05:57,207 Sa ei teaks seda ilma mu.. 99 00:05:59,910 --> 00:06:01,245 On see päris kuld? 100 00:06:02,846 --> 00:06:05,581 Brett, peaksid oma asjadega ettevaatlikum olema. 101 00:06:05,648 --> 00:06:07,685 Merritt on selgeltnägija, aga mina, Jack, 102 00:06:07,752 --> 00:06:09,519 olen kätega osav. 103 00:06:09,586 --> 00:06:12,622 Küsi oma sõpradelt. Nad tegid oma osa, et rikkuse lõhet vähendada. 104 00:06:12,689 --> 00:06:14,624 Mida? Mida paga.. 105 00:06:14,692 --> 00:06:17,560 Nüüd väike jagamine. 106 00:06:17,627 --> 00:06:19,062 Kuule! Kuule! 107 00:06:23,834 --> 00:06:25,002 Aitäh. Tänan teid. 108 00:06:25,100 --> 00:06:26,302 Otsi advokaat. Löön su maha! 109 00:06:26,370 --> 00:06:27,904 Oi-ei! 110 00:06:27,971 --> 00:06:30,540 Keegi unustas, et Henley oskab lennata. 111 00:06:43,187 --> 00:06:45,622 Võtame nüüd üle aga suur aplaus 112 00:06:45,689 --> 00:06:47,490 parimale Ratsanikule. 113 00:06:50,194 --> 00:06:51,593 Kuule. Kuule! 114 00:06:51,661 --> 00:06:54,497 Fantastiline. Niisiis kõik võtke oma joogid 115 00:06:54,564 --> 00:06:57,468 ja valage see oma kaardi pealmisele poolele. 116 00:06:57,535 --> 00:06:59,836 Saate hakkama? 117 00:06:59,903 --> 00:07:02,572 Igaühel teist on kaardil 12 unikaalset sõna, 118 00:07:02,639 --> 00:07:05,608 need moodustavad teie uue krüptorahakoti parooli. 119 00:07:05,675 --> 00:07:10,612 Logige sisse ja näete, et Bretti varastatud miljonid on õiglaselt laiali jagatud. 120 00:07:10,680 --> 00:07:14,084 Issand. 50 000 dollarit! 121 00:07:14,151 --> 00:07:15,519 50 000! 122 00:07:18,689 --> 00:07:20,356 Sinuga on kõik, mees. 123 00:07:20,423 --> 00:07:23,194 Ou-ou! Rahune maha, piparkook, 124 00:07:23,259 --> 00:07:25,028 sest mul on nägemus. 125 00:07:25,096 --> 00:07:29,100 Võib-olla politsei tormab sellest uksest sisse. 126 00:07:29,165 --> 00:07:30,834 Näidake oma trikki 127 00:07:30,901 --> 00:07:34,704 ja kaduge: kolm, kaks, üks! 128 00:07:49,252 --> 00:07:53,156 Tulge lähemale. Lähemale. 129 00:07:53,223 --> 00:07:55,860 Mida rohkem arvad, et näed, seda lihtsam 130 00:07:55,925 --> 00:07:57,161 on neil vana trikki - Mida? 131 00:07:57,228 --> 00:07:58,728 uues kuues esitada ja sind petta. 132 00:08:00,629 --> 00:08:01,899 Jumal küll, ei. 133 00:08:02,432 --> 00:08:03,667 Ei! 134 00:08:03,733 --> 00:08:05,569 Ei! 135 00:08:08,760 --> 00:08:12,200 NÜÜD SA NÄED MIND 136 00:08:13,600 --> 00:08:18,000 NÜÜD ENAM MITTE 137 00:08:21,251 --> 00:08:24,321 Minu arvates said sa suurepäraselt hakkama. 138 00:08:24,388 --> 00:08:27,490 Arvan, olin Atlasena hea. Merritt vajaks lihvimist. 139 00:08:27,557 --> 00:08:31,394 See nägi välja nagu San Diego kanepi tõmbajast paadimehe laps. 140 00:08:31,461 --> 00:08:32,897 Jah. 141 00:08:32,962 --> 00:08:34,899 Tõesti, Bosco, ma ei tea, kuidas seda teed. 142 00:08:34,965 --> 00:08:37,100 Hea jäljendamine ei seisne ainult matkimises. 143 00:08:37,168 --> 00:08:40,703 Pead detailidele tähelepanu pöörama, isiksusele ja nüanssidele. 144 00:08:40,770 --> 00:08:42,373 Hästi. Las ma proovin. 145 00:08:42,438 --> 00:08:44,908 Mina olen J. Daniel Atlas. 146 00:08:44,975 --> 00:08:47,912 Mida lähemalt vaatad, seda vähem näed. 147 00:08:47,977 --> 00:08:49,013 See oli midagi. 148 00:08:49,078 --> 00:08:50,514 Jah. Tööta selle kallal. 149 00:08:50,524 --> 00:08:51,739 Ma polnud halb. - Hea algus. 150 00:08:51,749 --> 00:08:53,551 Pead veidi töötama selle kallal. - Olgu. 151 00:08:53,616 --> 00:08:55,351 Mida sa kogu aeg vaatad? - Ei midagi. 152 00:08:55,418 --> 00:08:58,288 Olge lõbusamad. Olge nüüd. Vaadake meid! 153 00:08:58,355 --> 00:09:01,759 Vaadake kaugele jõudnud oleme. Täna panime täiega. 154 00:09:01,825 --> 00:09:03,693 Järgmine kord kanna roosat parukat, eks? 155 00:09:03,760 --> 00:09:05,428 Ei. 156 00:09:05,495 --> 00:09:08,032 Jälle lukus. - Ma teen lahti. 157 00:09:08,097 --> 00:09:09,700 Oota-oota. Tee seda värki. 158 00:09:09,767 --> 00:09:10,868 Ei. - Palun tee. 159 00:09:10,934 --> 00:09:12,101 Nii ebavajalik. - See on äge. 160 00:09:12,111 --> 00:09:13,527 Hoian su kotti. - Nii ebavajalik. 161 00:09:13,537 --> 00:09:15,072 Ole nüüd, see on lõbus. - Olgu. 162 00:09:22,479 --> 00:09:23,746 Saad hakkama. 163 00:09:27,717 --> 00:09:30,221 Ta on nagu väike Mario. - Ta on nagu Mario. 164 00:09:30,287 --> 00:09:32,088 Ettevaatlikult. - Ära surma saa. 165 00:09:32,155 --> 00:09:33,692 Kõik hästi? - Jah. 166 00:09:36,661 --> 00:09:38,562 Vaid seda teeksingi, kui oskaksin. 167 00:09:38,629 --> 00:09:40,597 See on nii vinge. - Täitsa pöörane. 168 00:09:40,664 --> 00:09:41,666 Rahul? 169 00:09:41,731 --> 00:09:42,966 Jah, see oli võimas. 170 00:09:43,033 --> 00:09:45,134 Palun lase meid sisse. Külm on. 171 00:09:47,037 --> 00:09:48,839 Parim korter kogu linnas. 172 00:09:48,905 --> 00:09:51,274 Jah. Ja keegi peale meie seda ei näe. 173 00:09:56,013 --> 00:09:57,213 Kahju küll. 174 00:10:04,587 --> 00:10:07,991 See vend on korralikult jamas. 175 00:10:09,661 --> 00:10:11,261 Kes nüüd rikas on? 176 00:10:11,327 --> 00:10:13,297 Charlie, lülitaksid välja? 177 00:10:13,364 --> 00:10:14,764 Aitab tänaseks Atlasest. 178 00:10:14,831 --> 00:10:15,832 Saab ikka. 179 00:10:15,899 --> 00:10:17,533 kaob, ilmub uuesti. 180 00:10:17,600 --> 00:10:20,037 Vähemasti õigesti tehtud triki puhul. 181 00:10:20,104 --> 00:10:22,306 Bosco, vaata kas pizzat on. Kõht nii tühi. 182 00:10:22,373 --> 00:10:23,506 Mul ka. 183 00:10:23,516 --> 00:10:24,530 Neli ratsanikku! 184 00:10:24,540 --> 00:10:26,876 Pizzat pole aga õlut on. 185 00:10:26,943 --> 00:10:28,812 Ja ongi vaid õlut. 186 00:10:28,879 --> 00:10:30,313 Keegi tahab? 187 00:10:30,380 --> 00:10:32,316 Ma võtaks ühe. 188 00:10:32,383 --> 00:10:33,717 Tegelt ka lülita välja. 189 00:10:33,783 --> 00:10:35,451 Lülitasingi. 190 00:10:35,519 --> 00:10:38,455 Nii vaimukas. Kus teine projektor on? 191 00:10:38,522 --> 00:10:39,523 Ma pole hologramm. 192 00:10:39,590 --> 00:10:41,524 "Ma pole hologramm." Jah, muidugi. 193 00:10:41,591 --> 00:10:43,427 Täpselt mida hologramm ütleks. 194 00:10:44,894 --> 00:10:46,797 Jessas, oled reaalne. - Ära iial mu nägu käpi. 195 00:10:46,807 --> 00:10:48,355 Vabandust. Arvasin, et oled hologramm. 196 00:10:48,365 --> 00:10:50,134 Ei teeks seda iial. Olen su suur fänn. 197 00:10:50,200 --> 00:10:51,402 Kuidas läheb? 198 00:10:51,467 --> 00:10:53,803 Kuidas sa meid leidsid? 199 00:10:53,870 --> 00:10:55,572 Ei tea. Kulus umbes 30 sekundit. 200 00:10:55,639 --> 00:10:58,841 Ja kui mul nii lihtne leida oli, kui raske see politseil oleks? 201 00:10:58,908 --> 00:11:01,144 Pea kinni. Politseil? - Jah, politseil. 202 00:11:01,211 --> 00:11:03,080 Miks peaks politsei meid otsima? 203 00:11:03,147 --> 00:11:05,548 Ma ei tea. Äkki see väike rööv, mida just tegite? 204 00:11:05,615 --> 00:11:10,654 Või et elate siin üüri maksmata ja et te elekter tuleb nurgas olevast karbist? 205 00:11:10,721 --> 00:11:12,822 Ei tea, ükskõik mille pärast. Õigus, Bozo? 206 00:11:12,889 --> 00:11:14,325 Bosco. 207 00:11:14,390 --> 00:11:15,693 Bosco Leroy. 208 00:11:15,759 --> 00:11:18,095 Õigus küll, Bosco Leroy. 209 00:11:18,162 --> 00:11:21,331 Trükkisid ChatGPT-sse "väljamõeldud mustkunstniku nimi"? 210 00:11:21,398 --> 00:11:23,900 Ei. See on mu reaalne nimi, Atlas. 211 00:11:23,966 --> 00:11:25,436 Su ema seksis maakaardiga? 212 00:11:27,604 --> 00:11:29,707 Pole naljakas. 213 00:11:29,774 --> 00:11:31,008 Sa ei tea meist midagi. 214 00:11:31,075 --> 00:11:32,677 Ma tean teist kõike. 215 00:11:32,744 --> 00:11:35,346 Kahtlase nimega Bosco Leroy, 216 00:11:35,412 --> 00:11:38,881 paljutõotav näitlejakarjäär, mis lõppes suurte õppelaenude pärast. 217 00:11:38,948 --> 00:11:40,451 Kahju, et pidid Juilliardist lahkuma, 218 00:11:40,517 --> 00:11:43,187 aga esinemist ei lõpetanud sa kunagi. 219 00:11:43,253 --> 00:11:45,221 Kui mälu ei peta, oli su viimane tööots 220 00:11:45,288 --> 00:11:47,291 Elmo kehastamine Times Square’il? 221 00:11:47,357 --> 00:11:49,125 Esiteks, ma pole kunagi Elmo olnud. 222 00:11:49,192 --> 00:11:50,259 Olin punane teletups. 223 00:11:50,326 --> 00:11:52,129 Po! 224 00:11:52,196 --> 00:11:53,731 Mida? - Punane teletups. 225 00:11:53,798 --> 00:11:54,965 Nimi on Po. - Oh, Po! 226 00:11:55,032 --> 00:11:56,400 Mu lemmik nendest. 227 00:11:57,267 --> 00:11:59,403 Ta nimi on Po. - Armas. 228 00:12:00,471 --> 00:12:02,538 Ja sind, June Rouclere, 229 00:12:02,605 --> 00:12:05,710 visati välja igast internaatkoolist, kus vanemad sundisid sul käia. 230 00:12:05,777 --> 00:12:07,411 Pole eriline autoriteedi fänn, eks? 231 00:12:07,477 --> 00:12:08,779 Las ma pakun. 232 00:12:08,846 --> 00:12:10,880 Arvad, et „vanad” rüüstasid planeeti 233 00:12:10,947 --> 00:12:12,950 ja teie põlvkond peab nende jama koristama. 234 00:12:13,015 --> 00:12:14,818 On mul õigus? - Kas ma eksin? 235 00:12:15,854 --> 00:12:16,919 Ei. 236 00:12:16,986 --> 00:12:18,389 Nii sa põgenesid kodust, 237 00:12:18,455 --> 00:12:20,759 jõudsid New Yorki, kus kohtasid seda kutti 238 00:12:20,825 --> 00:12:22,993 Charlie Gayesi, Tannini võlupoes. 239 00:12:23,059 --> 00:12:25,129 Jah, tere. - Tere. 240 00:12:25,195 --> 00:12:26,663 Ei leidnud su kohta palju infot. 241 00:12:26,730 --> 00:12:28,298 Kuigi tean, et olid orb, 242 00:12:28,365 --> 00:12:30,334 lapsepõlve möödus erinevates hooldusperedes 243 00:12:30,400 --> 00:12:33,336 ja ei teadnud perekonna tähendust, kuni kohtasid neid kahte. 244 00:12:33,403 --> 00:12:37,307 Ja nii olete te kolm juba aastaid tegutsenud nagu Robin Hood, 245 00:12:37,374 --> 00:12:39,550 püüdes maailma muuta ühe trikiga, 246 00:12:39,560 --> 00:12:42,669 kuni jõudsite senise riskantseima varguseni - minu identiteedini. 247 00:12:42,679 --> 00:12:43,681 Sa olid seal? 248 00:12:43,748 --> 00:12:46,817 Te kleepisite meie postreid linna eri paikadesse. 249 00:12:46,884 --> 00:12:48,184 Autoriõiguste rikkumine, muide. 250 00:12:48,251 --> 00:12:49,285 Muidugi olin seal. 251 00:12:49,352 --> 00:12:51,221 Mis sa siis arvad? 252 00:12:52,657 --> 00:12:54,158 Merritt vajab harjutamist. - Teadsin. 253 00:12:54,168 --> 00:12:55,259 Tundlik teema. - Ei. 254 00:12:55,269 --> 00:12:56,717 Sa ei saa mõista seda. - Ta valetab. 255 00:12:56,727 --> 00:12:57,985 Üldine disain oli hea. 256 00:12:57,995 --> 00:12:59,888 Eeldan, et sa oled see vaikne tüüp? 257 00:12:59,898 --> 00:13:01,532 Tegutsed kulisside taga. - Jah, 258 00:13:01,597 --> 00:13:03,500 Alexander Herrmann ütles, 259 00:13:03,567 --> 00:13:06,202 et inimesed, kes ta trikid välja mõtlesid, olid geeniused. 260 00:13:06,269 --> 00:13:10,474 See, et tead selle mehe, näitab selgelt, et tegutsed kulisside taga. 261 00:13:10,541 --> 00:13:12,777 Olid kätega muljetavaldav. Päris osav. 262 00:13:12,844 --> 00:13:14,846 Oled kiire. See oli hämmastav. 263 00:13:14,913 --> 00:13:16,613 Tänan. - Võta heaks. 264 00:13:16,681 --> 00:13:18,048 Tundub, et olime päris tublid. 265 00:13:18,115 --> 00:13:19,515 Kaugel sellest. 266 00:13:19,582 --> 00:13:23,486 Võib-olla väikese peenhäälestusega oleksite. 267 00:13:23,553 --> 00:13:25,989 Näen miks Silm mind teie juurde saatis. 268 00:13:26,056 --> 00:13:27,524 Vabandust. - Ütlesid "Silm"? 269 00:13:27,591 --> 00:13:28,625 Jah, Silm. 270 00:13:30,293 --> 00:13:31,995 Olgu, kuulake. 271 00:13:32,062 --> 00:13:35,331 See kaart saabus mu koju 3 nädalat tagasi, 272 00:13:35,399 --> 00:13:36,668 koos nelja lennupiletiga 273 00:13:36,734 --> 00:13:38,201 ja voodrisse peidetud juhistega 274 00:13:38,268 --> 00:13:42,139 suurema ja parema triki jaoks, mida eales nähtud. 275 00:13:42,206 --> 00:13:45,509 Trikk, mis mingil põhjusel seob teid kolme. 276 00:13:45,576 --> 00:13:46,845 Meid? 277 00:13:46,910 --> 00:13:48,544 Miks mitte teisi Ratsanikke? 278 00:13:48,611 --> 00:13:49,847 Teised on surnud. - Mida? 279 00:13:49,913 --> 00:13:51,716 Minu jaoks surnud. Ära sega vahele. 280 00:13:51,783 --> 00:13:54,317 Asjad muutusid emotsionaalseks. Kõik loobusid. 281 00:13:54,384 --> 00:13:56,352 Jalutasin Austraalias. Pikk lugu. 282 00:13:56,419 --> 00:13:59,056 Ja nüüd vajad meid? 283 00:13:59,121 --> 00:14:00,456 Selle kaardi sõnul jah. 284 00:14:01,591 --> 00:14:02,993 Me ei vaja sind, seega.. 285 00:14:03,059 --> 00:14:04,427 Bosco. 286 00:14:04,495 --> 00:14:06,163 Miks teda vaja? Me juba lööme laineid. 287 00:14:06,230 --> 00:14:08,899 Lööte laineid? Varastasite veidi raha mingilt krüptovennalt. 288 00:14:08,966 --> 00:14:11,100 Ma räägin suurest värgist, mees. 289 00:14:11,168 --> 00:14:14,004 Ma räägin millestki, mis tõesti midagi muudab. 290 00:14:14,014 --> 00:14:15,262 Arvasin, et see te mõte ongi. 291 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 See ongi. Täpselt. 292 00:14:16,340 --> 00:14:17,508 Jah, nii on. 293 00:14:17,573 --> 00:14:20,076 Aga arvan, et saame sellega ise hakkama. 294 00:14:20,143 --> 00:14:21,611 Saate? - Ei, ei. Ta.. 295 00:14:21,678 --> 00:14:22,713 Edu sellega. - Mida? Ei. 296 00:14:22,779 --> 00:14:24,581 Ootaksid ehk korra? 297 00:14:24,648 --> 00:14:26,850 Mida sa teed? Oled sa aru kaotanud? 298 00:14:26,918 --> 00:14:29,921 See on J. Daniel Atlas. - Tean, kes ta on. 299 00:14:29,988 --> 00:14:31,288 Ta on legend. 300 00:14:31,355 --> 00:14:33,289 Ta oli legend. Nüüd on lihtsalt jobu. 301 00:14:33,356 --> 00:14:34,692 Kas sa.. - Ikka. 302 00:14:34,759 --> 00:14:37,594 Bosco, ta on jobu, aga ta on Ratsanik. 303 00:14:37,662 --> 00:14:40,899 Ole nüüd. Usalda mind selles, palun. 304 00:14:40,965 --> 00:14:42,866 Olgu, aeg otsustada. Kuidas jääb? 305 00:14:43,500 --> 00:14:44,969 Olete nõus 306 00:14:45,034 --> 00:14:46,636 või ei ole? 307 00:14:54,278 --> 00:14:55,278 Milline on trikk? 308 00:15:04,354 --> 00:15:06,957 Tere tulemast, austatud kogukonna liikmed 309 00:15:07,024 --> 00:15:10,394 hinnatud ajakirjanikud, sõbrad ja kolleegid. 310 00:15:10,460 --> 00:15:13,163 Oleme täna õhtul kogunenud siia, et tähistada 311 00:15:13,230 --> 00:15:15,799 Vanderbergi uusimat ja suurimat kaevandust, 312 00:15:15,866 --> 00:15:18,601 C3 - või kuidas meie seda kutsume, 313 00:15:18,669 --> 00:15:22,272 "Amahle", suulu keeles "Ilus". 