Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,265 --> 00:00:18,601
Ratsanikud! Ratsanikud!
2
00:00:18,670 --> 00:00:22,204
Ratsanikud!
Ratsanikud! Ratsanikud!
3
00:00:22,271 --> 00:00:27,110
Ratsanikud! Ratsanikud!
Ratsanikud! Ratsanikud!
4
00:00:28,545 --> 00:00:30,179
Kas arvasite, et hĂĽlgasime teid?
5
00:00:35,085 --> 00:00:37,186
Või et meil said trikid otsa?
6
00:00:38,756 --> 00:00:40,189
Mõelge uuesti, daamid ja härrad,
7
00:00:40,256 --> 00:00:42,259
sest näete peagi
midagi uskumatut.
8
00:00:45,328 --> 00:00:49,364
Kui oled siin, siis oled jälginud
vihjeid ja koodi lahendanud!
9
00:00:51,135 --> 00:00:53,200
Õnnitlused ja tere tulemast!
10
00:00:56,174 --> 00:00:58,575
Ratsanike esinemisest
on möödas 10 aastat,
11
00:00:59,543 --> 00:01:01,211
kuid oleme tagasi!
12
00:01:04,816 --> 00:01:08,152
Olgu, tulge lähemale. Lähemale.
13
00:01:08,218 --> 00:01:09,920
Mida rohkem arvad, et näed,
14
00:01:09,986 --> 00:01:13,890
seda lihtsam on neil vana trikki
uues kuues esitada ja sind petta.
15
00:01:16,159 --> 00:01:18,061
Minu nimi on J. Daniel Atlas
16
00:01:18,128 --> 00:01:20,097
ja lubage mul öelda
17
00:01:20,164 --> 00:01:22,799
mu vähem säravate
kolleegide eest:
18
00:01:22,866 --> 00:01:24,902
Vau! Nii hea on tagasi olla!
19
00:01:29,506 --> 00:01:32,408
Jah. Kadusime veidiks,
aga maagia maailmas
20
00:01:32,475 --> 00:01:35,012
kõik, mis kaob, ilmub uuesti.
21
00:01:35,079 --> 00:01:37,014
Vähemasti õigesti
tehtud triki puhul.
22
00:01:41,218 --> 00:01:43,921
Mina olen Merritt McKinney.
23
00:01:43,987 --> 00:01:47,323
Erinevalt siin mu väga
heast semust, Dannyst,
24
00:01:47,390 --> 00:01:51,328
jättis enamik teist täna
oma ego ukse taha.
25
00:01:51,394 --> 00:01:54,531
Te tulite sellele
salajasele peole,
26
00:01:54,598 --> 00:01:57,366
sest tahtsite end petta lasta.
27
00:01:57,433 --> 00:01:59,137
Tere kõigile. Olen Jack Wilder.
28
00:02:02,840 --> 00:02:06,843
Sõjad, pandeemiad,
kliimamuutused, tehisintellekt.
29
00:02:06,911 --> 00:02:09,881
Olgem ausad, me kõik vajame
maagiat rohkem kui eales varem.
30
00:02:11,281 --> 00:02:14,350
Seega palun teil
väga tähelepanelik olla.
31
00:02:14,417 --> 00:02:16,485
Järgmist trikki ei
taha maha magada.
32
00:02:21,224 --> 00:02:23,661
Henley Reeves, nĂĽĂĽd siis
Henley Reeves Stanley.
33
00:02:23,728 --> 00:02:26,730
Kolm last, kaks
koera ja magistrikraad.
34
00:02:26,798 --> 00:02:28,064
Pikk aeg on möödas.
35
00:02:28,132 --> 00:02:29,331
Kas igatsesite meid?
36
00:02:33,271 --> 00:02:34,805
Nad olid omal ajal vinged.
37
00:02:34,872 --> 00:02:36,706
Tahtsin ka kunagi
mustkunstnikuks saada.
38
00:02:36,774 --> 00:02:39,210
Ja siis sain 12 aastaseks.
39
00:02:39,276 --> 00:02:41,746
Ettevaatust, nad
võivad pealt kuulata.
40
00:02:41,812 --> 00:02:43,346
Oi, ma värisen.
41
00:02:43,413 --> 00:02:45,581
Mida nad teeks?
42
00:02:45,649 --> 00:02:47,317
On see päris kuld?
43
00:02:47,384 --> 00:02:49,419
Mida? - On see päris kuld?
44
00:02:49,485 --> 00:02:51,722
Jah, olen rikas.
45
00:02:51,788 --> 00:02:53,858
See on mustkunstietendus, kutt.
46
00:02:53,925 --> 00:02:57,161
Iga tobu siin on taskuvaras,
või taskuvarga ohver.
47
00:03:00,097 --> 00:03:01,998
Oli see haiku? - Mis see oli?
48
00:03:02,066 --> 00:03:03,567
Kõik saite mängukaardi.
49
00:03:03,633 --> 00:03:06,502
Kas palun tõstaksite üles?
50
00:03:06,569 --> 00:03:08,405
Olgu. NĂĽĂĽd segame kaardipaki,
51
00:03:08,471 --> 00:03:10,942
nii et igaĂĽks leiab
lähedalt juhusliku inimese
52
00:03:11,008 --> 00:03:13,076
ja vahetab temaga kaardid.
53
00:03:13,144 --> 00:03:14,277
Kui see tehtud on,
54
00:03:14,343 --> 00:03:17,014
leia keegi teine
ja vaheta temaga.
55
00:03:17,081 --> 00:03:18,716
Olgu, hästi.
56
00:03:18,783 --> 00:03:20,751
Ta-ta-ta-ta. Sina seal.
57
00:03:20,817 --> 00:03:22,519
Mina?
-Jah. Mis su kaart on?
58
00:03:22,586 --> 00:03:24,956
Ruutu äss. - Ruutu äss. Olgu.
59
00:03:25,021 --> 00:03:26,790
Teeme asja veidi keerulisemaks.
60
00:03:26,858 --> 00:03:29,894
On kellelgi veel ruutu äss?
61
00:03:29,961 --> 00:03:31,762
Oota. Mul on ruutu äss!
62
00:03:34,932 --> 00:03:38,269
Paistab, et meil on Viies
Ratsanik, kelle nimi pole Lula.
63
00:03:38,336 --> 00:03:40,937
Tule lavale, sinust
saab meie abiline.
64
00:03:44,207 --> 00:03:46,376
Tee ära! - Mine!
65
00:03:51,615 --> 00:03:54,818
NĂĽĂĽd vaata mulle silma
66
00:03:54,885 --> 00:03:57,553
ja jää magama.
67
00:03:57,620 --> 00:04:00,324
Ikka toimib.
68
00:04:00,389 --> 00:04:02,793
Ta tundub tavalise poisina,
69
00:04:02,860 --> 00:04:06,797
kuid täna õhtul teeb ta
erakordset mustkunsti,
70
00:04:06,863 --> 00:04:09,266
justkui vaimust vaevatu.
71
00:04:09,332 --> 00:04:10,567
Otseses mõttes.
72
00:04:10,634 --> 00:04:12,569
Henley. - Jah, Merritt.
73
00:04:12,636 --> 00:04:16,072
Kas läheksid ta kehasse?
74
00:04:17,908 --> 00:04:21,511
Just. Ja Jack,
hĂĽppa sinagi sisse.
75
00:04:21,577 --> 00:04:23,247
Olen selles parim.
76
00:04:23,314 --> 00:04:26,615
Jumal aidaku sind.
77
00:04:26,683 --> 00:04:29,619
Atlas, libistaksid
ehk ka end sisse?
78
00:04:32,588 --> 00:04:35,326
Ja võin ka end sinna pressida.
79
00:04:35,393 --> 00:04:37,961
Mustkunstiks on
vaja tervet kĂĽla.
80
00:04:45,769 --> 00:04:47,470
J. Daniel Atlas on majas.
81
00:04:47,536 --> 00:04:49,471
Nii, kes tahab näha trikki?
82
00:04:54,444 --> 00:04:55,612
Võta see ära, Merritt.
83
00:04:58,048 --> 00:05:00,718
Tere kaunid inimesed.
84
00:05:00,785 --> 00:05:04,021
Kõik teavad, et Merritt
McKinney loeb mõtteid.
85
00:05:04,088 --> 00:05:08,225
Nüüd olen ma tema. Või
on tema mina. Kes teab?
86
00:05:09,559 --> 00:05:13,396
Mul on tunne, et
keegi tuli täna õhtul siia
87
00:05:13,463 --> 00:05:17,233
mitte mustkunsti nautima,
vaid seda maha tegema.
88
00:05:17,300 --> 00:05:21,637
On meil siin Brett Finnegan?
89
00:05:21,706 --> 00:05:23,540
Mis toimub?
90
00:05:26,911 --> 00:05:29,045
Sina ja su sõbrad siin
91
00:05:29,112 --> 00:05:32,249
rajasite Camp
Hobarti krüptobörsi.
92
00:05:32,316 --> 00:05:33,918
Vastab tõele. - Nii on.
93
00:05:33,985 --> 00:05:38,555
Võtsite New Yorgi töötajate pensioni-
ja hoolekandefondilt poole rahast.
94
00:05:38,620 --> 00:05:42,826
Sa liialdad ja riskid olid
selgelt lahti seletatud.
95
00:05:42,892 --> 00:05:44,694
Kõik teadsid,
millesse end mässisid.
96
00:05:44,762 --> 00:05:46,997
Kas peitsite kasumi välismaale?
97
00:05:47,064 --> 00:05:54,038
Konto, mis lõpeb
numbritega 53297?
98
00:05:55,439 --> 00:05:57,207
Sa ei teaks seda ilma mu..
99
00:05:59,910 --> 00:06:01,245
On see päris kuld?
100
00:06:02,846 --> 00:06:05,581
Brett, peaksid oma
asjadega ettevaatlikum olema.
101
00:06:05,648 --> 00:06:07,685
Merritt on selgeltnägija,
aga mina, Jack,
102
00:06:07,752 --> 00:06:09,519
olen kätega osav.
103
00:06:09,586 --> 00:06:12,622
Küsi oma sõpradelt. Nad tegid
oma osa, et rikkuse lõhet vähendada.
104
00:06:12,689 --> 00:06:14,624
Mida? Mida paga..
105
00:06:14,692 --> 00:06:17,560
Nüüd väike jagamine.
106
00:06:17,627 --> 00:06:19,062
Kuule! Kuule!
107
00:06:23,834 --> 00:06:25,002
Aitäh. Tänan teid.
108
00:06:25,100 --> 00:06:26,302
Otsi advokaat. Löön su maha!
109
00:06:26,370 --> 00:06:27,904
Oi-ei!
110
00:06:27,971 --> 00:06:30,540
Keegi unustas, et
Henley oskab lennata.
111
00:06:43,187 --> 00:06:45,622
Võtame nüüd üle aga suur aplaus
112
00:06:45,689 --> 00:06:47,490
parimale Ratsanikule.
113
00:06:50,194 --> 00:06:51,593
Kuule. Kuule!
114
00:06:51,661 --> 00:06:54,497
Fantastiline. Niisiis
kõik võtke oma joogid
115
00:06:54,564 --> 00:06:57,468
ja valage see oma
kaardi pealmisele poolele.
116
00:06:57,535 --> 00:06:59,836
Saate hakkama?
117
00:06:59,903 --> 00:07:02,572
IgaĂĽhel teist on kaardil
12 unikaalset sõna,
118
00:07:02,639 --> 00:07:05,608
need moodustavad teie
uue krĂĽptorahakoti parooli.
119
00:07:05,675 --> 00:07:10,612
Logige sisse ja näete, et Bretti varastatud
miljonid on õiglaselt laiali jagatud.
120
00:07:10,680 --> 00:07:14,084
Issand. 50 000 dollarit!
121
00:07:14,151 --> 00:07:15,519
50 000!
122
00:07:18,689 --> 00:07:20,356
Sinuga on kõik, mees.
123
00:07:20,423 --> 00:07:23,194
Ou-ou! Rahune maha, piparkook,
124
00:07:23,259 --> 00:07:25,028
sest mul on nägemus.
125
00:07:25,096 --> 00:07:29,100
Võib-olla politsei tormab
sellest uksest sisse.
126
00:07:29,165 --> 00:07:30,834
Näidake oma trikki
127
00:07:30,901 --> 00:07:34,704
ja kaduge: kolm, kaks, ĂĽks!
128
00:07:49,252 --> 00:07:53,156
Tulge lähemale. Lähemale.
129
00:07:53,223 --> 00:07:55,860
Mida rohkem arvad,
et näed, seda lihtsam
130
00:07:55,925 --> 00:07:57,161
on neil vana trikki - Mida?
131
00:07:57,228 --> 00:07:58,728
uues kuues
esitada ja sind petta.
132
00:08:00,629 --> 00:08:01,899
Jumal kĂĽll, ei.
133
00:08:02,432 --> 00:08:03,667
Ei!
134
00:08:03,733 --> 00:08:05,569
Ei!
135
00:08:08,760 --> 00:08:12,200
NÜÜD SA NÄED MIND
136
00:08:13,600 --> 00:08:18,000
NÜÜD ENAM MITTE
137
00:08:21,251 --> 00:08:24,321
Minu arvates said sa
suurepäraselt hakkama.
138
00:08:24,388 --> 00:08:27,490
Arvan, olin Atlasena hea.
Merritt vajaks lihvimist.
139
00:08:27,557 --> 00:08:31,394
See nägi välja nagu San Diego
kanepi tõmbajast paadimehe laps.
140
00:08:31,461 --> 00:08:32,897
Jah.
141
00:08:32,962 --> 00:08:34,899
Tõesti, Bosco, ma ei
tea, kuidas seda teed.
142
00:08:34,965 --> 00:08:37,100
Hea jäljendamine ei
seisne ainult matkimises.
143
00:08:37,168 --> 00:08:40,703
Pead detailidele tähelepanu
pöörama, isiksusele ja nüanssidele.
144
00:08:40,770 --> 00:08:42,373
Hästi. Las ma proovin.
145
00:08:42,438 --> 00:08:44,908
Mina olen J. Daniel Atlas.
146
00:08:44,975 --> 00:08:47,912
Mida lähemalt vaatad,
seda vähem näed.
147
00:08:47,977 --> 00:08:49,013
See oli midagi.
148
00:08:49,078 --> 00:08:50,514
Jah. Tööta selle kallal.
149
00:08:50,524 --> 00:08:51,739
Ma polnud halb. - Hea algus.
150
00:08:51,749 --> 00:08:53,551
Pead veidi töötama
selle kallal. - Olgu.
151
00:08:53,616 --> 00:08:55,351
Mida sa kogu aeg
vaatad? - Ei midagi.
152
00:08:55,418 --> 00:08:58,288
Olge lõbusamad. Olge
nĂĽĂĽd. Vaadake meid!
153
00:08:58,355 --> 00:09:01,759
Vaadake kaugele jõudnud
oleme. Täna panime täiega.
154
00:09:01,825 --> 00:09:03,693
Järgmine kord kanna
roosat parukat, eks?
155
00:09:03,760 --> 00:09:05,428
Ei.
156
00:09:05,495 --> 00:09:08,032
Jälle lukus. - Ma teen lahti.
157
00:09:08,097 --> 00:09:09,700
Oota-oota. Tee seda värki.
158
00:09:09,767 --> 00:09:10,868
Ei. - Palun tee.
159
00:09:10,934 --> 00:09:12,101
Nii ebavajalik. - See on äge.
160
00:09:12,111 --> 00:09:13,527
Hoian su kotti. - Nii ebavajalik.
161
00:09:13,537 --> 00:09:15,072
Ole nüüd, see on lõbus. - Olgu.
162
00:09:22,479 --> 00:09:23,746
Saad hakkama.
163
00:09:27,717 --> 00:09:30,221
Ta on nagu väike Mario.
- Ta on nagu Mario.
164
00:09:30,287 --> 00:09:32,088
Ettevaatlikult. - Ära surma saa.
165
00:09:32,155 --> 00:09:33,692
Kõik hästi? - Jah.
166
00:09:36,661 --> 00:09:38,562
Vaid seda teeksingi,
kui oskaksin.
167
00:09:38,629 --> 00:09:40,597
See on nii vinge.
- Täitsa pöörane.
168
00:09:40,664 --> 00:09:41,666
Rahul?
169
00:09:41,731 --> 00:09:42,966
Jah, see oli võimas.
170
00:09:43,033 --> 00:09:45,134
Palun lase meid sisse. KĂĽlm on.
171
00:09:47,037 --> 00:09:48,839
Parim korter kogu linnas.
172
00:09:48,905 --> 00:09:51,274
Jah. Ja keegi peale
meie seda ei näe.
173
00:09:56,013 --> 00:09:57,213
Kahju kĂĽll.
174
00:10:04,587 --> 00:10:07,991
See vend on korralikult jamas.
175
00:10:09,661 --> 00:10:11,261
Kes nĂĽĂĽd rikas on?
176
00:10:11,327 --> 00:10:13,297
Charlie, lülitaksid välja?
177
00:10:13,364 --> 00:10:14,764
Aitab tänaseks Atlasest.
178
00:10:14,831 --> 00:10:15,832
Saab ikka.
179
00:10:15,899 --> 00:10:17,533
kaob, ilmub uuesti.
180
00:10:17,600 --> 00:10:20,037
Vähemasti õigesti
tehtud triki puhul.
181
00:10:20,104 --> 00:10:22,306
Bosco, vaata kas
pizzat on. Kõht nii tühi.
182
00:10:22,373 --> 00:10:23,506
Mul ka.
183
00:10:23,516 --> 00:10:24,530
Neli ratsanikku!
184
00:10:24,540 --> 00:10:26,876
Pizzat pole aga õlut on.
185
00:10:26,943 --> 00:10:28,812
Ja ongi vaid õlut.
186
00:10:28,879 --> 00:10:30,313
Keegi tahab?
187
00:10:30,380 --> 00:10:32,316
Ma võtaks ühe.
188
00:10:32,383 --> 00:10:33,717
Tegelt ka lülita välja.
189
00:10:33,783 --> 00:10:35,451
LĂĽlitasingi.
190
00:10:35,519 --> 00:10:38,455
Nii vaimukas. Kus
teine projektor on?
191
00:10:38,522 --> 00:10:39,523
Ma pole hologramm.
192
00:10:39,590 --> 00:10:41,524
"Ma pole hologramm."
Jah, muidugi.
193
00:10:41,591 --> 00:10:43,427
Täpselt mida hologramm ütleks.
194
00:10:44,894 --> 00:10:46,797
Jessas, oled reaalne.
- Ära iial mu nägu käpi.
195
00:10:46,807 --> 00:10:48,355
Vabandust. Arvasin,
et oled hologramm.
196
00:10:48,365 --> 00:10:50,134
Ei teeks seda iial.
Olen su suur fänn.
197
00:10:50,200 --> 00:10:51,402
Kuidas läheb?
198
00:10:51,467 --> 00:10:53,803
Kuidas sa meid leidsid?
199
00:10:53,870 --> 00:10:55,572
Ei tea. Kulus umbes 30 sekundit.
200
00:10:55,639 --> 00:10:58,841
Ja kui mul nii lihtne leida oli,
kui raske see politseil oleks?
201
00:10:58,908 --> 00:11:01,144
Pea kinni. Politseil?
- Jah, politseil.
202
00:11:01,211 --> 00:11:03,080
Miks peaks politsei meid otsima?
203
00:11:03,147 --> 00:11:05,548
Ma ei tea. Äkki see väike
rööv, mida just tegite?
204
00:11:05,615 --> 00:11:10,654
Või et elate siin üüri maksmata ja et
te elekter tuleb nurgas olevast karbist?
205
00:11:10,721 --> 00:11:12,822
Ei tea, ükskõik mille
pärast. Õigus, Bozo?
206
00:11:12,889 --> 00:11:14,325
Bosco.
207
00:11:14,390 --> 00:11:15,693
Bosco Leroy.
208
00:11:15,759 --> 00:11:18,095
Õigus küll, Bosco Leroy.
209
00:11:18,162 --> 00:11:21,331
TrĂĽkkisid ChatGPT-sse
"väljamõeldud mustkunstniku nimi"?
210
00:11:21,398 --> 00:11:23,900
Ei. See on mu
reaalne nimi, Atlas.
211
00:11:23,966 --> 00:11:25,436
Su ema seksis maakaardiga?
212
00:11:27,604 --> 00:11:29,707
Pole naljakas.
213
00:11:29,774 --> 00:11:31,008
Sa ei tea meist midagi.
214
00:11:31,075 --> 00:11:32,677
Ma tean teist kõike.
215
00:11:32,744 --> 00:11:35,346
Kahtlase nimega Bosco Leroy,
216
00:11:35,412 --> 00:11:38,881
paljutõotav näitlejakarjäär, mis
lõppes suurte õppelaenude pärast.
217
00:11:38,948 --> 00:11:40,451
Kahju, et pidid
Juilliardist lahkuma,
218
00:11:40,517 --> 00:11:43,187
aga esinemist ei
lõpetanud sa kunagi.
219
00:11:43,253 --> 00:11:45,221
Kui mälu ei peta,
oli su viimane tööots
220
00:11:45,288 --> 00:11:47,291
Elmo kehastamine
Times Square’il?
221
00:11:47,357 --> 00:11:49,125
Esiteks, ma pole
kunagi Elmo olnud.
222
00:11:49,192 --> 00:11:50,259
Olin punane teletups.
223
00:11:50,326 --> 00:11:52,129
Po!
224
00:11:52,196 --> 00:11:53,731
Mida? - Punane teletups.
225
00:11:53,798 --> 00:11:54,965
Nimi on Po. - Oh, Po!
226
00:11:55,032 --> 00:11:56,400
Mu lemmik nendest.
