Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,239 --> 00:00:33,279
- Hello sir, how are you?
2
00:00:33,309 --> 00:00:34,112
- Good, good.
3
00:00:34,142 --> 00:00:34,945
- Do you have a few minutes today?
4
00:00:34,975 --> 00:00:38,039
- Oh no, I can't, I've got to
go back to work, I'm sorry.
5
00:00:38,069 --> 00:00:38,949
- 10 minutes?
6
00:00:38,979 --> 00:00:40,729
- Oh, no thank you.
7
00:00:49,338 --> 00:00:50,671
- Sir?
8
00:00:52,358 --> 00:00:53,691
- Good day.
9
00:00:54,368 --> 00:00:56,048
- Are you married?
10
00:00:56,078 --> 00:00:59,692
- Oh, no thank you, not today.
11
00:01:47,485 --> 00:01:52,902
(A Sweetest Kiss)
12
00:02:02,125 --> 00:02:06,771
- Mr. Manger, I appreciate
your patience with me
13
00:02:06,801 --> 00:02:09,907
so I won't take up anymore of your time.
14
00:02:10,444 --> 00:02:14,664
But if you're willing to
overlook this lateness
15
00:02:14,694 --> 00:02:17,434
just a little while longer,
16
00:02:17,464 --> 00:02:20,663
well I guarantee full payment
by the end of the week.
17
00:02:20,693 --> 00:02:23,393
I just need to know
that we're in agreement.
18
00:02:31,482 --> 00:02:34,523
If there's any housework
that needs to be done,
19
00:02:34,553 --> 00:02:36,146
I'm happy to help.
20
00:02:39,902 --> 00:02:41,442
- If you don't mind,
21
00:02:41,472 --> 00:02:44,985
why aren't you doing
this work for a husband?
22
00:02:45,482 --> 00:02:47,375
Where's your family?
23
00:02:49,434 --> 00:02:51,517
- It's just me now.
24
00:03:25,725 --> 00:03:28,587
- I'd never seen him
build it like this before.
25
00:03:28,617 --> 00:03:32,217
- I was thinking we'd make
a roast for dinner tomorrow.
26
00:03:34,350 --> 00:03:35,683
- Yeah?
27
00:03:50,584 --> 00:03:53,622
There was trouble at work yesterday.
28
00:03:54,239 --> 00:03:55,689
- Yes.
29
00:03:56,889 --> 00:03:58,712
- I need another week.
30
00:03:59,949 --> 00:04:01,598
- I need something now.
31
00:05:03,915 --> 00:05:05,205
- Excuse me, sir.
32
00:05:05,235 --> 00:05:07,148
Have you thought about joining our church?
33
00:05:09,705 --> 00:05:10,508
Excuse me, sir.
34
00:05:10,538 --> 00:05:12,075
Have you thought about joining our church?
35
00:05:12,105 --> 00:05:15,238
- Have a look at
this passage right here.
36
00:05:18,985 --> 00:05:20,485
Yes you did.
37
00:05:21,248 --> 00:05:22,973
Exactly.
38
00:05:35,014 --> 00:05:36,634
- Excuse me, Miss.
39
00:05:36,664 --> 00:05:37,704
Are you saved?
40
00:05:37,734 --> 00:05:40,027
- Yes, I'm saving right now, thank you.
41
00:05:40,057 --> 00:05:42,344
As I was saying, 25 is my standard...
42
00:05:42,374 --> 00:05:45,004
- There can be ways around this, sister.
43
00:05:45,034 --> 00:05:46,544
Why don't you join our service?
44
00:05:46,574 --> 00:05:49,757
- Why don't you turn your way
and mind your business, hmm?
45
00:05:50,184 --> 00:05:51,742
- What about your wife, sir?
46
00:05:51,772 --> 00:05:54,513
Wouldn't your family be upset to see this?
47
00:05:54,543 --> 00:05:56,756
- Okay, I don't want any of this.
48
00:06:02,402 --> 00:06:05,615
- Oh you shouldn't do
that, you should be saved!
49
00:06:07,672 --> 00:06:09,122
- Get away from me!
50
00:08:39,106 --> 00:08:41,004
- You look thin.
51
00:08:41,034 --> 00:08:42,684
Are you eating alright?
52
00:08:43,244 --> 00:08:47,587
- Yes, I just had a full meal yesterday.
53
00:08:54,124 --> 00:08:55,997
Everything looks the same.
54
00:08:58,624 --> 00:09:00,164
- Where are you staying?
55
00:09:00,194 --> 00:09:01,537
- Not far.
56
00:09:02,784 --> 00:09:07,467
I was in the neighborhood for
work and I wanted to stop by.