314 00:15:22,338 --> 00:15:25,743 Sest oma ema silmis, on iga laps ilus. 315 00:15:27,177 --> 00:15:29,013 Meie klient võib olla kindel, 316 00:15:29,078 --> 00:15:32,783 et maailma suurima armastuse sümboli ostmisel 317 00:15:32,850 --> 00:15:35,687 on see toodetud üksnes 318 00:15:35,753 --> 00:15:39,355 Amahlile ja kõigile teile. 319 00:15:41,325 --> 00:15:44,761 Suur aitäh kõigile, kes siia reisi ette võtsid. 320 00:15:44,828 --> 00:15:48,331 Ma oletan, et Amahle avaldas teile kõigile muljet. 321 00:15:48,398 --> 00:15:50,033 Vabandust, C3. 322 00:15:50,100 --> 00:15:52,535 See on üsna dramaatiline. - Jah, see on hämmastav. 323 00:15:52,602 --> 00:15:57,274 Kuid mõistan, et valisite selle imelise päeva, et oma muredest rääkida, 324 00:15:57,341 --> 00:16:00,277 aga, vastupidiselt ootustele, ei tekita see minus pahameelt. 325 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 Laske tulla. 326 00:16:02,779 --> 00:16:08,485 Nõnda. Nõukogu leiab, et prognoosid võivad olla liiga optimistlikud.. 327 00:16:09,087 --> 00:16:11,429 tugevneva konkurentsiga kasvatatud toodetelt ja juhul, 328 00:16:11,439 --> 00:16:13,079 kui laenukorraldused langevad.. 329 00:16:13,089 --> 00:16:14,882 William. William. 330 00:16:14,892 --> 00:16:19,229 Mu isa armastas sind. Aga ta nimetas põhjusega sind tumedaks pilveks. 331 00:16:19,764 --> 00:16:21,365 Paha lugu. 332 00:16:21,431 --> 00:16:24,034 Vanderbergide perekond ei kaota. 333 00:16:24,101 --> 00:16:26,703 Nagu teate, võitis meie motospordimeeskond just 334 00:16:26,770 --> 00:16:29,841 Monaco meistrivõistlused seitsmendat korda. 335 00:16:31,207 --> 00:16:32,844 Kaevandus hakkab tootma. 336 00:16:33,576 --> 00:16:34,577 Järgmiseks? 337 00:16:36,047 --> 00:16:37,213 Jah. 338 00:16:37,279 --> 00:16:38,514 Te määratud miinimumhinnad... 339 00:16:38,581 --> 00:16:42,754 Teeksid mulle huumorit, William? Demonstratsiooni reaalsusest? 340 00:16:42,820 --> 00:16:47,490 See teemant on mis? Kuskil 55 karaati? 341 00:16:47,557 --> 00:16:51,627 AWDC määraks selle hinnaks 3 miljonit USA dollarit. 342 00:16:53,931 --> 00:16:56,701 William, avaksid oma suu ja ajaksid keele välja? 343 00:16:59,971 --> 00:17:01,071 Kohe. 344 00:17:03,440 --> 00:17:05,843 Päriselt? - Päriselt. 345 00:17:16,318 --> 00:17:21,458 Kui William selle nüüd alla neelaks, seesama teemant rebiks ta kõri tükkideks. 346 00:17:21,525 --> 00:17:24,461 Ta veritseks surnuks enne kiirabi saabumist. 347 00:17:25,362 --> 00:17:27,798 Seega AWDC jaoks on see 3 miljonit 348 00:17:27,865 --> 00:17:30,299 aga Williamile hindamatu. 349 00:17:31,802 --> 00:17:34,237 Ütle mulle siis vastutava tegevjuhina, 350 00:17:34,304 --> 00:17:36,708 maailma viimaste suurte teemandikaevandusteks, 351 00:17:36,773 --> 00:17:38,607 kas peaksin me kasumit alandama, 352 00:17:38,675 --> 00:17:40,376 või peaksin valima hinnad 353 00:17:40,443 --> 00:17:42,913 mille puhul tean, et on kliente, kes maksavad? 354 00:17:48,351 --> 00:17:49,385 Nii ma arvasingi. 355 00:17:50,887 --> 00:17:53,790 Nüüd.. 356 00:17:53,857 --> 00:17:57,161 kui rohkem muresid pole, 357 00:17:57,227 --> 00:18:00,363 tahaksin minna oma hinnakirjaga Antwerpeni 358 00:18:01,164 --> 00:18:03,701 ja näidata meie kive. 359 00:18:08,637 --> 00:18:12,308 Sa oleksid võinud tasuta Euroopa reisist alustada. 360 00:18:12,375 --> 00:18:14,577 Üks vähetuntud fakt Antwerpeni kohta.. 361 00:18:14,644 --> 00:18:16,146 Tore, veel mustkunsti fakte. 362 00:18:16,213 --> 00:18:18,615 Ei, tahtsin vaid öelda, et nad teevad häid küpsiseid. 363 00:18:18,682 --> 00:18:20,117 Tõesti? Ostaksime mõned palun? 364 00:18:20,183 --> 00:18:21,585 Atlas maksab. - Ei. 365 00:18:21,652 --> 00:18:23,186 Ei, ma ei osta küpsiseid. 366 00:18:23,252 --> 00:18:25,288 Tõin just šokolaadi, eks? 367 00:18:25,355 --> 00:18:27,090 Olgu. Kuulake, see pole puhkus. 368 00:18:27,157 --> 00:18:29,126 Kolm päeva, et luua efekt, 369 00:18:29,192 --> 00:18:32,697 mis paneb su vaevu õnnestunud Pepper Ghosti triki näima koopa maalina. 370 00:18:33,865 --> 00:18:34,965 Tulge siia. 371 00:18:38,169 --> 00:18:40,805 Südame teemant, ajaloo kõige väärtuslikum juveel 372 00:18:40,872 --> 00:18:43,507 ja Vanderbergi kaevanduskorporatsiooni asutamine. 373 00:18:45,442 --> 00:18:47,944 Perekond on aastaid seda suurt kivi hoidnud 374 00:18:48,011 --> 00:18:53,182 peidus oma salajases varjendis, 70 korrust maa all. 375 00:18:53,349 --> 00:18:56,220 Ja mitte suvalise maa all. Araabia kõrbes. 376 00:19:07,765 --> 00:19:10,567 Keegi peale nende usaldusväärse meeskonna pole sees käinud. 377 00:19:12,536 --> 00:19:17,040 Ligipääs ühe lifti kaudu, alati relvastatud valvurite järelevalve all.. 378 00:19:18,209 --> 00:19:19,844 Isik tuvastatud. 379 00:19:19,911 --> 00:19:22,645 ja mitmeastmelise biomeetrilise turvasüsteemi kaitse all. 380 00:19:31,788 --> 00:19:33,057 Aga maailm jälgib, 381 00:19:33,124 --> 00:19:36,259 sest esimest korda poole sajandi jooksul, 382 00:19:36,326 --> 00:19:38,595 see teemant reisib siia 383 00:19:40,230 --> 00:19:42,232 Antwerpeni, et tõestada oma usaldust 384 00:19:42,299 --> 00:19:44,000 ja tõsta huvi privaatoksjonil 385 00:19:44,067 --> 00:19:46,603 ettevõtte viimaste leidude jaoks kolme päeva pärast. 386 00:19:46,671 --> 00:19:47,872 Olen nõus varastama. 387 00:19:47,939 --> 00:19:49,605 Aga mis teeb selle teemandi nii eriliseks? 388 00:19:49,673 --> 00:19:52,375 Sest maagiline tarokaart käskis seda teha, eks, June? 389 00:19:52,442 --> 00:19:54,443 Väga armas. Saaksin ma lõpetada? 390 00:19:54,510 --> 00:19:56,279 Polegi lõpetanud? Oled igaviku rääkinud. 391 00:19:56,346 --> 00:19:57,446 Ja räägin veel. 392 00:19:57,513 --> 00:19:59,083 Pöörake tähelepanu. 393 00:19:59,150 --> 00:20:01,184 Aastakümneid, esimesena Peter Vanderberg, 394 00:20:01,251 --> 00:20:02,586 nüüd ta tütar Veronika, 395 00:20:02,653 --> 00:20:04,721 on müünud neid teemante ülepaisutatud hindadega 396 00:20:04,788 --> 00:20:07,692 relvakaupmeestele, salakaubavedajatele, sõjapealikele üle maailma, 397 00:20:07,758 --> 00:20:09,625 et aidata neil raha pesta. 398 00:20:09,693 --> 00:20:11,194 Raha on räpane. 399 00:20:11,261 --> 00:20:13,395 Mõnikord on see otseses mõttes verine. 400 00:20:13,462 --> 00:20:14,865 Aga siis,voila 401 00:20:14,932 --> 00:20:16,733 see puhastatakse vääriskivide jaoks. 402 00:20:16,800 --> 00:20:19,769 Ta võimaldab maailma kõige hullematel inimestel tegutseda. 403 00:20:19,836 --> 00:20:22,205 Seega, kes iganes selle tarokaardi saatis.. 404 00:20:22,272 --> 00:20:24,709 On üks väheseid ausamaid inimesi. 405 00:20:24,719 --> 00:20:26,810 Ainsad inimesed, kellele õiglus veel korda läheb. 406 00:20:26,877 --> 00:20:28,536 Inimesed, kellega ma pole ammu rääkinud. 407 00:20:28,546 --> 00:20:30,337 Kutsuvad end "Silmaks" 408 00:20:30,347 --> 00:20:32,917 ja tahavad, et teeksime midagi, mida Ratsanikud ei suutnud. 409 00:20:33,351 --> 00:20:34,986 See.. 410 00:20:35,051 --> 00:20:38,088 on võimalus lüüa vai läbi kuradi südame. 411 00:20:38,154 --> 00:20:39,388 Teeme ära. 412 00:20:42,125 --> 00:20:45,494 Täna õhtusel oksjonil on kõik pilgud minul ja südamel. 413 00:20:45,561 --> 00:20:47,265 Pean särav välja nägema. 414 00:20:47,330 --> 00:20:49,066 Kas Kitten Kissi tooni on? 415 00:20:52,568 --> 00:20:53,671 Lethabo. 416 00:20:54,570 --> 00:20:56,106 Jah? - Kõrt. 417 00:20:56,173 --> 00:20:59,509 Kes on see ajakirja Vanity Fair briti fotograaf? 418 00:20:59,576 --> 00:21:01,577 Mis ta nimi oligi? Marc... 419 00:21:02,212 --> 00:21:03,314 Marc Scriber? 420 00:21:03,381 --> 00:21:05,082 Schreiber, jessas. - Schreiber. 421 00:21:05,148 --> 00:21:07,084 Kinnita tema, teised tühista. 422 00:21:07,151 --> 00:21:10,253 Eelmisel aastal laiendasime. Sel aastal oleme eksklusiivsed. 423 00:21:10,320 --> 00:21:12,256 Hea küll. - Oleme avatud, läbipaistvad. 424 00:21:12,323 --> 00:21:13,691 Pole midagi varjata. 425 00:21:13,758 --> 00:21:16,027 Kena. Teen ära. 426 00:21:17,060 --> 00:21:18,494 Siin Veronika. 427 00:21:22,400 --> 00:21:23,733 Kes räägib? 428 00:21:27,238 --> 00:21:28,505 Lahkuge. 429 00:21:29,605 --> 00:21:30,942 Kust selle numbri said? 430 00:21:34,111 --> 00:21:37,914 See on privaatliin ja see, mida ütlesid oli natuke kohatu. 431 00:21:39,282 --> 00:21:40,549 Küsisin kes oled. 432 00:21:40,616 --> 00:21:43,119 Veronika. 433 00:21:43,186 --> 00:21:45,155 Panipaik su vasakul. 434 00:21:56,099 --> 00:21:57,300 Tuttav? 435 00:21:58,702 --> 00:22:02,473 See kuulus sellele poisile, kes suri 15 aastat tagasi. 436 00:22:03,740 --> 00:22:05,742 See ei ütle mulle midagi. 437 00:22:05,809 --> 00:22:06,911 Tõesti? 438 00:22:06,978 --> 00:22:09,379 Me mõlemad teame, mida tegid. 439 00:22:11,082 --> 00:22:15,952 Vaata. Kui sul on tõendeid ja tahad mind kätte saada, miks sa neid ei kasuta? 440 00:22:17,320 --> 00:22:21,358 15 aastat tagasi võtsid sa selle, mida su isa kõige rohkem armastas. 441 00:22:21,424 --> 00:22:24,560 Nüüd ma teen sulle sama. 442 00:22:24,626 --> 00:22:27,263 Ma tahan südame teemanti. 443 00:22:28,332 --> 00:22:29,799 Sa annad selle mulle. 444 00:22:31,134 --> 00:22:36,600 Või ma tõstan üles peegli, et näidata kogu maailmale, milline sa tegelt oled. 445 00:22:37,070 --> 00:22:39,442 Anna minna. Mul pole midagi varjata. 446 00:22:57,127 --> 00:22:58,128 Issand. 447 00:22:58,194 --> 00:22:59,296 Väga vabandan. 448 00:23:00,798 --> 00:23:03,200 Tere. Aitaksite mul seda leida? Olen tunni otsinud. 449 00:23:03,267 --> 00:23:05,135 Kohe sealsamas. 450 00:23:19,215 --> 00:23:21,818 Marc Schreiber, James Winn, Vanderberg PR. 451 00:23:24,654 --> 00:23:25,990 Teie töö austaja. 452 00:23:26,057 --> 00:23:27,758 James? Mis Daniga juhtus? 453 00:23:27,825 --> 00:23:30,294 Dani. Kahjuks pidime ta vallandama. 454 00:23:30,361 --> 00:23:32,128 Selgus, et ta oli rassist. 455 00:23:32,195 --> 00:23:39,136 Ja lisaks broneeris ta sulle Radisson Blu hotellis kahese toa, osalise vaatega. 456 00:23:39,302 --> 00:23:42,105 Õnneks paigutasin sind FRANQ-i. 457 00:23:43,840 --> 00:23:45,409 Jumaldan FRANQ-i. 458 00:23:45,476 --> 00:23:50,220 Jah, presidendi sviit on sobilik nii presidentidele, 459 00:23:50,230 --> 00:23:52,306 kui ka andekatele fotograafidele nagu sina. 460 00:23:52,316 --> 00:23:54,484 Su gala-kutse on ümber suunatud. 461 00:23:54,551 --> 00:23:56,420 Saaksin te kinnitust kontrollida? 462 00:23:59,557 --> 00:24:02,316 Tänan. Tõstsin su pildistamise ümber 19:00-lt 21:00-le, 463 00:24:02,326 --> 00:24:04,626 et sul oleks piisavalt aega maagiaks. 464 00:24:06,163 --> 00:24:08,065 Keegi kes mõistab. - Jah. 465 00:24:28,352 --> 00:24:31,454 Näiteks laboris valmistatud teemandid. 466 00:24:31,521 --> 00:24:35,358 Nad väidavad, et neil on väärtus, kuid looduslikud ja haruldased nad pole. 467 00:24:35,425 --> 00:24:38,295 Milline ausa naise soov on olla valelik? 468 00:24:38,362 --> 00:24:39,497 Nõus. 469 00:24:39,563 --> 00:24:43,500 Üks viimaseid suuri tõdesid peitub loodusliku kivi jõus. 470 00:24:43,567 --> 00:24:47,370 Tõelised teemandid täidavad inimesi kirega, nagu nad on seda teinud juba sajandeid. 471 00:24:47,380 --> 00:24:48,420 Täpselt. 472 00:24:48,430 --> 00:24:52,298 Tegelikult, Marie-Antoinette kandis lootuse teemanti ühe päeva ja kuu hiljem 473 00:24:52,308 --> 00:24:55,644 veeti giljotiini ette mõnede kirglikute inimese poolt. 474 00:24:57,114 --> 00:24:58,982 Aga Marie-Antoinette ei surnud teemandi pärast. 475 00:24:59,048 --> 00:25:01,352 Ta suri kohutava empaatiapuuduse tõttu. 476 00:25:01,417 --> 00:25:02,586 Noh.. 477 00:25:02,653 --> 00:25:04,888 Tõtt-öelda, ta pole eal lootust kandnud. 478 00:25:04,954 --> 00:25:06,323 Inimesed lihtsalt uskusid seda. 479 00:25:06,390 --> 00:25:07,758 Tõesti? Päris huvitav. 480 00:25:07,825 --> 00:25:12,328 Seega ei tapnud teda rahvas ega giljotiin, see oli vaid lugu. 481 00:25:13,564 --> 00:25:15,332 Ma ei tea enda külaliste nimekirja. 482 00:25:15,398 --> 00:25:16,933 Kas sa tegeled teemantidega? 483 00:25:17,000 --> 00:25:19,403 Ei. Tegelen illusioonide äriga, nagu sinagi. 484 00:25:20,770 --> 00:25:24,875 Sajandeid olid teemandid väärtusetud, kuni mõned väga targad ja rikkad inimesed, 485 00:25:24,942 --> 00:25:29,445 nagu Veronika siin mainis, ei ole need väikesed klaasikillud vaid haruldased, 486 00:25:29,512 --> 00:25:32,549 aga ka, et ükski lugupidav paar ei saaks selleta abielluda. 487 00:25:32,615 --> 00:25:34,751 See siin on tõeliselt hea trikk. 488 00:25:35,920 --> 00:25:37,421 Selle triki probleem on, et.. 489 00:25:37,488 --> 00:25:40,057 Igal heal lool on väike keerdkäik. 490 00:25:41,959 --> 00:25:43,027 Oled see sina? 491 00:25:44,094 --> 00:25:45,261 Mina mis? 492 00:25:46,963 --> 00:25:48,731 Muidugi mitte. - Ei, ei. 493 00:25:48,741 --> 00:25:51,925 Sa poleks mind sisse lasknud, kui ma poleks näidanud kõrgemat moraali, 494 00:25:51,935 --> 00:25:53,594 nagu mõned teised su külalisedki. 495 00:25:53,604 --> 00:25:56,507 Märkan seal relvakaupmeest Luis Brisenot. 496 00:25:56,517 --> 00:25:57,642 Tere, härra. 497 00:25:57,652 --> 00:25:59,576 Ja muidugi Maria Bortnick, kelle tähevaimustus 498 00:25:59,643 --> 00:26:02,768 ei takista tal teistega suhtlemast, samal ajal kui monopoliseerib oma meediat. 499 00:26:02,778 --> 00:26:04,704 Ehk sooviksid end tutvustada. 500 00:26:04,714 --> 00:26:07,218 Siis saame samuti näha millega tegu. 501 00:26:08,885 --> 00:26:11,055 Mitte veel. 502 00:26:11,121 --> 00:26:12,489 Vabandust, et vahele segasin. 503 00:26:16,794 --> 00:26:17,994 Pole vaja. 504 00:26:19,195 --> 00:26:20,463 Las ta sööb kooki. 505 00:26:23,334 --> 00:26:25,001 Marc Schreiber. 506 00:26:25,068 --> 00:26:27,337 Veronika Vanderberg. 507 00:26:29,873 --> 00:26:31,307 Teeme selle kähku ära, eks? 508 00:26:31,375 --> 00:26:33,009 Me oksjon algab varsti. 509 00:26:33,076 --> 00:26:35,078 Usun, et kohtled mind ja südant õiglaselt. 