227
00:11:57,267 --> 00:11:59,403
Ta nimi on Po. - Armas.
228
00:12:00,471 --> 00:12:02,538
Ja sind, June Rouclere,
229
00:12:02,605 --> 00:12:05,710
visati välja igast internaatkoolist,
kus vanemad sundisid sul käia.
230
00:12:05,777 --> 00:12:07,411
Pole eriline
autoriteedi fänn, eks?
231
00:12:07,477 --> 00:12:08,779
Las ma pakun.
232
00:12:08,846 --> 00:12:10,880
Arvad, et „vanad”
rĂĽĂĽstasid planeeti
233
00:12:10,947 --> 00:12:12,950
ja teie põlvkond peab
nende jama koristama.
234
00:12:13,015 --> 00:12:14,818
On mul õigus? - Kas ma eksin?
235
00:12:15,854 --> 00:12:16,919
Ei.
236
00:12:16,986 --> 00:12:18,389
Nii sa põgenesid kodust,
237
00:12:18,455 --> 00:12:20,759
jõudsid New Yorki,
kus kohtasid seda kutti
238
00:12:20,825 --> 00:12:22,993
Charlie Gayesi,
Tannini võlupoes.
239
00:12:23,059 --> 00:12:25,129
Jah, tere. - Tere.
240
00:12:25,195 --> 00:12:26,663
Ei leidnud su kohta palju infot.
241
00:12:26,730 --> 00:12:28,298
Kuigi tean, et olid orb,
242
00:12:28,365 --> 00:12:30,334
lapsepõlve möödus
erinevates hooldusperedes
243
00:12:30,400 --> 00:12:33,336
ja ei teadnud perekonna
tähendust, kuni kohtasid neid kahte.
244
00:12:33,403 --> 00:12:37,307
Ja nii olete te kolm juba aastaid
tegutsenud nagu Robin Hood,
245
00:12:37,374 --> 00:12:39,550
pĂĽĂĽdes maailma
muuta ĂĽhe trikiga,
246
00:12:39,560 --> 00:12:42,669
kuni jõudsite senise riskantseima
varguseni - minu identiteedini.
247
00:12:42,679 --> 00:12:43,681
Sa olid seal?
248
00:12:43,748 --> 00:12:46,817
Te kleepisite meie
postreid linna eri paikadesse.
249
00:12:46,884 --> 00:12:48,184
Autoriõiguste rikkumine, muide.
250
00:12:48,251 --> 00:12:49,285
Muidugi olin seal.
251
00:12:49,352 --> 00:12:51,221
Mis sa siis arvad?
252
00:12:52,657 --> 00:12:54,158
Merritt vajab
harjutamist. - Teadsin.
253
00:12:54,168 --> 00:12:55,259
Tundlik teema. - Ei.
254
00:12:55,269 --> 00:12:56,717
Sa ei saa mõista
seda. - Ta valetab.
255
00:12:56,727 --> 00:12:57,985
Ăśldine disain oli hea.
256
00:12:57,995 --> 00:12:59,888
Eeldan, et sa oled
see vaikne tĂĽĂĽp?
257
00:12:59,898 --> 00:13:01,532
Tegutsed kulisside taga. - Jah,
258
00:13:01,597 --> 00:13:03,500
Alexander Herrmann ĂĽtles,
259
00:13:03,567 --> 00:13:06,202
et inimesed, kes ta trikid
välja mõtlesid, olid geeniused.
260
00:13:06,269 --> 00:13:10,474
See, et tead selle mehe, näitab
selgelt, et tegutsed kulisside taga.
261
00:13:10,541 --> 00:13:12,777
Olid kätega
muljetavaldav. Päris osav.
262
00:13:12,844 --> 00:13:14,846
Oled kiire. See oli hämmastav.
263
00:13:14,913 --> 00:13:16,613
Tänan. - Võta heaks.
264
00:13:16,681 --> 00:13:18,048
Tundub, et olime päris tublid.
265
00:13:18,115 --> 00:13:19,515
Kaugel sellest.
266
00:13:19,582 --> 00:13:23,486
Võib-olla väikese
peenhäälestusega oleksite.
267
00:13:23,553 --> 00:13:25,989
Näen miks Silm mind
teie juurde saatis.
268
00:13:26,056 --> 00:13:27,524
Vabandust. - Ăśtlesid "Silm"?
269
00:13:27,591 --> 00:13:28,625
Jah, Silm.
270
00:13:30,293 --> 00:13:31,995
Olgu, kuulake.
271
00:13:32,062 --> 00:13:35,331
See kaart saabus mu
koju 3 nädalat tagasi,
272
00:13:35,399 --> 00:13:36,668
koos nelja lennupiletiga
273
00:13:36,734 --> 00:13:38,201
ja voodrisse peidetud juhistega
274
00:13:38,268 --> 00:13:42,139
suurema ja parema triki
jaoks, mida eales nähtud.
275
00:13:42,206 --> 00:13:45,509
Trikk, mis mingil
põhjusel seob teid kolme.
276
00:13:45,576 --> 00:13:46,845
Meid?
277
00:13:46,910 --> 00:13:48,544
Miks mitte teisi Ratsanikke?
278
00:13:48,611 --> 00:13:49,847
Teised on surnud. - Mida?
279
00:13:49,913 --> 00:13:51,716
Minu jaoks surnud.
Ära sega vahele.
280
00:13:51,783 --> 00:13:54,317
Asjad muutusid
emotsionaalseks. Kõik loobusid.
281
00:13:54,384 --> 00:13:56,352
Jalutasin
Austraalias. Pikk lugu.
282
00:13:56,419 --> 00:13:59,056
Ja nĂĽĂĽd vajad meid?
283
00:13:59,121 --> 00:14:00,456
Selle kaardi sõnul jah.
284
00:14:01,591 --> 00:14:02,993
Me ei vaja sind, seega..
285
00:14:03,059 --> 00:14:04,427
Bosco.
286
00:14:04,495 --> 00:14:06,163
Miks teda vaja? Me
juba lööme laineid.
287
00:14:06,230 --> 00:14:08,899
Lööte laineid? Varastasite
veidi raha mingilt krĂĽptovennalt.
288
00:14:08,966 --> 00:14:11,100
Ma räägin suurest värgist, mees.
289
00:14:11,168 --> 00:14:14,004
Ma räägin millestki, mis
tõesti midagi muudab.
290
00:14:14,014 --> 00:14:15,262
Arvasin, et see te mõte ongi.
291
00:14:15,272 --> 00:14:16,273
See ongi. Täpselt.
292
00:14:16,340 --> 00:14:17,508
Jah, nii on.
293
00:14:17,573 --> 00:14:20,076
Aga arvan, et saame
sellega ise hakkama.
294
00:14:20,143 --> 00:14:21,611
Saate? - Ei, ei. Ta..
295
00:14:21,678 --> 00:14:22,713
Edu sellega. - Mida? Ei.
296
00:14:22,779 --> 00:14:24,581
Ootaksid ehk korra?
297
00:14:24,648 --> 00:14:26,850
Mida sa teed? Oled
sa aru kaotanud?
298
00:14:26,918 --> 00:14:29,921
See on J. Daniel
Atlas. - Tean, kes ta on.
299
00:14:29,988 --> 00:14:31,288
Ta on legend.
300
00:14:31,355 --> 00:14:33,289
Ta oli legend.
NĂĽĂĽd on lihtsalt jobu.
301
00:14:33,356 --> 00:14:34,692
Kas sa.. - Ikka.
302
00:14:34,759 --> 00:14:37,594
Bosco, ta on jobu,
aga ta on Ratsanik.
303
00:14:37,662 --> 00:14:40,899
Ole nĂĽĂĽd. Usalda
mind selles, palun.
304
00:14:40,965 --> 00:14:42,866
Olgu, aeg otsustada.
Kuidas jääb?
305
00:14:43,500 --> 00:14:44,969
Olete nõus
306
00:14:45,034 --> 00:14:46,636
või ei ole?
307
00:14:54,278 --> 00:14:55,278
Milline on trikk?
308
00:15:04,354 --> 00:15:06,957
Tere tulemast, austatud
kogukonna liikmed
309
00:15:07,024 --> 00:15:10,394
hinnatud ajakirjanikud,
sõbrad ja kolleegid.
310
00:15:10,460 --> 00:15:13,163
Oleme täna õhtul
kogunenud siia, et tähistada
311
00:15:13,230 --> 00:15:15,799
Vanderbergi uusimat
ja suurimat kaevandust,
312
00:15:15,866 --> 00:15:18,601
C3 - või kuidas
meie seda kutsume,
313
00:15:18,669 --> 00:15:22,272
"Amahle", suulu keeles "Ilus".
314
00:15:22,338 --> 00:15:25,743
Sest oma ema
silmis, on iga laps ilus.
315
00:15:27,177 --> 00:15:29,013
Meie klient võib olla kindel,
316
00:15:29,078 --> 00:15:32,783
et maailma suurima
armastuse sĂĽmboli ostmisel
317
00:15:32,850 --> 00:15:35,687
on see toodetud ĂĽksnes
318
00:15:35,753 --> 00:15:39,355
Amahlile ja kõigile teile.
319
00:15:41,325 --> 00:15:44,761
Suur aitäh kõigile,
kes siia reisi ette võtsid.
320
00:15:44,828 --> 00:15:48,331
Ma oletan, et Amahle
avaldas teile kõigile muljet.
321
00:15:48,398 --> 00:15:50,033
Vabandust, C3.
322
00:15:50,100 --> 00:15:52,535
See on ĂĽsna dramaatiline.
- Jah, see on hämmastav.
323
00:15:52,602 --> 00:15:57,274
Kuid mõistan, et valisite selle imelise
päeva, et oma muredest rääkida,
324
00:15:57,341 --> 00:16:00,277
aga, vastupidiselt ootustele,
ei tekita see minus pahameelt.
325
00:16:01,044 --> 00:16:02,713
Laske tulla.
326
00:16:02,779 --> 00:16:08,485
Nõnda. Nõukogu leiab, et prognoosid
võivad olla liiga optimistlikud..
327
00:16:09,087 --> 00:16:11,429
tugevneva konkurentsiga
kasvatatud toodetelt ja juhul,
328
00:16:11,439 --> 00:16:13,079
kui laenukorraldused langevad..
329
00:16:13,089 --> 00:16:14,882
William. William.
330
00:16:14,892 --> 00:16:19,229
Mu isa armastas sind. Aga ta nimetas
põhjusega sind tumedaks pilveks.
331
00:16:19,764 --> 00:16:21,365
Paha lugu.
332
00:16:21,431 --> 00:16:24,034
Vanderbergide perekond ei kaota.
333
00:16:24,101 --> 00:16:26,703
Nagu teate, võitis meie
motospordimeeskond just
334
00:16:26,770 --> 00:16:29,841
Monaco meistrivõistlused
seitsmendat korda.
335
00:16:31,207 --> 00:16:32,844
Kaevandus hakkab tootma.
336
00:16:33,576 --> 00:16:34,577
Järgmiseks?
337
00:16:36,047 --> 00:16:37,213
Jah.
338
00:16:37,279 --> 00:16:38,514
Te määratud miinimumhinnad...
339
00:16:38,581 --> 00:16:42,754
Teeksid mulle huumorit, William?
Demonstratsiooni reaalsusest?
340
00:16:42,820 --> 00:16:47,490
See teemant on
mis? Kuskil 55 karaati?
341
00:16:47,557 --> 00:16:51,627
AWDC määraks selle
hinnaks 3 miljonit USA dollarit.
342
00:16:53,931 --> 00:16:56,701
William, avaksid oma
suu ja ajaksid keele välja?
343
00:16:59,971 --> 00:17:01,071
Kohe.
344
00:17:03,440 --> 00:17:05,843
Päriselt? - Päriselt.
345
00:17:16,318 --> 00:17:21,458
Kui William selle nĂĽĂĽd alla neelaks,
seesama teemant rebiks ta kõri tükkideks.
346
00:17:21,525 --> 00:17:24,461
Ta veritseks surnuks
enne kiirabi saabumist.
347
00:17:25,362 --> 00:17:27,798
Seega AWDC jaoks
on see 3 miljonit
348
00:17:27,865 --> 00:17:30,299
aga Williamile hindamatu.
349
00:17:31,802 --> 00:17:34,237
Ăśtle mulle siis
vastutava tegevjuhina,
350
00:17:34,304 --> 00:17:36,708
maailma viimaste suurte
teemandikaevandusteks,
351
00:17:36,773 --> 00:17:38,607
kas peaksin me kasumit alandama,
352
00:17:38,675 --> 00:17:40,376
või peaksin valima hinnad
353
00:17:40,443 --> 00:17:42,913
mille puhul tean, et on
kliente, kes maksavad?
354
00:17:48,351 --> 00:17:49,385
Nii ma arvasingi.
355
00:17:50,887 --> 00:17:53,790
NĂĽĂĽd..
356
00:17:53,857 --> 00:17:57,161
kui rohkem muresid pole,
357
00:17:57,227 --> 00:18:00,363
tahaksin minna oma
hinnakirjaga Antwerpeni
358
00:18:01,164 --> 00:18:03,701
ja näidata meie kive.
359
00:18:08,637 --> 00:18:12,308
Sa oleksid võinud tasuta
Euroopa reisist alustada.
360
00:18:12,375 --> 00:18:14,577
Üks vähetuntud fakt
Antwerpeni kohta..
361
00:18:14,644 --> 00:18:16,146
Tore, veel mustkunsti fakte.
362
00:18:16,213 --> 00:18:18,615
Ei, tahtsin vaid öelda, et
nad teevad häid küpsiseid.
363
00:18:18,682 --> 00:18:20,117
Tõesti? Ostaksime mõned palun?
364
00:18:20,183 --> 00:18:21,585
Atlas maksab. - Ei.
365
00:18:21,652 --> 00:18:23,186
Ei, ma ei osta kĂĽpsiseid.
366
00:18:23,252 --> 00:18:25,288
Tõin just šokolaadi, eks?
367
00:18:25,355 --> 00:18:27,090
Olgu. Kuulake, see pole puhkus.
368
00:18:27,157 --> 00:18:29,126
Kolm päeva, et luua efekt,
369
00:18:29,192 --> 00:18:32,697
mis paneb su vaevu õnnestunud
Pepper Ghosti triki näima koopa maalina.
370
00:18:33,865 --> 00:18:34,965
Tulge siia.
371
00:18:38,169 --> 00:18:40,805
SĂĽdame teemant, ajaloo
kõige väärtuslikum juveel
372
00:18:40,872 --> 00:18:43,507
ja Vanderbergi
kaevanduskorporatsiooni asutamine.
373
00:18:45,442 --> 00:18:47,944
Perekond on aastaid
seda suurt kivi hoidnud
374
00:18:48,011 --> 00:18:53,182
peidus oma salajases
varjendis, 70 korrust maa all.
375
00:18:53,349 --> 00:18:56,220
Ja mitte suvalise maa
all. Araabia kõrbes.
376
00:19:07,765 --> 00:19:10,567
Keegi peale nende usaldusväärse
meeskonna pole sees käinud.
377
00:19:12,536 --> 00:19:17,040
Ligipääs ühe lifti kaudu, alati
relvastatud valvurite järelevalve all..
378
00:19:18,209 --> 00:19:19,844
Isik tuvastatud.
379
00:19:19,911 --> 00:19:22,645
ja mitmeastmelise biomeetrilise
turvasĂĽsteemi kaitse all.
380
00:19:31,788 --> 00:19:33,057
Aga maailm jälgib,
381
00:19:33,124 --> 00:19:36,259
sest esimest korda
poole sajandi jooksul,
382
00:19:36,326 --> 00:19:38,595
see teemant reisib siia
383
00:19:40,230 --> 00:19:42,232
Antwerpeni, et
tõestada oma usaldust
384
00:19:42,299 --> 00:19:44,000
ja tõsta huvi privaatoksjonil
385
00:19:44,067 --> 00:19:46,603
ettevõtte viimaste leidude
jaoks kolme päeva pärast.
386
00:19:46,671 --> 00:19:47,872
Olen nõus varastama.
387
00:19:47,939 --> 00:19:49,605
Aga mis teeb selle
teemandi nii eriliseks?
388
00:19:49,673 --> 00:19:52,375
Sest maagiline tarokaart
käskis seda teha, eks, June?
389
00:19:52,442 --> 00:19:54,443
Väga armas. Saaksin ma lõpetada?
390
00:19:54,510 --> 00:19:56,279
Polegi lõpetanud?
Oled igaviku rääkinud.
391
00:19:56,346 --> 00:19:57,446
Ja räägin veel.
392
00:19:57,513 --> 00:19:59,083
Pöörake tähelepanu.
393
00:19:59,150 --> 00:20:01,184
AastakĂĽmneid, esimesena
Peter Vanderberg,
394
00:20:01,251 --> 00:20:02,586
nĂĽĂĽd ta tĂĽtar Veronika,
395
00:20:02,653 --> 00:20:04,721
on mĂĽĂĽnud neid teemante
ĂĽlepaisutatud hindadega
396
00:20:04,788 --> 00:20:07,692
relvakaupmeestele, salakaubavedajatele,
sõjapealikele üle maailma,
397
00:20:07,758 --> 00:20:09,625
et aidata neil raha pesta.
398
00:20:09,693 --> 00:20:11,194
Raha on räpane.
399
00:20:11,261 --> 00:20:13,395
Mõnikord on see
otseses mõttes verine.
400
00:20:13,462 --> 00:20:14,865
Aga siis,voila
401
00:20:14,932 --> 00:20:16,733
see puhastatakse
vääriskivide jaoks.
402
00:20:16,800 --> 00:20:19,769
Ta võimaldab maailma kõige
hullematel inimestel tegutseda.
403
00:20:19,836 --> 00:20:22,205
Seega, kes iganes
selle tarokaardi saatis..
404
00:20:22,272 --> 00:20:24,709
On üks väheseid
ausamaid inimesi.
405
00:20:24,719 --> 00:20:26,810
Ainsad inimesed, kellele
õiglus veel korda läheb.
406
00:20:26,877 --> 00:20:28,536
Inimesed, kellega ma
pole ammu rääkinud.
407
00:20:28,546 --> 00:20:30,337
Kutsuvad end "Silmaks"
408
00:20:30,347 --> 00:20:32,917
ja tahavad, et teeksime midagi,
mida Ratsanikud ei suutnud.
409
00:20:33,351 --> 00:20:34,986
See..
410
00:20:35,051 --> 00:20:38,088
on võimalus lüüa vai
läbi kuradi südame.
411
00:20:38,154 --> 00:20:39,388
Teeme ära.
412
00:20:42,125 --> 00:20:45,494
Täna õhtusel oksjonil on
kõik pilgud minul ja südamel.
413
00:20:45,561 --> 00:20:47,265
Pean särav välja nägema.
414
00:20:47,330 --> 00:20:49,066
Kas Kitten Kissi tooni on?
415
00:20:52,568 --> 00:20:53,671
Lethabo.
416
00:20:54,570 --> 00:20:56,106
Jah? - Kõrt.
417
00:20:56,173 --> 00:20:59,509
Kes on see ajakirja
Vanity Fair briti fotograaf?
418
00:20:59,576 --> 00:21:01,577
Mis ta nimi oligi? Marc...
419
00:21:02,212 --> 00:21:03,314
Marc Scriber?
420
00:21:03,381 --> 00:21:05,082
Schreiber, jessas. - Schreiber.
421
00:21:05,148 --> 00:21:07,084
Kinnita tema, teised tĂĽhista.
422
00:21:07,151 --> 00:21:10,253
Eelmisel aastal laiendasime.
Sel aastal oleme eksklusiivsed.
423
00:21:10,320 --> 00:21:12,256
Hea kĂĽll. - Oleme
avatud, läbipaistvad.
424
00:21:12,323 --> 00:21:13,691
Pole midagi varjata.
425
00:21:13,758 --> 00:21:16,027
Kena. Teen ära.
426
00:21:17,060 --> 00:21:18,494
Siin Veronika.
427
00:21:22,400 --> 00:21:23,733
Kes räägib?
428
00:21:27,238 --> 00:21:28,505
Lahkuge.
429
00:21:29,605 --> 00:21:30,942
Kust selle numbri said?
430
00:21:34,111 --> 00:21:37,914
See on privaatliin ja see,
mida ĂĽtlesid oli natuke kohatu.
431
00:21:39,282 --> 00:21:40,549
KĂĽsisin kes oled.
432
00:21:40,616 --> 00:21:43,119
Veronika.
433
00:21:43,186 --> 00:21:45,155
Panipaik su vasakul.
434
00:21:56,099 --> 00:21:57,300
Tuttav?
435
00:21:58,702 --> 00:22:02,473
See kuulus sellele poisile,
kes suri 15 aastat tagasi.
436
00:22:03,740 --> 00:22:05,742
See ei ĂĽtle mulle midagi.
437
00:22:05,809 --> 00:22:06,911
Tõesti?
438
00:22:06,978 --> 00:22:09,379
Me mõlemad teame, mida tegid.
439
00:22:11,082 --> 00:22:15,952
Vaata. Kui sul on tõendeid ja tahad
mind kätte saada, miks sa neid ei kasuta?
440
00:22:17,320 --> 00:22:21,358
15 aastat tagasi võtsid sa selle,
mida su isa kõige rohkem armastas.
441
00:22:21,424 --> 00:22:24,560
NĂĽĂĽd ma teen sulle sama.
442
00:22:24,626 --> 00:22:27,263
Ma tahan sĂĽdame teemanti.
443
00:22:28,332 --> 00:22:29,799
Sa annad selle mulle.
444
00:22:31,134 --> 00:22:36,600
Või ma tõstan üles peegli, et näidata
kogu maailmale, milline sa tegelt oled.
445
00:22:37,070 --> 00:22:39,442
Anna minna. Mul
pole midagi varjata.