57
00:09:07,813 --> 00:09:10,042
- Are you staying with someone?
58
00:09:10,072 --> 00:09:12,676
Have you found a man to marry yet?
59
00:09:14,123 --> 00:09:17,676
- No, not yet.
60
00:09:18,163 --> 00:09:19,496
Almost.
61
00:09:22,866 --> 00:09:26,093
- I'll be a bit late.
62
00:09:26,123 --> 00:09:27,823
I'll stop by the market.
63
00:09:29,143 --> 00:09:31,124
- Okay.
64
00:09:37,145 --> 00:09:39,304
- He always forgets the milk.
65
00:09:40,561 --> 00:09:42,864
I remember you having to remind him.
66
00:09:47,541 --> 00:09:50,241
I know that I'll find
better work on my own.
67
00:09:52,801 --> 00:09:55,201
Well, if you're still here now, maybe,
68
00:09:56,291 --> 00:09:58,444
if there's some work here,
69
00:10:00,531 --> 00:10:02,231
I can be out of the way.
70
00:10:02,581 --> 00:10:05,408
I won't have anyone over, not like before.
71
00:10:05,438 --> 00:10:08,300
Not even another girl.
72
00:12:00,184 --> 00:12:04,278
- It's alright, it's not your fault.
73
00:12:05,514 --> 00:12:08,204
I have missed you so much.
74
00:12:18,676 --> 00:12:20,093
- Shh, shh.
75
00:12:23,658 --> 00:12:27,741
Calm down, it's okay,
it's okay, it's okay.
76
00:12:27,863 --> 00:12:29,804
Yes. Yes. Shh.
77
00:12:44,953 --> 00:12:47,203
- I thought she'd be better by now.
78
00:12:49,370 --> 00:12:51,369
- Her doctor says it's stress.
79
00:12:52,426 --> 00:12:57,926
He says it causes extreme anxiety
when she's reminded of it.
80
00:13:01,072 --> 00:13:02,732
- I know that I'm sick
81
00:13:04,332 --> 00:13:06,749
and I know that it's made
her sick all these years
82
00:13:06,779 --> 00:13:09,100
to know it.
83
00:13:09,130 --> 00:13:13,064
- It's not her fault,
Alice, she can't help it.
84
00:13:14,416 --> 00:13:17,264
It's not your fault either.
85
00:13:17,294 --> 00:13:18,951
It's just...
86
00:13:20,800 --> 00:13:22,550
- So what are you saying?
87
00:13:25,864 --> 00:13:29,555
- She's also on medication
for her blood pressure.
88
00:13:31,740 --> 00:13:33,940
- Well, just say it to me plainly.
89
00:13:35,290 --> 00:13:37,513
I want to hear you just say it.
90
00:13:39,460 --> 00:13:40,793
- You...
91
00:13:46,869 --> 00:13:48,512
You being a girl,
92
00:13:49,442 --> 00:13:52,069
It made sense for to me to
leave these sort of things
93
00:13:52,099 --> 00:13:53,562
up to your mother.
94
00:13:55,410 --> 00:13:57,102
Do you have money?
95
00:13:57,895 --> 00:14:00,369
- A little.
96
00:14:05,079 --> 00:14:07,309
- Work's been slow for us too.
97
00:14:07,339 --> 00:14:11,902
We had to mortgage the
house a bit to keep up.
98
00:14:13,879 --> 00:14:19,378
But um, I know it won't be
long till things get better.
99
00:16:15,789 --> 00:16:17,385
- Can you wake up?
100
00:16:20,062 --> 00:16:21,395
Can you walk?
101
00:16:23,319 --> 00:16:25,652
Come with me, come on.
102
00:16:44,634 --> 00:16:46,774
- At last, finally.
103
00:16:49,321 --> 00:16:51,191
Please forgive our curiosity.
104
00:16:51,221 --> 00:16:52,761
We don't normally entertain guests
105
00:16:52,791 --> 00:16:54,624
that sneak into our rooms.
106
00:16:56,760 --> 00:17:00,271
- Is this your home?
107
00:17:00,321 --> 00:17:02,021
- It was my wife's, yes.
108
00:17:03,289 --> 00:17:05,829
You look like you've traveled here.
109
00:17:05,859 --> 00:17:07,519
- I heard this was the Veale residence,
110
00:17:07,549 --> 00:17:09,649
I was hoping to speak with them.
111
00:17:10,379 --> 00:17:11,929
- I am Veale.
112
00:17:13,956 --> 00:17:18,692
- Oh, it is a pleasure to meet you, sir.
113
00:17:19,729 --> 00:17:22,179
I heard you're looking for a housemaid.
114
00:17:34,118 --> 00:17:36,648
- You came here last night for this?