510 00:26:35,144 --> 00:26:38,582 Jah. Ainult üks reegel: minu sõna loeb. 511 00:26:39,849 --> 00:26:42,219 Küllap leian endas ka alistuva poole. 512 00:26:43,487 --> 00:26:46,522 Kui ei, leian selle teie eest ise üles. 513 00:26:47,590 --> 00:26:49,425 Sa meeldid mulle. 514 00:26:50,861 --> 00:26:51,929 Siiapoole, kallis. 515 00:26:59,236 --> 00:27:01,337 Ei taha, et oleks liiga tuhm. - Muidugi. 516 00:27:01,404 --> 00:27:03,173 Ja ei taha, et nina küljed läigiksid. 517 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 Olgu. 518 00:27:04,875 --> 00:27:05,875 Näita. 519 00:27:07,443 --> 00:27:11,682 Vabandust, kas see väike kärbes mu kaadris võiks palun ära lennata. 520 00:27:11,750 --> 00:27:13,217 Tänan. 521 00:27:13,284 --> 00:27:15,786 Ainus, sellest teemandist väärtuslikum, on mu aeg. 522 00:27:15,853 --> 00:27:18,690 Uurisin su kohta. 523 00:27:18,757 --> 00:27:22,792 Su valdkonda, täis tootjate loodud tarkusi ja legende, nagu minulgi. 524 00:27:22,859 --> 00:27:26,963 Aga sina, tood meieni ilu sellisena, nagu see on. 525 00:27:28,231 --> 00:27:29,532 Ses osas oleme sarnased. 526 00:27:29,599 --> 00:27:33,537 Me ei müü väljamõeldisi, me müüme reaalsust. 527 00:27:33,604 --> 00:27:35,939 Noh, ma väidaksin, et me ei müü üldse. 528 00:27:36,874 --> 00:27:38,008 Teised ostavad. 529 00:27:42,747 --> 00:27:43,946 Vaatame.. 530 00:27:45,750 --> 00:27:48,085 Võta teemant välja. 531 00:27:48,951 --> 00:27:49,952 Ei. 532 00:27:50,721 --> 00:27:52,588 Kindlasti mitte. 533 00:27:52,656 --> 00:27:54,857 Klaasi peegeldus rikub fotod ära. 534 00:27:54,924 --> 00:27:56,527 Ei talu ebatäiuslikkust. 535 00:27:56,593 --> 00:27:59,663 Ei kujutaks ette, et keegi oleks sama lummav kui proua Vanderberg. 536 00:27:59,730 --> 00:28:03,866 Seega võta ära või leia endale uus fotograaf. 537 00:28:26,356 --> 00:28:28,025 Lootsingi, et seda küsid. 538 00:28:28,092 --> 00:28:29,728 Ma ei küsinud. 539 00:28:35,965 --> 00:28:38,102 Palju parem. 540 00:28:38,167 --> 00:28:41,070 Ilus. Tööta selle kallal. Lummav. 541 00:28:41,137 --> 00:28:44,307 Imeline. Imeline. 542 00:28:44,375 --> 00:28:45,642 Kaunis. 543 00:28:45,710 --> 00:28:49,380 Jah. Naerata, meil on lõbus. 544 00:28:49,445 --> 00:28:51,414 Selleks me tulimegi. 545 00:28:53,384 --> 00:28:55,419 Hoida seda, hoia. 546 00:28:56,119 --> 00:28:58,087 Siin saame täiusliku kaadri. 547 00:28:58,888 --> 00:28:59,890 Hoia. 548 00:29:00,858 --> 00:29:03,661 Ja teie, preili, olete liiga lähedal. 549 00:29:03,728 --> 00:29:05,396 Üritan lihtsalt aidata. 550 00:29:05,406 --> 00:29:07,053 Ta laup on läigib rohkem, kui teemant. 551 00:29:07,063 --> 00:29:08,489 Teen vaid oma tööd. 552 00:29:08,499 --> 00:29:09,800 Sa ei kamanda. 553 00:29:09,867 --> 00:29:11,836 Kuula mind. Lahku. - Juba lähen. 554 00:29:11,902 --> 00:29:13,002 Tänan. 555 00:29:14,904 --> 00:29:17,173 Hr Schreiber. 556 00:29:17,240 --> 00:29:20,744 Kui oled see, kes väidad end olevat, peaks sul juba pilt olemas olema. 557 00:29:22,011 --> 00:29:24,615 On olemas. Tänan. - Suurepärane. 558 00:29:29,385 --> 00:29:33,289 Oli meeldiv, aga ostjad ootavad mind. 559 00:29:33,356 --> 00:29:34,991 Mul on sellest jamast kõrini. 560 00:29:35,057 --> 00:29:36,093 Vaata, et oleks lukus. 561 00:29:36,160 --> 00:29:37,961 Jah, Lethabo. 562 00:29:41,030 --> 00:29:43,032 Mis pagan juhtus? - Ma ei tea. 563 00:29:43,099 --> 00:29:44,769 Aeg tiksub. Lähme. 564 00:29:58,281 --> 00:30:02,118 Lõpuks ometi see kaua oodatud oksjon. 565 00:30:02,185 --> 00:30:05,622 Kui oled täna õhtul siin, ilmselt arvad, et oled kõike näinud. 566 00:30:05,690 --> 00:30:08,157 Seega küsiksin: kindel, et.. 567 00:30:09,693 --> 00:30:10,761 kõike? 568 00:30:14,364 --> 00:30:18,201 Seda pole veerand sajandit nähtud. 569 00:30:18,268 --> 00:30:21,538 Süda on endiselt suurim teemant, mis kunagi leitud. 570 00:30:28,045 --> 00:30:32,249 Palju õnne kõigile ning selle eest, et olete seda nii kaua varjanud. 571 00:30:32,817 --> 00:30:34,518 Arva mis? 572 00:30:34,585 --> 00:30:38,188 Kliimamuutused ei usu ka sinusse. 573 00:30:38,255 --> 00:30:40,797 Te rebisite oma varanduse meie Emake Maa südamest, 574 00:30:40,807 --> 00:30:43,983 süütasite tema taeva oma era-jetidega.. 575 00:30:43,993 --> 00:30:45,561 Ta sai aru. - Jah. 576 00:30:47,096 --> 00:30:48,700 Imesite ta täielikult tühjaks.. 577 00:30:48,766 --> 00:30:51,602 Noormees, me kõik tahame siin maailma päästa, 578 00:30:51,669 --> 00:30:55,038 aga aeg on ka kallis ja sa raiskad minu oma. 579 00:30:55,105 --> 00:30:57,875 Vaikust, sädelus. 580 00:30:57,942 --> 00:31:01,813 Lõpeta oma plastikkõrre imemine ja ime seda! 581 00:31:10,420 --> 00:31:12,757 Austatud külalised. Mina olen J. Daniel Atlas. 582 00:31:12,824 --> 00:31:14,289 Ehk mäletate mind, 583 00:31:14,299 --> 00:31:17,084 kui oma isiklikku lemmikut mustkunstnikku Neljast Ratsanikust. 584 00:31:17,094 --> 00:31:21,565 Nüüd vaadake tähelepanelikult, kuidas kuulus südame teemant ilmub mu peopesale. 585 00:31:21,632 --> 00:31:25,067 Tal paistab olevat sama tähelepanuvajadus, mis Greenpeacil siin. 586 00:31:26,703 --> 00:31:29,472 Võite olla rahulikud, teemant on kaitstud. 587 00:31:30,140 --> 00:31:31,541 On või? 588 00:31:31,607 --> 00:31:34,377 Üks tark mees peeglis ütles mulle kord 589 00:31:34,443 --> 00:31:38,214 ära iial eelda, et oled ruumi kõige targem inimene, tõesta seda. 590 00:31:38,281 --> 00:31:40,416 Ole lahke. 591 00:31:40,483 --> 00:31:42,653 Hästi. Vaatame kas saame selle kasti avada. 592 00:31:42,720 --> 00:31:44,788 Abrakadabra. 593 00:31:44,855 --> 00:31:47,025 Ei. Alakazam. 594 00:31:47,724 --> 00:31:48,759 Oota. 595 00:31:50,294 --> 00:31:51,295 Seesam, avane. 596 00:31:58,836 --> 00:31:59,971 Endiselt kaitstud. 597 00:32:02,006 --> 00:32:04,407 Rahune. Rahune, Veronika. 598 00:32:04,473 --> 00:32:08,511 Nagu teie reklaamid ikka ütlevad, on teemandid igavesed. 599 00:32:08,578 --> 00:32:11,515 Vii ta kohe ohtusse kohta! - Peatage ta! 600 00:32:11,582 --> 00:32:12,583 Peatage ta! 601 00:32:15,551 --> 00:32:16,688 Jack. - Hei. 602 00:32:16,753 --> 00:32:18,957 Mida siin teed? - Päästan sind. 603 00:32:19,022 --> 00:32:20,257 Võta heaks. 604 00:32:21,157 --> 00:32:22,625 Said ka ühe. 605 00:32:22,693 --> 00:32:24,028 Tere, olen June. - Jah. 606 00:32:24,094 --> 00:32:25,663 Kes ta on? - Ta on meiega. 607 00:32:29,032 --> 00:32:31,702 Kus teemant on? 608 00:32:37,607 --> 00:32:38,809 Mida? 609 00:33:09,640 --> 00:33:12,743 Tundub, et teid ei huvita ühiskond. 610 00:33:12,809 --> 00:33:14,377 Tugevamad, kui paistate. 611 00:33:15,211 --> 00:33:16,212 Kuule! 612 00:33:21,384 --> 00:33:22,486 Kuulge-kuulge! 613 00:33:22,551 --> 00:33:24,855 Seis! Ära lase neil põgeneda! 614 00:33:24,922 --> 00:33:26,355 Mis edasi? 615 00:33:26,423 --> 00:33:28,325 Kaardil oli kirjas vaid, et pean su päästma. 616 00:33:31,327 --> 00:33:33,497 Henley Reeves? 617 00:33:33,563 --> 00:33:35,265 Mul on sinust nii palju plakateid. 618 00:33:35,332 --> 00:33:36,834 Oled mu lapsepõlve.. 619 00:33:36,901 --> 00:33:39,368 Aga see.. Sind on tore näha. 620 00:33:39,435 --> 00:33:42,204 Räägid hiljem. Peame üles minema. 621 00:33:50,514 --> 00:33:52,115 Käed üles ja ei liiguta! 622 00:33:52,181 --> 00:33:54,085 Pagana jama. 623 00:33:57,088 --> 00:33:58,789 Mis toimub? 624 00:33:58,856 --> 00:34:00,858 Beethoveni D-duuri kontsert. 625 00:34:02,025 --> 00:34:03,559 Jama, jama! 626 00:34:04,929 --> 00:34:07,699 Merritt? Mis pagan see oli? 627 00:34:07,764 --> 00:34:11,702 Atlas, tahaksin näha, kuidas kolme tüüpi belgia keeles hüpnotiseeriksid. 628 00:34:11,768 --> 00:34:12,937 Mõtled flaami keelt. 629 00:34:13,871 --> 00:34:15,072 See seletab asja. 630 00:34:15,139 --> 00:34:17,273 Tore taaskohtumine. Me peame minema. 631 00:34:17,340 --> 00:34:19,643 Henley Reeves! 632 00:34:19,710 --> 00:34:21,577 Tere tulemast tagasi! - Tänan. 633 00:34:21,644 --> 00:34:23,146 Tohin ma öelda, et oled.. 634 00:34:23,213 --> 00:34:25,315 Olgu. Tule, lähme! - Jajaa! 635 00:34:25,382 --> 00:34:28,985 Tegin talle komplimendi, sest oli meeldiv ainult teda näha. 636 00:34:29,052 --> 00:34:30,554 Ma... - Saime aru! 637 00:34:35,126 --> 00:34:36,326 Üles. 638 00:34:40,630 --> 00:34:42,800 See on meile? 639 00:34:42,867 --> 00:34:45,902 Näed kedagi veel põgenemas? 640 00:34:45,969 --> 00:34:47,237 Tulge. Lähme! 641 00:35:27,010 --> 00:35:28,211 Läksime. 642 00:35:31,447 --> 00:35:35,853 See oli terve aja mu käes. See kuidagi ei.. 643 00:35:35,920 --> 00:35:37,554 Nad ei vahetanud teemante. 644 00:35:38,688 --> 00:35:40,556 Nad vahetasid kohvrid. 645 00:35:40,623 --> 00:35:43,161 Ja teie, preili, olete liiga lähedal. 646 00:35:50,034 --> 00:35:54,336 Lõpeta oma plastikkõrre imemine ja ime seda! 647 00:36:13,958 --> 00:36:15,092 Austatud külalised.. 648 00:36:15,159 --> 00:36:16,326 Seesam, avane. 649 00:36:22,132 --> 00:36:23,201 Endiselt kaitstud. 650 00:36:25,434 --> 00:36:27,536 Teemandid on igavesed. 651 00:36:29,438 --> 00:36:32,375 Lethabo. - Jah, proua? 652 00:36:32,442 --> 00:36:34,376 Me paneme nad seda kahetsema. 653 00:36:35,746 --> 00:36:36,780 Ja mitte vähe. 654 00:36:37,815 --> 00:36:39,784 Marc Schreiber, Vanity Fair. 655 00:36:41,418 --> 00:36:43,421 Millest ma ilma jäin? 656 00:36:52,362 --> 00:36:54,563 Arvasin, et see on säravam. 657 00:36:54,630 --> 00:36:56,701 Olgu. Anna see tagasi. 658 00:36:56,766 --> 00:36:58,568 Mida sa teed? - Vabandust. Libe on. 659 00:36:59,704 --> 00:37:00,938 Ära enam nii tee. 660 00:37:01,005 --> 00:37:04,373 Tohin ma pöörduda toas oleva lapse poole? 661 00:37:04,440 --> 00:37:06,443 Kes need on? 662 00:37:06,509 --> 00:37:09,213 Need on vahvad lapsed, kes meie saadet võltsisid. 663 00:37:09,280 --> 00:37:10,947 Mida? - Jah. 664 00:37:11,014 --> 00:37:12,817 Saatsite võmmid mulle koju? 665 00:37:12,884 --> 00:37:14,251 Hirmutasite mu lapsi. 666 00:37:14,318 --> 00:37:15,920 Jah. Vabandust selle pärast. 667 00:37:15,987 --> 00:37:17,387 Kuidas lastel läheb? 668 00:37:17,397 --> 00:37:19,646 Milline on igav äärelinna elu, mille pärast meid jätsid? 669 00:37:19,656 --> 00:37:21,281 Rahu, sa lasid oma võimaluse käest. 670 00:37:21,291 --> 00:37:22,592 Näed selle kivi suurust? 671 00:37:22,659 --> 00:37:23,927 Ei, las ma vaatan. 672 00:37:23,994 --> 00:37:25,594 Pole küll südame teemant aga kena. 673 00:37:25,663 --> 00:37:27,764 Ütlesin juba, Danny. Ma ei tundnud end turvaliselt, 674 00:37:27,831 --> 00:37:30,634 kui üritasin hullusärgist põgeneda, olles pea alaspidi. 675 00:37:30,701 --> 00:37:32,235 Olin kuuendat kuud rase. 676 00:37:32,302 --> 00:37:34,838 Oleksime su lõpuks õigetpidi pööranud. Oleksid kombes. 677 00:37:34,905 --> 00:37:38,976 Te isegi ei igatsenud mind. Kaua mu asendamiseks aega läks? Üks päev? 678 00:37:39,043 --> 00:37:41,278 Tegelikult ööpäev. 679 00:37:41,344 --> 00:37:43,813 Kuidas muidu Boodlel läheb? 680 00:37:43,880 --> 00:37:46,449 Kas te endiselt.. - Ei. 681 00:37:46,516 --> 00:37:47,918 Ta kolis Pariisi. 682 00:37:47,985 --> 00:37:50,186 Oi ei. Ta jättis imelise J. Wilderi maha. 683 00:37:50,253 --> 00:37:51,355 Vabandust. 684 00:37:51,420 --> 00:37:53,791 Kas sa ei peaks end kuskil laeval narriks tegema? 685 00:37:53,858 --> 00:37:55,358 Narriks tegema? - Jah. 686 00:37:55,425 --> 00:37:57,695 Teenin iga kruiisi pealt 5 kohalise summa, pluss hüved. 687 00:37:57,762 --> 00:37:59,297 Ta ütles ''pluss hüved''. 688 00:37:59,307 --> 00:38:02,089 Ja ma arvasin, et Merritti end surnuks joomine Mehhikos oli masendav. 689 00:38:02,099 --> 00:38:06,536 Sellest rääkides, ma pean tagasi minema. See maks ei hävita ennast ise. 690 00:38:07,737 --> 00:38:09,539 Saame selle kaldale viia? 691 00:38:09,606 --> 00:38:10,974 Oota. Sa lahkud? 692 00:38:11,041 --> 00:38:13,277 Jah, oli tore juttu ajada. 693 00:38:13,344 --> 00:38:16,545 Ei teagi. Näeme ehk kümne aasta pärast? 694 00:38:16,612 --> 00:38:18,715 Oli tore teid näha. 695 00:38:18,782 --> 00:38:20,217 Nägemist. 696 00:38:20,284 --> 00:38:23,320 Ma lähen ka minema. Pean esinemisele jõudma. 697 00:38:23,387 --> 00:38:24,487 Nad maksavad su küüdi eest? 698 00:38:24,554 --> 00:38:26,423 Mul pole lubatud öelda. 699 00:38:27,291 --> 00:38:28,490 Mida sa teed? 700 00:38:28,557 --> 00:38:30,559 6 käepidet ja ükski ei avane. 701 00:38:30,626 --> 00:38:32,461 Vaata kellega sa räägid. Tule eest. 702 00:38:32,528 --> 00:38:35,498 Vabandust aga ma ei saa aru mis teiega lahti on. 703 00:38:35,565 --> 00:38:38,802 Jääb mulje, et siin on mingi veider minevik ja õhkkond on veidi ebamugav. 704 00:38:38,869 --> 00:38:41,905 Jah, te olite kunagi Ratsanikud. 705 00:38:43,206 --> 00:38:45,141 Ei mõista miks te laiali läksite? 706 00:38:45,208 --> 00:38:46,543 Küsi neilt. 707 00:38:46,608 --> 00:38:47,978 See polnud minu soov. 708 00:38:51,547 --> 00:38:53,483 Silm tahtis, et me.. - Ei. 709 00:38:53,550 --> 00:38:56,019 ..paljastaks vene relvakaupmehe. 710 00:38:56,086 --> 00:38:57,887 Pead sellest jälle rääkima? 711 00:38:57,954 --> 00:39:00,358 Tegime mõned suured vead, muutusime.. 712 00:39:00,423 --> 00:39:02,693 Lohakaks. - Ülbeks. 713 00:39:02,760 --> 00:39:06,262 Meie pärast mädaneb Dylan Shrike ülejäänud elu vene vanglas. 714 00:39:06,329 --> 00:39:08,431 Kes? - Dylan Shrike. 715 00:39:08,498 --> 00:39:10,668 Ta on Ratsanik. Uuri enne tausta. 716 00:39:10,735 --> 00:39:13,838 Vabandust. Mul polnud aimugi. 717 00:39:13,903 --> 00:39:15,239 Ta on elu lõpuni seal? 718 00:39:15,306 --> 00:39:17,875 See on tragöödia, mida endale kunagi ei andesta. 719 00:39:17,942 --> 00:39:18,943 Sama siin. - Jah. 720 00:39:18,953 --> 00:39:20,333 Aga see ei pidanud olema lõpp. 721 00:39:20,343 --> 00:39:23,069 See.. 722 00:39:23,079 --> 00:39:24,949 See on küll nõme värk. 723 00:39:26,784 --> 00:39:27,985 "Nõme värk"? 724 00:39:29,152 --> 00:39:34,523 Mulle meeldib, kui ilmekalt teie põlvkond kõike kokku võtab. 725 00:39:34,590 --> 00:39:38,461 Ehk keegi seletaks, miks need pubekad siin on? 726 00:39:38,527 --> 00:39:40,130 Samal põhjusel mis sina. 727 00:39:40,998 --> 00:39:42,166 Silm tahtis neid. 728 00:39:43,199 --> 00:39:46,202 Saime südame. Mida Silm meilt järgmisena ootab? 