446
00:22:57,127 --> 00:22:58,128
Issand.
447
00:22:58,194 --> 00:22:59,296
Väga vabandan.
448
00:23:00,798 --> 00:23:03,200
Tere. Aitaksite mul seda
leida? Olen tunni otsinud.
449
00:23:03,267 --> 00:23:05,135
Kohe sealsamas.
450
00:23:19,215 --> 00:23:21,818
Marc Schreiber, James
Winn, Vanderberg PR.
451
00:23:24,654 --> 00:23:25,990
Teie töö austaja.
452
00:23:26,057 --> 00:23:27,758
James? Mis Daniga juhtus?
453
00:23:27,825 --> 00:23:30,294
Dani. Kahjuks
pidime ta vallandama.
454
00:23:30,361 --> 00:23:32,128
Selgus, et ta oli rassist.
455
00:23:32,195 --> 00:23:39,136
Ja lisaks broneeris ta sulle Radisson
Blu hotellis kahese toa, osalise vaatega.
456
00:23:39,302 --> 00:23:42,105
Õnneks paigutasin sind FRANQ-i.
457
00:23:43,840 --> 00:23:45,409
Jumaldan FRANQ-i.
458
00:23:45,476 --> 00:23:50,220
Jah, presidendi sviit on
sobilik nii presidentidele,
459
00:23:50,230 --> 00:23:52,306
kui ka andekatele
fotograafidele nagu sina.
460
00:23:52,316 --> 00:23:54,484
Su gala-kutse on ĂĽmber suunatud.
461
00:23:54,551 --> 00:23:56,420
Saaksin te
kinnitust kontrollida?
462
00:23:59,557 --> 00:24:02,316
Tänan. Tõstsin su pildistamise
ĂĽmber 19:00-lt 21:00-le,
463
00:24:02,326 --> 00:24:04,626
et sul oleks piisavalt
aega maagiaks.
464
00:24:06,163 --> 00:24:08,065
Keegi kes mõistab. - Jah.
465
00:24:28,352 --> 00:24:31,454
Näiteks laboris
valmistatud teemandid.
466
00:24:31,521 --> 00:24:35,358
Nad väidavad, et neil on väärtus,
kuid looduslikud ja haruldased nad pole.
467
00:24:35,425 --> 00:24:38,295
Milline ausa naise
soov on olla valelik?
468
00:24:38,362 --> 00:24:39,497
Nõus.
469
00:24:39,563 --> 00:24:43,500
Üks viimaseid suuri tõdesid
peitub loodusliku kivi jõus.
470
00:24:43,567 --> 00:24:47,370
Tõelised teemandid täidavad inimesi kirega,
nagu nad on seda teinud juba sajandeid.
471
00:24:47,380 --> 00:24:48,420
Täpselt.
472
00:24:48,430 --> 00:24:52,298
Tegelikult, Marie-Antoinette kandis
lootuse teemanti ühe päeva ja kuu hiljem
473
00:24:52,308 --> 00:24:55,644
veeti giljotiini ette mõnede
kirglikute inimese poolt.
474
00:24:57,114 --> 00:24:58,982
Aga Marie-Antoinette ei
surnud teemandi pärast.
475
00:24:59,048 --> 00:25:01,352
Ta suri kohutava
empaatiapuuduse tõttu.
476
00:25:01,417 --> 00:25:02,586
Noh..
477
00:25:02,653 --> 00:25:04,888
Tõtt-öelda, ta pole
eal lootust kandnud.
478
00:25:04,954 --> 00:25:06,323
Inimesed lihtsalt uskusid seda.
479
00:25:06,390 --> 00:25:07,758
Tõesti? Päris huvitav.
480
00:25:07,825 --> 00:25:12,328
Seega ei tapnud teda rahvas
ega giljotiin, see oli vaid lugu.
481
00:25:13,564 --> 00:25:15,332
Ma ei tea enda
kĂĽlaliste nimekirja.
482
00:25:15,398 --> 00:25:16,933
Kas sa tegeled teemantidega?
483
00:25:17,000 --> 00:25:19,403
Ei. Tegelen illusioonide
äriga, nagu sinagi.
484
00:25:20,770 --> 00:25:24,875
Sajandeid olid teemandid väärtusetud,
kuni mõned väga targad ja rikkad inimesed,
485
00:25:24,942 --> 00:25:29,445
nagu Veronika siin mainis, ei ole need
väikesed klaasikillud vaid haruldased,
486
00:25:29,512 --> 00:25:32,549
aga ka, et ĂĽkski lugupidav
paar ei saaks selleta abielluda.
487
00:25:32,615 --> 00:25:34,751
See siin on tõeliselt hea trikk.
488
00:25:35,920 --> 00:25:37,421
Selle triki probleem on, et..
489
00:25:37,488 --> 00:25:40,057
Igal heal lool on
väike keerdkäik.
490
00:25:41,959 --> 00:25:43,027
Oled see sina?
491
00:25:44,094 --> 00:25:45,261
Mina mis?
492
00:25:46,963 --> 00:25:48,731
Muidugi mitte. - Ei, ei.
493
00:25:48,741 --> 00:25:51,925
Sa poleks mind sisse lasknud, kui
ma poleks näidanud kõrgemat moraali,
494
00:25:51,935 --> 00:25:53,594
nagu mõned
teised su kĂĽlalisedki.
495
00:25:53,604 --> 00:25:56,507
Märkan seal
relvakaupmeest Luis Brisenot.
496
00:25:56,517 --> 00:25:57,642
Tere, härra.
497
00:25:57,652 --> 00:25:59,576
Ja muidugi Maria Bortnick,
kelle tähevaimustus
498
00:25:59,643 --> 00:26:02,768
ei takista tal teistega suhtlemast, samal
ajal kui monopoliseerib oma meediat.
499
00:26:02,778 --> 00:26:04,704
Ehk sooviksid end tutvustada.
500
00:26:04,714 --> 00:26:07,218
Siis saame samuti
näha millega tegu.
501
00:26:08,885 --> 00:26:11,055
Mitte veel.
502
00:26:11,121 --> 00:26:12,489
Vabandust, et vahele segasin.
503
00:26:16,794 --> 00:26:17,994
Pole vaja.
504
00:26:19,195 --> 00:26:20,463
Las ta sööb kooki.
505
00:26:23,334 --> 00:26:25,001
Marc Schreiber.
506
00:26:25,068 --> 00:26:27,337
Veronika Vanderberg.
507
00:26:29,873 --> 00:26:31,307
Teeme selle kähku ära, eks?
508
00:26:31,375 --> 00:26:33,009
Me oksjon algab varsti.
509
00:26:33,076 --> 00:26:35,078
Usun, et kohtled mind
ja südant õiglaselt.
510
00:26:35,144 --> 00:26:38,582
Jah. Ainult ĂĽks
reegel: minu sõna loeb.
511
00:26:39,849 --> 00:26:42,219
KĂĽllap leian endas
ka alistuva poole.
512
00:26:43,487 --> 00:26:46,522
Kui ei, leian selle
teie eest ise ĂĽles.
513
00:26:47,590 --> 00:26:49,425
Sa meeldid mulle.
514
00:26:50,861 --> 00:26:51,929
Siiapoole, kallis.
515
00:26:59,236 --> 00:27:01,337
Ei taha, et oleks
liiga tuhm. - Muidugi.
516
00:27:01,404 --> 00:27:03,173
Ja ei taha, et nina
küljed läigiksid.
517
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
Olgu.
518
00:27:04,875 --> 00:27:05,875
Näita.
519
00:27:07,443 --> 00:27:11,682
Vabandust, kas see väike kärbes
mu kaadris võiks palun ära lennata.
520
00:27:11,750 --> 00:27:13,217
Tänan.
521
00:27:13,284 --> 00:27:15,786
Ainus, sellest teemandist
väärtuslikum, on mu aeg.
522
00:27:15,853 --> 00:27:18,690
Uurisin su kohta.
523
00:27:18,757 --> 00:27:22,792
Su valdkonda, täis tootjate loodud
tarkusi ja legende, nagu minulgi.
524
00:27:22,859 --> 00:27:26,963
Aga sina, tood meieni
ilu sellisena, nagu see on.
525
00:27:28,231 --> 00:27:29,532
Ses osas oleme sarnased.
526
00:27:29,599 --> 00:27:33,537
Me ei müü väljamõeldisi,
me mĂĽĂĽme reaalsust.
527
00:27:33,604 --> 00:27:35,939
Noh, ma väidaksin,
et me ei mĂĽĂĽ ĂĽldse.
528
00:27:36,874 --> 00:27:38,008
Teised ostavad.
529
00:27:42,747 --> 00:27:43,946
Vaatame..
530
00:27:45,750 --> 00:27:48,085
Võta teemant välja.
531
00:27:48,951 --> 00:27:49,952
Ei.
532
00:27:50,721 --> 00:27:52,588
Kindlasti mitte.
533
00:27:52,656 --> 00:27:54,857
Klaasi peegeldus
rikub fotod ära.
534
00:27:54,924 --> 00:27:56,527
Ei talu ebatäiuslikkust.
535
00:27:56,593 --> 00:27:59,663
Ei kujutaks ette, et keegi oleks
sama lummav kui proua Vanderberg.
536
00:27:59,730 --> 00:28:03,866
Seega võta ära või leia
endale uus fotograaf.
537
00:28:26,356 --> 00:28:28,025
Lootsingi, et seda kĂĽsid.
538
00:28:28,092 --> 00:28:29,728
Ma ei kĂĽsinud.
539
00:28:35,965 --> 00:28:38,102
Palju parem.
540
00:28:38,167 --> 00:28:41,070
Ilus. Tööta selle
kallal. Lummav.
541
00:28:41,137 --> 00:28:44,307
Imeline. Imeline.
542
00:28:44,375 --> 00:28:45,642
Kaunis.
543
00:28:45,710 --> 00:28:49,380
Jah. Naerata, meil on lõbus.
544
00:28:49,445 --> 00:28:51,414
Selleks me tulimegi.
545
00:28:53,384 --> 00:28:55,419
Hoida seda, hoia.
546
00:28:56,119 --> 00:28:58,087
Siin saame täiusliku kaadri.
547
00:28:58,888 --> 00:28:59,890
Hoia.
548
00:29:00,858 --> 00:29:03,661
Ja teie, preili,
olete liiga lähedal.
549
00:29:03,728 --> 00:29:05,396
Ăśritan lihtsalt aidata.
550
00:29:05,406 --> 00:29:07,053
Ta laup on läigib
rohkem, kui teemant.
551
00:29:07,063 --> 00:29:08,489
Teen vaid oma tööd.
552
00:29:08,499 --> 00:29:09,800
Sa ei kamanda.
553
00:29:09,867 --> 00:29:11,836
Kuula mind. Lahku. - Juba lähen.
554
00:29:11,902 --> 00:29:13,002
Tänan.
555
00:29:14,904 --> 00:29:17,173
Hr Schreiber.
556
00:29:17,240 --> 00:29:20,744
Kui oled see, kes väidad end olevat,
peaks sul juba pilt olemas olema.
557
00:29:22,011 --> 00:29:24,615
On olemas. Tänan. - Suurepärane.
558
00:29:29,385 --> 00:29:33,289
Oli meeldiv, aga
ostjad ootavad mind.
559
00:29:33,356 --> 00:29:34,991
Mul on sellest jamast kõrini.
560
00:29:35,057 --> 00:29:36,093
Vaata, et oleks lukus.
561
00:29:36,160 --> 00:29:37,961
Jah, Lethabo.
562
00:29:41,030 --> 00:29:43,032
Mis pagan juhtus? - Ma ei tea.
563
00:29:43,099 --> 00:29:44,769
Aeg tiksub. Lähme.
564
00:29:58,281 --> 00:30:02,118
Lõpuks ometi see
kaua oodatud oksjon.
565
00:30:02,185 --> 00:30:05,622
Kui oled täna õhtul siin, ilmselt
arvad, et oled kõike näinud.
566
00:30:05,690 --> 00:30:08,157
Seega kĂĽsiksin: kindel, et..
567
00:30:09,693 --> 00:30:10,761
kõike?
568
00:30:14,364 --> 00:30:18,201
Seda pole veerand
sajandit nähtud.
569
00:30:18,268 --> 00:30:21,538
SĂĽda on endiselt suurim
teemant, mis kunagi leitud.
570
00:30:28,045 --> 00:30:32,249
Palju õnne kõigile ning selle eest,
et olete seda nii kaua varjanud.
571
00:30:32,817 --> 00:30:34,518
Arva mis?
572
00:30:34,585 --> 00:30:38,188
Kliimamuutused
ei usu ka sinusse.
573
00:30:38,255 --> 00:30:40,797
Te rebisite oma varanduse
meie Emake Maa sĂĽdamest,
574
00:30:40,807 --> 00:30:43,983
sĂĽĂĽtasite tema taeva
oma era-jetidega..
575
00:30:43,993 --> 00:30:45,561
Ta sai aru. - Jah.
576
00:30:47,096 --> 00:30:48,700
Imesite ta täielikult tühjaks..
577
00:30:48,766 --> 00:30:51,602
Noormees, me kõik
tahame siin maailma päästa,
578
00:30:51,669 --> 00:30:55,038
aga aeg on ka kallis
ja sa raiskad minu oma.
579
00:30:55,105 --> 00:30:57,875
Vaikust, sädelus.
580
00:30:57,942 --> 00:31:01,813
Lõpeta oma plastikkõrre
imemine ja ime seda!
581
00:31:10,420 --> 00:31:12,757
Austatud kĂĽlalised.
Mina olen J. Daniel Atlas.
582
00:31:12,824 --> 00:31:14,289
Ehk mäletate mind,
583
00:31:14,299 --> 00:31:17,084
kui oma isiklikku lemmikut
mustkunstnikku Neljast Ratsanikust.
584
00:31:17,094 --> 00:31:21,565
Nüüd vaadake tähelepanelikult, kuidas
kuulus sĂĽdame teemant ilmub mu peopesale.
585
00:31:21,632 --> 00:31:25,067
Tal paistab olevat sama
tähelepanuvajadus, mis Greenpeacil siin.
586
00:31:26,703 --> 00:31:29,472
Võite olla rahulikud,
teemant on kaitstud.
587
00:31:30,140 --> 00:31:31,541
On või?
588
00:31:31,607 --> 00:31:34,377
Ăśks tark mees
peeglis ĂĽtles mulle kord
589
00:31:34,443 --> 00:31:38,214
ära iial eelda, et oled ruumi
kõige targem inimene, tõesta seda.
590
00:31:38,281 --> 00:31:40,416
Ole lahke.
591
00:31:40,483 --> 00:31:42,653
Hästi. Vaatame kas
saame selle kasti avada.
592
00:31:42,720 --> 00:31:44,788
Abrakadabra.
593
00:31:44,855 --> 00:31:47,025
Ei. Alakazam.
594
00:31:47,724 --> 00:31:48,759
Oota.
595
00:31:50,294 --> 00:31:51,295
Seesam, avane.
596
00:31:58,836 --> 00:31:59,971
Endiselt kaitstud.
597
00:32:02,006 --> 00:32:04,407
Rahune. Rahune, Veronika.
598
00:32:04,473 --> 00:32:08,511
Nagu teie reklaamid ikka
ĂĽtlevad, on teemandid igavesed.
599
00:32:08,578 --> 00:32:11,515
Vii ta kohe ohtusse
kohta! - Peatage ta!
600
00:32:11,582 --> 00:32:12,583
Peatage ta!
601
00:32:15,551 --> 00:32:16,688
Jack. - Hei.
602
00:32:16,753 --> 00:32:18,957
Mida siin teed? - Päästan sind.
603
00:32:19,022 --> 00:32:20,257
Võta heaks.
604
00:32:21,157 --> 00:32:22,625
Said ka ĂĽhe.
605
00:32:22,693 --> 00:32:24,028
Tere, olen June. - Jah.
606
00:32:24,094 --> 00:32:25,663
Kes ta on? - Ta on meiega.
607
00:32:29,032 --> 00:32:31,702
Kus teemant on?
608
00:32:37,607 --> 00:32:38,809
Mida?
609
00:33:09,640 --> 00:33:12,743
Tundub, et teid
ei huvita ĂĽhiskond.
610
00:33:12,809 --> 00:33:14,377
Tugevamad, kui paistate.
611
00:33:15,211 --> 00:33:16,212
Kuule!
612
00:33:21,384 --> 00:33:22,486
Kuulge-kuulge!
613
00:33:22,551 --> 00:33:24,855
Seis! Ära lase neil põgeneda!
614
00:33:24,922 --> 00:33:26,355
Mis edasi?
615
00:33:26,423 --> 00:33:28,325
Kaardil oli kirjas vaid,
et pean su päästma.
616
00:33:31,327 --> 00:33:33,497
Henley Reeves?
617
00:33:33,563 --> 00:33:35,265
Mul on sinust nii
palju plakateid.
618
00:33:35,332 --> 00:33:36,834
Oled mu lapsepõlve..
619
00:33:36,901 --> 00:33:39,368
Aga see.. Sind on tore näha.
620
00:33:39,435 --> 00:33:42,204
Räägid hiljem.
Peame ĂĽles minema.
621
00:33:50,514 --> 00:33:52,115
Käed üles ja ei liiguta!
622
00:33:52,181 --> 00:33:54,085
Pagana jama.
623
00:33:57,088 --> 00:33:58,789
Mis toimub?
624
00:33:58,856 --> 00:34:00,858
Beethoveni D-duuri kontsert.
625
00:34:02,025 --> 00:34:03,559
Jama, jama!
626
00:34:04,929 --> 00:34:07,699
Merritt? Mis pagan see oli?
627
00:34:07,764 --> 00:34:11,702
Atlas, tahaksin näha, kuidas kolme
tĂĽĂĽpi belgia keeles hĂĽpnotiseeriksid.
628
00:34:11,768 --> 00:34:12,937
Mõtled flaami keelt.
629
00:34:13,871 --> 00:34:15,072
See seletab asja.
630
00:34:15,139 --> 00:34:17,273
Tore taaskohtumine.
Me peame minema.
631
00:34:17,340 --> 00:34:19,643
Henley Reeves!
632
00:34:19,710 --> 00:34:21,577
Tere tulemast tagasi! - Tänan.
633
00:34:21,644 --> 00:34:23,146
Tohin ma öelda, et oled..
634
00:34:23,213 --> 00:34:25,315
Olgu. Tule, lähme! - Jajaa!
635
00:34:25,382 --> 00:34:28,985
Tegin talle komplimendi, sest
oli meeldiv ainult teda näha.
636
00:34:29,052 --> 00:34:30,554
Ma... - Saime aru!
637
00:34:35,126 --> 00:34:36,326
Ăśles.
638
00:34:40,630 --> 00:34:42,800
See on meile?
639
00:34:42,867 --> 00:34:45,902
Näed kedagi veel põgenemas?
640
00:34:45,969 --> 00:34:47,237
Tulge. Lähme!
641
00:35:27,010 --> 00:35:28,211
Läksime.
642
00:35:31,447 --> 00:35:35,853
See oli terve aja mu
käes. See kuidagi ei..
643
00:35:35,920 --> 00:35:37,554
Nad ei vahetanud teemante.
644
00:35:38,688 --> 00:35:40,556
Nad vahetasid kohvrid.
645
00:35:40,623 --> 00:35:43,161
Ja teie, preili,
olete liiga lähedal.
646
00:35:50,034 --> 00:35:54,336
Lõpeta oma plastikkõrre
imemine ja ime seda!
647
00:36:13,958 --> 00:36:15,092
Austatud kĂĽlalised..
648
00:36:15,159 --> 00:36:16,326
Seesam, avane.
649
00:36:22,132 --> 00:36:23,201
Endiselt kaitstud.
650
00:36:25,434 --> 00:36:27,536
Teemandid on igavesed.
651
00:36:29,438 --> 00:36:32,375
Lethabo. - Jah, proua?
652
00:36:32,442 --> 00:36:34,376
Me paneme nad seda kahetsema.
653
00:36:35,746 --> 00:36:36,780
Ja mitte vähe.
654
00:36:37,815 --> 00:36:39,784
Marc Schreiber, Vanity Fair.
655
00:36:41,418 --> 00:36:43,421
Millest ma ilma jäin?
656
00:36:52,362 --> 00:36:54,563
Arvasin, et see on säravam.
657
00:36:54,630 --> 00:36:56,701
Olgu. Anna see tagasi.
658
00:36:56,766 --> 00:36:58,568
Mida sa teed?
- Vabandust. Libe on.
659
00:36:59,704 --> 00:37:00,938
Ära enam nii tee.
660
00:37:01,005 --> 00:37:04,373
Tohin ma pöörduda
toas oleva lapse poole?
661
00:37:04,440 --> 00:37:06,443
Kes need on?
662
00:37:06,509 --> 00:37:09,213
Need on vahvad lapsed,
kes meie saadet võltsisid.
663
00:37:09,280 --> 00:37:10,947
Mida? - Jah.
664
00:37:11,014 --> 00:37:12,817
Saatsite võmmid mulle koju?
665
00:37:12,884 --> 00:37:14,251
Hirmutasite mu lapsi.
666
00:37:14,318 --> 00:37:15,920
Jah. Vabandust selle pärast.
667
00:37:15,987 --> 00:37:17,387
Kuidas lastel läheb?
668
00:37:17,397 --> 00:37:19,646
Milline on igav äärelinna
elu, mille pärast meid jätsid?
669
00:37:19,656 --> 00:37:21,281
Rahu, sa lasid oma
võimaluse käest.
670
00:37:21,291 --> 00:37:22,592
Näed selle kivi suurust?
671
00:37:22,659 --> 00:37:23,927
Ei, las ma vaatan.
672
00:37:23,994 --> 00:37:25,594
Pole kĂĽll sĂĽdame
teemant aga kena.