115
00:17:36,678 --> 00:17:39,378
- I also read that you
need someone quickly.
116
00:17:41,068 --> 00:17:43,158
- We just started interviewing.
117
00:17:43,188 --> 00:17:44,178
We haven't had much time.
118
00:17:44,208 --> 00:17:46,158
- I'm saving you trouble now.
119
00:17:49,198 --> 00:17:51,811
- You've come here with
someone from our church?
120
00:17:52,698 --> 00:17:55,148
- I'm looking for a new church as well.
121
00:18:00,377 --> 00:18:01,710
Yes.
122
00:18:02,047 --> 00:18:03,077
Now about this housework?
123
00:18:03,107 --> 00:18:06,157
- You're a God fearing
woman of good character?
124
00:18:06,187 --> 00:18:08,497
- That's right, and if we
could start immediately
125
00:18:08,527 --> 00:18:09,329
then I think...
126
00:18:09,359 --> 00:18:10,596
- Good enough to guide
127
00:18:10,626 --> 00:18:12,159
my little girl in the kitchen?
128
00:18:12,925 --> 00:18:16,519
- In the kitchen and more
sir, yes, I think I am.
129
00:18:21,616 --> 00:18:24,179
- My Mary wore many perfumes.
130
00:18:24,836 --> 00:18:27,285
But none so strange and lovely as this.
131
00:18:28,285 --> 00:18:29,618
- Your wife?
132
00:18:32,585 --> 00:18:34,205
- Yes.
133
00:18:34,235 --> 00:18:39,075
- So, if I started now and saved you time,
134
00:18:39,105 --> 00:18:41,505
you'd have more time with your family.
135
00:18:42,405 --> 00:18:44,542
- Yes, I think that's a great idea.
136
00:18:44,572 --> 00:18:45,905
- Good.
137
00:18:46,545 --> 00:18:47,995
So I'll help with the
cleanup from last night
138
00:18:48,025 --> 00:18:49,625
and we'll start there.
139
00:19:07,844 --> 00:19:09,794
- This looks about your size.
140
00:19:10,323 --> 00:19:13,141
- Thank you.
141
00:19:13,171 --> 00:19:17,497
- Annabel.
- Annabel.
142
00:19:21,091 --> 00:19:23,395
Was that your bed?
143
00:19:26,072 --> 00:19:27,975
You have a very warm bed.
144
00:19:29,682 --> 00:19:32,605
- We have oatmeal and
milk if you're hungry.
145
00:19:33,482 --> 00:19:35,032
- Milk would be fine.
146
00:19:35,922 --> 00:19:37,829
- I'll warm up some milk.
147
00:20:20,220 --> 00:20:21,553
- Good morning.
148
00:20:23,410 --> 00:20:26,710
You drank a bit much last
night, are you feeling better?
149
00:20:27,930 --> 00:20:29,930
- Yes, much better, thank you.
150
00:20:30,340 --> 00:20:33,633
- Lillian, how do you do?
151
00:20:34,740 --> 00:20:36,422
You've met my husband.
152
00:20:38,862 --> 00:20:41,419
You seem familiar.
153
00:20:41,449 --> 00:20:43,452
We've met before somewhere.
154
00:20:45,218 --> 00:20:47,991
- No, I don't think so... No.
155
00:20:53,347 --> 00:20:56,368
- Hmm. Mother has brought some things
156
00:20:56,398 --> 00:20:58,098
for your father outside.
157
00:21:02,238 --> 00:21:04,788
I'll stay and help with the cleanup also.
158
00:21:31,595 --> 00:21:34,867
Dr. Veale tells us you're
looking for a new church?
159
00:21:34,897 --> 00:21:40,040
- Yes, I just left my
old one not long ago.
160
00:21:41,886 --> 00:21:43,659
- What was their faith?
161
00:21:49,415 --> 00:21:52,128
Can you tell us more about their faith?
162
00:21:52,915 --> 00:21:56,125
- Well, our faith was that we never talk
163
00:21:56,155 --> 00:22:00,588
about our faith openly, nor
do we ask others about theirs.
164
00:22:01,875 --> 00:22:05,995
- My daughter and I have a
church we go to downtown.
165
00:22:06,025 --> 00:22:07,635
- Yes, I would've
preferred my son had a wife
166
00:22:07,665 --> 00:22:08,605
from my own church,
167
00:22:08,635 --> 00:22:12,877
but even the Lord can't
stop true love, yes?
168
00:22:14,894 --> 00:22:17,237
- What about your husband?
169
00:22:17,964 --> 00:22:20,474
- In my family we marry
when it's appropriate
170
00:22:20,504 --> 00:22:22,097
for us to do so.