729 00:39:46,269 --> 00:39:48,271 Pole aimugi. - Tean üht. 730 00:39:48,338 --> 00:39:51,574 Sul on käes poole miljardi dollari väärtuses teemant. 731 00:39:51,641 --> 00:39:53,643 Ilmselt võtavad ühendust. - Jah, ilmselt. 732 00:39:53,710 --> 00:39:56,112 Oodake. Atlas, saaksin su kaarti näha? 733 00:39:56,545 --> 00:39:57,579 Jah. 734 00:40:04,789 --> 00:40:06,056 See on kaart. 735 00:40:06,123 --> 00:40:09,393 Kuule, Atlas, see on su isa. - Ei, see on.. 736 00:40:09,460 --> 00:40:13,664 See kaart ilmutab end üksnes siis, kui Ratsanikud on koos. 737 00:40:15,498 --> 00:40:17,768 Suured lootused. - Tõesti? 738 00:40:17,835 --> 00:40:21,137 Olge nüüd. Silm ilmselgelt tahab, et seda teeksite. 739 00:40:21,204 --> 00:40:23,373 Olete Ratsanikud. Käituge vastavalt. 740 00:40:28,311 --> 00:40:29,447 Hästi. 741 00:40:29,512 --> 00:40:32,248 Rosarito võib vast paar päeva oodata. 742 00:40:34,385 --> 00:40:37,188 Võin selle esinemise ümber planeerida. 743 00:40:37,253 --> 00:40:39,523 Pole küll lihtne aga saan hakkama. 744 00:40:40,390 --> 00:40:43,132 Ausalt öeldes olen ma natuke igatsenud teiega elu eest põgenemist 745 00:40:43,142 --> 00:40:44,819 ja katustelt hüppamist. 746 00:40:44,829 --> 00:40:47,331 Mul on hea meel, et oled tagasi. - Tänan. 747 00:40:47,398 --> 00:40:49,333 Kus see koht on? 748 00:41:00,077 --> 00:41:01,945 Mida siin tegema peaksime? 749 00:41:02,012 --> 00:41:04,347 Silm ütleb meile. 750 00:41:04,414 --> 00:41:06,182 Pildistamise aeg. - Mida sa teed? 751 00:41:06,250 --> 00:41:07,550 Pilti. 752 00:41:07,617 --> 00:41:09,786 Ära postita pilte salajasest asukohast. - Ära ole kade. 753 00:41:09,853 --> 00:41:10,954 Tean, et tahad pildil olla. 754 00:41:11,021 --> 00:41:12,322 Ma ei taha pildil olla. 755 00:41:12,332 --> 00:41:13,948 Sest seda saab kasutada.. - Mälestusteks. 756 00:41:13,958 --> 00:41:15,226 Mitte mäletusteks, tõendina. 757 00:41:19,262 --> 00:41:21,599 Pole iial sellist ust näinud. 758 00:41:23,467 --> 00:41:25,969 Ma ei saa seda lahti. 759 00:41:26,769 --> 00:41:28,172 Saad lahti, Jack? 760 00:41:28,239 --> 00:41:30,074 Kas sa ei mõelnud June'i? 761 00:41:30,141 --> 00:41:32,543 Jack on meie lukumuukija. 762 00:41:32,610 --> 00:41:35,246 Näib, et meil on väike sõbralik võistlus. 763 00:41:35,311 --> 00:41:36,646 See pole aus. 764 00:41:36,713 --> 00:41:38,815 Tegelesin lukkudega, kui ta polnud veel sündinudki. 765 00:41:40,583 --> 00:41:42,085 Otsin võtmeauku. 766 00:41:42,152 --> 00:41:44,054 Ehk teisel pool. 767 00:41:45,121 --> 00:41:47,056 Sa ei tekita praegu usaldust, Jack. 768 00:41:47,123 --> 00:41:48,559 Ta saab hakkama. 769 00:41:48,626 --> 00:41:50,094 Saab hakkama. - Oled roostes? 770 00:41:50,161 --> 00:41:51,461 Ära kiirusta mind takka. 771 00:41:52,295 --> 00:41:55,099 Millal ta lukku lahti muukima hakkab? 772 00:41:55,166 --> 00:41:57,735 Jack, seda lukku ei saa vist muukida. 773 00:41:57,800 --> 00:42:00,003 Arvan, et see on lukk, mida tuleb lahendada. 774 00:42:04,175 --> 00:42:05,909 Näita kuidas seda tehakse. 775 00:42:07,344 --> 00:42:09,045 Laseksid mul korra vaadata? 776 00:42:11,648 --> 00:42:12,949 Olgu. 777 00:42:17,621 --> 00:42:19,645 Kui oled kunagi põgenemistubades käinud, 778 00:42:19,655 --> 00:42:23,065 siis tead, et seal on igasuguseid mõistatusi. 779 00:42:23,860 --> 00:42:26,230 Kõik ei seisne ainult lukkudes ja võtmetes. 780 00:42:27,630 --> 00:42:29,666 Peaksid vist oma tehnikat uuendama, Jack. 781 00:42:30,434 --> 00:42:33,170 Aga palun väga, näita teed. 782 00:42:35,438 --> 00:42:37,874 Ilmselt kangutas selle ta jaoks piisavalt lahti. 783 00:42:42,213 --> 00:42:43,380 Mis koht see on? 784 00:42:43,981 --> 00:42:45,416 Maagia nohikute paradiis. 785 00:42:45,481 --> 00:42:47,016 Selbiti kirst? 786 00:42:48,985 --> 00:42:49,987 Näed? 787 00:42:50,054 --> 00:42:52,056 Kuulge, Houdini hullusärk. 788 00:42:52,121 --> 00:42:53,324 Tõepoolest. 789 00:42:53,389 --> 00:42:55,559 Võin su vanade aegade nimel siia panna? 790 00:42:55,626 --> 00:42:57,094 Ei. - Ei? 791 00:42:57,161 --> 00:42:58,161 Mu arust oli naljakas. 792 00:42:58,228 --> 00:42:59,629 Tänan. Tahad sisse pugeda? 793 00:43:00,231 --> 00:43:02,132 Ei. - Olgu. 794 00:43:05,568 --> 00:43:07,471 Charlie, vaata seda. 795 00:43:07,538 --> 00:43:08,539 Mis see on? 796 00:43:09,072 --> 00:43:10,173 Kuulipüüdja. 797 00:43:10,240 --> 00:43:11,407 Pole võimalik! 798 00:43:29,159 --> 00:43:31,094 Tupik? - Jah, tupik. 799 00:43:31,161 --> 00:43:33,463 Kuulge, tupik. 800 00:43:33,530 --> 00:43:35,365 Või kas ikka on? 801 00:43:38,601 --> 00:43:39,802 Jumal küll. 802 00:43:42,373 --> 00:43:43,373 On küll. 803 00:43:47,043 --> 00:43:48,045 Kummaline. 804 00:43:51,047 --> 00:43:55,152 Täring peaks olema siin ja pall peaks olema siin. 805 00:44:00,724 --> 00:44:02,826 Hästi tehtud. 806 00:44:02,893 --> 00:44:03,893 See polnud midagi. 807 00:44:03,960 --> 00:44:05,028 Neli rida. 808 00:44:05,094 --> 00:44:08,498 1, 5, 8, 4? See on kood? 809 00:44:08,565 --> 00:44:10,967 1, 1, 5, 6, 18 - Miinus 4. 810 00:44:11,034 --> 00:44:12,036 1, 8, 9? - 15, 84. 811 00:44:12,101 --> 00:44:13,637 1584. - Mida.. 812 00:44:13,704 --> 00:44:16,507 Nõiakunsti avastamine Esimene raamat lavamaagiast. 813 00:44:16,572 --> 00:44:17,574 Siis kui see avaldati. 814 00:44:17,641 --> 00:44:19,143 Kuidas ta seda teeb? 815 00:44:19,208 --> 00:44:21,478 Ta on nagu arvuti, mis on täis kasutut infot. 816 00:44:33,757 --> 00:44:34,824 "Kasutut"? 817 00:44:39,329 --> 00:44:40,530 See on lahe. 818 00:44:43,967 --> 00:44:46,302 Ebareaalne. - Kena. 819 00:44:57,581 --> 00:44:59,949 Kuulge, see on lossiplaneering. 820 00:45:00,784 --> 00:45:02,786 Aga kuidagi teistsugune. 821 00:45:04,954 --> 00:45:06,489 Ülemine osa on all. 822 00:45:07,659 --> 00:45:09,693 Vasak on paremal. 823 00:45:11,695 --> 00:45:13,697 Isegi toad on illusoorsed. 824 00:45:16,532 --> 00:45:17,634 Mu Ratsanikud. 825 00:45:17,702 --> 00:45:19,436 Thaddeus! 826 00:45:20,871 --> 00:45:22,905 Nii hea sind näha. - Sind ka, kullake. 827 00:45:22,972 --> 00:45:25,608 Oleksid võinud lihtsalt kaamerat vaadata ja meid sisse lasta. 828 00:45:25,677 --> 00:45:27,643 Nii poleks ju lõbus. 829 00:45:27,711 --> 00:45:29,713 Tere, härra. Olen Charlie. 830 00:45:29,780 --> 00:45:32,416 Olen su suur fänn. - Tere, Charlie. 831 00:45:33,818 --> 00:45:35,918 Pole eal nii suurt lubori läätse näinud. 832 00:45:35,985 --> 00:45:38,955 Tõesti? Sa pole veel midagi näinud. 833 00:45:40,958 --> 00:45:42,659 Sina saatsid tarokaardid? 834 00:45:42,726 --> 00:45:43,927 Ei. 835 00:45:43,994 --> 00:45:48,733 Ei, ma olen juba ammu loobunud sellisest rumalusest ja teie segadusest. 836 00:45:49,900 --> 00:45:53,603 Ei, nüüd teen trikke vaid oma lapselastele. 837 00:45:55,371 --> 00:45:59,677 Mõned nädalad tagasi ilmus mu ukse ette siiski üks kaart, 838 00:46:01,210 --> 00:46:04,896 mis hoiatas mind ette valmistama lossi 839 00:46:04,906 --> 00:46:09,183 seitsme seaduse eest põgeneva inimese saabumiseks. 840 00:46:09,686 --> 00:46:11,088 Kõlab loogiliselt. - Jah. 841 00:46:11,155 --> 00:46:12,856 Oota, miks Silm meid siia tahab? 842 00:46:12,922 --> 00:46:16,760 Võin vaid eeldada, et mida iganes nad teilt järgmisena tahavad, 843 00:46:16,827 --> 00:46:18,996 on peidetud kusagile siia seinte sisse. 844 00:46:20,264 --> 00:46:25,670 See Chateau Roussillon loss oli kunagi nende kodu. 845 00:46:25,737 --> 00:46:32,608 1943. aastal vajasid liitlased sõjalisteks imetegudeks abi igast võimalikust allikast. 846 00:46:34,077 --> 00:46:39,615 Nad palusid abi mõnelt tolle aja kõige andekamailt mustkunstnikelt. 847 00:46:39,684 --> 00:46:42,091 Nad ehitasid terve linna, kasutades muda, 848 00:46:42,101 --> 00:46:47,214 papist ehitisi, valgustust ja tuhandeid kummist tanke, 849 00:46:47,224 --> 00:46:49,326 et sakslasi eksitada. 850 00:46:49,393 --> 00:46:51,295 Jasper Maskelyne'i geenius. 851 00:46:51,360 --> 00:46:54,465 Keegi teab ta ajaloo kohta. 852 00:46:54,530 --> 00:46:57,334 Mis natsidel selle teemandiga pistmist on? 853 00:46:58,469 --> 00:47:00,170 Seda ma ei tea. 854 00:47:00,237 --> 00:47:02,840 Aga vastus on kuskil siinsamas. 855 00:47:04,541 --> 00:47:06,276 Peame lihtsalt otsima hakkama. 856 00:47:08,813 --> 00:47:10,414 Pr Vanderberg. Pr Vanderberg. 857 00:47:10,481 --> 00:47:14,050 Kuidas kommenteerite kuulujutte, et teie ettevõte on vaid rahapesu katteks? 858 00:47:14,117 --> 00:47:18,222 Ratsanikud on vargad, kes teesklevad anti-kapitalistlikke meelelahutajaid, 859 00:47:18,288 --> 00:47:21,492 on ebaõiglaselt rünnanud mind ja mu head ettevõtet. 860 00:47:21,557 --> 00:47:23,966 Ma kutsun üles kõiki, kes meid laimavad, 861 00:47:23,976 --> 00:47:26,721 hoolikalt uurima meie tegevust ja raamatupidamist. 862 00:47:26,731 --> 00:47:28,220 Ja kutsun üles politseid, 863 00:47:28,230 --> 00:47:32,483 viia need mustkunstnikud tagasi minevikku, kuhu nad kuuluvad. 864 00:47:32,836 --> 00:47:34,271 Rohkem küsimusi ei tule. 865 00:47:34,338 --> 00:47:36,507 Rohkem küsimusi ei tule, palun! Aitäh! 866 00:47:50,822 --> 00:47:54,056 Interpoli sõnul oli tegemist siseringi tööga. 867 00:47:54,123 --> 00:47:56,693 Vargad teadsid täpselt, kus pimedad nurgad on. 868 00:48:01,264 --> 00:48:03,233 Kuidas oli? - Las ma arvan. 869 00:48:03,300 --> 00:48:06,704 Sina oled see Ratsanik oma väikeste abilistega. 870 00:48:06,771 --> 00:48:09,572 Ei. Miks peaksin teemantit küsima ja siis selle varastama? 871 00:48:10,541 --> 00:48:13,978 Kui oleksin sina, üritaksin selle kiiresti tagasi tuua. 872 00:48:15,177 --> 00:48:18,614 Saan aru, et olete oma meeskonnaga nädala lõpus Abu Dhabil. 873 00:48:18,682 --> 00:48:20,583 Täiuslik kokkusaamispaik. 874 00:48:20,650 --> 00:48:21,885 Ma toon tõendid. 875 00:48:21,952 --> 00:48:24,588 Sina tood südame, kui sul see on. 876 00:48:24,655 --> 00:48:26,222 Ma.. 877 00:48:28,324 --> 00:48:30,929 Olete nad juba leidnud? - Meil on paar vihjet. 878 00:48:30,994 --> 00:48:33,429 Neid nähti teel Belgiast lõunasse. 879 00:48:33,496 --> 00:48:36,400 Nüüd öeldakse, et Ratsanikke nähti tund tagasi Prantsusmaal. 880 00:48:37,467 --> 00:48:39,469 Prantsuse politseiülem on mulle teene võlgu. 881 00:48:39,536 --> 00:48:43,206 Helista talle ja ütle, et tahan nende Ratsanike päid vaagnal serveerida. 882 00:48:43,273 --> 00:48:46,409 Politsei leiab nad üles. Olen selles kindel. 883 00:48:48,012 --> 00:48:49,512 Thaddeus käskis meil midagi otsida. 884 00:48:49,579 --> 00:48:50,914 Mis see olla võiks? 885 00:48:54,184 --> 00:48:55,786 See on lahe. 886 00:48:57,688 --> 00:48:59,389 Sa pole eriline jutumees. 887 00:49:00,257 --> 00:49:01,592 Vabandust. 888 00:49:01,659 --> 00:49:03,661 Aga oled suur vabandaja. 889 00:49:03,728 --> 00:49:05,963 Vabandust. Tegin seda jälle. 890 00:49:06,030 --> 00:49:07,998 Vabandust. Olen lihtsalt närvis. 891 00:49:08,065 --> 00:49:09,833 Olen teie suur fänn. 892 00:49:09,900 --> 00:49:12,635 Ja ma kutsusin politsei ja mul on tõesti.. 893 00:49:13,704 --> 00:49:15,472 Ma ei ütle seda. 894 00:49:15,539 --> 00:49:17,675 Annan andeks. 895 00:49:17,742 --> 00:49:20,177 Ja te näitasite Ratsanikke heas valguses. 896 00:49:20,242 --> 00:49:23,179 Aga sind ei näinud. Miks sind polnud? 897 00:49:23,246 --> 00:49:26,483 Eelistan lihtsalt lava taga olla. 898 00:49:27,416 --> 00:49:28,952 Mina kavandan kõik meie trikid. 899 00:49:29,019 --> 00:49:31,454 Kuhu me läheme? Tundub, nagu oleksime eksinud. 900 00:49:31,521 --> 00:49:34,123 Tõesti eelistad seda või on see midagi, mille taha end peidad? 901 00:49:34,925 --> 00:49:36,661 Mis mõttes? 902 00:49:37,460 --> 00:49:39,496 Noh, ma.. 903 00:49:39,563 --> 00:49:42,666 Aastaid ütlesin endale, et tahan saada assistendiks, 904 00:49:42,733 --> 00:49:44,835 see ei pahandanud mind, et Atlas mind varju jättis, 905 00:49:44,902 --> 00:49:46,036 ta on geniaalne. 906 00:49:46,103 --> 00:49:48,972 Aga tegelikult ma.. Ma kartsin. 907 00:49:50,239 --> 00:49:53,143 Ma kartsin olla tähelepanu all. 908 00:49:56,981 --> 00:50:00,182 Thaddeusel oli õigus. Ülemine on all. 909 00:50:10,927 --> 00:50:13,429 Tagurpidi tuba. Äge. 910 00:50:14,463 --> 00:50:15,900 Äge? 911 00:50:15,967 --> 00:50:17,835 Miski ei avalda sulle muljet? 912 00:50:17,902 --> 00:50:20,038 Sellepärast ütlesingi äge. 913 00:50:20,103 --> 00:50:21,773 Sa ei tea mida äge tähendab? 914 00:50:21,838 --> 00:50:24,340 Proovime lihtsalt aru saada, kuidas see tuba töötab, eks? 915 00:50:24,809 --> 00:50:25,809 Jah. 916 00:50:31,481 --> 00:50:32,784 Välja selgitasin. 917 00:50:32,849 --> 00:50:34,851 Muidugi. Sa tead juba kõike. 918 00:50:34,918 --> 00:50:36,353 Mida seekord valesti tegin? 919 00:50:36,420 --> 00:50:38,722 Midagi. Mu vabandused. 920 00:50:38,789 --> 00:50:40,656 Oled hämmastav. On au sind vaadata. 921 00:50:42,126 --> 00:50:44,061 On sulle kunagi öelnud, et oled kontrollfriik? 922 00:50:44,128 --> 00:50:45,163 Korduvalt. 923 00:50:55,706 --> 00:50:57,207 Selgitasingi välja. 924 00:51:19,396 --> 00:51:20,897 Kommid hakkasid mõjuma. 925 00:51:25,635 --> 00:51:27,304 Huvitav, mida me otsime. 926 00:51:27,369 --> 00:51:29,005 Midagi imelikku. 927 00:51:29,072 --> 00:51:31,007 Siin on kõik imelik. 928 00:51:32,009 --> 00:51:33,010 Vaata seda. 929 00:51:37,748 --> 00:51:40,016 Olen sulle alati alt üles vaadanud. 930 00:51:40,083 --> 00:51:41,351 Tõesti? 931 00:51:41,418 --> 00:51:43,820 Jah, enne kui sinust kruiisilaeva mustkunstnik sai. 932 00:51:43,887 --> 00:51:45,680 Kuule, ma teen firmaüritusi ka. 933 00:51:45,690 --> 00:51:47,557 Uskumatu. Poleks arvanudki. 934 00:51:49,059 --> 00:51:51,360 See oli täielik raiskamine. Mis nüüd? 935 00:51:51,427 --> 00:51:54,798 Üks trikk. Ei mingit võlu, ega lobisemist. Vaid üks trikk. 936 00:51:54,865 --> 00:51:56,967 Ma ei pea sulle end tõestama. 937 00:51:57,034 --> 00:51:58,135 Natuke nagu pead. 938 00:51:58,202 --> 00:51:59,602 Näita miks Silm sinu valis. 