673
00:37:25,663 --> 00:37:27,764
Ăśtlesin juba, Danny. Ma
ei tundnud end turvaliselt,
674
00:37:27,831 --> 00:37:30,634
kui üritasin hullusärgist
põgeneda, olles pea alaspidi.
675
00:37:30,701 --> 00:37:32,235
Olin kuuendat kuud rase.
676
00:37:32,302 --> 00:37:34,838
Oleksime su lõpuks õigetpidi
pööranud. Oleksid kombes.
677
00:37:34,905 --> 00:37:38,976
Te isegi ei igatsenud mind. Kaua mu
asendamiseks aega läks? Üks päev?
678
00:37:39,043 --> 00:37:41,278
Tegelikult ööpäev.
679
00:37:41,344 --> 00:37:43,813
Kuidas muidu Boodlel läheb?
680
00:37:43,880 --> 00:37:46,449
Kas te endiselt.. - Ei.
681
00:37:46,516 --> 00:37:47,918
Ta kolis Pariisi.
682
00:37:47,985 --> 00:37:50,186
Oi ei. Ta jättis imelise
J. Wilderi maha.
683
00:37:50,253 --> 00:37:51,355
Vabandust.
684
00:37:51,420 --> 00:37:53,791
Kas sa ei peaks end
kuskil laeval narriks tegema?
685
00:37:53,858 --> 00:37:55,358
Narriks tegema? - Jah.
686
00:37:55,425 --> 00:37:57,695
Teenin iga kruiisi pealt 5
kohalise summa, pluss hĂĽved.
687
00:37:57,762 --> 00:37:59,297
Ta ĂĽtles ''pluss hĂĽved''.
688
00:37:59,307 --> 00:38:02,089
Ja ma arvasin, et Merritti end surnuks
joomine Mehhikos oli masendav.
689
00:38:02,099 --> 00:38:06,536
Sellest rääkides, ma pean tagasi
minema. See maks ei hävita ennast ise.
690
00:38:07,737 --> 00:38:09,539
Saame selle kaldale viia?
691
00:38:09,606 --> 00:38:10,974
Oota. Sa lahkud?
692
00:38:11,041 --> 00:38:13,277
Jah, oli tore juttu ajada.
693
00:38:13,344 --> 00:38:16,545
Ei teagi. Näeme ehk
kümne aasta pärast?
694
00:38:16,612 --> 00:38:18,715
Oli tore teid näha.
695
00:38:18,782 --> 00:38:20,217
Nägemist.
696
00:38:20,284 --> 00:38:23,320
Ma lähen ka minema.
Pean esinemisele jõudma.
697
00:38:23,387 --> 00:38:24,487
Nad maksavad su kĂĽĂĽdi eest?
698
00:38:24,554 --> 00:38:26,423
Mul pole lubatud öelda.
699
00:38:27,291 --> 00:38:28,490
Mida sa teed?
700
00:38:28,557 --> 00:38:30,559
6 käepidet ja ükski ei avane.
701
00:38:30,626 --> 00:38:32,461
Vaata kellega sa
räägid. Tule eest.
702
00:38:32,528 --> 00:38:35,498
Vabandust aga ma ei
saa aru mis teiega lahti on.
703
00:38:35,565 --> 00:38:38,802
Jääb mulje, et siin on mingi veider
minevik ja õhkkond on veidi ebamugav.
704
00:38:38,869 --> 00:38:41,905
Jah, te olite kunagi Ratsanikud.
705
00:38:43,206 --> 00:38:45,141
Ei mõista miks
te laiali läksite?
706
00:38:45,208 --> 00:38:46,543
KĂĽsi neilt.
707
00:38:46,608 --> 00:38:47,978
See polnud minu soov.
708
00:38:51,547 --> 00:38:53,483
Silm tahtis, et me.. - Ei.
709
00:38:53,550 --> 00:38:56,019
..paljastaks vene relvakaupmehe.
710
00:38:56,086 --> 00:38:57,887
Pead sellest jälle rääkima?
711
00:38:57,954 --> 00:39:00,358
Tegime mõned suured
vead, muutusime..
712
00:39:00,423 --> 00:39:02,693
Lohakaks. - Ăślbeks.
713
00:39:02,760 --> 00:39:06,262
Meie pärast mädaneb Dylan
Shrike ülejäänud elu vene vanglas.
714
00:39:06,329 --> 00:39:08,431
Kes? - Dylan Shrike.
715
00:39:08,498 --> 00:39:10,668
Ta on Ratsanik.
Uuri enne tausta.
716
00:39:10,735 --> 00:39:13,838
Vabandust. Mul polnud aimugi.
717
00:39:13,903 --> 00:39:15,239
Ta on elu lõpuni seal?
718
00:39:15,306 --> 00:39:17,875
See on tragöödia, mida
endale kunagi ei andesta.
719
00:39:17,942 --> 00:39:18,943
Sama siin. - Jah.
720
00:39:18,953 --> 00:39:20,333
Aga see ei pidanud olema lõpp.
721
00:39:20,343 --> 00:39:23,069
See..
722
00:39:23,079 --> 00:39:24,949
See on küll nõme värk.
723
00:39:26,784 --> 00:39:27,985
"Nõme värk"?
724
00:39:29,152 --> 00:39:34,523
Mulle meeldib, kui ilmekalt
teie põlvkond kõike kokku võtab.
725
00:39:34,590 --> 00:39:38,461
Ehk keegi seletaks, miks
need pubekad siin on?
726
00:39:38,527 --> 00:39:40,130
Samal põhjusel mis sina.
727
00:39:40,998 --> 00:39:42,166
Silm tahtis neid.
728
00:39:43,199 --> 00:39:46,202
Saime sĂĽdame. Mida Silm
meilt järgmisena ootab?
729
00:39:46,269 --> 00:39:48,271
Pole aimugi. - Tean ĂĽht.
730
00:39:48,338 --> 00:39:51,574
Sul on käes poole miljardi
dollari väärtuses teemant.
731
00:39:51,641 --> 00:39:53,643
Ilmselt võtavad
ĂĽhendust. - Jah, ilmselt.
732
00:39:53,710 --> 00:39:56,112
Oodake. Atlas,
saaksin su kaarti näha?
733
00:39:56,545 --> 00:39:57,579
Jah.
734
00:40:04,789 --> 00:40:06,056
See on kaart.
735
00:40:06,123 --> 00:40:09,393
Kuule, Atlas, see on
su isa. - Ei, see on..
736
00:40:09,460 --> 00:40:13,664
See kaart ilmutab end ĂĽksnes
siis, kui Ratsanikud on koos.
737
00:40:15,498 --> 00:40:17,768
Suured lootused. - Tõesti?
738
00:40:17,835 --> 00:40:21,137
Olge nĂĽĂĽd. Silm ilmselgelt
tahab, et seda teeksite.
739
00:40:21,204 --> 00:40:23,373
Olete Ratsanikud.
Käituge vastavalt.
740
00:40:28,311 --> 00:40:29,447
Hästi.
741
00:40:29,512 --> 00:40:32,248
Rosarito võib vast
paar päeva oodata.
742
00:40:34,385 --> 00:40:37,188
Võin selle esinemise
ĂĽmber planeerida.
743
00:40:37,253 --> 00:40:39,523
Pole kĂĽll lihtne
aga saan hakkama.
744
00:40:40,390 --> 00:40:43,132
Ausalt öeldes olen ma natuke
igatsenud teiega elu eest põgenemist
745
00:40:43,142 --> 00:40:44,819
ja katustelt hĂĽppamist.
746
00:40:44,829 --> 00:40:47,331
Mul on hea meel, et
oled tagasi. - Tänan.
747
00:40:47,398 --> 00:40:49,333
Kus see koht on?
748
00:41:00,077 --> 00:41:01,945
Mida siin tegema peaksime?
749
00:41:02,012 --> 00:41:04,347
Silm ĂĽtleb meile.
750
00:41:04,414 --> 00:41:06,182
Pildistamise aeg. - Mida sa teed?
751
00:41:06,250 --> 00:41:07,550
Pilti.
752
00:41:07,617 --> 00:41:09,786
Ära postita pilte salajasest
asukohast. - Ära ole kade.
753
00:41:09,853 --> 00:41:10,954
Tean, et tahad pildil olla.
754
00:41:11,021 --> 00:41:12,322
Ma ei taha pildil olla.
755
00:41:12,332 --> 00:41:13,948
Sest seda saab
kasutada.. - Mälestusteks.
756
00:41:13,958 --> 00:41:15,226
Mitte mäletusteks, tõendina.
757
00:41:19,262 --> 00:41:21,599
Pole iial sellist ust näinud.
758
00:41:23,467 --> 00:41:25,969
Ma ei saa seda lahti.
759
00:41:26,769 --> 00:41:28,172
Saad lahti, Jack?
760
00:41:28,239 --> 00:41:30,074
Kas sa ei mõelnud June'i?
761
00:41:30,141 --> 00:41:32,543
Jack on meie lukumuukija.
762
00:41:32,610 --> 00:41:35,246
Näib, et meil on
väike sõbralik võistlus.
763
00:41:35,311 --> 00:41:36,646
See pole aus.
764
00:41:36,713 --> 00:41:38,815
Tegelesin lukkudega, kui
ta polnud veel sĂĽndinudki.
765
00:41:40,583 --> 00:41:42,085
Otsin võtmeauku.
766
00:41:42,152 --> 00:41:44,054
Ehk teisel pool.
767
00:41:45,121 --> 00:41:47,056
Sa ei tekita praegu
usaldust, Jack.
768
00:41:47,123 --> 00:41:48,559
Ta saab hakkama.
769
00:41:48,626 --> 00:41:50,094
Saab hakkama. - Oled roostes?
770
00:41:50,161 --> 00:41:51,461
Ära kiirusta mind takka.
771
00:41:52,295 --> 00:41:55,099
Millal ta lukku lahti
muukima hakkab?
772
00:41:55,166 --> 00:41:57,735
Jack, seda lukku
ei saa vist muukida.
773
00:41:57,800 --> 00:42:00,003
Arvan, et see on lukk,
mida tuleb lahendada.
774
00:42:04,175 --> 00:42:05,909
Näita kuidas seda tehakse.
775
00:42:07,344 --> 00:42:09,045
Laseksid mul korra vaadata?
776
00:42:11,648 --> 00:42:12,949
Olgu.
777
00:42:17,621 --> 00:42:19,645
Kui oled kunagi
põgenemistubades käinud,
778
00:42:19,655 --> 00:42:23,065
siis tead, et seal on
igasuguseid mõistatusi.
779
00:42:23,860 --> 00:42:26,230
Kõik ei seisne ainult
lukkudes ja võtmetes.
780
00:42:27,630 --> 00:42:29,666
Peaksid vist oma
tehnikat uuendama, Jack.
781
00:42:30,434 --> 00:42:33,170
Aga palun väga, näita teed.
782
00:42:35,438 --> 00:42:37,874
Ilmselt kangutas selle
ta jaoks piisavalt lahti.
783
00:42:42,213 --> 00:42:43,380
Mis koht see on?
784
00:42:43,981 --> 00:42:45,416
Maagia nohikute paradiis.
785
00:42:45,481 --> 00:42:47,016
Selbiti kirst?
786
00:42:48,985 --> 00:42:49,987
Näed?
787
00:42:50,054 --> 00:42:52,056
Kuulge, Houdini hullusärk.
788
00:42:52,121 --> 00:42:53,324
Tõepoolest.
789
00:42:53,389 --> 00:42:55,559
Võin su vanade
aegade nimel siia panna?
790
00:42:55,626 --> 00:42:57,094
Ei. - Ei?
791
00:42:57,161 --> 00:42:58,161
Mu arust oli naljakas.
792
00:42:58,228 --> 00:42:59,629
Tänan. Tahad sisse pugeda?
793
00:43:00,231 --> 00:43:02,132
Ei. - Olgu.
794
00:43:05,568 --> 00:43:07,471
Charlie, vaata seda.
795
00:43:07,538 --> 00:43:08,539
Mis see on?
796
00:43:09,072 --> 00:43:10,173
KuulipĂĽĂĽdja.
797
00:43:10,240 --> 00:43:11,407
Pole võimalik!
798
00:43:29,159 --> 00:43:31,094
Tupik? - Jah, tupik.
799
00:43:31,161 --> 00:43:33,463
Kuulge, tupik.
800
00:43:33,530 --> 00:43:35,365
Või kas ikka on?
801
00:43:38,601 --> 00:43:39,802
Jumal kĂĽll.
802
00:43:42,373 --> 00:43:43,373
On kĂĽll.
803
00:43:47,043 --> 00:43:48,045
Kummaline.
804
00:43:51,047 --> 00:43:55,152
Täring peaks olema siin
ja pall peaks olema siin.
805
00:44:00,724 --> 00:44:02,826
Hästi tehtud.
806
00:44:02,893 --> 00:44:03,893
See polnud midagi.
807
00:44:03,960 --> 00:44:05,028
Neli rida.
808
00:44:05,094 --> 00:44:08,498
1, 5, 8, 4? See on kood?
809
00:44:08,565 --> 00:44:10,967
1, 1, 5, 6, 18 - Miinus 4.
810
00:44:11,034 --> 00:44:12,036
1, 8, 9? - 15, 84.
811
00:44:12,101 --> 00:44:13,637
1584. - Mida..
812
00:44:13,704 --> 00:44:16,507
Nõiakunsti avastamine
Esimene raamat lavamaagiast.
813
00:44:16,572 --> 00:44:17,574
Siis kui see avaldati.
814
00:44:17,641 --> 00:44:19,143
Kuidas ta seda teeb?
815
00:44:19,208 --> 00:44:21,478
Ta on nagu arvuti,
mis on täis kasutut infot.
816
00:44:33,757 --> 00:44:34,824
"Kasutut"?
817
00:44:39,329 --> 00:44:40,530
See on lahe.
818
00:44:43,967 --> 00:44:46,302
Ebareaalne. - Kena.
819
00:44:57,581 --> 00:44:59,949
Kuulge, see on lossiplaneering.
820
00:45:00,784 --> 00:45:02,786
Aga kuidagi teistsugune.
821
00:45:04,954 --> 00:45:06,489
Ăślemine osa on all.
822
00:45:07,659 --> 00:45:09,693
Vasak on paremal.
823
00:45:11,695 --> 00:45:13,697
Isegi toad on illusoorsed.
824
00:45:16,532 --> 00:45:17,634
Mu Ratsanikud.
825
00:45:17,702 --> 00:45:19,436
Thaddeus!
826
00:45:20,871 --> 00:45:22,905
Nii hea sind näha.
- Sind ka, kullake.
827
00:45:22,972 --> 00:45:25,608
Oleksid võinud lihtsalt kaamerat
vaadata ja meid sisse lasta.
828
00:45:25,677 --> 00:45:27,643
Nii poleks ju lõbus.
829
00:45:27,711 --> 00:45:29,713
Tere, härra. Olen Charlie.
830
00:45:29,780 --> 00:45:32,416
Olen su suur fänn.
- Tere, Charlie.
831
00:45:33,818 --> 00:45:35,918
Pole eal nii suurt
lubori läätse näinud.
832
00:45:35,985 --> 00:45:38,955
Tõesti? Sa pole
veel midagi näinud.
833
00:45:40,958 --> 00:45:42,659
Sina saatsid tarokaardid?
834
00:45:42,726 --> 00:45:43,927
Ei.
835
00:45:43,994 --> 00:45:48,733
Ei, ma olen juba ammu loobunud
sellisest rumalusest ja teie segadusest.
836
00:45:49,900 --> 00:45:53,603
Ei, nĂĽĂĽd teen trikke
vaid oma lapselastele.
837
00:45:55,371 --> 00:45:59,677
Mõned nädalad tagasi ilmus
mu ukse ette siiski ĂĽks kaart,
838
00:46:01,210 --> 00:46:04,896
mis hoiatas mind
ette valmistama lossi
839
00:46:04,906 --> 00:46:09,183
seitsme seaduse eest
põgeneva inimese saabumiseks.
840
00:46:09,686 --> 00:46:11,088
Kõlab loogiliselt. - Jah.
841
00:46:11,155 --> 00:46:12,856
Oota, miks Silm meid siia tahab?
842
00:46:12,922 --> 00:46:16,760
Võin vaid eeldada, et mida
iganes nad teilt järgmisena tahavad,
843
00:46:16,827 --> 00:46:18,996
on peidetud kusagile
siia seinte sisse.
844
00:46:20,264 --> 00:46:25,670
See Chateau Roussillon
loss oli kunagi nende kodu.
845
00:46:25,737 --> 00:46:32,608
1943. aastal vajasid liitlased sõjalisteks
imetegudeks abi igast võimalikust allikast.
846
00:46:34,077 --> 00:46:39,615
Nad palusid abi mõnelt tolle aja
kõige andekamailt mustkunstnikelt.
847
00:46:39,684 --> 00:46:42,091
Nad ehitasid terve
linna, kasutades muda,
848
00:46:42,101 --> 00:46:47,214
papist ehitisi, valgustust
ja tuhandeid kummist tanke,
849
00:46:47,224 --> 00:46:49,326
et sakslasi eksitada.
850
00:46:49,393 --> 00:46:51,295
Jasper Maskelyne'i geenius.
851
00:46:51,360 --> 00:46:54,465
Keegi teab ta ajaloo kohta.
852
00:46:54,530 --> 00:46:57,334
Mis natsidel selle
teemandiga pistmist on?
853
00:46:58,469 --> 00:47:00,170
Seda ma ei tea.
854
00:47:00,237 --> 00:47:02,840
Aga vastus on kuskil siinsamas.
855
00:47:04,541 --> 00:47:06,276
Peame lihtsalt otsima hakkama.
856
00:47:08,813 --> 00:47:10,414
Pr Vanderberg. Pr Vanderberg.
857
00:47:10,481 --> 00:47:14,050
Kuidas kommenteerite kuulujutte, et
teie ettevõte on vaid rahapesu katteks?
858
00:47:14,117 --> 00:47:18,222
Ratsanikud on vargad, kes teesklevad
anti-kapitalistlikke meelelahutajaid,
859
00:47:18,288 --> 00:47:21,492
on ebaõiglaselt rünnanud
mind ja mu head ettevõtet.
860
00:47:21,557 --> 00:47:23,966
Ma kutsun üles kõiki,
kes meid laimavad,
861
00:47:23,976 --> 00:47:26,721
hoolikalt uurima meie
tegevust ja raamatupidamist.
862
00:47:26,731 --> 00:47:28,220
Ja kutsun ĂĽles politseid,
863
00:47:28,230 --> 00:47:32,483
viia need mustkunstnikud tagasi
minevikku, kuhu nad kuuluvad.
864
00:47:32,836 --> 00:47:34,271
Rohkem kĂĽsimusi ei tule.
865
00:47:34,338 --> 00:47:36,507
Rohkem kĂĽsimusi
ei tule, palun! Aitäh!
866
00:47:50,822 --> 00:47:54,056
Interpoli sõnul oli
tegemist siseringi tööga.
867
00:47:54,123 --> 00:47:56,693
Vargad teadsid täpselt,
kus pimedad nurgad on.
868
00:48:01,264 --> 00:48:03,233
Kuidas oli? - Las ma arvan.
869
00:48:03,300 --> 00:48:06,704
Sina oled see Ratsanik
oma väikeste abilistega.
870
00:48:06,771 --> 00:48:09,572
Ei. Miks peaksin teemantit
kĂĽsima ja siis selle varastama?
871
00:48:10,541 --> 00:48:13,978
Kui oleksin sina, ĂĽritaksin
selle kiiresti tagasi tuua.
872
00:48:15,177 --> 00:48:18,614
Saan aru, et olete oma
meeskonnaga nädala lõpus Abu Dhabil.
873
00:48:18,682 --> 00:48:20,583
Täiuslik kokkusaamispaik.
874
00:48:20,650 --> 00:48:21,885
Ma toon tõendid.
875
00:48:21,952 --> 00:48:24,588
Sina tood sĂĽdame,
kui sul see on.
876
00:48:24,655 --> 00:48:26,222
Ma..
877
00:48:28,324 --> 00:48:30,929
Olete nad juba leidnud?
- Meil on paar vihjet.
878
00:48:30,994 --> 00:48:33,429
Neid nähti teel
Belgiast lõunasse.
879
00:48:33,496 --> 00:48:36,400
Nüüd öeldakse, et Ratsanikke
nähti tund tagasi Prantsusmaal.
880
00:48:37,467 --> 00:48:39,469
Prantsuse politseiĂĽlem
on mulle teene võlgu.
881
00:48:39,536 --> 00:48:43,206
Helista talle ja ĂĽtle, et tahan nende
Ratsanike päid vaagnal serveerida.
882
00:48:43,273 --> 00:48:46,409
Politsei leiab nad
ĂĽles. Olen selles kindel.
883
00:48:48,012 --> 00:48:49,512
Thaddeus käskis
meil midagi otsida.
884
00:48:49,579 --> 00:48:50,914
Mis see olla võiks?
885
00:48:54,184 --> 00:48:55,786
See on lahe.
886
00:48:57,688 --> 00:48:59,389
Sa pole eriline jutumees.
887
00:49:00,257 --> 00:49:01,592
Vabandust.
888
00:49:01,659 --> 00:49:03,661
Aga oled suur vabandaja.
889
00:49:03,728 --> 00:49:05,963
Vabandust. Tegin seda jälle.
890
00:49:06,030 --> 00:49:07,998
Vabandust. Olen lihtsalt närvis.
891
00:49:08,065 --> 00:49:09,833
Olen teie suur fänn.
892
00:49:09,900 --> 00:49:12,635
Ja ma kutsusin
politsei ja mul on tõesti..
893
00:49:13,704 --> 00:49:15,472
Ma ei ĂĽtle seda.
894
00:49:15,539 --> 00:49:17,675
Annan andeks.
895
00:49:17,742 --> 00:49:20,177
Ja te näitasite
Ratsanikke heas valguses.
896
00:49:20,242 --> 00:49:23,179
Aga sind ei näinud.
Miks sind polnud?
897
00:49:23,246 --> 00:49:26,483
Eelistan lihtsalt
lava taga olla.
898
00:49:27,416 --> 00:49:28,952
Mina kavandan kõik meie trikid.
899
00:49:29,019 --> 00:49:31,454
Kuhu me läheme? Tundub,
nagu oleksime eksinud.
900
00:49:31,521 --> 00:49:34,123
Tõesti eelistad seda või on see
midagi, mille taha end peidad?
901
00:49:34,925 --> 00:49:36,661
Mis mõttes?
902
00:49:37,460 --> 00:49:39,496
Noh, ma..
903
00:49:39,563 --> 00:49:42,666
Aastaid ĂĽtlesin endale, et
tahan saada assistendiks,
904
00:49:42,733 --> 00:49:44,835
see ei pahandanud mind,
et Atlas mind varju jättis,
905
00:49:44,902 --> 00:49:46,036
ta on geniaalne.
906
00:49:46,103 --> 00:49:48,972
Aga tegelikult ma.. Ma kartsin.
907
00:49:50,239 --> 00:49:53,143
Ma kartsin olla tähelepanu all.
908
00:49:56,981 --> 00:50:00,182
Thaddeusel oli
õigus. Ülemine on all.
909
00:50:10,927 --> 00:50:13,429
Tagurpidi tuba. Äge.
910
00:50:14,463 --> 00:50:15,900
Äge?
911
00:50:15,967 --> 00:50:17,835
Miski ei avalda sulle muljet?
912
00:50:17,902 --> 00:50:20,038
Sellepärast ütlesingi äge.
913
00:50:20,103 --> 00:50:21,773
Sa ei tea mida äge tähendab?
914
00:50:21,838 --> 00:50:24,340
Proovime lihtsalt aru saada,
kuidas see tuba töötab, eks?
915
00:50:24,809 --> 00:50:25,809
Jah.
916
00:50:31,481 --> 00:50:32,784
Välja selgitasin.
917
00:50:32,849 --> 00:50:34,851
Muidugi. Sa tead juba kõike.
918
00:50:34,918 --> 00:50:36,353
Mida seekord valesti tegin?
919
00:50:36,420 --> 00:50:38,722
Midagi. Mu vabandused.
920
00:50:38,789 --> 00:50:40,656
Oled hämmastav.
On au sind vaadata.
921
00:50:42,126 --> 00:50:44,061
On sulle kunagi öelnud,
et oled kontrollfriik?
922
00:50:44,128 --> 00:50:45,163
Korduvalt.
923
00:50:55,706 --> 00:50:57,207
Selgitasingi välja.
924
00:51:19,396 --> 00:51:20,897
Kommid hakkasid mõjuma.
925
00:51:25,635 --> 00:51:27,304
Huvitav, mida me otsime.
926
00:51:27,369 --> 00:51:29,005
Midagi imelikku.
927
00:51:29,072 --> 00:51:31,007
Siin on kõik imelik.
928
00:51:32,009 --> 00:51:33,010
Vaata seda.
929
00:51:37,748 --> 00:51:40,016
Olen sulle alati
alt ĂĽles vaadanud.
930
00:51:40,083 --> 00:51:41,351
Tõesti?
931
00:51:41,418 --> 00:51:43,820
Jah, enne kui sinust
kruiisilaeva mustkunstnik sai.
932
00:51:43,887 --> 00:51:45,680
Kuule, ma teen firmaĂĽritusi ka.
933
00:51:45,690 --> 00:51:47,557
Uskumatu. Poleks arvanudki.
934
00:51:49,059 --> 00:51:51,360
See oli täielik
raiskamine. Mis nĂĽĂĽd?
935
00:51:51,427 --> 00:51:54,798
Üks trikk. Ei mingit võlu,
ega lobisemist. Vaid ĂĽks trikk.
936
00:51:54,865 --> 00:51:56,967
Ma ei pea sulle end tõestama.
937
00:51:57,034 --> 00:51:58,135
Natuke nagu pead.
938
00:51:58,202 --> 00:51:59,602
Näita miks Silm sinu valis.
939
00:52:00,536 --> 00:52:02,338
Tead mis?
940
00:52:02,405 --> 00:52:04,440
Tõesta, et sa ei
vaja lapsehoidjat.
941
00:52:06,744 --> 00:52:08,813
Mis sa lõpetasid nüüd esinemise?
942
00:52:08,880 --> 00:52:11,114
Lõpetasid eputamise,
sest su totakaid sõpru pole?
943
00:52:11,181 --> 00:52:13,016
Nad on mu perekond.
944
00:52:13,083 --> 00:52:14,786
Ma ei pea neile muljet avaldama.
945
00:52:14,851 --> 00:52:15,987
Olgu. Unusta ära.
946
00:52:16,052 --> 00:52:21,159
Tahtsin näha milleks võimeline oled ilma
odava aplausita, paistab, et ei millekski.
947
00:52:24,027 --> 00:52:27,297
Hea küll. Sa tahad trikki näha?
948
00:52:27,364 --> 00:52:31,802
Vaata, Atlas, sinu häda on selles,
et sa teed asjad alati liiga keeruliseks.
949
00:52:31,869 --> 00:52:36,139
Teemandi leidmine on
palju lihtsam, kui arvad.
950
00:52:36,206 --> 00:52:38,407
Ja selleks, et see..
951
00:52:38,976 --> 00:52:40,010
kaoks.
952
00:52:40,077 --> 00:52:41,510
Tore. - Vaata oma taskusse.
953
00:52:41,577 --> 00:52:42,579
Päriselt? - Jah.
954
00:52:44,313 --> 00:52:47,184
Pole paha. Kaart võimatus kohas.
955
00:52:47,251 --> 00:52:50,855
Aga ära mängi kabet malelaual,
sest olen sinust juba viis sammu ees.
956
00:52:50,922 --> 00:52:51,956
Vaata taskusse.
957
00:52:53,657 --> 00:52:54,858
Kuule.
958
00:52:54,925 --> 00:52:57,561
Need on hindamatud
antiikesemed. - Jah.
959
00:52:57,626 --> 00:53:01,164
Siin toas leiavad vanad
reliikviad oma lõpliku puhkepaiga.
960
00:53:01,231 --> 00:53:04,835
Jah. Sul on ilmselt
õigus, Thaddeus.
961
00:53:04,902 --> 00:53:08,773
Aga mitte enne, kui neil on veel
üks viimane võimalus hiilguseks.
962
00:53:08,840 --> 00:53:10,208
Kuidas siin edeneb? - Päris hea,
963
00:53:10,273 --> 00:53:12,409
aga peaksid asju veidi
aeglasemalt tegema.
964
00:53:12,474 --> 00:53:15,679
Tõesti? - Lase publikul
nautida tõelist mustkunsti.
965
00:53:15,746 --> 00:53:18,014
Olgu, pole paha.
966
00:53:18,081 --> 00:53:19,217
Tubli, Bosco.
967
00:53:19,282 --> 00:53:25,188
Ma pole kunagi pokkeris eriti osav
olnud, aga kas ruutu trumpab sĂĽdant?
968
00:53:26,324 --> 00:53:28,458
Just sedasi.
969
00:53:28,525 --> 00:53:30,862
Hea eksitamine, aga ärme unusta
970
00:53:30,927 --> 00:53:32,461
milles asi tegelikult seisneb.
971
00:53:32,528 --> 00:53:35,398
Näita neile, Charlie.
- Juveeli kaduma panemine.
972
00:53:35,465 --> 00:53:36,733
Vaatame. - Olgu.
973
00:53:36,800 --> 00:53:38,902
Hoia silm eesmärgil.
974
00:53:38,969 --> 00:53:42,739
Nad käivad ringiratast, kus
nad peatuvad, seda ei tea keegi.
975
00:53:42,806 --> 00:53:45,076
Praktiliselt kadunud.
976
00:53:45,141 --> 00:53:47,978
Must kallutatud laud,
nägin seda siia tulles.
977
00:53:48,045 --> 00:53:50,248
Aeg põgeneda.. - Jah.
978
00:53:50,313 --> 00:53:52,481
Kuhu ta läheb?
- Tean, mida ta teeb.
979
00:53:54,150 --> 00:53:56,353
Jack kastis? See ongi trikk?
980
00:53:57,621 --> 00:53:59,757
See on vana värk.
981
00:53:59,824 --> 00:54:02,226
Oleks vaid teadnud, et
temast nii lihtne vabaneda on.
982
00:54:02,293 --> 00:54:03,894
Mitte nii lihtne. - Jah, Jack.
983
00:54:03,960 --> 00:54:06,965
Aitab soojendusest,
aeg peaesineja jaoks.
984
00:54:08,032 --> 00:54:11,248
Mõtle ühele neist kaartidest,
985
00:54:11,258 --> 00:54:15,085
aga mitte sellele, mida arvad,
et ma tahan, et mõtleksid.
986
00:54:15,338 --> 00:54:16,840
Mõtlesid? - Jah.
987
00:54:18,407 --> 00:54:20,577
Mis su kaart oli? - Ärtu 4.
988
00:54:23,246 --> 00:54:26,150
Hästi tehtud,
professor. Muljetavaldav.
989
00:54:26,217 --> 00:54:28,485
See viski on vanem, kui sina.
990
00:54:28,550 --> 00:54:30,788
Vabandust, boss. Väga vabandan.
991
00:54:30,855 --> 00:54:32,088
Kuulge, ei hakka valetama.
992
00:54:32,155 --> 00:54:33,456
On väga äge olnud.
993
00:54:33,523 --> 00:54:34,992
Tõesti äge. - Mine näita neile.
994
00:54:35,059 --> 00:54:38,427
Tahaksin selle vast
veel ägedamaks muuta.
995
00:54:38,494 --> 00:54:39,931
Lase käia! - Hei.
996
00:54:39,996 --> 00:54:41,865
Just nii. - Lumetorm Hiinas.
997
00:54:44,001 --> 00:54:45,634
Nõndaviisi. Kaunis.
998
00:54:46,568 --> 00:54:48,672
Kannan alati talvel valget.
999
00:54:48,739 --> 00:54:54,945
Lumi on selles Prantsuse piirkonnas
haruldane, aga jäine pole kunagi.
1000
00:54:57,914 --> 00:54:59,282
TĂĽĂĽpiline. - Kena.
1001
00:54:59,292 --> 00:55:00,706
Kuidas nii head
kadumistrikki teed?
1002
00:55:00,716 --> 00:55:02,520
Mustkunstnik ei
avalda oma nippe.
1003
00:55:03,086 --> 00:55:04,487
Ĺ ahh.
1004
00:55:05,289 --> 00:55:06,289
Matt?
1005
00:55:06,757 --> 00:55:08,525
Pagan.
1006
00:55:08,590 --> 00:55:12,528
Tunnista, Bosco. Tarkus ja
oskus võidavad alati ülbe nooruse.
1007
00:55:12,594 --> 00:55:15,699
Aitäh. Ära iial eelda, et oled ruumi
kõige targem inimene, tõesta seda.
1008
00:55:15,766 --> 00:55:17,867
Jäta. Sa ei tõestanud midagi.
1009
00:55:17,934 --> 00:55:20,304
Meenutaksin, et me
pole siiani välja selgitanud
1010
00:55:20,371 --> 00:55:22,539
miks siin Teise
maailmasõja reliikvias oleme.
1011
00:55:22,605 --> 00:55:23,807
Oota!
1012
00:55:25,141 --> 00:55:28,378
Jasper Maskelyne,
mustkunstnik, kes alistas natsid.
1013
00:55:28,445 --> 00:55:31,849
Ta ehitas
võltslinnu, võltstanke.
1014
00:55:31,916 --> 00:55:33,851
Ma mõtlen..
1015
00:55:52,836 --> 00:55:54,405
Jumal, mul oli õigus?
1016
00:55:54,472 --> 00:55:57,875
Mustkunsti põhitõde: ära kunagi
tee üllatunud nägu, kui trikk õnnestub.
1017
00:55:57,942 --> 00:55:59,275
Vabandust.
1018
00:56:05,849 --> 00:56:07,784
Jumal kĂĽll. - Mis seal on?
1019
00:56:07,851 --> 00:56:09,853
Natside sõjakurjategijate
entsĂĽklopeedia.
1020
00:56:09,920 --> 00:56:13,190
Milles ilmselt on
ka Veronika isa.
1021
00:56:13,257 --> 00:56:15,960
Pärast Teist maailmasõda põgenesid
ellujäänud natsid üle maailma.
1022
00:56:16,027 --> 00:56:20,764
Näib, et Peter Vanderberg rikastus
nende musta raha pesemisega.
1023
00:56:20,831 --> 00:56:24,567
Ja näib, et Veronika jätkas sealt,
kasutades ta kuritegelikku võrgustikku.
1024
00:56:24,634 --> 00:56:26,137
Aga ma ei mõista.
1025
00:56:26,202 --> 00:56:27,536
Mida Silm tahab, et teeksime?
1026
00:56:27,603 --> 00:56:34,543
Kui ma ei eksi, tahab Silm, et
me paljastaksime Vanderbergid
1027
00:56:34,711 --> 00:56:39,581
ja alistaksime kahe põlvkonna
kurjategijad ĂĽhe triki abil.
1028
00:56:39,648 --> 00:56:43,119
Olen lugenud põnevaid
kuulujutte Vanderbergide kohta.
1029
00:56:43,186 --> 00:56:46,456
Näib, et 15 aastat tagasi
tegi Veronika ema enesetapu
1030
00:56:46,523 --> 00:56:49,552
ja nädal hiljem lakkasid
majapidaja auto pidurid töötamast.
1031
00:56:50,061 --> 00:56:52,128
Auto sattus avariisse,
suri koos oma pojaga.
1032
00:56:52,195 --> 00:56:56,166
Tekkis kahtlus kuriteos, aga
midagi ei suudetud kunagi tõestada.
1033
00:56:57,634 --> 00:56:59,402
Pagan.
1034
00:57:07,643 --> 00:57:08,644
Politsei!
1035
00:57:08,711 --> 00:57:10,815
Oodake-oodake.
1036
00:57:10,880 --> 00:57:12,349
Kuulake hoolikalt.
1037
00:57:12,416 --> 00:57:14,985
Minge laiali ja leidke
väljapääs. - Olgu.
1038
00:57:15,052 --> 00:57:16,686
Minge, minge.
1039
00:57:16,753 --> 00:57:17,822
Minge kõik lahku. - Lähme.
1040
00:57:22,950 --> 00:57:25,200
{\an8}Olgu, oleme sees.
Me leiame teemandi.
1041
00:57:26,100 --> 00:57:30,000
{\an8}Pole midagi keerulist,
see on bocce palli suurune.
1042
00:57:32,200 --> 00:57:36,000
{\an8}Ärge seiske niisama! Liigume
paarikaupa, hoiame raadiosidet.
1043
00:57:36,050 --> 00:57:37,300
{\an8}Leidke see!
1044
00:57:38,141 --> 00:57:39,210
Siitkaudu!
1045
00:57:42,079 --> 00:57:43,481
Seis!
1046
00:57:49,219 --> 00:57:50,753
Pööra ümber. - Pööra ümber.
1047
00:57:53,257 --> 00:57:55,893
Kuulsid teda,
Bosco. Pööra ümber.
1048
00:58:05,369 --> 00:58:06,636
Nad tulevad!
1049
00:58:32,963 --> 00:58:34,230
Hüvasti, sõbrad.
1050
00:58:57,655 --> 00:58:58,657
Vabandust!
1051
00:58:59,503 --> 00:59:04,160
{\an8}Paigal!
- Tere, härrased.
1052
00:59:04,427 --> 00:59:07,864
Tavaliselt teen uutele
külalistele korraliku ringkäigu.
1053
00:59:09,766 --> 00:59:14,137
Oletan, et avastasite, et siin
majas peitub palju saladusi.
1054
00:59:14,204 --> 00:59:15,206
Thaddeus!
1055
00:59:22,045 --> 00:59:23,047
Thaddeus!
1056
00:59:26,115 --> 00:59:27,585
Tahaksite näha trikki?
1057
00:59:27,595 --> 00:59:29,395
{\an8}Mida...
1058
00:59:29,786 --> 00:59:34,257
Mis oleks, kui
paneksin end kaduma?
1059
00:59:34,324 --> 00:59:35,525
Ära liiguta!
1060
00:59:36,348 --> 00:59:37,435
{\an8}Tuli seis!
1061
00:59:37,994 --> 00:59:38,996
Thaddeus!
1062
00:59:48,800 --> 00:59:51,200
{\an8}Otsige! Ta ei saa kaugel olla!
1063
00:59:53,844 --> 00:59:55,612
{\an8}Thaddeus!
- Paigal!
1064
00:59:57,700 --> 00:59:59,000
{\an8}Käed kuklale!
1065
01:00:04,387 --> 01:00:05,755
Ruttu! Siiapoole!
1066
01:00:07,090 --> 01:00:08,092
Thaddeus?
1067
01:00:09,059 --> 01:00:10,193
Jumal tänatud.
1068
01:00:10,260 --> 01:00:11,730
Milline on kiireim
tee siit välja?
1069
01:00:13,030 --> 01:00:15,199
Selle nurga taga.. - Jah.
1070
01:00:15,266 --> 01:00:18,335
on läbikäik.
1071
01:00:18,402 --> 01:00:21,438
Liigu oja suunas läbi metsa.
1072
01:00:24,208 --> 01:00:26,443
Ei, ei, ei.
1073
01:00:26,510 --> 01:00:28,445
See ei tohi juhtuda.
Thaddeus, tule pĂĽsti.
1074
01:00:28,512 --> 01:00:29,847
Peame minema.
1075
01:00:29,913 --> 01:00:31,382
Peame sulle abi saama.
1076
01:00:32,248 --> 01:00:33,884
Palun, tõuse.
1077
01:00:35,085 --> 01:00:37,722
Pead Veronika
Vanderberg peatama.
1078
01:00:37,788 --> 01:00:40,623
Ei, me ei suuda seda
ilma sinuta, Thaddeus.
1079
01:00:42,425 --> 01:00:43,728
Te ei vaja mind.
1080
01:00:45,730 --> 01:00:47,264
Aga te vajate ĂĽksteist.
1081
01:00:49,432 --> 01:00:50,935
Ära iial seda unustage.
1082
01:00:55,039 --> 01:01:02,512
Ma teadsin siia tulles, et see
on ilmselt minu viimane trikk.
1083
01:01:05,750 --> 01:01:09,520
Ära lase mul nüüd asjata surra.
1084
01:01:12,389 --> 01:01:13,823
See tuleb ära teha.
1085
01:01:18,929 --> 01:01:22,199
Minge. Minge nĂĽĂĽd. Palun.
1086
01:01:23,768 --> 01:01:24,768
Enne,
1087
01:01:26,269 --> 01:01:28,137
kui on liiga hilja.
1088
01:01:43,519 --> 01:01:44,954
Peame minema.
1089
01:01:49,492 --> 01:01:50,561
Atlas!
1090
01:02:17,822 --> 01:02:19,623
Politsei võttis
June'i vahi alla.
1091
01:02:19,690 --> 01:02:21,425
Aga Jack ja Merritt?
1092
01:02:21,492 --> 01:02:23,460
Nemad ka. - Peame
nad välja päästma.
1093
01:02:23,527 --> 01:02:24,961
Räägime korraks.
1094
01:02:25,027 --> 01:02:26,063
Millest?
1095
01:02:26,130 --> 01:02:27,264
Peame käituma targalt.
1096
01:02:27,331 --> 01:02:29,065
Peame mu sõbra vanglast päästma.
1097
01:02:29,132 --> 01:02:30,900
Bosco.. - Kui sa uurisid
1098
01:02:30,967 --> 01:02:32,704
meie kohta, tead, mis
ei tulnud avalikuks?
1099
01:02:34,204 --> 01:02:35,405
Nad on mu ainsad sõbrad.
1100
01:02:36,572 --> 01:02:37,974
Tead miks nad mulle meeldivad?
1101
01:02:38,041 --> 01:02:39,744
Nad ei pane mind
end jobuna tundma.
1102
01:02:39,754 --> 01:02:41,267
Lähen päästan
June. - Bosco, oota..
1103
01:02:41,277 --> 01:02:42,736
Kuula mind. - Ainult korra.
1104
01:02:42,746 --> 01:02:43,782
Kuula. Sa ei saa.
1105
01:02:43,847 --> 01:02:44,849
Miks? Ăśtle.
1106
01:02:44,914 --> 01:02:46,516
Nad otsivad sind, Bosco.
1107
01:02:46,583 --> 01:02:47,951
Nad otsivad meid kõiki.
1108
01:02:48,018 --> 01:02:50,086
Jah, sind
arreteeritakse ka. - Jah.
1109
01:02:50,153 --> 01:02:51,655
Kurat. - Täpselt.
1110
01:02:51,665 --> 01:02:53,353
Kui vaid leiduks
keegi teine hulljulge,
1111
01:02:53,363 --> 01:02:56,651
kes prooviks vanglast põgenemist
ilma vahendite ja kaitseta.
1112
01:02:56,661 --> 01:02:57,896
Atlas. - Jah?
1113
01:02:59,496 --> 01:03:01,097
Võib-olla leidubki.
1114
01:03:18,382 --> 01:03:20,672
Thaddeus Marcus Bradley,
1115
01:03:20,682 --> 01:03:25,994
juhuks kui sind huvitab selle
mehe nimi, kelle sa just mõrvasid.
1116
01:03:26,690 --> 01:03:28,492
Ahjaa,
1117
01:03:29,726 --> 01:03:31,200
see oli kahetsusväärne.