939 00:52:00,536 --> 00:52:02,338 Tead mis? 940 00:52:02,405 --> 00:52:04,440 Tõesta, et sa ei vaja lapsehoidjat. 941 00:52:06,744 --> 00:52:08,813 Mis sa lõpetasid nüüd esinemise? 942 00:52:08,880 --> 00:52:11,114 Lõpetasid eputamise, sest su totakaid sõpru pole? 943 00:52:11,181 --> 00:52:13,016 Nad on mu perekond. 944 00:52:13,083 --> 00:52:14,786 Ma ei pea neile muljet avaldama. 945 00:52:14,851 --> 00:52:15,987 Olgu. Unusta ära. 946 00:52:16,052 --> 00:52:21,159 Tahtsin näha milleks võimeline oled ilma odava aplausita, paistab, et ei millekski. 947 00:52:24,027 --> 00:52:27,297 Hea küll. Sa tahad trikki näha? 948 00:52:27,364 --> 00:52:31,802 Vaata, Atlas, sinu häda on selles, et sa teed asjad alati liiga keeruliseks. 949 00:52:31,869 --> 00:52:36,139 Teemandi leidmine on palju lihtsam, kui arvad. 950 00:52:36,206 --> 00:52:38,407 Ja selleks, et see.. 951 00:52:38,976 --> 00:52:40,010 kaoks. 952 00:52:40,077 --> 00:52:41,510 Tore. - Vaata oma taskusse. 953 00:52:41,577 --> 00:52:42,579 Päriselt? - Jah. 954 00:52:44,313 --> 00:52:47,184 Pole paha. Kaart võimatus kohas. 955 00:52:47,251 --> 00:52:50,855 Aga ära mängi kabet malelaual, sest olen sinust juba viis sammu ees. 956 00:52:50,922 --> 00:52:51,956 Vaata taskusse. 957 00:52:53,657 --> 00:52:54,858 Kuule. 958 00:52:54,925 --> 00:52:57,561 Need on hindamatud antiikesemed. - Jah. 959 00:52:57,626 --> 00:53:01,164 Siin toas leiavad vanad reliikviad oma lõpliku puhkepaiga. 960 00:53:01,231 --> 00:53:04,835 Jah. Sul on ilmselt õigus, Thaddeus. 961 00:53:04,902 --> 00:53:08,773 Aga mitte enne, kui neil on veel üks viimane võimalus hiilguseks. 962 00:53:08,840 --> 00:53:10,208 Kuidas siin edeneb? - Päris hea, 963 00:53:10,273 --> 00:53:12,409 aga peaksid asju veidi aeglasemalt tegema. 964 00:53:12,474 --> 00:53:15,679 Tõesti? - Lase publikul nautida tõelist mustkunsti. 965 00:53:15,746 --> 00:53:18,014 Olgu, pole paha. 966 00:53:18,081 --> 00:53:19,217 Tubli, Bosco. 967 00:53:19,282 --> 00:53:25,188 Ma pole kunagi pokkeris eriti osav olnud, aga kas ruutu trumpab südant? 968 00:53:26,324 --> 00:53:28,458 Just sedasi. 969 00:53:28,525 --> 00:53:30,862 Hea eksitamine, aga ärme unusta 970 00:53:30,927 --> 00:53:32,461 milles asi tegelikult seisneb. 971 00:53:32,528 --> 00:53:35,398 Näita neile, Charlie. - Juveeli kaduma panemine. 972 00:53:35,465 --> 00:53:36,733 Vaatame. - Olgu. 973 00:53:36,800 --> 00:53:38,902 Hoia silm eesmärgil. 974 00:53:38,969 --> 00:53:42,739 Nad käivad ringiratast, kus nad peatuvad, seda ei tea keegi. 975 00:53:42,806 --> 00:53:45,076 Praktiliselt kadunud. 976 00:53:45,141 --> 00:53:47,978 Must kallutatud laud, nägin seda siia tulles. 977 00:53:48,045 --> 00:53:50,248 Aeg põgeneda.. - Jah. 978 00:53:50,313 --> 00:53:52,481 Kuhu ta läheb? - Tean, mida ta teeb. 979 00:53:54,150 --> 00:53:56,353 Jack kastis? See ongi trikk? 980 00:53:57,621 --> 00:53:59,757 See on vana värk. 981 00:53:59,824 --> 00:54:02,226 Oleks vaid teadnud, et temast nii lihtne vabaneda on. 982 00:54:02,293 --> 00:54:03,894 Mitte nii lihtne. - Jah, Jack. 983 00:54:03,960 --> 00:54:06,965 Aitab soojendusest, aeg peaesineja jaoks. 984 00:54:08,032 --> 00:54:11,248 Mõtle ühele neist kaartidest, 985 00:54:11,258 --> 00:54:15,085 aga mitte sellele, mida arvad, et ma tahan, et mõtleksid. 986 00:54:15,338 --> 00:54:16,840 Mõtlesid? - Jah. 987 00:54:18,407 --> 00:54:20,577 Mis su kaart oli? - Ärtu 4. 988 00:54:23,246 --> 00:54:26,150 Hästi tehtud, professor. Muljetavaldav. 989 00:54:26,217 --> 00:54:28,485 See viski on vanem, kui sina. 990 00:54:28,550 --> 00:54:30,788 Vabandust, boss. Väga vabandan. 991 00:54:30,855 --> 00:54:32,088 Kuulge, ei hakka valetama. 992 00:54:32,155 --> 00:54:33,456 On väga äge olnud. 993 00:54:33,523 --> 00:54:34,992 Tõesti äge. - Mine näita neile. 994 00:54:35,059 --> 00:54:38,427 Tahaksin selle vast veel ägedamaks muuta. 995 00:54:38,494 --> 00:54:39,931 Lase käia! - Hei. 996 00:54:39,996 --> 00:54:41,865 Just nii. - Lumetorm Hiinas. 997 00:54:44,001 --> 00:54:45,634 Nõndaviisi. Kaunis. 998 00:54:46,568 --> 00:54:48,672 Kannan alati talvel valget. 999 00:54:48,739 --> 00:54:54,945 Lumi on selles Prantsuse piirkonnas haruldane, aga jäine pole kunagi. 1000 00:54:57,914 --> 00:54:59,282 Tüüpiline. - Kena. 1001 00:54:59,292 --> 00:55:00,706 Kuidas nii head kadumistrikki teed? 1002 00:55:00,716 --> 00:55:02,520 Mustkunstnik ei avalda oma nippe. 1003 00:55:03,086 --> 00:55:04,487 Šahh. 1004 00:55:05,289 --> 00:55:06,289 Matt? 1005 00:55:06,757 --> 00:55:08,525 Pagan. 1006 00:55:08,590 --> 00:55:12,528 Tunnista, Bosco. Tarkus ja oskus võidavad alati ülbe nooruse. 1007 00:55:12,594 --> 00:55:15,699 Aitäh. Ära iial eelda, et oled ruumi kõige targem inimene, tõesta seda. 1008 00:55:15,766 --> 00:55:17,867 Jäta. Sa ei tõestanud midagi. 1009 00:55:17,934 --> 00:55:20,304 Meenutaksin, et me pole siiani välja selgitanud 1010 00:55:20,371 --> 00:55:22,539 miks siin Teise maailmasõja reliikvias oleme. 1011 00:55:22,605 --> 00:55:23,807 Oota! 1012 00:55:25,141 --> 00:55:28,378 Jasper Maskelyne, mustkunstnik, kes alistas natsid. 1013 00:55:28,445 --> 00:55:31,849 Ta ehitas võltslinnu, võltstanke. 1014 00:55:31,916 --> 00:55:33,851 Ma mõtlen.. 1015 00:55:52,836 --> 00:55:54,405 Jumal, mul oli õigus? 1016 00:55:54,472 --> 00:55:57,875 Mustkunsti põhitõde: ära kunagi tee üllatunud nägu, kui trikk õnnestub. 1017 00:55:57,942 --> 00:55:59,275 Vabandust. 1018 00:56:05,849 --> 00:56:07,784 Jumal küll. - Mis seal on? 1019 00:56:07,851 --> 00:56:09,853 Natside sõjakurjategijate entsüklopeedia. 1020 00:56:09,920 --> 00:56:13,190 Milles ilmselt on ka Veronika isa. 1021 00:56:13,257 --> 00:56:15,960 Pärast Teist maailmasõda põgenesid ellujäänud natsid üle maailma. 1022 00:56:16,027 --> 00:56:20,764 Näib, et Peter Vanderberg rikastus nende musta raha pesemisega. 1023 00:56:20,831 --> 00:56:24,567 Ja näib, et Veronika jätkas sealt, kasutades ta kuritegelikku võrgustikku. 1024 00:56:24,634 --> 00:56:26,137 Aga ma ei mõista. 1025 00:56:26,202 --> 00:56:27,536 Mida Silm tahab, et teeksime? 1026 00:56:27,603 --> 00:56:34,543 Kui ma ei eksi, tahab Silm, et me paljastaksime Vanderbergid 1027 00:56:34,711 --> 00:56:39,581 ja alistaksime kahe põlvkonna kurjategijad ühe triki abil. 1028 00:56:39,648 --> 00:56:43,119 Olen lugenud põnevaid kuulujutte Vanderbergide kohta. 1029 00:56:43,186 --> 00:56:46,456 Näib, et 15 aastat tagasi tegi Veronika ema enesetapu 1030 00:56:46,523 --> 00:56:49,552 ja nädal hiljem lakkasid majapidaja auto pidurid töötamast. 1031 00:56:50,061 --> 00:56:52,128 Auto sattus avariisse, suri koos oma pojaga. 1032 00:56:52,195 --> 00:56:56,166 Tekkis kahtlus kuriteos, aga midagi ei suudetud kunagi tõestada. 1033 00:56:57,634 --> 00:56:59,402 Pagan. 1034 00:57:07,643 --> 00:57:08,644 Politsei! 1035 00:57:08,711 --> 00:57:10,815 Oodake-oodake. 1036 00:57:10,880 --> 00:57:12,349 Kuulake hoolikalt. 1037 00:57:12,416 --> 00:57:14,985 Minge laiali ja leidke väljapääs. - Olgu. 1038 00:57:15,052 --> 00:57:16,686 Minge, minge. 1039 00:57:16,753 --> 00:57:17,822 Minge kõik lahku. - Lähme. 1040 00:57:22,950 --> 00:57:25,200 {\an8}Olgu, oleme sees. Me leiame teemandi. 1041 00:57:26,100 --> 00:57:30,000 {\an8}Pole midagi keerulist, see on bocce palli suurune. 1042 00:57:32,200 --> 00:57:36,000 {\an8}Ärge seiske niisama! Liigume paarikaupa, hoiame raadiosidet. 1043 00:57:36,050 --> 00:57:37,300 {\an8}Leidke see! 1044 00:57:38,141 --> 00:57:39,210 Siitkaudu! 1045 00:57:42,079 --> 00:57:43,481 Seis! 1046 00:57:49,219 --> 00:57:50,753 Pööra ümber. - Pööra ümber. 1047 00:57:53,257 --> 00:57:55,893 Kuulsid teda, Bosco. Pööra ümber. 1048 00:58:05,369 --> 00:58:06,636 Nad tulevad! 1049 00:58:32,963 --> 00:58:34,230 Hüvasti, sõbrad. 1050 00:58:57,655 --> 00:58:58,657 Vabandust! 1051 00:58:59,503 --> 00:59:04,160 {\an8}Paigal! - Tere, härrased. 1052 00:59:04,427 --> 00:59:07,864 Tavaliselt teen uutele külalistele korraliku ringkäigu. 1053 00:59:09,766 --> 00:59:14,137 Oletan, et avastasite, et siin majas peitub palju saladusi. 1054 00:59:14,204 --> 00:59:15,206 Thaddeus! 1055 00:59:22,045 --> 00:59:23,047 Thaddeus! 1056 00:59:26,115 --> 00:59:27,585 Tahaksite näha trikki? 1057 00:59:27,595 --> 00:59:29,395 {\an8}Mida... 1058 00:59:29,786 --> 00:59:34,257 Mis oleks, kui paneksin end kaduma? 1059 00:59:34,324 --> 00:59:35,525 Ära liiguta! 1060 00:59:36,348 --> 00:59:37,435 {\an8}Tuli seis! 1061 00:59:37,994 --> 00:59:38,996 Thaddeus! 1062 00:59:48,800 --> 00:59:51,200 {\an8}Otsige! Ta ei saa kaugel olla! 1063 00:59:53,844 --> 00:59:55,612 {\an8}Thaddeus! - Paigal! 1064 00:59:57,700 --> 00:59:59,000 {\an8}Käed kuklale! 1065 01:00:04,387 --> 01:00:05,755 Ruttu! Siiapoole! 1066 01:00:07,090 --> 01:00:08,092 Thaddeus? 1067 01:00:09,059 --> 01:00:10,193 Jumal tänatud. 1068 01:00:10,260 --> 01:00:11,730 Milline on kiireim tee siit välja? 1069 01:00:13,030 --> 01:00:15,199 Selle nurga taga.. - Jah. 1070 01:00:15,266 --> 01:00:18,335 on läbikäik. 1071 01:00:18,402 --> 01:00:21,438 Liigu oja suunas läbi metsa. 1072 01:00:24,208 --> 01:00:26,443 Ei, ei, ei. 1073 01:00:26,510 --> 01:00:28,445 See ei tohi juhtuda. Thaddeus, tule püsti. 1074 01:00:28,512 --> 01:00:29,847 Peame minema. 1075 01:00:29,913 --> 01:00:31,382 Peame sulle abi saama. 1076 01:00:32,248 --> 01:00:33,884 Palun, tõuse. 1077 01:00:35,085 --> 01:00:37,722 Pead Veronika Vanderberg peatama. 1078 01:00:37,788 --> 01:00:40,623 Ei, me ei suuda seda ilma sinuta, Thaddeus. 1079 01:00:42,425 --> 01:00:43,728 Te ei vaja mind. 1080 01:00:45,730 --> 01:00:47,264 Aga te vajate üksteist. 1081 01:00:49,432 --> 01:00:50,935 Ära iial seda unustage. 1082 01:00:55,039 --> 01:01:02,512 Ma teadsin siia tulles, et see on ilmselt minu viimane trikk. 1083 01:01:05,750 --> 01:01:09,520 Ära lase mul nüüd asjata surra. 1084 01:01:12,389 --> 01:01:13,823 See tuleb ära teha. 1085 01:01:18,929 --> 01:01:22,199 Minge. Minge nüüd. Palun. 1086 01:01:23,768 --> 01:01:24,768 Enne, 1087 01:01:26,269 --> 01:01:28,137 kui on liiga hilja. 1088 01:01:43,519 --> 01:01:44,954 Peame minema. 1089 01:01:49,492 --> 01:01:50,561 Atlas! 1090 01:02:17,822 --> 01:02:19,623 Politsei võttis June'i vahi alla. 1091 01:02:19,690 --> 01:02:21,425 Aga Jack ja Merritt? 1092 01:02:21,492 --> 01:02:23,460 Nemad ka. - Peame nad välja päästma. 1093 01:02:23,527 --> 01:02:24,961 Räägime korraks. 1094 01:02:25,027 --> 01:02:26,063 Millest? 1095 01:02:26,130 --> 01:02:27,264 Peame käituma targalt. 1096 01:02:27,331 --> 01:02:29,065 Peame mu sõbra vanglast päästma. 1097 01:02:29,132 --> 01:02:30,900 Bosco.. - Kui sa uurisid 1098 01:02:30,967 --> 01:02:32,704 meie kohta, tead, mis ei tulnud avalikuks? 1099 01:02:34,204 --> 01:02:35,405 Nad on mu ainsad sõbrad. 1100 01:02:36,572 --> 01:02:37,974 Tead miks nad mulle meeldivad? 1101 01:02:38,041 --> 01:02:39,744 Nad ei pane mind end jobuna tundma. 1102 01:02:39,754 --> 01:02:41,267 Lähen päästan June. - Bosco, oota.. 1103 01:02:41,277 --> 01:02:42,736 Kuula mind. - Ainult korra. 1104 01:02:42,746 --> 01:02:43,782 Kuula. Sa ei saa. 1105 01:02:43,847 --> 01:02:44,849 Miks? Ütle. 1106 01:02:44,914 --> 01:02:46,516 Nad otsivad sind, Bosco. 1107 01:02:46,583 --> 01:02:47,951 Nad otsivad meid kõiki. 1108 01:02:48,018 --> 01:02:50,086 Jah, sind arreteeritakse ka. - Jah. 1109 01:02:50,153 --> 01:02:51,655 Kurat. - Täpselt. 1110 01:02:51,665 --> 01:02:53,353 Kui vaid leiduks keegi teine hulljulge, 1111 01:02:53,363 --> 01:02:56,651 kes prooviks vanglast põgenemist ilma vahendite ja kaitseta. 1112 01:02:56,661 --> 01:02:57,896 Atlas. - Jah? 1113 01:02:59,496 --> 01:03:01,097 Võib-olla leidubki. 1114 01:03:18,382 --> 01:03:20,672 Thaddeus Marcus Bradley, 1115 01:03:20,682 --> 01:03:25,994 juhuks kui sind huvitab selle mehe nimi, kelle sa just mõrvasid. 1116 01:03:26,690 --> 01:03:28,492 Ahjaa, 1117 01:03:29,726 --> 01:03:31,200 see oli kahetsusväärne. 1118 01:03:32,528 --> 01:03:39,200 Tead, kui see kõik algas, ei hoolinud ma sinust ega su teemandist karvavõrdki, 1119 01:03:39,235 --> 01:03:44,208 aga sa lihtsalt tegid selle isiklikuks. 1120 01:03:44,275 --> 01:03:49,480 Ja nüüd ootan ma tõesti väga, et sind kõrvaldada. 1121 01:03:49,545 --> 01:03:52,483 Sa oleksid mu isale meeldinud. 1122 01:03:52,548 --> 01:03:54,351 Ta oli üsna kiindunud mustkunsti. 1123 01:03:54,418 --> 01:03:57,042 Olin 5 või 6 aastane ja üks vähestest kordadest, 1124 01:03:57,052 --> 01:04:00,980 kui ta pühendas oma aja vaid mulle, õpetas ta mulle triki. 1125 01:04:00,990 --> 01:04:05,262 Ta pani punase siidist taskurätiku kaduma ja seejärel tõi oma suust tagasi. 1126 01:04:05,329 --> 01:04:07,197 Mulle meeldis nii väga! 1127 01:04:07,264 --> 01:04:09,766 Sellel oli just parajalt särtsu. 1128 01:04:09,833 --> 01:04:12,871 Ja ma harjutasin seda trikki kuude kaupa. 1129 01:04:12,936 --> 01:04:19,844 Ma arvasin, et kui suudan seda õigesti teha, saan temalt rohkem tähelepanu. 1130 01:04:20,911 --> 01:04:23,213 Aga see oli illusioon. 1131 01:04:23,280 --> 01:04:25,516 Olen mustkunsti sellest saadik vihanud. 1132 01:04:25,581 --> 01:04:31,889 Laagreid, juustu, rääkimata sellistest petturitest nagu sina oma mentalismiga. 1133 01:04:34,358 --> 01:04:38,061 Me kumbki pole selgeltnägija, hr McKinney. 1134 01:04:38,128 --> 01:04:41,297 Aga sul polegi vaja. Sa tead kus süda on. 1135 01:04:41,364 --> 01:04:44,501 Ja ka mul pole vaja, sest sa ütled mulle kus. 1136 01:04:46,003 --> 01:04:48,009 Ma arvan, et oled piisavalt tark teadmaks, 1137 01:04:48,019 --> 01:04:51,631 et ma ei ütle sulle sittagi, nagu Texases öeldakse. 1138 01:04:51,641 --> 01:04:53,945 Ja mentalismi osas sa eksid. 1139 01:04:54,012 --> 01:04:58,882 Inimeste nägudelt loeb välja kogu nende eluloo. 1140 01:04:58,949 --> 01:05:01,385 Pead lihtsalt oskama seda lugeda. 1141 01:05:01,451 --> 01:05:03,253 Näiteks sinu oma. 1142 01:05:04,454 --> 01:05:06,824 Tohin? - Aga palun. 1143 01:05:08,391 --> 01:05:09,927 Saab olema lõbus. 