1118
01:03:32,528 --> 01:03:39,200
Tead, kui see kõik algas, ei hoolinud
ma sinust ega su teemandist karvavõrdki,
1119
01:03:39,235 --> 01:03:44,208
aga sa lihtsalt
tegid selle isiklikuks.
1120
01:03:44,275 --> 01:03:49,480
Ja nüüd ootan ma tõesti
väga, et sind kõrvaldada.
1121
01:03:49,545 --> 01:03:52,483
Sa oleksid mu isale meeldinud.
1122
01:03:52,548 --> 01:03:54,351
Ta oli ĂĽsna
kiindunud mustkunsti.
1123
01:03:54,418 --> 01:03:57,042
Olin 5 või 6 aastane ja
üks vähestest kordadest,
1124
01:03:57,052 --> 01:04:00,980
kui ta pĂĽhendas oma aja
vaid mulle, õpetas ta mulle triki.
1125
01:04:00,990 --> 01:04:05,262
Ta pani punase siidist taskurätiku
kaduma ja seejärel tõi oma suust tagasi.
1126
01:04:05,329 --> 01:04:07,197
Mulle meeldis nii väga!
1127
01:04:07,264 --> 01:04:09,766
Sellel oli just parajalt särtsu.
1128
01:04:09,833 --> 01:04:12,871
Ja ma harjutasin seda
trikki kuude kaupa.
1129
01:04:12,936 --> 01:04:19,844
Ma arvasin, et kui suudan seda õigesti
teha, saan temalt rohkem tähelepanu.
1130
01:04:20,911 --> 01:04:23,213
Aga see oli illusioon.
1131
01:04:23,280 --> 01:04:25,516
Olen mustkunsti
sellest saadik vihanud.
1132
01:04:25,581 --> 01:04:31,889
Laagreid, juustu, rääkimata sellistest
petturitest nagu sina oma mentalismiga.
1133
01:04:34,358 --> 01:04:38,061
Me kumbki pole
selgeltnägija, hr McKinney.
1134
01:04:38,128 --> 01:04:41,297
Aga sul polegi vaja.
Sa tead kus sĂĽda on.
1135
01:04:41,364 --> 01:04:44,501
Ja ka mul pole vaja,
sest sa ĂĽtled mulle kus.
1136
01:04:46,003 --> 01:04:48,009
Ma arvan, et oled
piisavalt tark teadmaks,
1137
01:04:48,019 --> 01:04:51,631
et ma ei ĂĽtle sulle sittagi,
nagu Texases öeldakse.
1138
01:04:51,641 --> 01:04:53,945
Ja mentalismi osas sa eksid.
1139
01:04:54,012 --> 01:04:58,882
Inimeste nägudelt loeb
välja kogu nende eluloo.
1140
01:04:58,949 --> 01:05:01,385
Pead lihtsalt
oskama seda lugeda.
1141
01:05:01,451 --> 01:05:03,253
Näiteks sinu oma.
1142
01:05:04,454 --> 01:05:06,824
Tohin? - Aga palun.
1143
01:05:08,391 --> 01:05:09,927
Saab olema lõbus.
1144
01:05:09,994 --> 01:05:15,995
Oled juba oma issi probleeme
ĂĽksikasjalikult jaganud,
1145
01:05:16,005 --> 01:05:19,941
aga mind huvitab su ema.
1146
01:05:21,039 --> 01:05:24,407
Miks ta enesetapu tegi?
1147
01:05:25,809 --> 01:05:31,213
Tahtis ta sama meeleheitlikult
isa tähelepanu, nagu sina?
1148
01:05:34,251 --> 01:05:35,284
Tahtiski.
1149
01:05:35,351 --> 01:05:37,989
Ja miks siis?
1150
01:05:38,056 --> 01:05:41,625
Kas su isa pööras
tähelepanu kellelegi teisele?
1151
01:05:44,161 --> 01:05:47,297
Kui sa paned juuksed
kõrva taha, see on vihje.
1152
01:05:48,532 --> 01:05:50,434
Pööras jah.
1153
01:05:50,500 --> 01:05:54,503
Ta siis keppis oma sekretäriga?
1154
01:05:54,570 --> 01:05:57,139
Ei, see on liiga klišee.
1155
01:05:57,206 --> 01:06:00,543
Aga see pidi olema keegi su
ema lähedastest, et ta saaks..
1156
01:06:01,945 --> 01:06:04,782
Hea sõber? Juuksur?
1157
01:06:07,184 --> 01:06:09,119
See polnud ju majapidajanna?
1158
01:06:10,387 --> 01:06:13,222
Ei, mitte majapidajanna.
1159
01:06:13,289 --> 01:06:15,358
Mul pole selleks aega.
1160
01:06:15,425 --> 01:06:18,161
Seda öeldakse siis, kui
olen naela pihta tabanud.
1161
01:06:18,228 --> 01:06:21,297
Peaksime konditsioneeri
sisse lülitama või akna avama?
1162
01:06:21,364 --> 01:06:26,399
Kui mu isa oleks maganud
meie majapidajannaga,
1163
01:06:26,409 --> 01:06:29,897
mu ema oleks selle
avastanud ja endalt elu võtnud,
1164
01:06:29,907 --> 01:06:35,545
siis mina ei läheks majapidajanna
auto pidureid läbi lõikama.
1165
01:06:35,612 --> 01:06:39,615
Aga teisalt, ma
ei ole psĂĽhhopaat.
1166
01:06:41,119 --> 01:06:43,954
Sa oled kurb ja hale mees.
1167
01:06:45,056 --> 01:06:46,991
Mõistan miks tahad
sellele lõppu teha.
1168
01:06:48,291 --> 01:06:50,862
Kuule, Veronika..
1169
01:06:50,927 --> 01:06:54,965
Tead, ära jalutamine
on ka vihje.
1170
01:07:02,500 --> 01:07:04,900
{\an8}Pealik! Leidsime
selle vana nõia pargist.
1171
01:07:05,000 --> 01:07:08,790
{\an8}Ta on maani täis. Mida ma teen?
- Joon su laua alla, siga!
1172
01:07:08,800 --> 01:07:09,800
{\an8}Pane kongi.
1173
01:07:09,960 --> 01:07:12,200
{\an8}Lollid mendid!
1174
01:07:29,900 --> 01:07:33,100
{\an8}Minu ruum? Tahtsin
ookeani vaatega.
1175
01:07:35,940 --> 01:07:38,076
Härra, härra, härra.
1176
01:07:38,500 --> 01:07:41,700
{\an8}Ta on armsake!
1177
01:07:53,200 --> 01:07:57,300
{\an8}Mine, mine! Mine!
1178
01:08:13,800 --> 01:08:16,800
{\an8}Me võtame selle vangi
eest täieliku vastutuse.
1179
01:08:16,950 --> 01:08:19,500
{\an8}Pr Vanderberg, kogu
austuse juures, ma ei saa..
1180
01:08:19,650 --> 01:08:21,700
{\an8}Teil pole temaga
enam midagi teha.
1181
01:08:21,850 --> 01:08:23,750
{\an8}Pealik! Vana nõid
murdis oma käe! - Mida?
1182
01:08:23,800 --> 01:08:27,200
{\an8}Peame kiirabi kutsuma!
Käsi on murdunud ja ripub.
1183
01:08:27,925 --> 01:08:29,259
Kus ta on? Kus tĂĽdruk on?
1184
01:08:29,326 --> 01:08:31,427
{\an8}Kurat! - Otsige ta ĂĽles!
1185
01:08:31,494 --> 01:08:33,128
{\an8}Ta põgenes. - Otsige tüdruk üles!
1186
01:08:33,986 --> 01:08:35,138
{\an8}Otsige tĂĽdruk ĂĽles!
1187
01:08:43,940 --> 01:08:45,109
Tere õhtust.
1188
01:08:52,615 --> 01:08:55,484
See oli üsna rõve,
isegi sinu kohta.
1189
01:08:58,454 --> 01:09:01,091
Olen vist veiniga liialdanud.
1190
01:09:01,625 --> 01:09:03,194
Tere, Lula.
1191
01:09:03,261 --> 01:09:04,426
Näed hea välja.
1192
01:09:05,061 --> 01:09:06,764
Olgu, ĂĽks..
1193
01:09:08,231 --> 01:09:09,833
Ei arvanud, et
sind enam iial näen.
1194
01:09:09,900 --> 01:09:11,200
Kuidas meid leidsid?
1195
01:09:12,103 --> 01:09:14,371
Üks väike linnuke siristas.
1196
01:09:14,436 --> 01:09:16,539
Kujuta, kui ĂĽllatunud ma olin.
1197
01:09:16,605 --> 01:09:19,143
Saite kõik ilma minuta kokku.
1198
01:09:19,210 --> 01:09:21,478
Mida? Ei, see polnud
nii. Sa ei mõista.
1199
01:09:21,545 --> 01:09:22,979
Ei olnud ikka või?
1200
01:09:23,046 --> 01:09:24,314
Oled vaba, jobu.
1201
01:09:28,286 --> 01:09:30,154
Ratsavägi.
1202
01:09:31,922 --> 01:09:33,858
Igatsesid mind? - Väga.
1203
01:09:33,925 --> 01:09:35,827
Terekest. See olen mina, Lula..
1204
01:09:37,127 --> 01:09:38,360
Hambad! Lula!
1205
01:09:38,427 --> 01:09:40,096
Mäletad? Olin ka
kunagi Ratsanik.
1206
01:09:40,163 --> 01:09:42,532
Jah, mina ainsana
kĂĽsisin su kohta.
1207
01:09:42,599 --> 01:09:45,269
Olid ainus? Tema
ainsana. Tõesti?
1208
01:09:50,506 --> 01:09:52,275
Kurat.
1209
01:09:56,079 --> 01:09:58,048
Peame kohtumisele
jõudma. Plaan järgmine:
1210
01:09:58,114 --> 01:10:01,384
Auto on mul olemas. On vaid
vaja, et Jack selle käivitaks.
1211
01:10:01,451 --> 01:10:03,054
Su plaan on, et
varastaksin auto?
1212
01:10:04,322 --> 01:10:06,023
Olgu, mina tegelen
autoga. Sina too June.
1213
01:10:06,090 --> 01:10:07,190
Ära lahku temata, eks?
1214
01:10:07,257 --> 01:10:08,926
Kohtume õues. - Jah, olgu.
1215
01:10:08,993 --> 01:10:11,528
Jälgi vilkuvaid tulesid!
1216
01:10:11,595 --> 01:10:12,595
Olgu.
1217
01:10:12,662 --> 01:10:13,797
Ma võin ka käivitada..
1218
01:10:37,487 --> 01:10:39,724
Võid mu nüüd lahti
lasta. - Jah, vabandust..
1219
01:10:49,500 --> 01:10:50,600
{\an8}Oota!
1220
01:10:54,200 --> 01:10:55,900
{\an8}Tule siia, jõmpsikas.
1221
01:11:23,701 --> 01:11:24,868
Tule siia.
1222
01:11:24,935 --> 01:11:26,770
Kus on teemant?
1223
01:11:26,837 --> 01:11:29,273
Merritt, aitäh sulle.
1224
01:11:29,340 --> 01:11:31,207
Valvan su seljatagust.
1225
01:11:32,409 --> 01:11:33,542
Kes sinu oma valvab?
1226
01:11:34,744 --> 01:11:35,746
Vilkuvad tuled.
1227
01:11:37,414 --> 01:11:38,448
Jookse!
1228
01:11:43,787 --> 01:11:49,126
Vaata mulle silma, jälgi ja imesta, miks
mu sõnad su tahet nõrgendavad, nüüd maga.
1229
01:11:53,096 --> 01:11:54,730
Kõik ei allu sellele.
1230
01:11:59,770 --> 01:12:02,305
Ma ĂĽtlesin maga!
1231
01:12:12,882 --> 01:12:14,484
Rahulikult, palun.
1232
01:12:32,770 --> 01:12:33,770
Halloo?
1233
01:12:34,636 --> 01:12:36,073
Jack?
1234
01:12:36,140 --> 01:12:39,609
Oleksid võinud öelda, et tuled
politseiautoga. Tänan väga.
1235
01:12:39,676 --> 01:12:41,444
Ja saime Viienda
Ratsaniku tagasi.
1236
01:12:41,511 --> 01:12:43,046
Tere, Lula. - Tere.
1237
01:12:43,113 --> 01:12:44,948
Olgu.
1238
01:12:45,015 --> 01:12:47,184
Oled kombes? - Jah, kõik hästi.
1239
01:12:48,319 --> 01:12:50,552
Aga nende käes
on Merritt. - Kurat.
1240
01:12:50,619 --> 01:12:52,622
Ma põgenesin, ta
ei suutnud. - Jah.
1241
01:12:52,689 --> 01:12:54,524
Väga emotsionaalne
aeg kõigi jaoks siin.
1242
01:12:54,591 --> 01:12:56,027
Palju on toimumas.
1243
01:12:56,092 --> 01:12:59,363
Ja ma tõesti püüan seda
kõike mitte isiklikult võtta.
1244
01:12:59,430 --> 01:13:04,100
Aga palun öelge mulle, kas Silm
võttis teiega isiklikult ühendust?
1245
01:13:04,167 --> 01:13:05,435
Jah. - Sinuga ka?
1246
01:13:05,502 --> 01:13:07,438
Jah. - Miks mind
varem ei kutsunud?
1247
01:13:07,505 --> 01:13:09,472
Pidin lapsehoidja
leidma. - Ole nĂĽĂĽd!
1248
01:13:09,538 --> 01:13:10,774
Kõik juhtus nii.
1249
01:13:10,841 --> 01:13:12,810
Oota. Te tunnete teineteist?
1250
01:13:12,877 --> 01:13:13,877
Jah. - Jah, teame..
1251
01:13:13,944 --> 01:13:15,112
Mitu nais mustkunstnikku
1252
01:13:15,179 --> 01:13:16,780
su arust maailmas on? - Fakt,
1253
01:13:16,846 --> 01:13:18,248
et meid on siin kolm..
1254
01:13:18,314 --> 01:13:20,117
Vapustav. - ..on
täiesti jahmatav.
1255
01:13:20,184 --> 01:13:22,551
Tõsi. - Imestan, et universum
veel kokku pole varisenud.
1256
01:13:22,618 --> 01:13:24,020
Täpselt. - Abu Dhabi!
1257
01:13:25,322 --> 01:13:27,091
Ta teebki nii?
1258
01:13:27,158 --> 01:13:29,393
Vabandust, olen su suur fänn.
1259
01:13:29,460 --> 01:13:32,095
Ăśritasin aru saada, kuhu
Veronika järgmisena läheb.
1260
01:13:32,162 --> 01:13:36,599
Ja ilmselt on Vanderberg
Globalil motospordimeeskond.
1261
01:13:36,667 --> 01:13:40,569
Nad tutvustavad sel
nädalavahetusel Abu Dhabis uut autot.
1262
01:13:40,636 --> 01:13:42,773
Saaksime Merritti tagasi
ja ta paljastada. - Jah.
1263
01:13:42,840 --> 01:13:43,940
Ei, ma ei paljasta teda.
1264
01:13:44,007 --> 01:13:45,475
Ma ei paljasta kedagi.
1265
01:13:45,542 --> 01:13:47,144
Mind ei huvita, mida Silm tahab.
1266
01:13:47,211 --> 01:13:48,979
Vahetame selle
Merritti vastu ja kõik.
1267
01:13:49,046 --> 01:13:50,448
Päästame sõpra, mitte maailma.
1268
01:13:50,514 --> 01:13:51,615
Ja edasi? - Mida?
1269
01:13:51,625 --> 01:13:53,207
Lähme eluga edasi
ja laseme tal minna?
1270
01:13:53,217 --> 01:13:55,609
Pärast Venemaad ütlesid:
"Mustkunstnikud on meelelahutajad,
1271
01:13:55,619 --> 01:13:57,021
"mitte kangelased."
- Hakkab pihta.
1272
01:13:57,031 --> 01:13:58,544
Ja ma hakkan
arvama, et sul oli õigus.
1273
01:13:58,554 --> 01:14:00,081
Ta ei pese lihtsalt
raha nagu ta isa.
1274
01:14:00,091 --> 01:14:01,826
Nägid, mis Thaddeusega juhtus.
1275
01:14:01,891 --> 01:14:04,161
Ilmselgelt pean ma siin
veidi järje peale saama.
1276
01:14:04,228 --> 01:14:05,650
Mul ei ole kogu infot,
1277
01:14:05,660 --> 01:14:09,723
aga see ei peaks takistama mul
arvamust omada, mida edasi teeme.
1278
01:14:09,733 --> 01:14:11,335
Peaks. - Just.
1279
01:14:11,402 --> 01:14:13,970
Ei peaks, Atlas. Ja arvan, et
peaksime Vanessa paljastama.
1280
01:14:14,037 --> 01:14:15,038
Veronika. - Veronika.
1281
01:14:15,105 --> 01:14:17,341
Mõrva ja mis see teine
asi on? - Rahapesu.
1282
01:14:17,408 --> 01:14:18,442
Ja rahapesu eest.
1283
01:14:18,509 --> 01:14:20,176
Mõrva ja rahapesu eest.
1284
01:14:20,243 --> 01:14:23,546
Jah. - Peaksime ta kinni siduma.
- Ei! Ei, see on liiga ohtlik!
1285
01:14:23,613 --> 01:14:24,948
Atlasel on õigus. - Mida?
1286
01:14:25,015 --> 01:14:26,117
Me ei ohverda end enam.
1287
01:14:26,182 --> 01:14:28,551
Jah. - See pole seda
väärt. - See on jama!
1288
01:14:28,618 --> 01:14:29,987
Mida? - Sa eksid.
1289
01:14:30,054 --> 01:14:32,021
Eksin või? - Vabandust.
1290
01:14:32,088 --> 01:14:33,923
Ära vabanda. Ütle välja.
1291
01:14:35,225 --> 01:14:37,161
Sa eksid. See lihtsalt..
1292
01:14:38,962 --> 01:14:43,167
Enne, kui Ratsanikud
avastasin ei hoolinud ma millestki.
1293
01:14:43,234 --> 01:14:45,168
Mu perekond loobus minust.
1294
01:14:46,203 --> 01:14:47,438
Vihkasin kogu maailma.
1295
01:14:48,939 --> 01:14:51,654
Ja siis nägin ma
ĂĽht teie videot,
1296
01:14:52,164 --> 01:14:58,920
kus üritasite muuta maailma vähem
korrumpeerunuks ja vähem kohutavaks.
1297
01:15:00,649 --> 01:15:04,587
Ja see pani mind hoolima.
1298
01:15:11,895 --> 01:15:12,997
Milline on trikk?
1299
01:15:16,900 --> 01:15:18,435
Luban, et see töötab.
1300
01:15:18,502 --> 01:15:20,069
Aga kas see on
piisavalt eksitav?
1301
01:15:20,136 --> 01:15:23,340
Seni, kuni ta on
siin, mitte seal.
1302
01:15:23,407 --> 01:15:24,608
Võime selle eest hoolitseda.
1303
01:15:24,675 --> 01:15:26,543
Kui sa hilined
isegi vaid 5 minutit..
1304
01:15:26,609 --> 01:15:28,712
5? Ma ĂĽtleks 1.
- 1 minuti hilined.
1305
01:15:28,779 --> 01:15:30,780
Kuidas me teame, et
piisavalt inimesi kohale tuleb?
1306
01:15:30,847 --> 01:15:32,515
Kuulge, see on
juba levima läinud.
1307
01:15:32,582 --> 01:15:34,451
Luban, et rahvast tuleb.
1308
01:15:34,518 --> 01:15:36,252
See on pöörane.
Tegureid on liiga palju.
1309
01:15:36,262 --> 01:15:38,611
Hoiame pidevalt ĂĽhendust, kui
midagi peaks valesti minema..
1310
01:15:38,621 --> 01:15:41,014
Kuule-kuule,
eksimise ruumi pole.
1311
01:15:41,024 --> 01:15:42,225
Seda pole, selge?
1312
01:15:42,292 --> 01:15:45,462
Peame olema täiesti veatud, kui
tahame nii riskantset plaani ellu viia
1313
01:15:45,529 --> 01:15:48,431
nii paljude liikuvate osadega
ja nii absurdselt lĂĽhikese ajaga.
1314
01:15:48,498 --> 01:15:49,699
Selge? - Jah.
1315
01:15:49,766 --> 01:15:52,469
Jah. - Aga kui ma
räägin enda eest,
1316
01:15:52,536 --> 01:15:55,204
siis arvan, et meil seitsmel on
parem võimalus kui enamikul.
1317
01:15:56,273 --> 01:15:57,975
Vahi aga.
1318
01:15:58,042 --> 01:16:00,476
Millal suur Bosco
Leroy pehmeks muutus?
1319
01:16:01,712 --> 01:16:03,881
Olgu, teeme selle ära või mis?
1320
01:16:05,048 --> 01:16:07,083
Väga väike võimalus.
1321
01:16:07,885 --> 01:16:09,319
Täpselt minu stiil.
1322
01:16:20,163 --> 01:16:23,634
Daamid ja härrad, aeg on käes.
1323
01:16:23,702 --> 01:16:25,703
Täna, vaid ühel õhtul.
1324
01:16:27,003 --> 01:16:30,106
Tulge lähemale. - Lähemale.
1325
01:16:30,173 --> 01:16:32,176
Sest mida rohkem arvad, et näed,
1326
01:16:32,243 --> 01:16:34,578
seda lihtsam on sind petta.
1327
01:16:34,645 --> 01:16:37,747
Loendus algab vaid
kahe tunni pärast.
1328
01:16:37,814 --> 01:16:40,149
Neli Ratsanikku
astuvad koos laval ĂĽles
1329
01:16:40,216 --> 01:16:42,418
esimest korda
kĂĽmne aasta jooksul.
1330
01:16:43,386 --> 01:16:45,154
J. Daniel Atlas.
1331
01:16:50,394 --> 01:16:51,628
Henley Reeves.
1332
01:16:57,368 --> 01:16:58,534
Jack Wilder.
1333
01:17:03,742 --> 01:17:05,341
Ja Lula May.
1334
01:17:09,412 --> 01:17:12,882
Daamid ja härrad,
Neli Ratsanikku.
1335
01:17:12,949 --> 01:17:16,353
Täpselt nii, Ratsanikud on
tagasi ainult üheks õhtuks.
1336
01:17:16,420 --> 01:17:18,722
Eelmisel nädalal
varastasime sĂĽdame teemandi,
1337
01:17:18,788 --> 01:17:21,225
ja täna õhtul, kahe tunni pärast
1338
01:17:21,292 --> 01:17:23,293
anname selle tagasi
õigele omanikule,
1339
01:17:23,894 --> 01:17:24,895
teile kõigile.
1340
01:17:27,698 --> 01:17:29,223
Arvate, et see
köitis ta tähelepanu?
1341
01:17:29,233 --> 01:17:30,533
Kui mitte, siis mis veel.
1342
01:17:30,600 --> 01:17:32,823
NĂĽĂĽd, kui sa tead, kui
hulluks olukord minna võib,
1343
01:17:32,833 --> 01:17:35,526
proovi palun seekord
lihtsalt ettevaatlik olla?
1344
01:17:37,073 --> 01:17:38,141
Ei. - Olgu.
1345
01:17:40,077 --> 01:17:41,845
Siin ta on. Täpselt õigel ajal.
1346
01:17:41,912 --> 01:17:43,514
Naudid etendust?
1347
01:17:43,579 --> 01:17:45,515
Minu jaoks veidi maitsetu.
1348
01:17:45,582 --> 01:17:49,819
Eeldan, et valisid oma
koha, et mu lähedal olla.
1349
01:17:49,886 --> 01:17:51,220
Häid uudiseid sulle.
1350
01:17:51,287 --> 01:17:54,224
Lisasin su meie
kĂĽlaliste nimekirja.
1351
01:17:54,291 --> 01:17:57,695
Too mulle mu sĂĽda.
Teeme vahetust.
1352
01:17:57,761 --> 01:17:59,764
Hr McKinney teemandi vastu.
1353
01:17:59,829 --> 01:18:02,565
Väljas, valguses,
1354
01:18:02,632 --> 01:18:05,435
ilma igasuguse mustkunstita.
1355
01:18:05,502 --> 01:18:12,442
Üks jänes tuleb kübarast välja, üks äss
libiseb varrukast ja su sõber kaob pauguga.
1356
01:18:14,211 --> 01:18:16,346
Üritan end väljendada
nii, et saaksid aru.
1357
01:18:44,173 --> 01:18:46,377
Tere tulemast W Yasi saarele.
1358
01:18:46,443 --> 01:18:48,145
Lähis-Ida Orlando.
1359
01:18:52,015 --> 01:18:54,680
Ja lõpuks, suur
aitäh Yas saarele,
1360
01:18:54,690 --> 01:18:59,443
kes võõrustas üritust kiireima
motospordi meeskonna vääriliselt.
1361
01:18:59,957 --> 01:19:03,894
See rada on esmaklassiline, kuid
varsti saavad konkurendid nautida
1362
01:19:03,961 --> 01:19:08,998
kõige tavalisemat vaadet
võidusõidus – meie autode tagaosasid.
1363
01:19:10,533 --> 01:19:12,002
Tänan.
1364
01:19:12,069 --> 01:19:14,738
PĂĽha mĂĽristus. See on Veronika?
1365
01:19:16,140 --> 01:19:19,076
Tal on väga võimas kohalolek.
1366
01:19:19,143 --> 01:19:21,145
Meie mustkunstnikud on saabunud.
1367
01:19:21,211 --> 01:19:22,747
Tervitagem neid.
1368
01:19:22,814 --> 01:19:25,416
Aitäh tulemast. Loodan,
et teile meeldib võistlus.
1369
01:19:25,481 --> 01:19:27,819
Atlas käskis tähelepanu
kõrvale juhtida.
1370
01:19:27,886 --> 01:19:29,118
Kuidas seda teeme?
1371
01:19:29,185 --> 01:19:30,854
Turvad on kõikjal.
1372
01:19:31,921 --> 01:19:33,690
Olgu, rahunege. Ma teen ära.
1373
01:19:34,658 --> 01:19:36,092
Tere.
1374
01:19:36,159 --> 01:19:38,628
David. Lahe. Olen
meediaosakonnast.
1375
01:19:38,695 --> 01:19:40,197
Lihtsalt kontrollin,
kuidas läheb.
1376
01:19:40,264 --> 01:19:42,498
Kas saaksite kaamera
asukohta muuta?
1377
01:19:42,565 --> 01:19:43,934
Tänan. Jätkake.
1378
01:19:44,001 --> 01:19:45,267
Kes see on?
1379
01:19:45,569 --> 01:19:46,569
Sinu kord.
1380
01:19:47,738 --> 01:19:48,739
Teeme ära.
1381
01:19:49,707 --> 01:19:52,844
Kontrolli kindlasti, et
teemant oleks ehtne.
1382
01:19:52,911 --> 01:19:54,978
Need inimesed on väga kavalad.
1383
01:19:56,246 --> 01:19:57,815
Mul on hea meel, et tulite.
1384
01:19:57,881 --> 01:19:59,818
Kas matame kirve maha?
1385
01:19:59,884 --> 01:20:01,984
Teineteise kaela?
- Ta on vaimukas.
1386
01:20:02,051 --> 01:20:05,288
Meil mõlemal on midagi,
mis on teisele kasulik.
1387
01:20:05,354 --> 01:20:06,957
Ideaalne põhjus äri ajamiseks.
1388
01:20:07,024 --> 01:20:08,391
Ainult, et ĂĽks tingimus on.
1389
01:20:08,458 --> 01:20:11,729
Loodan siiralt, et meie
vaheline äri on lõpetatud.
1390
01:20:11,796 --> 01:20:13,396
Ta on nii enesekindel.
- Mitte praegu.
1391
01:20:13,463 --> 01:20:15,097
Vihkan teda. - Lula.
1392
01:20:16,265 --> 01:20:17,967
Kuidas läheb? - Saan sind aidata?
1393
01:20:18,034 --> 01:20:19,569
Jah, tulime autot võtetele.
1394
01:20:19,636 --> 01:20:21,872
Dokumenti? - Õigus, muidugi.
1395
01:20:21,939 --> 01:20:24,073
Laske käia.
1396
01:20:24,140 --> 01:20:25,743
Ja teie? - Jah,
1397
01:20:25,810 --> 01:20:27,109
kuskil mu jakis.
1398
01:20:29,847 --> 01:20:32,315
Siin.. Esindame
ruudulippude sarja.
1399
01:20:32,325 --> 01:20:35,385
Järgmine hooaeg on Vanderbergi
motospordist. Nad ei öelnud teile?
1400
01:20:35,452 --> 01:20:37,020
TĂĽĂĽpiline.
1401
01:20:37,087 --> 01:20:42,326
Lihtsalt mõned lisa- ja B-kaadrid ning
peolistest, kes imetlevad seda kaunitari.
1402
01:20:42,391 --> 01:20:43,993
Mida iganes te..
- Ära puutu autot.
1403
01:20:44,060 --> 01:20:45,561
Peame salongi filmima. - Jah.
1404
01:20:45,628 --> 01:20:47,264
Võin sullegi rolli pakkuda.
1405
01:20:47,331 --> 01:20:50,434
Pole vaja, mul on oma
korraldused. - Meil samuti.
1406
01:20:51,467 --> 01:20:52,936
Tere õhtust, pr Vanderberg.
1407
01:20:53,002 --> 01:20:58,007
Jah, me pĂĽĂĽame saada seda kaadrit,
mida tahtsite, aga tekkis väike probleem.
1408
01:20:58,074 --> 01:21:00,143
Sul tuleb jamasid. - Ta
tahab sinuga rääkida.
1409
01:21:00,210 --> 01:21:03,012
See pole hea, kutt. Pole hea.
1410
01:21:03,914 --> 01:21:05,381
Halloo?
1411
01:21:05,448 --> 01:21:09,753
Kuule, mu isa ĂĽtles alati, et keegi ei
osta teemanti ilma seda nägemata.
1412
01:21:09,820 --> 01:21:13,189
Ja praegusel hetkel
on teemandiks mu auto.
1413
01:21:13,256 --> 01:21:18,261
Seega lase neil teha oma
tööd, või otsi ise endale uus töö.
1414
01:21:18,328 --> 01:21:19,831
Vabandust viivituse
pärast, proua.
1415
01:21:23,033 --> 01:21:24,903
Oled tubli. - Oled parim.
1416
01:21:24,969 --> 01:21:26,738
Saaksid korraks aidata?
1417
01:21:26,804 --> 01:21:28,538
Valgusega siin. Tänud.
1418
01:21:32,275 --> 01:21:34,176
Kas jätkame sellega? - Palun.
1419
01:21:36,345 --> 01:21:38,247
Loomulikult sul on lihasmees.
1420
01:21:40,685 --> 01:21:41,886
Sa ei usalda meid?
1421
01:21:41,953 --> 01:21:43,820
Pärast kõike, mis
oleme läbi elanud?
1422
01:21:48,057 --> 01:21:49,961
On probleeme?
1423
01:21:50,028 --> 01:21:51,127
Kontrollige ĂĽle, kui vaja.
1424
01:21:51,194 --> 01:21:53,564
See on sĂĽda. - Muidugi on.
1425
01:21:53,630 --> 01:21:55,033
Too nüüd palun meie sõber.
1426
01:21:56,466 --> 01:21:57,902
Lase käia.
1427
01:22:02,538 --> 01:22:04,608
Seal ta ongi.
1428
01:22:04,676 --> 01:22:06,275
Hei.
1429
01:22:07,644 --> 01:22:09,012
Oled kombes?
1430
01:22:09,078 --> 01:22:10,747
NĂĽĂĽd tean, et olen
pool miljardit väärt.
1431
01:22:10,757 --> 01:22:12,515
Tunne ikkagi, et meid
peteti, aga hea näha.
1432
01:22:12,582 --> 01:22:14,407
Allkirjastatud, kinnitatud,
kohale toimetatud.
1433
01:22:14,417 --> 01:22:16,653
Olen naine, kes peab oma sõna.
1434
01:22:16,720 --> 01:22:19,023
Jääge, kui soovite
ja nautige pidu.
1435
01:22:20,356 --> 01:22:22,359
Mis pagan?
1436
01:22:26,730 --> 01:22:27,998
Kurat!
1437
01:22:28,065 --> 01:22:29,867
Kuidas see asi käima läheb?
1438
01:22:29,934 --> 01:22:31,268
Vaata ette!
1439
01:22:31,335 --> 01:22:33,337
Ma ei suuda keskenduda,
kui mu peale karjud!
1440
01:22:33,403 --> 01:22:35,006
Ära lase tal minema pääseda!
1441
01:22:37,274 --> 01:22:38,274
Vabandage!
1442
01:22:40,610 --> 01:22:41,645
Kutsu politsei!
1443
01:22:41,712 --> 01:22:43,180
Kas sa naudid etendust?
1444
01:22:43,246 --> 01:22:45,750
Lihtsalt vahid või
tood mu auto tagasi?
1445
01:22:48,217 --> 01:22:49,219
Teie kätetöö.
1446
01:22:54,024 --> 01:22:55,359
Olgu, läksime.
1447
01:22:57,060 --> 01:22:59,728
Atlas, tahtsid tähelepanu
kõrvalejuhtimist, sa said selle.
1448
01:23:02,599 --> 01:23:04,134
Tagaosa on nii libe.
1449
01:23:10,942 --> 01:23:12,810
Mida põrgut?
1450
01:23:12,877 --> 01:23:15,813
Me kukkusime
läbi luugi või miski.
1451
01:23:15,880 --> 01:23:17,015
On kõik kombes?
1452
01:23:17,081 --> 01:23:18,414
Kus me oleme? - Ei.
1453
01:23:20,384 --> 01:23:24,689
Täna hommikul ärgates tahtsin
ainult ĂĽht asja rohkem kui oma teemanti.
1454
01:23:24,756 --> 01:23:27,091
Ratsanikke luku taha panduna.
1455
01:23:27,157 --> 01:23:32,663
Ja nüüd, kui sain mõlemad, pean tunnistama,
et tunnen end veidi ärahellitatuna.
1456
01:23:32,673 --> 01:23:35,227
Samal ajal kui te oma väikest
etteastet ette valmistasite,
1457
01:23:35,237 --> 01:23:37,125
mõtlesin välja enda triki.
1458
01:23:37,135 --> 01:23:39,936
Viis Ratsanikku
lõksus, pääsu pole.
1459
01:23:40,003 --> 01:23:44,240
Te viis võite olla rahvuslikud
aarded, aga meil on selliseid siin ka.
1460
01:23:44,306 --> 01:23:48,779
Ainult et neid on raske leida,
sest nad on liiva alla maetud.
1461
01:23:52,582 --> 01:23:57,287
Maailm arvab, et te surite
ebaõnnestunud põgenemiskatsel.
1462
01:23:57,354 --> 01:24:00,556
Naudime mustkunsti.
1463
01:24:03,027 --> 01:24:05,128
Persse see mustkunst!
Keegi kutsugu abiväge!
1464
01:24:05,194 --> 01:24:07,296
Jack, helista Junele.
- On kellelgi levi?
1465
01:24:07,363 --> 01:24:09,033
Ta pani ilmselt
mobiilside kinni.
1466
01:24:09,100 --> 01:24:10,300
Ta mõtles kõigele!
1467
01:24:10,367 --> 01:24:12,036
Lula, kelle poolel sa oled?
1468
01:24:12,103 --> 01:24:14,304
Ilmselgelt meie poolel,
aga ta mõtles kõigele.
1469
01:24:14,371 --> 01:24:15,806
Mõlemad võivad tõele vastata.
1470
01:24:15,872 --> 01:24:17,875
Liiv tõuseb
kõrgemale. Liiv kasvab.
1471
01:24:17,942 --> 01:24:19,408
Liiv koguneb ja see kasvab.
1472
01:24:19,475 --> 01:24:21,478
Henley, Henley,
põgenemise esimene reegel.
1473
01:24:21,545 --> 01:24:23,613
Kaua see veel vastu peab?
1474
01:24:23,680 --> 01:24:26,751
Voolu kiirust ja kasti
mahtu arvestades..
1475
01:24:26,818 --> 01:24:28,251
oleme omadega pekkis. - Tore.
1476
01:24:28,318 --> 01:24:30,420
Mis oleks põgenemise
teine reegel?
1477
01:24:30,487 --> 01:24:31,922
Kast ise siis.
1478
01:24:31,988 --> 01:24:34,256
On mingi viga? On mingi
nõrkus? Tagaust on?
1479
01:24:34,323 --> 01:24:36,094
Kõik otsige!
1480
01:24:36,159 --> 01:24:37,293
See kĂĽlg on suletud.
1481
01:24:37,359 --> 01:24:39,261
Kurat. Ei, see on suletud.
1482
01:24:41,865 --> 01:24:43,300
Kõik on suletud.
1483
01:24:47,636 --> 01:24:49,207
Kas võib olla ka kolmas reegel?
1484
01:24:55,880 --> 01:24:58,115
Mul on see, mida sa vajad.
1485
01:24:58,181 --> 01:24:59,416
Täiuslik.
1486
01:24:59,483 --> 01:25:01,350
Kohtume seal, kus sĂĽda asub.
1487
01:25:02,753 --> 01:25:04,055
Ei jõua ära oodata.
1488
01:25:09,226 --> 01:25:10,594
Otse varjendisse.
1489
01:25:13,197 --> 01:25:15,532
Ei, ei, ei! Jah!
1490
01:25:17,367 --> 01:25:19,636
Aita mind, Ricky Bobby! Aita!
1491
01:25:24,274 --> 01:25:25,609
See tõesti juhtub?
1492
01:25:25,676 --> 01:25:28,179
Me lihtsalt sureme
siin kastis? Tõesti?
1493
01:25:28,246 --> 01:25:31,117
Naljakas. Nädal
tagasi tahtsin ma surra,
1494
01:25:31,127 --> 01:25:36,214
siis sain põhjuse elamiseks
ja nüüd sureme päriselt.
1495
01:25:36,353 --> 01:25:38,387
Kuidas see naljakas on?
1496
01:25:38,454 --> 01:25:40,457
Mu peas kõlas naljakamalt.
1497
01:25:40,524 --> 01:25:41,792
Veidralt naljakas.
1498
01:25:41,859 --> 01:25:43,627
Ei.
1499
01:25:43,694 --> 01:25:45,162
Meil on valikud otsas.
1500
01:25:45,229 --> 01:25:50,167
Ma poleks pidanud olema nii kriitiline
su veebilehe, kostĂĽĂĽmide ja logo suhtes.
1501
01:25:50,234 --> 01:25:51,735
Olgu. - Pole piinlik,
1502
01:25:51,802 --> 01:25:54,371
et 'I' sõnas 'Wilder'
on väike võlukepike.
1503
01:25:54,436 --> 01:25:55,505
Sain aru. Tänan.
1504
01:25:55,572 --> 01:25:56,807
Ei ole. See on armas ja võluv.
1505
01:25:56,873 --> 01:25:59,176
Aitab kĂĽll. - Ja igatsesin sind.
1506
01:25:59,243 --> 01:26:03,546
Ma tean, et ma ei näita seda tihti
välja, aga te tähendate mulle tõesti palju.
1507
01:26:05,817 --> 01:26:08,318
Ma ei suuda uskuda, et
meid elusalt maetakse.
1508
01:26:08,385 --> 01:26:10,755
Nagu see Lääne film.
- Oota. Elusalt maetud.
1509
01:26:10,822 --> 01:26:12,756
See on nagu vana
maagiline traditsioon.
1510
01:26:12,823 --> 01:26:14,192
Keda teaksime, et seda tegi?
1511
01:26:14,257 --> 01:26:16,894
Bill Shirk peaaegu suri
seda tehes. Mäletad?
1512
01:26:16,961 --> 01:26:20,430
Ta ronis pleksiklaasist
kirstu ja kattis selle liivaga.
1513
01:26:20,497 --> 01:26:22,733
Aga pleksiklaas ei purunenud?
1514
01:26:22,743 --> 01:26:24,291
Liiv sai märjaks.
- Liiv sai märjaks.
1515
01:26:24,301 --> 01:26:26,671
Nüüd ma mäletan.
Eelmisel ööl sadas vihma.
1516
01:26:26,737 --> 01:26:28,939
Märg liiv on raskem kui
kuiv. See purustas klaasi.
1517
01:26:29,006 --> 01:26:31,876
Oota, oota. Kui
selle toru katki teeme,
1518
01:26:31,943 --> 01:26:33,176
teeb see liiva märjaks,
1519
01:26:33,243 --> 01:26:35,212
ja see lõhub kasti, eks?
1520
01:26:35,279 --> 01:26:38,448
Kui saaksin midagi selle ĂĽmber
keerata, saaksin ehk jõudu kasutada.
1521
01:26:38,515 --> 01:26:40,051
Olgu.
1522
01:26:40,117 --> 01:26:41,219
Merritt, anna vöö.
1523
01:26:41,284 --> 01:26:42,418
Olgu.
1524
01:26:42,484 --> 01:26:44,121
Sa saad hakkama. - Jah.
1525
01:26:44,188 --> 01:26:45,421
Tubli-tubli.
1526
01:26:45,488 --> 01:26:48,693
Keera ĂĽmber. - Tule
nĂĽĂĽd, tule nĂĽĂĽd.
1527
01:26:48,759 --> 01:26:50,393
Jah! - Jah, jah.
1528
01:26:52,662 --> 01:26:54,097
Aidake! Tõmmake mind alla!
1529
01:26:54,164 --> 01:26:56,432
Olgu, jah. - See on metallist.
1530
01:27:02,206 --> 01:27:04,640
Kena-kena. Olgu.
1531
01:27:07,144 --> 01:27:08,145
Tõmba tee äärde.
1532
01:27:08,212 --> 01:27:09,779
Sind on ĂĽmber piiratud.
1533
01:27:09,846 --> 01:27:13,382
Tahaksin tee äärde tõmmata,
aga sain lõpuks sellest sotti.
1534
01:27:17,654 --> 01:27:19,756
Olen maailma parim autojuht!
1535
01:27:33,337 --> 01:27:34,436
Ei, ei.
1536
01:27:36,207 --> 01:27:37,942
Ettevaatust!
1537
01:27:40,011 --> 01:27:41,612
Pagan!
1538
01:27:41,622 --> 01:27:43,437
Lülitage mootor välja
ja väljuge sõidukist.
1539
01:27:43,447 --> 01:27:45,171
Oleme sind ĂĽmber piiranud.
1540
01:27:45,181 --> 01:27:46,751
Käed üles ja ära liigu!
1541
01:27:46,817 --> 01:27:49,418
Kas unustasin
suunatuld kasutada?
1542
01:27:49,485 --> 01:27:50,552
Olete arreteeritud.
1543
01:27:52,055 --> 01:27:55,025
Tänan teid, härrased.
Suurepärane töö.
1544
01:27:55,091 --> 01:27:57,862
Meil on punane teade
ĂĽhe Bosco Leroy kohta.
1545
01:27:57,929 --> 01:27:59,561
Tänan. - Pole probleemi.
1546
01:28:00,664 --> 01:28:02,465
Jah, Atlas tapab mu ära.
1547
01:28:04,201 --> 01:28:07,503
Vesi tuleb liiga kiiresti
sisse. - Ja klaas ei purune.