1144 01:05:09,994 --> 01:05:15,995 Oled juba oma issi probleeme üksikasjalikult jaganud, 1145 01:05:16,005 --> 01:05:19,941 aga mind huvitab su ema. 1146 01:05:21,039 --> 01:05:24,407 Miks ta enesetapu tegi? 1147 01:05:25,809 --> 01:05:31,213 Tahtis ta sama meeleheitlikult isa tähelepanu, nagu sina? 1148 01:05:34,251 --> 01:05:35,284 Tahtiski. 1149 01:05:35,351 --> 01:05:37,989 Ja miks siis? 1150 01:05:38,056 --> 01:05:41,625 Kas su isa pööras tähelepanu kellelegi teisele? 1151 01:05:44,161 --> 01:05:47,297 Kui sa paned juuksed kõrva taha, see on vihje. 1152 01:05:48,532 --> 01:05:50,434 Pööras jah. 1153 01:05:50,500 --> 01:05:54,503 Ta siis keppis oma sekretäriga? 1154 01:05:54,570 --> 01:05:57,139 Ei, see on liiga klišee. 1155 01:05:57,206 --> 01:06:00,543 Aga see pidi olema keegi su ema lähedastest, et ta saaks.. 1156 01:06:01,945 --> 01:06:04,782 Hea sõber? Juuksur? 1157 01:06:07,184 --> 01:06:09,119 See polnud ju majapidajanna? 1158 01:06:10,387 --> 01:06:13,222 Ei, mitte majapidajanna. 1159 01:06:13,289 --> 01:06:15,358 Mul pole selleks aega. 1160 01:06:15,425 --> 01:06:18,161 Seda öeldakse siis, kui olen naela pihta tabanud. 1161 01:06:18,228 --> 01:06:21,297 Peaksime konditsioneeri sisse lülitama või akna avama? 1162 01:06:21,364 --> 01:06:26,399 Kui mu isa oleks maganud meie majapidajannaga, 1163 01:06:26,409 --> 01:06:29,897 mu ema oleks selle avastanud ja endalt elu võtnud, 1164 01:06:29,907 --> 01:06:35,545 siis mina ei läheks majapidajanna auto pidureid läbi lõikama. 1165 01:06:35,612 --> 01:06:39,615 Aga teisalt, ma ei ole psühhopaat. 1166 01:06:41,119 --> 01:06:43,954 Sa oled kurb ja hale mees. 1167 01:06:45,056 --> 01:06:46,991 Mõistan miks tahad sellele lõppu teha. 1168 01:06:48,291 --> 01:06:50,862 Kuule, Veronika.. 1169 01:06:50,927 --> 01:06:54,965 Tead, ära jalutamine on ka vihje. 1170 01:07:02,500 --> 01:07:04,900 {\an8}Pealik! Leidsime selle vana nõia pargist. 1171 01:07:05,000 --> 01:07:08,790 {\an8}Ta on maani täis. Mida ma teen? - Joon su laua alla, siga! 1172 01:07:08,800 --> 01:07:09,800 {\an8}Pane kongi. 1173 01:07:09,960 --> 01:07:12,200 {\an8}Lollid mendid! 1174 01:07:29,900 --> 01:07:33,100 {\an8}Minu ruum? Tahtsin ookeani vaatega. 1175 01:07:35,940 --> 01:07:38,076 Härra, härra, härra. 1176 01:07:38,500 --> 01:07:41,700 {\an8}Ta on armsake! 1177 01:07:53,200 --> 01:07:57,300 {\an8}Mine, mine! Mine! 1178 01:08:13,800 --> 01:08:16,800 {\an8}Me võtame selle vangi eest täieliku vastutuse. 1179 01:08:16,950 --> 01:08:19,500 {\an8}Pr Vanderberg, kogu austuse juures, ma ei saa.. 1180 01:08:19,650 --> 01:08:21,700 {\an8}Teil pole temaga enam midagi teha. 1181 01:08:21,850 --> 01:08:23,750 {\an8}Pealik! Vana nõid murdis oma käe! - Mida? 1182 01:08:23,800 --> 01:08:27,200 {\an8}Peame kiirabi kutsuma! Käsi on murdunud ja ripub. 1183 01:08:27,925 --> 01:08:29,259 Kus ta on? Kus tüdruk on? 1184 01:08:29,326 --> 01:08:31,427 {\an8}Kurat! - Otsige ta üles! 1185 01:08:31,494 --> 01:08:33,128 {\an8}Ta põgenes. - Otsige tüdruk üles! 1186 01:08:33,986 --> 01:08:35,138 {\an8}Otsige tüdruk üles! 1187 01:08:43,940 --> 01:08:45,109 Tere õhtust. 1188 01:08:52,615 --> 01:08:55,484 See oli üsna rõve, isegi sinu kohta. 1189 01:08:58,454 --> 01:09:01,091 Olen vist veiniga liialdanud. 1190 01:09:01,625 --> 01:09:03,194 Tere, Lula. 1191 01:09:03,261 --> 01:09:04,426 Näed hea välja. 1192 01:09:05,061 --> 01:09:06,764 Olgu, üks.. 1193 01:09:08,231 --> 01:09:09,833 Ei arvanud, et sind enam iial näen. 1194 01:09:09,900 --> 01:09:11,200 Kuidas meid leidsid? 1195 01:09:12,103 --> 01:09:14,371 Üks väike linnuke siristas. 1196 01:09:14,436 --> 01:09:16,539 Kujuta, kui üllatunud ma olin. 1197 01:09:16,605 --> 01:09:19,143 Saite kõik ilma minuta kokku. 1198 01:09:19,210 --> 01:09:21,478 Mida? Ei, see polnud nii. Sa ei mõista. 1199 01:09:21,545 --> 01:09:22,979 Ei olnud ikka või? 1200 01:09:23,046 --> 01:09:24,314 Oled vaba, jobu. 1201 01:09:28,286 --> 01:09:30,154 Ratsavägi. 1202 01:09:31,922 --> 01:09:33,858 Igatsesid mind? - Väga. 1203 01:09:33,925 --> 01:09:35,827 Terekest. See olen mina, Lula.. 1204 01:09:37,127 --> 01:09:38,360 Hambad! Lula! 1205 01:09:38,427 --> 01:09:40,096 Mäletad? Olin ka kunagi Ratsanik. 1206 01:09:40,163 --> 01:09:42,532 Jah, mina ainsana küsisin su kohta. 1207 01:09:42,599 --> 01:09:45,269 Olid ainus? Tema ainsana. Tõesti? 1208 01:09:50,506 --> 01:09:52,275 Kurat. 1209 01:09:56,079 --> 01:09:58,048 Peame kohtumisele jõudma. Plaan järgmine: 1210 01:09:58,114 --> 01:10:01,384 Auto on mul olemas. On vaid vaja, et Jack selle käivitaks. 1211 01:10:01,451 --> 01:10:03,054 Su plaan on, et varastaksin auto? 1212 01:10:04,322 --> 01:10:06,023 Olgu, mina tegelen autoga. Sina too June. 1213 01:10:06,090 --> 01:10:07,190 Ära lahku temata, eks? 1214 01:10:07,257 --> 01:10:08,926 Kohtume õues. - Jah, olgu. 1215 01:10:08,993 --> 01:10:11,528 Jälgi vilkuvaid tulesid! 1216 01:10:11,595 --> 01:10:12,595 Olgu. 1217 01:10:12,662 --> 01:10:13,797 Ma võin ka käivitada.. 1218 01:10:37,487 --> 01:10:39,724 Võid mu nüüd lahti lasta. - Jah, vabandust.. 1219 01:10:49,500 --> 01:10:50,600 {\an8}Oota! 1220 01:10:54,200 --> 01:10:55,900 {\an8}Tule siia, jõmpsikas. 1221 01:11:23,701 --> 01:11:24,868 Tule siia. 1222 01:11:24,935 --> 01:11:26,770 Kus on teemant? 1223 01:11:26,837 --> 01:11:29,273 Merritt, aitäh sulle. 1224 01:11:29,340 --> 01:11:31,207 Valvan su seljatagust. 1225 01:11:32,409 --> 01:11:33,542 Kes sinu oma valvab? 1226 01:11:34,744 --> 01:11:35,746 Vilkuvad tuled. 1227 01:11:37,414 --> 01:11:38,448 Jookse! 1228 01:11:43,787 --> 01:11:49,126 Vaata mulle silma, jälgi ja imesta, miks mu sõnad su tahet nõrgendavad, nüüd maga. 1229 01:11:53,096 --> 01:11:54,730 Kõik ei allu sellele. 1230 01:11:59,770 --> 01:12:02,305 Ma ütlesin maga! 1231 01:12:12,882 --> 01:12:14,484 Rahulikult, palun. 1232 01:12:32,770 --> 01:12:33,770 Halloo? 1233 01:12:34,636 --> 01:12:36,073 Jack? 1234 01:12:36,140 --> 01:12:39,609 Oleksid võinud öelda, et tuled politseiautoga. Tänan väga. 1235 01:12:39,676 --> 01:12:41,444 Ja saime Viienda Ratsaniku tagasi. 1236 01:12:41,511 --> 01:12:43,046 Tere, Lula. - Tere. 1237 01:12:43,113 --> 01:12:44,948 Olgu. 1238 01:12:45,015 --> 01:12:47,184 Oled kombes? - Jah, kõik hästi. 1239 01:12:48,319 --> 01:12:50,552 Aga nende käes on Merritt. - Kurat. 1240 01:12:50,619 --> 01:12:52,622 Ma põgenesin, ta ei suutnud. - Jah. 1241 01:12:52,689 --> 01:12:54,524 Väga emotsionaalne aeg kõigi jaoks siin. 1242 01:12:54,591 --> 01:12:56,027 Palju on toimumas. 1243 01:12:56,092 --> 01:12:59,363 Ja ma tõesti püüan seda kõike mitte isiklikult võtta. 1244 01:12:59,430 --> 01:13:04,100 Aga palun öelge mulle, kas Silm võttis teiega isiklikult ühendust? 1245 01:13:04,167 --> 01:13:05,435 Jah. - Sinuga ka? 1246 01:13:05,502 --> 01:13:07,438 Jah. - Miks mind varem ei kutsunud? 1247 01:13:07,505 --> 01:13:09,472 Pidin lapsehoidja leidma. - Ole nüüd! 1248 01:13:09,538 --> 01:13:10,774 Kõik juhtus nii. 1249 01:13:10,841 --> 01:13:12,810 Oota. Te tunnete teineteist? 1250 01:13:12,877 --> 01:13:13,877 Jah. - Jah, teame.. 1251 01:13:13,944 --> 01:13:15,112 Mitu nais mustkunstnikku 1252 01:13:15,179 --> 01:13:16,780 su arust maailmas on? - Fakt, 1253 01:13:16,846 --> 01:13:18,248 et meid on siin kolm.. 1254 01:13:18,314 --> 01:13:20,117 Vapustav. - ..on täiesti jahmatav. 1255 01:13:20,184 --> 01:13:22,551 Tõsi. - Imestan, et universum veel kokku pole varisenud. 1256 01:13:22,618 --> 01:13:24,020 Täpselt. - Abu Dhabi! 1257 01:13:25,322 --> 01:13:27,091 Ta teebki nii? 1258 01:13:27,158 --> 01:13:29,393 Vabandust, olen su suur fänn. 1259 01:13:29,460 --> 01:13:32,095 Üritasin aru saada, kuhu Veronika järgmisena läheb. 1260 01:13:32,162 --> 01:13:36,599 Ja ilmselt on Vanderberg Globalil motospordimeeskond. 1261 01:13:36,667 --> 01:13:40,569 Nad tutvustavad sel nädalavahetusel Abu Dhabis uut autot. 1262 01:13:40,636 --> 01:13:42,773 Saaksime Merritti tagasi ja ta paljastada. - Jah. 1263 01:13:42,840 --> 01:13:43,940 Ei, ma ei paljasta teda. 1264 01:13:44,007 --> 01:13:45,475 Ma ei paljasta kedagi. 1265 01:13:45,542 --> 01:13:47,144 Mind ei huvita, mida Silm tahab. 1266 01:13:47,211 --> 01:13:48,979 Vahetame selle Merritti vastu ja kõik. 1267 01:13:49,046 --> 01:13:50,448 Päästame sõpra, mitte maailma. 1268 01:13:50,514 --> 01:13:51,615 Ja edasi? - Mida? 1269 01:13:51,625 --> 01:13:53,207 Lähme eluga edasi ja laseme tal minna? 1270 01:13:53,217 --> 01:13:55,609 Pärast Venemaad ütlesid: "Mustkunstnikud on meelelahutajad, 1271 01:13:55,619 --> 01:13:57,021 "mitte kangelased." - Hakkab pihta. 1272 01:13:57,031 --> 01:13:58,544 Ja ma hakkan arvama, et sul oli õigus. 1273 01:13:58,554 --> 01:14:00,081 Ta ei pese lihtsalt raha nagu ta isa. 1274 01:14:00,091 --> 01:14:01,826 Nägid, mis Thaddeusega juhtus. 1275 01:14:01,891 --> 01:14:04,161 Ilmselgelt pean ma siin veidi järje peale saama. 1276 01:14:04,228 --> 01:14:05,650 Mul ei ole kogu infot, 1277 01:14:05,660 --> 01:14:09,723 aga see ei peaks takistama mul arvamust omada, mida edasi teeme. 1278 01:14:09,733 --> 01:14:11,335 Peaks. - Just. 1279 01:14:11,402 --> 01:14:13,970 Ei peaks, Atlas. Ja arvan, et peaksime Vanessa paljastama. 1280 01:14:14,037 --> 01:14:15,038 Veronika. - Veronika. 1281 01:14:15,105 --> 01:14:17,341 Mõrva ja mis see teine asi on? - Rahapesu. 1282 01:14:17,408 --> 01:14:18,442 Ja rahapesu eest. 1283 01:14:18,509 --> 01:14:20,176 Mõrva ja rahapesu eest. 1284 01:14:20,243 --> 01:14:23,546 Jah. - Peaksime ta kinni siduma. - Ei! Ei, see on liiga ohtlik! 1285 01:14:23,613 --> 01:14:24,948 Atlasel on õigus. - Mida? 1286 01:14:25,015 --> 01:14:26,117 Me ei ohverda end enam. 1287 01:14:26,182 --> 01:14:28,551 Jah. - See pole seda väärt. - See on jama! 1288 01:14:28,618 --> 01:14:29,987 Mida? - Sa eksid. 1289 01:14:30,054 --> 01:14:32,021 Eksin või? - Vabandust. 1290 01:14:32,088 --> 01:14:33,923 Ära vabanda. Ütle välja. 1291 01:14:35,225 --> 01:14:37,161 Sa eksid. See lihtsalt.. 1292 01:14:38,962 --> 01:14:43,167 Enne, kui Ratsanikud avastasin ei hoolinud ma millestki. 1293 01:14:43,234 --> 01:14:45,168 Mu perekond loobus minust. 1294 01:14:46,203 --> 01:14:47,438 Vihkasin kogu maailma. 1295 01:14:48,939 --> 01:14:51,654 Ja siis nägin ma üht teie videot, 1296 01:14:52,164 --> 01:14:58,920 kus üritasite muuta maailma vähem korrumpeerunuks ja vähem kohutavaks. 1297 01:15:00,649 --> 01:15:04,587 Ja see pani mind hoolima. 1298 01:15:11,895 --> 01:15:12,997 Milline on trikk? 1299 01:15:16,900 --> 01:15:18,435 Luban, et see töötab. 1300 01:15:18,502 --> 01:15:20,069 Aga kas see on piisavalt eksitav? 1301 01:15:20,136 --> 01:15:23,340 Seni, kuni ta on siin, mitte seal. 1302 01:15:23,407 --> 01:15:24,608 Võime selle eest hoolitseda. 1303 01:15:24,675 --> 01:15:26,543 Kui sa hilined isegi vaid 5 minutit.. 1304 01:15:26,609 --> 01:15:28,712 5? Ma ütleks 1. - 1 minuti hilined. 1305 01:15:28,779 --> 01:15:30,780 Kuidas me teame, et piisavalt inimesi kohale tuleb? 1306 01:15:30,847 --> 01:15:32,515 Kuulge, see on juba levima läinud. 1307 01:15:32,582 --> 01:15:34,451 Luban, et rahvast tuleb. 1308 01:15:34,518 --> 01:15:36,252 See on pöörane. Tegureid on liiga palju. 1309 01:15:36,262 --> 01:15:38,611 Hoiame pidevalt ühendust, kui midagi peaks valesti minema.. 1310 01:15:38,621 --> 01:15:41,014 Kuule-kuule, eksimise ruumi pole. 1311 01:15:41,024 --> 01:15:42,225 Seda pole, selge? 1312 01:15:42,292 --> 01:15:45,462 Peame olema täiesti veatud, kui tahame nii riskantset plaani ellu viia 1313 01:15:45,529 --> 01:15:48,431 nii paljude liikuvate osadega ja nii absurdselt lühikese ajaga. 1314 01:15:48,498 --> 01:15:49,699 Selge? - Jah. 1315 01:15:49,766 --> 01:15:52,469 Jah. - Aga kui ma räägin enda eest, 1316 01:15:52,536 --> 01:15:55,204 siis arvan, et meil seitsmel on parem võimalus kui enamikul. 1317 01:15:56,273 --> 01:15:57,975 Vahi aga. 1318 01:15:58,042 --> 01:16:00,476 Millal suur Bosco Leroy pehmeks muutus? 1319 01:16:01,712 --> 01:16:03,881 Olgu, teeme selle ära või mis? 1320 01:16:05,048 --> 01:16:07,083 Väga väike võimalus. 1321 01:16:07,885 --> 01:16:09,319 Täpselt minu stiil. 1322 01:16:20,163 --> 01:16:23,634 Daamid ja härrad, aeg on käes. 1323 01:16:23,702 --> 01:16:25,703 Täna, vaid ühel õhtul. 1324 01:16:27,003 --> 01:16:30,106 Tulge lähemale. - Lähemale. 1325 01:16:30,173 --> 01:16:32,176 Sest mida rohkem arvad, et näed, 1326 01:16:32,243 --> 01:16:34,578 seda lihtsam on sind petta. 1327 01:16:34,645 --> 01:16:37,747 Loendus algab vaid kahe tunni pärast. 1328 01:16:37,814 --> 01:16:40,149 Neli Ratsanikku astuvad koos laval üles 1329 01:16:40,216 --> 01:16:42,418 esimest korda kümne aasta jooksul. 1330 01:16:43,386 --> 01:16:45,154 J. Daniel Atlas. 1331 01:16:50,394 --> 01:16:51,628 Henley Reeves. 1332 01:16:57,368 --> 01:16:58,534 Jack Wilder. 1333 01:17:03,742 --> 01:17:05,341 Ja Lula May. 1334 01:17:09,412 --> 01:17:12,882 Daamid ja härrad, Neli Ratsanikku. 1335 01:17:12,949 --> 01:17:16,353 Täpselt nii, Ratsanikud on tagasi ainult üheks õhtuks. 1336 01:17:16,420 --> 01:17:18,722 Eelmisel nädalal varastasime südame teemandi, 1337 01:17:18,788 --> 01:17:21,225 ja täna õhtul, kahe tunni pärast 1338 01:17:21,292 --> 01:17:23,293 anname selle tagasi õigele omanikule, 1339 01:17:23,894 --> 01:17:24,895 teile kõigile. 1340 01:17:27,698 --> 01:17:29,223 Arvate, et see köitis ta tähelepanu? 1341 01:17:29,233 --> 01:17:30,533 Kui mitte, siis mis veel. 1342 01:17:30,600 --> 01:17:32,823 Nüüd, kui sa tead, kui hulluks olukord minna võib, 1343 01:17:32,833 --> 01:17:35,526 proovi palun seekord lihtsalt ettevaatlik olla? 1344 01:17:37,073 --> 01:17:38,141 Ei. - Olgu. 1345 01:17:40,077 --> 01:17:41,845 Siin ta on. Täpselt õigel ajal. 1346 01:17:41,912 --> 01:17:43,514 Naudid etendust? 1347 01:17:43,579 --> 01:17:45,515 Minu jaoks veidi maitsetu. 1348 01:17:45,582 --> 01:17:49,819 Eeldan, et valisid oma koha, et mu lähedal olla. 1349 01:17:49,886 --> 01:17:51,220 Häid uudiseid sulle. 1350 01:17:51,287 --> 01:17:54,224 Lisasin su meie külaliste nimekirja. 1351 01:17:54,291 --> 01:17:57,695 Too mulle mu süda. Teeme vahetust. 1352 01:17:57,761 --> 01:17:59,764 Hr McKinney teemandi vastu. 1353 01:17:59,829 --> 01:18:02,565 Väljas, valguses, 1354 01:18:02,632 --> 01:18:05,435 ilma igasuguse mustkunstita. 1355 01:18:05,502 --> 01:18:12,442 Üks jänes tuleb kübarast välja, üks äss libiseb varrukast ja su sõber kaob pauguga. 1356 01:18:14,211 --> 01:18:16,346 Üritan end väljendada nii, et saaksid aru. 1357 01:18:44,173 --> 01:18:46,377 Tere tulemast W Yasi saarele. 1358 01:18:46,443 --> 01:18:48,145 Lähis-Ida Orlando. 1359 01:18:52,015 --> 01:18:54,680 Ja lõpuks, suur aitäh Yas saarele, 1360 01:18:54,690 --> 01:18:59,443 kes võõrustas üritust kiireima motospordi meeskonna vääriliselt. 1361 01:18:59,957 --> 01:19:03,894 See rada on esmaklassiline, kuid varsti saavad konkurendid nautida 1362 01:19:03,961 --> 01:19:08,998 kõige tavalisemat vaadet võidusõidus – meie autode tagaosasid. 1363 01:19:10,533 --> 01:19:12,002 Tänan. 1364 01:19:12,069 --> 01:19:14,738 Püha müristus. See on Veronika? 1365 01:19:16,140 --> 01:19:19,076 Tal on väga võimas kohalolek. 1366 01:19:19,143 --> 01:19:21,145 Meie mustkunstnikud on saabunud. 1367 01:19:21,211 --> 01:19:22,747 Tervitagem neid. 1368 01:19:22,814 --> 01:19:25,416 Aitäh tulemast. Loodan, et teile meeldib võistlus. 1369 01:19:25,481 --> 01:19:27,819 Atlas käskis tähelepanu kõrvale juhtida. 1370 01:19:27,886 --> 01:19:29,118 Kuidas seda teeme? 1371 01:19:29,185 --> 01:19:30,854 Turvad on kõikjal. 1372 01:19:31,921 --> 01:19:33,690 Olgu, rahunege. Ma teen ära. 1373 01:19:34,658 --> 01:19:36,092 Tere. 1374 01:19:36,159 --> 01:19:38,628 David. Lahe. Olen meediaosakonnast. 1375 01:19:38,695 --> 01:19:40,197 Lihtsalt kontrollin, kuidas läheb. 1376 01:19:40,264 --> 01:19:42,498 Kas saaksite kaamera asukohta muuta? 1377 01:19:42,565 --> 01:19:43,934 Tänan. Jätkake. 1378 01:19:44,001 --> 01:19:45,267 Kes see on? 1379 01:19:45,569 --> 01:19:46,569 Sinu kord. 1380 01:19:47,738 --> 01:19:48,739 Teeme ära. 1381 01:19:49,707 --> 01:19:52,844 Kontrolli kindlasti, et teemant oleks ehtne. 1382 01:19:52,911 --> 01:19:54,978 Need inimesed on väga kavalad. 1383 01:19:56,246 --> 01:19:57,815 Mul on hea meel, et tulite. 1384 01:19:57,881 --> 01:19:59,818 Kas matame kirve maha? 1385 01:19:59,884 --> 01:20:01,984 Teineteise kaela? - Ta on vaimukas. 1386 01:20:02,051 --> 01:20:05,288 Meil mõlemal on midagi, mis on teisele kasulik. 1387 01:20:05,354 --> 01:20:06,957 Ideaalne põhjus äri ajamiseks. 1388 01:20:07,024 --> 01:20:08,391 Ainult, et üks tingimus on. 1389 01:20:08,458 --> 01:20:11,729 Loodan siiralt, et meie vaheline äri on lõpetatud. 1390 01:20:11,796 --> 01:20:13,396 Ta on nii enesekindel. - Mitte praegu. 1391 01:20:13,463 --> 01:20:15,097 Vihkan teda. - Lula. 1392 01:20:16,265 --> 01:20:17,967 Kuidas läheb? - Saan sind aidata? 1393 01:20:18,034 --> 01:20:19,569 Jah, tulime autot võtetele. 1394 01:20:19,636 --> 01:20:21,872 Dokumenti? - Õigus, muidugi. 1395 01:20:21,939 --> 01:20:24,073 Laske käia. 1396 01:20:24,140 --> 01:20:25,743 Ja teie? - Jah, 1397 01:20:25,810 --> 01:20:27,109 kuskil mu jakis. 1398 01:20:29,847 --> 01:20:32,315 Siin.. Esindame ruudulippude sarja. 1399 01:20:32,325 --> 01:20:35,385 Järgmine hooaeg on Vanderbergi motospordist. Nad ei öelnud teile? 1400 01:20:35,452 --> 01:20:37,020 Tüüpiline. 1401 01:20:37,087 --> 01:20:42,326 Lihtsalt mõned lisa- ja B-kaadrid ning peolistest, kes imetlevad seda kaunitari. 1402 01:20:42,391 --> 01:20:43,993 Mida iganes te.. - Ära puutu autot. 1403 01:20:44,060 --> 01:20:45,561 Peame salongi filmima. - Jah. 1404 01:20:45,628 --> 01:20:47,264 Võin sullegi rolli pakkuda. 1405 01:20:47,331 --> 01:20:50,434 Pole vaja, mul on oma korraldused. - Meil samuti. 1406 01:20:51,467 --> 01:20:52,936 Tere õhtust, pr Vanderberg. 1407 01:20:53,002 --> 01:20:58,007 Jah, me püüame saada seda kaadrit, mida tahtsite, aga tekkis väike probleem. 1408 01:20:58,074 --> 01:21:00,143 Sul tuleb jamasid. - Ta tahab sinuga rääkida. 1409 01:21:00,210 --> 01:21:03,012 See pole hea, kutt. Pole hea. 1410 01:21:03,914 --> 01:21:05,381 Halloo? 1411 01:21:05,448 --> 01:21:09,753 Kuule, mu isa ütles alati, et keegi ei osta teemanti ilma seda nägemata. 1412 01:21:09,820 --> 01:21:13,189 Ja praegusel hetkel on teemandiks mu auto. 1413 01:21:13,256 --> 01:21:18,261 Seega lase neil teha oma tööd, või otsi ise endale uus töö. 1414 01:21:18,328 --> 01:21:19,831 Vabandust viivituse pärast, proua. 1415 01:21:23,033 --> 01:21:24,903 Oled tubli. - Oled parim. 1416 01:21:24,969 --> 01:21:26,738 Saaksid korraks aidata? 1417 01:21:26,804 --> 01:21:28,538 Valgusega siin. Tänud. 1418 01:21:32,275 --> 01:21:34,176 Kas jätkame sellega? - Palun. 1419 01:21:36,345 --> 01:21:38,247 Loomulikult sul on lihasmees. 1420 01:21:40,685 --> 01:21:41,886 Sa ei usalda meid? 1421 01:21:41,953 --> 01:21:43,820 Pärast kõike, mis oleme läbi elanud? 1422 01:21:48,057 --> 01:21:49,961 On probleeme? 1423 01:21:50,028 --> 01:21:51,127 Kontrollige üle, kui vaja. 1424 01:21:51,194 --> 01:21:53,564 See on süda. - Muidugi on. 1425 01:21:53,630 --> 01:21:55,033 Too nüüd palun meie sõber. 1426 01:21:56,466 --> 01:21:57,902 Lase käia. 1427 01:22:02,538 --> 01:22:04,608 Seal ta ongi. 1428 01:22:04,676 --> 01:22:06,275 Hei. 1429 01:22:07,644 --> 01:22:09,012 Oled kombes? 1430 01:22:09,078 --> 01:22:10,747 Nüüd tean, et olen pool miljardit väärt. 1431 01:22:10,757 --> 01:22:12,515 Tunne ikkagi, et meid peteti, aga hea näha. 1432 01:22:12,582 --> 01:22:14,407 Allkirjastatud, kinnitatud, kohale toimetatud. 1433 01:22:14,417 --> 01:22:16,653 Olen naine, kes peab oma sõna. 1434 01:22:16,720 --> 01:22:19,023 Jääge, kui soovite ja nautige pidu. 1435 01:22:20,356 --> 01:22:22,359 Mis pagan? 1436 01:22:26,730 --> 01:22:27,998 Kurat! 1437 01:22:28,065 --> 01:22:29,867 Kuidas see asi käima läheb? 1438 01:22:29,934 --> 01:22:31,268 Vaata ette! 1439 01:22:31,335 --> 01:22:33,337 Ma ei suuda keskenduda, kui mu peale karjud! 1440 01:22:33,403 --> 01:22:35,006 Ära lase tal minema pääseda! 1441 01:22:37,274 --> 01:22:38,274 Vabandage! 1442 01:22:40,610 --> 01:22:41,645 Kutsu politsei! 1443 01:22:41,712 --> 01:22:43,180 Kas sa naudid etendust? 1444 01:22:43,246 --> 01:22:45,750 Lihtsalt vahid või tood mu auto tagasi? 1445 01:22:48,217 --> 01:22:49,219 Teie kätetöö. 1446 01:22:54,024 --> 01:22:55,359 Olgu, läksime. 1447 01:22:57,060 --> 01:22:59,728 Atlas, tahtsid tähelepanu kõrvalejuhtimist, sa said selle. 1448 01:23:02,599 --> 01:23:04,134 Tagaosa on nii libe. 1449 01:23:10,942 --> 01:23:12,810 Mida põrgut? 1450 01:23:12,877 --> 01:23:15,813 Me kukkusime läbi luugi või miski. 1451 01:23:15,880 --> 01:23:17,015 On kõik kombes? 1452 01:23:17,081 --> 01:23:18,414 Kus me oleme? - Ei. 1453 01:23:20,384 --> 01:23:24,689 Täna hommikul ärgates tahtsin ainult üht asja rohkem kui oma teemanti. 1454 01:23:24,756 --> 01:23:27,091 Ratsanikke luku taha panduna. 1455 01:23:27,157 --> 01:23:32,663 Ja nüüd, kui sain mõlemad, pean tunnistama, et tunnen end veidi ärahellitatuna. 1456 01:23:32,673 --> 01:23:35,227 Samal ajal kui te oma väikest etteastet ette valmistasite, 1457 01:23:35,237 --> 01:23:37,125 mõtlesin välja enda triki. 1458 01:23:37,135 --> 01:23:39,936 Viis Ratsanikku lõksus, pääsu pole. 1459 01:23:40,003 --> 01:23:44,240 Te viis võite olla rahvuslikud aarded, aga meil on selliseid siin ka. 1460 01:23:44,306 --> 01:23:48,779 Ainult et neid on raske leida, sest nad on liiva alla maetud. 1461 01:23:52,582 --> 01:23:57,287 Maailm arvab, et te surite ebaõnnestunud põgenemiskatsel. 1462 01:23:57,354 --> 01:24:00,556 Naudime mustkunsti. 1463 01:24:03,027 --> 01:24:05,128 Persse see mustkunst! Keegi kutsugu abiväge! 1464 01:24:05,194 --> 01:24:07,296 Jack, helista Junele. - On kellelgi levi? 1465 01:24:07,363 --> 01:24:09,033 Ta pani ilmselt mobiilside kinni. 1466 01:24:09,100 --> 01:24:10,300 Ta mõtles kõigele! 1467 01:24:10,367 --> 01:24:12,036 Lula, kelle poolel sa oled? 1468 01:24:12,103 --> 01:24:14,304 Ilmselgelt meie poolel, aga ta mõtles kõigele. 1469 01:24:14,371 --> 01:24:15,806 Mõlemad võivad tõele vastata. 1470 01:24:15,872 --> 01:24:17,875 Liiv tõuseb kõrgemale. Liiv kasvab. 1471 01:24:17,942 --> 01:24:19,408 Liiv koguneb ja see kasvab. 1472 01:24:19,475 --> 01:24:21,478 Henley, Henley, põgenemise esimene reegel. 1473 01:24:21,545 --> 01:24:23,613 Kaua see veel vastu peab? 1474 01:24:23,680 --> 01:24:26,751 Voolu kiirust ja kasti mahtu arvestades.. 1475 01:24:26,818 --> 01:24:28,251 oleme omadega pekkis. - Tore. 1476 01:24:28,318 --> 01:24:30,420 Mis oleks põgenemise teine reegel? 1477 01:24:30,487 --> 01:24:31,922 Kast ise siis. 1478 01:24:31,988 --> 01:24:34,256 On mingi viga? On mingi nõrkus? Tagaust on? 1479 01:24:34,323 --> 01:24:36,094 Kõik otsige! 1480 01:24:36,159 --> 01:24:37,293 See külg on suletud. 1481 01:24:37,359 --> 01:24:39,261 Kurat. Ei, see on suletud. 1482 01:24:41,865 --> 01:24:43,300 Kõik on suletud. 1483 01:24:47,636 --> 01:24:49,207 Kas võib olla ka kolmas reegel? 1484 01:24:55,880 --> 01:24:58,115 Mul on see, mida sa vajad. 1485 01:24:58,181 --> 01:24:59,416 Täiuslik. 1486 01:24:59,483 --> 01:25:01,350 Kohtume seal, kus süda asub. 1487 01:25:02,753 --> 01:25:04,055 Ei jõua ära oodata. 1488 01:25:09,226 --> 01:25:10,594 Otse varjendisse. 1489 01:25:13,197 --> 01:25:15,532 Ei, ei, ei! Jah! 1490 01:25:17,367 --> 01:25:19,636 Aita mind, Ricky Bobby! Aita! 1491 01:25:24,274 --> 01:25:25,609 See tõesti juhtub? 1492 01:25:25,676 --> 01:25:28,179 Me lihtsalt sureme siin kastis? Tõesti? 1493 01:25:28,246 --> 01:25:31,117 Naljakas. Nädal tagasi tahtsin ma surra, 1494 01:25:31,127 --> 01:25:36,214 siis sain põhjuse elamiseks ja nüüd sureme päriselt. 1495 01:25:36,353 --> 01:25:38,387 Kuidas see naljakas on? 1496 01:25:38,454 --> 01:25:40,457 Mu peas kõlas naljakamalt. 1497 01:25:40,524 --> 01:25:41,792 Veidralt naljakas. 1498 01:25:41,859 --> 01:25:43,627 Ei. 1499 01:25:43,694 --> 01:25:45,162 Meil on valikud otsas. 1500 01:25:45,229 --> 01:25:50,167 Ma poleks pidanud olema nii kriitiline su veebilehe, kostüümide ja logo suhtes. 1501 01:25:50,234 --> 01:25:51,735 Olgu. - Pole piinlik, 1502 01:25:51,802 --> 01:25:54,371 et 'I' sõnas 'Wilder' on väike võlukepike. 1503 01:25:54,436 --> 01:25:55,505 Sain aru. Tänan. 1504 01:25:55,572 --> 01:25:56,807 Ei ole. See on armas ja võluv. 1505 01:25:56,873 --> 01:25:59,176 Aitab küll. - Ja igatsesin sind. 1506 01:25:59,243 --> 01:26:03,546 Ma tean, et ma ei näita seda tihti välja, aga te tähendate mulle tõesti palju. 1507 01:26:05,817 --> 01:26:08,318 Ma ei suuda uskuda, et meid elusalt maetakse. 1508 01:26:08,385 --> 01:26:10,755 Nagu see Lääne film. - Oota. Elusalt maetud. 1509 01:26:10,822 --> 01:26:12,756 See on nagu vana maagiline traditsioon. 1510 01:26:12,823 --> 01:26:14,192 Keda teaksime, et seda tegi? 1511 01:26:14,257 --> 01:26:16,894 Bill Shirk peaaegu suri seda tehes. Mäletad? 1512 01:26:16,961 --> 01:26:20,430 Ta ronis pleksiklaasist kirstu ja kattis selle liivaga. 1513 01:26:20,497 --> 01:26:22,733 Aga pleksiklaas ei purunenud? 1514 01:26:22,743 --> 01:26:24,291 Liiv sai märjaks. - Liiv sai märjaks. 1515 01:26:24,301 --> 01:26:26,671 Nüüd ma mäletan. Eelmisel ööl sadas vihma. 1516 01:26:26,737 --> 01:26:28,939 Märg liiv on raskem kui kuiv. See purustas klaasi. 1517 01:26:29,006 --> 01:26:31,876 Oota, oota. Kui selle toru katki teeme, 1518 01:26:31,943 --> 01:26:33,176 teeb see liiva märjaks, 1519 01:26:33,243 --> 01:26:35,212 ja see lõhub kasti, eks? 1520 01:26:35,279 --> 01:26:38,448 Kui saaksin midagi selle ümber keerata, saaksin ehk jõudu kasutada. 1521 01:26:38,515 --> 01:26:40,051 Olgu. 1522 01:26:40,117 --> 01:26:41,219 Merritt, anna vöö. 1523 01:26:41,284 --> 01:26:42,418 Olgu. 1524 01:26:42,484 --> 01:26:44,121 Sa saad hakkama. - Jah. 1525 01:26:44,188 --> 01:26:45,421 Tubli-tubli. 1526 01:26:45,488 --> 01:26:48,693 Keera ümber. - Tule nüüd, tule nüüd. 1527 01:26:48,759 --> 01:26:50,393 Jah! - Jah, jah. 1528 01:26:52,662 --> 01:26:54,097 Aidake! Tõmmake mind alla! 1529 01:26:54,164 --> 01:26:56,432 Olgu, jah. - See on metallist. 1530 01:27:02,206 --> 01:27:04,640 Kena-kena. Olgu. 1531 01:27:07,144 --> 01:27:08,145 Tõmba tee äärde. 1532 01:27:08,212 --> 01:27:09,779 Sind on ümber piiratud. 1533 01:27:09,846 --> 01:27:13,382 Tahaksin tee äärde tõmmata, aga sain lõpuks sellest sotti. 1534 01:27:17,654 --> 01:27:19,756 Olen maailma parim autojuht! 1535 01:27:33,337 --> 01:27:34,436 Ei, ei. 1536 01:27:36,207 --> 01:27:37,942 Ettevaatust! 1537 01:27:40,011 --> 01:27:41,612 Pagan! 1538 01:27:41,622 --> 01:27:43,437 Lülitage mootor välja ja väljuge sõidukist. 1539 01:27:43,447 --> 01:27:45,171 Oleme sind ümber piiranud. 1540 01:27:45,181 --> 01:27:46,751 Käed üles ja ära liigu! 1541 01:27:46,817 --> 01:27:49,418 Kas unustasin suunatuld kasutada? 1542 01:27:49,485 --> 01:27:50,552 Olete arreteeritud. 1543 01:27:52,055 --> 01:27:55,025 Tänan teid, härrased. Suurepärane töö. 1544 01:27:55,091 --> 01:27:57,862 Meil on punane teade ühe Bosco Leroy kohta. 1545 01:27:57,929 --> 01:27:59,561 Tänan. - Pole probleemi. 1546 01:28:00,664 --> 01:28:02,465 Jah, Atlas tapab mu ära. 1547 01:28:04,201 --> 01:28:07,503 Vesi tuleb liiga kiiresti sisse. - Ja klaas ei purune. 1548 01:28:07,569 --> 01:28:09,873 Kõik vaid teemandi pärast. - Saaksime seda kasutada. 1549 01:28:09,940 --> 01:28:11,541 Miski ei lõika klaasi nii nagu teemant. 1550 01:28:11,608 --> 01:28:14,845 Oota. Oota, Henley. Henley. 1551 01:28:14,912 --> 01:28:17,847 Jah! Ma suudan 8 minutit hinge kinni hoida. 1552 01:28:17,914 --> 01:28:20,051 Kui keegi meid päästab, siis me ise. 1553 01:28:42,739 --> 01:28:44,175 Oleme kõrbes, proua. 1554 01:28:44,240 --> 01:28:45,909 Tolmutorm läheb hullemaks. 1555 01:28:54,118 --> 01:28:55,585 Mida ta siin teeb? 1556 01:28:55,652 --> 01:28:58,520 Pr Vanderbergi teemant, mille sina ja su sõbrad varastasite? 1557 01:29:16,172 --> 01:29:17,942 Kaotasid miskit? 