1548
01:28:07,569 --> 01:28:09,873
Kõik vaid teemandi pärast.
- Saaksime seda kasutada.
1549
01:28:09,940 --> 01:28:11,541
Miski ei lõika klaasi
nii nagu teemant.
1550
01:28:11,608 --> 01:28:14,845
Oota. Oota, Henley. Henley.
1551
01:28:14,912 --> 01:28:17,847
Jah! Ma suudan 8
minutit hinge kinni hoida.
1552
01:28:17,914 --> 01:28:20,051
Kui keegi meid
päästab, siis me ise.
1553
01:28:42,739 --> 01:28:44,175
Oleme kõrbes, proua.
1554
01:28:44,240 --> 01:28:45,909
Tolmutorm läheb hullemaks.
1555
01:28:54,118 --> 01:28:55,585
Mida ta siin teeb?
1556
01:28:55,652 --> 01:28:58,520
Pr Vanderbergi teemant, mille
sina ja su sõbrad varastasite?
1557
01:29:16,172 --> 01:29:17,942
Kaotasid miskit?
1558
01:29:35,926 --> 01:29:37,127
See oli lõbus.
1559
01:29:44,634 --> 01:29:46,636
See töötab! - See töötab.
1560
01:29:46,703 --> 01:29:47,805
Kõik aidake kaasa!
1561
01:29:47,872 --> 01:29:49,907
Kõik aidake! - Teeme ära!
1562
01:30:18,868 --> 01:30:20,070
Henley, hästi tehtud!
1563
01:30:20,136 --> 01:30:21,570
Jumal! - Hea töö!
1564
01:30:21,637 --> 01:30:23,673
Olgu, lähme etendusele.
1565
01:30:23,740 --> 01:30:25,641
Loodan, et pole liiga hilja.
1566
01:30:25,708 --> 01:30:26,777
Oled kombes? - Jah.
1567
01:30:43,194 --> 01:30:44,295
Isik tuvastatud.
1568
01:31:05,216 --> 01:31:06,449
Said hakkama.
1569
01:31:08,185 --> 01:31:09,787
On sul see, mida tahan?
1570
01:31:09,854 --> 01:31:12,222
Kui sul on see, mida ma tahan.
1571
01:31:15,859 --> 01:31:16,961
Kus on tõendid?
1572
01:31:24,467 --> 01:31:25,469
Siinsamas.
1573
01:31:27,203 --> 01:31:28,538
Mina olen tõestusmaterjal.
1574
01:31:31,640 --> 01:31:34,411
Charlie, ma ei..
1575
01:31:35,945 --> 01:31:36,947
Oled surnud.
1576
01:31:39,048 --> 01:31:40,184
Nüüd sa näed mind.
1577
01:31:44,421 --> 01:31:51,662
Põnev on jälgida, mida inimesed
teevad, et midagi või kedagi..
1578
01:31:53,296 --> 01:31:54,364
kaduma panna.
1579
01:32:08,112 --> 01:32:10,413
Ma õpetasin sulle selle triki.
1580
01:32:10,480 --> 01:32:12,315
Just nagu me isa sulle õpetas.
1581
01:32:13,484 --> 01:32:16,787
Ja nĂĽĂĽd 15 aastat hiljem,
üritad mind hävitada?
1582
01:32:16,854 --> 01:32:17,854
Ei.
1583
01:32:19,088 --> 01:32:20,890
Kogu 15 aastat.
1584
01:32:22,661 --> 01:32:24,795
Ma ei teadnud, et
selles autos olid.
1585
01:32:24,862 --> 01:32:27,631
Aga kindalasti tundsid
kergendust, kui said teada, et olin.
1586
01:32:28,765 --> 01:32:33,871
Kui vette kukkusime, ei
saanud ma oma turvavööd lahti.
1587
01:32:33,938 --> 01:32:36,773
Ema päästis mu oma
viimse hingetõmbega.
1588
01:32:37,807 --> 01:32:40,443
Ainult soojad tunded olid
mul sinu vastu, Charlie.
1589
01:32:42,613 --> 01:32:44,948
Las ma kohtlen sind
lõpuks nagu venda.
1590
01:32:45,015 --> 01:32:46,216
Olen su vend!
1591
01:32:49,520 --> 01:32:51,521
Isa veri on meis mõlemas,
1592
01:32:52,957 --> 01:32:56,092
kuigi ta ei tunnistaks
minu oma kunagi.
1593
01:32:56,859 --> 01:32:58,229
Jumal teab, ema anus.
1594
01:32:58,295 --> 01:33:00,664
Ja häbi viis mu ema hauda.
1595
01:33:00,730 --> 01:33:03,067
Ja siis sa saatsid
mu tema hauale!
1596
01:33:05,703 --> 01:33:06,704
Hästi.
1597
01:33:07,404 --> 01:33:08,404
Sul on õigus.
1598
01:33:11,507 --> 01:33:12,909
See peaks kuuluma sulle.
1599
01:33:14,712 --> 01:33:15,713
Siin.
1600
01:33:17,981 --> 01:33:19,148
Võta.
1601
01:33:46,210 --> 01:33:48,612
KuulipĂĽĂĽdja.
1602
01:33:48,680 --> 01:33:52,115
See on võimatu.
- Ei, lihtsalt mustkunst.
1603
01:34:07,197 --> 01:34:09,300
Tere kõigile!
1604
01:34:09,768 --> 01:34:11,735
Tänan.
1605
01:34:11,801 --> 01:34:13,738
Olgu, tänan.
1606
01:34:13,748 --> 01:34:15,900
Varasemalt täna õhtul
lubas J. Daniel Atlas
1607
01:34:15,910 --> 01:34:19,954
tagastada sĂĽdame teemandi
selle õigele omanikule.
1608
01:34:20,577 --> 01:34:24,247
Aga enne kui seda teeme,
tuleks end tutvustada.
1609
01:34:24,314 --> 01:34:31,889
Esmalt tervitame loodusjõudu,
erakordset June Rouclere’i!
1610
01:34:34,490 --> 01:34:35,993
Jah, June!
1611
01:34:36,060 --> 01:34:38,362
Tere kõigile! Tänan!
1612
01:34:39,663 --> 01:34:41,864
Suur aitäh!
1613
01:34:41,931 --> 01:34:47,738
Tehke aplaus
vankumatule Bosco Leroy’le!
1614
01:34:48,905 --> 01:34:50,940
Rõõm on meiepoolne.
1615
01:34:51,007 --> 01:34:53,077
Tere, kaunitar.
1616
01:34:56,613 --> 01:35:00,486
Ja muidugi poleks me
seda kõike saavutanud,
1617
01:35:00,496 --> 01:35:04,032
ilma maailma parimate
mustkunstnike abita.
1618
01:35:04,488 --> 01:35:05,588
Nelja..
1619
01:35:05,657 --> 01:35:08,559
Vabandust, täpsustuseks
Viie Ratsanikuta!
1620
01:35:21,805 --> 01:35:22,939
Aitäh kõigile!
1621
01:35:26,109 --> 01:35:30,948
Oleme ĂĽle kogu maailma publikut
lõbustanud ja hämmastanud
1622
01:35:31,014 --> 01:35:34,283
aga sellises trikis pole
me kunagi osalenud.
1623
01:35:34,350 --> 01:35:38,154
Ja ehk kĂĽsite endalt, "kuidas
nad sellega hakkama said?"
1624
01:35:38,221 --> 01:35:41,826
Noh, iga mustkunstnik
vajab abilist. Veronika?
1625
01:35:44,127 --> 01:35:46,182
Võite arvata, et Veronika siin,
1626
01:35:46,192 --> 01:35:51,157
Peter Vanderbergi ainus pärija,
on selle teemandi seaduslik omanik.
1627
01:35:51,167 --> 01:35:53,302
Aga siin on keerdkäik.
1628
01:35:53,369 --> 01:35:55,939
Peetril polnud ĂĽhte
last. Tal oli kaks.
1629
01:35:56,006 --> 01:35:57,274
Täpselt nii.
1630
01:35:57,341 --> 01:35:59,909
Ja teine laps
kavaldas surma ĂĽle.
1631
01:35:59,976 --> 01:36:01,944
Ja sattus New Yorki.
1632
01:36:05,082 --> 01:36:07,719
Kus kättemaksust
sai tema elutöö.
1633
01:36:09,887 --> 01:36:12,122
Aga ta vajas abilisi.
1634
01:36:12,189 --> 01:36:14,358
Leidsin viski. Aitäh.
1635
01:36:15,225 --> 01:36:16,661
Seega ta värbas..
1636
01:36:16,728 --> 01:36:17,761
Ăśtle, kui stopp.
1637
01:36:17,828 --> 01:36:18,829
Stopp.
1638
01:36:18,896 --> 01:36:19,962
On see sinu kaart? - Jah.
1639
01:36:20,029 --> 01:36:21,666
Tahad teada, kuidas seda tegin?
1640
01:36:21,733 --> 01:36:25,655
Ta meelitas ligi ja köitis
1641
01:36:25,665 --> 01:36:29,659
enda poole mõned kõige
nutikamad pead, keda kokku tuua,
1642
01:36:30,506 --> 01:36:34,043
ning valmistas ette trikki,
mis oli täiesti enneolematu.
1643
01:36:36,246 --> 01:36:38,850
Mis toob meid tänase õhtuni.
1644
01:36:38,917 --> 01:36:42,152
Teeme aplausi nende
tegude taga olevale geeniusele!
1645
01:36:42,219 --> 01:36:43,720
Meie parimale sõbrale.
1646
01:36:43,787 --> 01:36:46,724
Kummitusele.. - Kuni
praeguse hetkeni.
1647
01:36:46,791 --> 01:36:48,693
Charlie Vanderberg'ile!
1648
01:36:57,066 --> 01:36:59,239
Tean, et lubasin, et
naudin sinu alistamist,
1649
01:36:59,249 --> 01:37:01,228
kuid see on
lõbusamgi, kui arvasin.
1650
01:37:01,238 --> 01:37:03,875
Oled endiselt kurb ja hale mees.
1651
01:37:03,942 --> 01:37:05,208
Ja sa oled tĂĽhi koht.
1652
01:37:05,274 --> 01:37:07,043
Kõik oodake.
1653
01:37:07,109 --> 01:37:08,511
Ei saa kunagi kellekski.
1654
01:37:08,521 --> 01:37:11,047
Ma ei saa aru, kuidas sul
see õnnestus. - Ei saa aru?
1655
01:37:11,113 --> 01:37:15,485
Veronika ei paista aru saavat,
kuidas ta sellisesse olukorda sattus.
1656
01:37:15,551 --> 01:37:17,689
Seletame siis talle.
1657
01:37:17,755 --> 01:37:23,193
Vaata, tõeline mustkunst
põhineb inimeste eeldustel.
1658
01:37:23,260 --> 01:37:26,395
See auto, mis sind ootas, oli
sama, millega sind kohale viidi.
1659
01:37:26,462 --> 01:37:27,497
Lähme.
1660
01:37:31,234 --> 01:37:34,671
Et see, mida Emake Loodus
tegi, pole midagi muud.
1661
01:37:46,315 --> 01:37:49,485
Ja et kõrbes olev varjend
pole vaid näitemäng ja illusioon.
1662
01:37:54,490 --> 01:37:57,662
Et relv pole täis
tĂĽhje padruneid.
1663
01:37:58,762 --> 01:38:03,199
Ja et lift lihtsalt
laskub maa sisse.
1664
01:38:03,266 --> 01:38:08,872
Kui soovid ĂĽle kavaldada pettuste meistrit,
pead manipuleerima tema reaalsusega.
1665
01:38:09,841 --> 01:38:13,711
Ja meie viimase trikina,
paneme Veronika kaduma.
1666
01:38:15,645 --> 01:38:16,646
Ei.
1667
01:38:17,180 --> 01:38:18,314
Sa ei võida.
1668
01:38:18,381 --> 01:38:20,752
Mina olen Vanderbergide
perekond! - Seal ta ongi.
1669
01:38:20,818 --> 01:38:22,085
Igatsen sind juba.
1670
01:38:22,152 --> 01:38:24,087
Viimane paljastus!
- Kuulete mind?
1671
01:38:24,154 --> 01:38:25,588
Tõeline Veronika Vanderberg.
1672
01:38:25,657 --> 01:38:27,759
Vanderbergid ei kaota!
1673
01:38:27,824 --> 01:38:30,127
Maailm on täis illusioone.
1674
01:38:30,193 --> 01:38:35,097
Ja üks kõige suurem illusioon on see, et
see teemant kuulub ĂĽldse Vanderbergidele.
1675
01:38:35,164 --> 01:38:38,670
Olles oma isa ainus
vabaduses olev lähisugulane,
1676
01:38:38,735 --> 01:38:41,972
tagan, et kõik meie
illegaalsed ostjad
1677
01:38:42,039 --> 01:38:44,507
saavad seaduse järgi karistada.
1678
01:38:44,574 --> 01:38:48,381
Siis annan kogu meie
vara, sealhulgas sĂĽdame,
1679
01:38:48,391 --> 01:38:51,634
Lõuna-Aafrika kogukondadele,
kust need pärinevad,
1680
01:38:52,181 --> 01:38:55,152
ning natuke raha
jääb üle ka teile kõigile.
1681
01:38:56,720 --> 01:38:59,957
Ratsanike publik lahkub
alati paksema rahakotiga.
1682
01:39:00,024 --> 01:39:02,192
Kena trikk. - Õpin parimatelt.
1683
01:39:04,094 --> 01:39:05,095
Aitäh.
1684
01:39:06,262 --> 01:39:08,131
Tänan.
1685
01:39:08,198 --> 01:39:10,868
Tänan kõiki, kes
meiega liitusid.
1686
01:39:12,168 --> 01:39:15,700
Ja pidage meeles: ükskõik
millised kaardid elu teile jagab,
1687
01:39:15,710 --> 01:39:19,745
on mustkunst teie endi teha.
1688
01:39:20,409 --> 01:39:21,645
Daamid ja härrad..
1689
01:39:21,712 --> 01:39:24,347
meie oleme
Ratsanikud. Ilusat õhtut!
1690
01:40:06,256 --> 01:40:09,894
Mida soovid, granaatõuna
või vaarikasegu?
1691
01:40:09,961 --> 01:40:11,929
Ăśtlesin, et tahan juua.
1692
01:40:11,996 --> 01:40:13,596
Lihtsalt proovi.
1693
01:40:15,667 --> 01:40:17,367
Tänapäeva noored.
1694
01:40:22,140 --> 01:40:23,506
Muidugi.
1695
01:40:23,573 --> 01:40:25,175
Päris hea.
1696
01:40:25,242 --> 01:40:26,443
Tahad proovida? - Ei.
1697
01:40:26,510 --> 01:40:27,779
Sul vist kukkus see.
1698
01:40:28,779 --> 01:40:30,514
Mu vana kaart.
1699
01:40:30,579 --> 01:40:31,581
Kui soovid ära raamida.
1700
01:40:31,648 --> 01:40:33,751
Tänan. Ehk teengi seda.
1701
01:40:33,818 --> 01:40:36,087
Ei suuda endiselt uskuda,
et oled Vanderberg.
1702
01:40:36,154 --> 01:40:37,520
Tema samuti mitte.
1703
01:40:37,587 --> 01:40:40,423
Ma mõtlesin, et võiksime
luua täiesti oma grupi.
1704
01:40:40,489 --> 01:40:42,025
Mustkunstnikest
tĂĽdrukute oma? - Jah.
1705
01:40:42,092 --> 01:40:44,729
Jah. - RatsatĂĽdrukud.
1706
01:40:44,796 --> 01:40:47,363
Mitte see. - Oota, Ratsanaised.
1707
01:40:47,430 --> 01:40:48,699
Mitte see. - Ratsadaamid.
1708
01:40:48,765 --> 01:40:49,900
Ei sobiks. - Ponid!
1709
01:40:49,966 --> 01:40:50,967
Väga halb. - Jah?
1710
01:40:51,034 --> 01:40:52,435
Saaksime korra rääkida?
1711
01:40:53,938 --> 01:40:55,872
Ma ei pĂĽĂĽa Ratsanaiste
hulka imbuda.
1712
01:40:55,939 --> 01:40:57,474
Mis lahti?
1713
01:41:00,677 --> 01:41:02,279
Lihtsalt.. - Räägi.
1714
01:41:02,345 --> 01:41:03,447
Mis sinuga on? Mis viga?
1715
01:41:03,512 --> 01:41:05,917
Keeruline, sest ma ei..
1716
01:41:05,983 --> 01:41:07,250
Ei tea, kuidas end tunned.
1717
01:41:07,317 --> 01:41:08,318
Seega..
1718
01:41:08,385 --> 01:41:10,287
Tere kõigile!
1719
01:41:10,353 --> 01:41:12,923
Tulge kõik palun siia.
1720
01:41:12,989 --> 01:41:14,926
Tulge nĂĽĂĽd.
1721
01:41:14,992 --> 01:41:18,729
Bosco, saaksid veel
tuua neid maitsvaid asju?
1722
01:41:18,796 --> 01:41:22,565
See meeldib sulle
kindlasti. See on nämma.
1723
01:41:22,631 --> 01:41:24,634
Ei, Merritt, palun.
- See on nämma.
1724
01:41:24,702 --> 01:41:26,136
Tähendab, see on hea.
1725
01:41:26,203 --> 01:41:27,270
Jah, muidugi.
1726
01:41:27,337 --> 01:41:29,506
Ja mina olen see,
kes seda ĂĽtleb.
1727
01:41:29,573 --> 01:41:31,007
Hakkan teid igatsema.
1728
01:41:32,375 --> 01:41:33,677
Mõtlesin just sama asja.
1729
01:41:33,744 --> 01:41:34,746
Jah, mina ka.
1730
01:41:35,747 --> 01:41:37,279
Pagan, armastan teid.
1731
01:41:37,346 --> 01:41:38,815
Meie sind ka.
1732
01:41:38,882 --> 01:41:40,717
Armastame sind.
1733
01:41:41,719 --> 01:41:42,953
Armas. - Mina ka.
1734
01:41:43,020 --> 01:41:44,287
Nii armas. Isegi mind?
1735
01:41:44,354 --> 01:41:46,288
Tõesti? Oled vist purjus.
1736
01:41:47,759 --> 01:41:48,792
Jumal.
1737
01:41:48,859 --> 01:41:50,027
Räägiks muust?
1738
01:41:50,094 --> 01:41:51,463
Läheks tagasi selle juurde,
1739
01:41:51,473 --> 01:41:53,785
et kõik armastame üksteist.
- Sa armastad teda, tema sind.
1740
01:41:53,795 --> 01:41:55,165
Armastate teineteist rohkem.
1741
01:41:56,167 --> 01:41:58,301
Ootate kedagi?
1742
01:41:58,368 --> 01:41:59,904
Keegi ei tohiks
teada, kus oleme.
1743
01:42:17,621 --> 01:42:19,657
Kellelt see on? - Pole kirjas.
1744
01:42:19,724 --> 01:42:21,057
Tee lahti.
1745
01:42:21,125 --> 01:42:22,359
Tee ise.
1746
01:42:22,425 --> 01:42:23,426
Olgu.
1747
01:42:30,600 --> 01:42:32,368
See asi ukse juurest.
1748
01:42:32,435 --> 01:42:33,837
Jah, sellest lossist. - Õigus!
1749
01:42:33,904 --> 01:42:36,207
Võin korra veel proovin?
1750
01:42:36,274 --> 01:42:37,640
Jah, lase käia.
1751
01:42:39,408 --> 01:42:42,479
Arvan, et saan seekord hakkama.
1752
01:42:56,560 --> 01:42:57,828
Tere, Ratsanikud.
1753
01:42:58,962 --> 01:43:00,198
Igatsesite mind?
1754
01:43:00,264 --> 01:43:02,265
Dylan.
1755
01:43:02,332 --> 01:43:04,068
Aga ta peaks vangis olema.
1756
01:43:04,135 --> 01:43:07,070
Tean, mida mõtlete.
"Ta valetas meile."
1757
01:43:07,137 --> 01:43:08,505
Aga ma ei valetanud.
1758
01:43:08,572 --> 01:43:11,042
Lihtsalt panin teid uskuma
midagi, mis ei ole tõsi.
1759
01:43:11,108 --> 01:43:14,078
Aga see oli kõik teie
huvides, uskuge mind.
1760
01:43:14,145 --> 01:43:16,247
Selle mĂĽsteeriumi taga
on rohkem, kui arvate.
1761
01:43:16,314 --> 01:43:19,615
Ja lõpptulemusena on
Ratsanikud jälle koos.
1762
01:43:19,684 --> 01:43:20,818
Teeb sĂĽdame soojaks.
1763
01:43:22,752 --> 01:43:27,827
Ja teie kolm petist, kes
te häbematult teesklete,
1764
01:43:27,837 --> 01:43:30,318
et olete osa meie
salajasest organisatsioonist.
1765
01:43:30,328 --> 01:43:35,733
Kas te arvate, et pääsete sellest
ilma igasuguste tagajärgedeta?
1766
01:43:36,632 --> 01:43:37,634
Noh..
1767
01:43:38,368 --> 01:43:39,770
arvasite õigesti.
1768
01:43:39,837 --> 01:43:41,637
Kuule! - Tere tulemast!
1769
01:43:42,439 --> 01:43:43,841
Tere tulemast Silma!
1770
01:43:45,877 --> 01:43:50,479
Mis puutub teistesse. Kas
arvasite, et töö on tehtud?
1771
01:43:51,948 --> 01:43:53,216
Arvake uuesti, tiim.
1772
01:43:54,318 --> 01:43:56,153
Te alles alustate.
1773
01:43:59,389 --> 01:44:01,158
Milline on trikk?
129432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.