1558 01:29:35,926 --> 01:29:37,127 See oli lõbus. 1559 01:29:44,634 --> 01:29:46,636 See töötab! - See töötab. 1560 01:29:46,703 --> 01:29:47,805 Kõik aidake kaasa! 1561 01:29:47,872 --> 01:29:49,907 Kõik aidake! - Teeme ära! 1562 01:30:18,868 --> 01:30:20,070 Henley, hästi tehtud! 1563 01:30:20,136 --> 01:30:21,570 Jumal! - Hea töö! 1564 01:30:21,637 --> 01:30:23,673 Olgu, lähme etendusele. 1565 01:30:23,740 --> 01:30:25,641 Loodan, et pole liiga hilja. 1566 01:30:25,708 --> 01:30:26,777 Oled kombes? - Jah. 1567 01:30:43,194 --> 01:30:44,295 Isik tuvastatud. 1568 01:31:05,216 --> 01:31:06,449 Said hakkama. 1569 01:31:08,185 --> 01:31:09,787 On sul see, mida tahan? 1570 01:31:09,854 --> 01:31:12,222 Kui sul on see, mida ma tahan. 1571 01:31:15,859 --> 01:31:16,961 Kus on tõendid? 1572 01:31:24,467 --> 01:31:25,469 Siinsamas. 1573 01:31:27,203 --> 01:31:28,538 Mina olen tõestusmaterjal. 1574 01:31:31,640 --> 01:31:34,411 Charlie, ma ei.. 1575 01:31:35,945 --> 01:31:36,947 Oled surnud. 1576 01:31:39,048 --> 01:31:40,184 Nüüd sa näed mind. 1577 01:31:44,421 --> 01:31:51,662 Põnev on jälgida, mida inimesed teevad, et midagi või kedagi.. 1578 01:31:53,296 --> 01:31:54,364 kaduma panna. 1579 01:32:08,112 --> 01:32:10,413 Ma õpetasin sulle selle triki. 1580 01:32:10,480 --> 01:32:12,315 Just nagu me isa sulle õpetas. 1581 01:32:13,484 --> 01:32:16,787 Ja nüüd 15 aastat hiljem, üritad mind hävitada? 1582 01:32:16,854 --> 01:32:17,854 Ei. 1583 01:32:19,088 --> 01:32:20,890 Kogu 15 aastat. 1584 01:32:22,661 --> 01:32:24,795 Ma ei teadnud, et selles autos olid. 1585 01:32:24,862 --> 01:32:27,631 Aga kindalasti tundsid kergendust, kui said teada, et olin. 1586 01:32:28,765 --> 01:32:33,871 Kui vette kukkusime, ei saanud ma oma turvavööd lahti. 1587 01:32:33,938 --> 01:32:36,773 Ema päästis mu oma viimse hingetõmbega. 1588 01:32:37,807 --> 01:32:40,443 Ainult soojad tunded olid mul sinu vastu, Charlie. 1589 01:32:42,613 --> 01:32:44,948 Las ma kohtlen sind lõpuks nagu venda. 1590 01:32:45,015 --> 01:32:46,216 Olen su vend! 1591 01:32:49,520 --> 01:32:51,521 Isa veri on meis mõlemas, 1592 01:32:52,957 --> 01:32:56,092 kuigi ta ei tunnistaks minu oma kunagi. 1593 01:32:56,859 --> 01:32:58,229 Jumal teab, ema anus. 1594 01:32:58,295 --> 01:33:00,664 Ja häbi viis mu ema hauda. 1595 01:33:00,730 --> 01:33:03,067 Ja siis sa saatsid mu tema hauale! 1596 01:33:05,703 --> 01:33:06,704 Hästi. 1597 01:33:07,404 --> 01:33:08,404 Sul on õigus. 1598 01:33:11,507 --> 01:33:12,909 See peaks kuuluma sulle. 1599 01:33:14,712 --> 01:33:15,713 Siin. 1600 01:33:17,981 --> 01:33:19,148 Võta. 1601 01:33:46,210 --> 01:33:48,612 Kuulipüüdja. 1602 01:33:48,680 --> 01:33:52,115 See on võimatu. - Ei, lihtsalt mustkunst. 1603 01:34:07,197 --> 01:34:09,300 Tere kõigile! 1604 01:34:09,768 --> 01:34:11,735 Tänan. 1605 01:34:11,801 --> 01:34:13,738 Olgu, tänan. 1606 01:34:13,748 --> 01:34:15,900 Varasemalt täna õhtul lubas J. Daniel Atlas 1607 01:34:15,910 --> 01:34:19,954 tagastada südame teemandi selle õigele omanikule. 1608 01:34:20,577 --> 01:34:24,247 Aga enne kui seda teeme, tuleks end tutvustada. 1609 01:34:24,314 --> 01:34:31,889 Esmalt tervitame loodusjõudu, erakordset June Rouclere’i! 1610 01:34:34,490 --> 01:34:35,993 Jah, June! 1611 01:34:36,060 --> 01:34:38,362 Tere kõigile! Tänan! 1612 01:34:39,663 --> 01:34:41,864 Suur aitäh! 1613 01:34:41,931 --> 01:34:47,738 Tehke aplaus vankumatule Bosco Leroy’le! 1614 01:34:48,905 --> 01:34:50,940 Rõõm on meiepoolne. 1615 01:34:51,007 --> 01:34:53,077 Tere, kaunitar. 1616 01:34:56,613 --> 01:35:00,486 Ja muidugi poleks me seda kõike saavutanud, 1617 01:35:00,496 --> 01:35:04,032 ilma maailma parimate mustkunstnike abita. 1618 01:35:04,488 --> 01:35:05,588 Nelja.. 1619 01:35:05,657 --> 01:35:08,559 Vabandust, täpsustuseks Viie Ratsanikuta! 1620 01:35:21,805 --> 01:35:22,939 Aitäh kõigile! 1621 01:35:26,109 --> 01:35:30,948 Oleme üle kogu maailma publikut lõbustanud ja hämmastanud 1622 01:35:31,014 --> 01:35:34,283 aga sellises trikis pole me kunagi osalenud. 1623 01:35:34,350 --> 01:35:38,154 Ja ehk küsite endalt, "kuidas nad sellega hakkama said?" 1624 01:35:38,221 --> 01:35:41,826 Noh, iga mustkunstnik vajab abilist. Veronika? 1625 01:35:44,127 --> 01:35:46,182 Võite arvata, et Veronika siin, 1626 01:35:46,192 --> 01:35:51,157 Peter Vanderbergi ainus pärija, on selle teemandi seaduslik omanik. 1627 01:35:51,167 --> 01:35:53,302 Aga siin on keerdkäik. 1628 01:35:53,369 --> 01:35:55,939 Peetril polnud ühte last. Tal oli kaks. 1629 01:35:56,006 --> 01:35:57,274 Täpselt nii. 1630 01:35:57,341 --> 01:35:59,909 Ja teine laps kavaldas surma üle. 1631 01:35:59,976 --> 01:36:01,944 Ja sattus New Yorki. 1632 01:36:05,082 --> 01:36:07,719 Kus kättemaksust sai tema elutöö. 1633 01:36:09,887 --> 01:36:12,122 Aga ta vajas abilisi. 1634 01:36:12,189 --> 01:36:14,358 Leidsin viski. Aitäh. 1635 01:36:15,225 --> 01:36:16,661 Seega ta värbas.. 1636 01:36:16,728 --> 01:36:17,761 Ütle, kui stopp. 1637 01:36:17,828 --> 01:36:18,829 Stopp. 1638 01:36:18,896 --> 01:36:19,962 On see sinu kaart? - Jah. 1639 01:36:20,029 --> 01:36:21,666 Tahad teada, kuidas seda tegin? 1640 01:36:21,733 --> 01:36:25,655 Ta meelitas ligi ja köitis 1641 01:36:25,665 --> 01:36:29,659 enda poole mõned kõige nutikamad pead, keda kokku tuua, 1642 01:36:30,506 --> 01:36:34,043 ning valmistas ette trikki, mis oli täiesti enneolematu. 1643 01:36:36,246 --> 01:36:38,850 Mis toob meid tänase õhtuni. 1644 01:36:38,917 --> 01:36:42,152 Teeme aplausi nende tegude taga olevale geeniusele! 1645 01:36:42,219 --> 01:36:43,720 Meie parimale sõbrale. 1646 01:36:43,787 --> 01:36:46,724 Kummitusele.. - Kuni praeguse hetkeni. 1647 01:36:46,791 --> 01:36:48,693 Charlie Vanderberg'ile! 1648 01:36:57,066 --> 01:36:59,239 Tean, et lubasin, et naudin sinu alistamist, 1649 01:36:59,249 --> 01:37:01,228 kuid see on lõbusamgi, kui arvasin. 1650 01:37:01,238 --> 01:37:03,875 Oled endiselt kurb ja hale mees. 1651 01:37:03,942 --> 01:37:05,208 Ja sa oled tühi koht. 1652 01:37:05,274 --> 01:37:07,043 Kõik oodake. 1653 01:37:07,109 --> 01:37:08,511 Ei saa kunagi kellekski. 1654 01:37:08,521 --> 01:37:11,047 Ma ei saa aru, kuidas sul see õnnestus. - Ei saa aru? 1655 01:37:11,113 --> 01:37:15,485 Veronika ei paista aru saavat, kuidas ta sellisesse olukorda sattus. 1656 01:37:15,551 --> 01:37:17,689 Seletame siis talle. 1657 01:37:17,755 --> 01:37:23,193 Vaata, tõeline mustkunst põhineb inimeste eeldustel. 1658 01:37:23,260 --> 01:37:26,395 See auto, mis sind ootas, oli sama, millega sind kohale viidi. 1659 01:37:26,462 --> 01:37:27,497 Lähme. 1660 01:37:31,234 --> 01:37:34,671 Et see, mida Emake Loodus tegi, pole midagi muud. 1661 01:37:46,315 --> 01:37:49,485 Ja et kõrbes olev varjend pole vaid näitemäng ja illusioon. 1662 01:37:54,490 --> 01:37:57,662 Et relv pole täis tühje padruneid. 1663 01:37:58,762 --> 01:38:03,199 Ja et lift lihtsalt laskub maa sisse. 1664 01:38:03,266 --> 01:38:08,872 Kui soovid üle kavaldada pettuste meistrit, pead manipuleerima tema reaalsusega. 1665 01:38:09,841 --> 01:38:13,711 Ja meie viimase trikina, paneme Veronika kaduma. 1666 01:38:15,645 --> 01:38:16,646 Ei. 1667 01:38:17,180 --> 01:38:18,314 Sa ei võida. 1668 01:38:18,381 --> 01:38:20,752 Mina olen Vanderbergide perekond! - Seal ta ongi. 1669 01:38:20,818 --> 01:38:22,085 Igatsen sind juba. 1670 01:38:22,152 --> 01:38:24,087 Viimane paljastus! - Kuulete mind? 1671 01:38:24,154 --> 01:38:25,588 Tõeline Veronika Vanderberg. 1672 01:38:25,657 --> 01:38:27,759 Vanderbergid ei kaota! 1673 01:38:27,824 --> 01:38:30,127 Maailm on täis illusioone. 1674 01:38:30,193 --> 01:38:35,097 Ja üks kõige suurem illusioon on see, et see teemant kuulub üldse Vanderbergidele. 1675 01:38:35,164 --> 01:38:38,670 Olles oma isa ainus vabaduses olev lähisugulane, 1676 01:38:38,735 --> 01:38:41,972 tagan, et kõik meie illegaalsed ostjad 1677 01:38:42,039 --> 01:38:44,507 saavad seaduse järgi karistada. 1678 01:38:44,574 --> 01:38:48,381 Siis annan kogu meie vara, sealhulgas südame, 1679 01:38:48,391 --> 01:38:51,634 Lõuna-Aafrika kogukondadele, kust need pärinevad, 1680 01:38:52,181 --> 01:38:55,152 ning natuke raha jääb üle ka teile kõigile. 1681 01:38:56,720 --> 01:38:59,957 Ratsanike publik lahkub alati paksema rahakotiga. 1682 01:39:00,024 --> 01:39:02,192 Kena trikk. - Õpin parimatelt. 1683 01:39:04,094 --> 01:39:05,095 Aitäh. 1684 01:39:06,262 --> 01:39:08,131 Tänan. 1685 01:39:08,198 --> 01:39:10,868 Tänan kõiki, kes meiega liitusid. 1686 01:39:12,168 --> 01:39:15,700 Ja pidage meeles: ükskõik millised kaardid elu teile jagab, 1687 01:39:15,710 --> 01:39:19,745 on mustkunst teie endi teha. 1688 01:39:20,409 --> 01:39:21,645 Daamid ja härrad.. 1689 01:39:21,712 --> 01:39:24,347 meie oleme Ratsanikud. Ilusat õhtut! 1690 01:40:06,256 --> 01:40:09,894 Mida soovid, granaatõuna või vaarikasegu? 1691 01:40:09,961 --> 01:40:11,929 Ütlesin, et tahan juua. 1692 01:40:11,996 --> 01:40:13,596 Lihtsalt proovi. 1693 01:40:15,667 --> 01:40:17,367 Tänapäeva noored. 1694 01:40:22,140 --> 01:40:23,506 Muidugi. 1695 01:40:23,573 --> 01:40:25,175 Päris hea. 1696 01:40:25,242 --> 01:40:26,443 Tahad proovida? - Ei. 1697 01:40:26,510 --> 01:40:27,779 Sul vist kukkus see. 1698 01:40:28,779 --> 01:40:30,514 Mu vana kaart. 1699 01:40:30,579 --> 01:40:31,581 Kui soovid ära raamida. 1700 01:40:31,648 --> 01:40:33,751 Tänan. Ehk teengi seda. 1701 01:40:33,818 --> 01:40:36,087 Ei suuda endiselt uskuda, et oled Vanderberg. 1702 01:40:36,154 --> 01:40:37,520 Tema samuti mitte. 1703 01:40:37,587 --> 01:40:40,423 Ma mõtlesin, et võiksime luua täiesti oma grupi. 1704 01:40:40,489 --> 01:40:42,025 Mustkunstnikest tüdrukute oma? - Jah. 1705 01:40:42,092 --> 01:40:44,729 Jah. - Ratsatüdrukud. 1706 01:40:44,796 --> 01:40:47,363 Mitte see. - Oota, Ratsanaised. 1707 01:40:47,430 --> 01:40:48,699 Mitte see. - Ratsadaamid. 1708 01:40:48,765 --> 01:40:49,900 Ei sobiks. - Ponid! 1709 01:40:49,966 --> 01:40:50,967 Väga halb. - Jah? 1710 01:40:51,034 --> 01:40:52,435 Saaksime korra rääkida? 1711 01:40:53,938 --> 01:40:55,872 Ma ei püüa Ratsanaiste hulka imbuda. 1712 01:40:55,939 --> 01:40:57,474 Mis lahti? 1713 01:41:00,677 --> 01:41:02,279 Lihtsalt.. - Räägi. 1714 01:41:02,345 --> 01:41:03,447 Mis sinuga on? Mis viga? 1715 01:41:03,512 --> 01:41:05,917 Keeruline, sest ma ei.. 1716 01:41:05,983 --> 01:41:07,250 Ei tea, kuidas end tunned. 1717 01:41:07,317 --> 01:41:08,318 Seega.. 1718 01:41:08,385 --> 01:41:10,287 Tere kõigile! 1719 01:41:10,353 --> 01:41:12,923 Tulge kõik palun siia. 1720 01:41:12,989 --> 01:41:14,926 Tulge nüüd. 1721 01:41:14,992 --> 01:41:18,729 Bosco, saaksid veel tuua neid maitsvaid asju? 1722 01:41:18,796 --> 01:41:22,565 See meeldib sulle kindlasti. See on nämma. 1723 01:41:22,631 --> 01:41:24,634 Ei, Merritt, palun. - See on nämma. 1724 01:41:24,702 --> 01:41:26,136 Tähendab, see on hea. 1725 01:41:26,203 --> 01:41:27,270 Jah, muidugi. 1726 01:41:27,337 --> 01:41:29,506 Ja mina olen see, kes seda ütleb. 1727 01:41:29,573 --> 01:41:31,007 Hakkan teid igatsema. 1728 01:41:32,375 --> 01:41:33,677 Mõtlesin just sama asja. 1729 01:41:33,744 --> 01:41:34,746 Jah, mina ka. 1730 01:41:35,747 --> 01:41:37,279 Pagan, armastan teid. 1731 01:41:37,346 --> 01:41:38,815 Meie sind ka. 1732 01:41:38,882 --> 01:41:40,717 Armastame sind. 1733 01:41:41,719 --> 01:41:42,953 Armas. - Mina ka. 1734 01:41:43,020 --> 01:41:44,287 Nii armas. Isegi mind? 1735 01:41:44,354 --> 01:41:46,288 Tõesti? Oled vist purjus. 1736 01:41:47,759 --> 01:41:48,792 Jumal. 1737 01:41:48,859 --> 01:41:50,027 Räägiks muust? 1738 01:41:50,094 --> 01:41:51,463 Läheks tagasi selle juurde, 1739 01:41:51,473 --> 01:41:53,785 et kõik armastame üksteist. - Sa armastad teda, tema sind. 1740 01:41:53,795 --> 01:41:55,165 Armastate teineteist rohkem. 1741 01:41:56,167 --> 01:41:58,301 Ootate kedagi? 1742 01:41:58,368 --> 01:41:59,904 Keegi ei tohiks teada, kus oleme. 1743 01:42:17,621 --> 01:42:19,657 Kellelt see on? - Pole kirjas. 1744 01:42:19,724 --> 01:42:21,057 Tee lahti. 1745 01:42:21,125 --> 01:42:22,359 Tee ise. 1746 01:42:22,425 --> 01:42:23,426 Olgu. 1747 01:42:30,600 --> 01:42:32,368 See asi ukse juurest. 1748 01:42:32,435 --> 01:42:33,837 Jah, sellest lossist. - Õigus! 1749 01:42:33,904 --> 01:42:36,207 Võin korra veel proovin? 1750 01:42:36,274 --> 01:42:37,640 Jah, lase käia. 1751 01:42:39,408 --> 01:42:42,479 Arvan, et saan seekord hakkama. 1752 01:42:56,560 --> 01:42:57,828 Tere, Ratsanikud. 1753 01:42:58,962 --> 01:43:00,198 Igatsesite mind? 1754 01:43:00,264 --> 01:43:02,265 Dylan. 1755 01:43:02,332 --> 01:43:04,068 Aga ta peaks vangis olema. 1756 01:43:04,135 --> 01:43:07,070 Tean, mida mõtlete. "Ta valetas meile." 1757 01:43:07,137 --> 01:43:08,505 Aga ma ei valetanud. 1758 01:43:08,572 --> 01:43:11,042 Lihtsalt panin teid uskuma midagi, mis ei ole tõsi. 1759 01:43:11,108 --> 01:43:14,078 Aga see oli kõik teie huvides, uskuge mind. 1760 01:43:14,145 --> 01:43:16,247 Selle müsteeriumi taga on rohkem, kui arvate. 1761 01:43:16,314 --> 01:43:19,615 Ja lõpptulemusena on Ratsanikud jälle koos. 1762 01:43:19,684 --> 01:43:20,818 Teeb südame soojaks. 1763 01:43:22,752 --> 01:43:27,827 Ja teie kolm petist, kes te häbematult teesklete, 1764 01:43:27,837 --> 01:43:30,318 et olete osa meie salajasest organisatsioonist. 1765 01:43:30,328 --> 01:43:35,733 Kas te arvate, et pääsete sellest ilma igasuguste tagajärgedeta? 1766 01:43:36,632 --> 01:43:37,634 Noh.. 1767 01:43:38,368 --> 01:43:39,770 arvasite õigesti. 1768 01:43:39,837 --> 01:43:41,637 Kuule! - Tere tulemast! 1769 01:43:42,439 --> 01:43:43,841 Tere tulemast Silma! 1770 01:43:45,877 --> 01:43:50,479 Mis puutub teistesse. Kas arvasite, et töö on tehtud? 1771 01:43:51,948 --> 01:43:53,216 Arvake uuesti, tiim. 1772 01:43:54,318 --> 01:43:56,153 Te alles alustate. 1773 01:43:59,389 --> 01:44:01,158 Milline on trikk? 129432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.