171
00:22:22,724 --> 00:22:24,814
- In ours we
marry when the Holy Spirit
172
00:22:24,844 --> 00:22:27,117
calls us to seek him out.
173
00:22:28,204 --> 00:22:29,677
- That's fine.
174
00:22:30,304 --> 00:22:32,217
- My daughter also councils
women from our church
175
00:22:32,247 --> 00:22:35,154
with their marriages and families.
176
00:22:35,184 --> 00:22:37,496
They confess to her first.
177
00:22:40,373 --> 00:22:42,263
We're having an outreach
ministry later downtown
178
00:22:42,293 --> 00:22:44,493
if you'd like to join us for that.
179
00:22:45,773 --> 00:22:49,213
- Oh, thank you ma'am for that kind offer,
180
00:22:49,243 --> 00:22:53,513
but according to my faith
a woman finds the Lord
181
00:22:53,543 --> 00:22:57,129
in the home first, through housework,
182
00:22:57,159 --> 00:22:58,983
and then she considers things
183
00:22:59,013 --> 00:23:01,975
like church and marriage later.
184
00:23:04,861 --> 00:23:06,644
- May I ask something?
185
00:23:07,691 --> 00:23:09,341
- Yes, Lillian.
186
00:23:09,801 --> 00:23:14,154
- What does your faith say about
wearing perfume to service?
187
00:23:15,861 --> 00:23:19,831
Because in my faith,
perfume means a strange
188
00:23:19,861 --> 00:23:22,301
and powerful temptation is nearby
189
00:23:22,331 --> 00:23:25,474
and is being used to deceive others.
190
00:23:26,581 --> 00:23:28,231
Is there anything like that in yours?
191
00:23:28,261 --> 00:23:29,711
- No, there wasn't.
192
00:23:34,120 --> 00:23:35,453
- Hmm.
193
00:23:39,570 --> 00:23:41,000
- There are plenty of dishes to wash
194
00:23:41,030 --> 00:23:43,840
and dinner to get started,
so you'll excuse me.
195
00:23:43,870 --> 00:23:46,080
- We appreciate your time coming by.
196
00:23:46,110 --> 00:23:49,480
Once everyone is interviewed,
we'll decide and let you know.
197
00:23:49,510 --> 00:23:51,360
- It's a trial for the day.
198
00:23:52,030 --> 00:23:54,433
Payment for all your kindness.
199
00:23:55,340 --> 00:23:57,040
- It's a very good idea.
200
00:23:57,770 --> 00:23:59,103
Thank you.
201
00:24:15,612 --> 00:24:19,445
- I'm sorry, I should've said something.
202
00:24:21,312 --> 00:24:24,229
- Thank you.
- You're welcome.
203
00:24:24,781 --> 00:24:27,231
- Don't just stand here.
204
00:24:36,637 --> 00:24:38,887
- There are rales in the lungs.
205
00:24:38,917 --> 00:24:40,570
It's not a congestion,
206
00:24:40,987 --> 00:24:42,737
it's an irregular breathing.
207
00:25:14,938 --> 00:25:16,886
- This was their last loaf.
208
00:25:16,916 --> 00:25:18,959
I also bought some potatoes.
209
00:25:22,481 --> 00:25:24,609
- Potatoes.
210
00:25:28,834 --> 00:25:32,177
Potatoes are fine, better for the flavor.
211
00:26:03,123 --> 00:26:06,896
- It's just
like my Mary. Thank you.
212
00:26:13,483 --> 00:26:15,553
- If I may, there's something I'd like
213
00:26:15,583 --> 00:26:17,346
to speak with you about.
214
00:26:19,523 --> 00:26:21,635
You have such a beautiful home.
215
00:26:22,612 --> 00:26:26,932
I love housekeeping. And I've
always wanted to keep house
216
00:26:26,962 --> 00:26:30,185
for a man who does good work himself.
217
00:26:30,682 --> 00:26:33,582
Now your ad called for three
days a week at a modest wage.
218
00:26:33,612 --> 00:26:35,892
I'll offer you full time work,
that's seven days a week,
219
00:26:35,922 --> 00:26:38,072
for the same wage with room and board.
220
00:26:38,102 --> 00:26:40,891
- You're asking for a room instead?
221
00:26:40,921 --> 00:26:43,552
- No, I'm not asking, I'm giving.
222
00:26:43,582 --> 00:26:47,641
In exchange for any other
services you may need.
223
00:26:47,671 --> 00:26:49,270
- Excuse me, may I ask something?
224
00:26:49,300 --> 00:26:51,350
- We'll try it for the
first month on your terms
225
00:26:51,380 --> 00:26:52,910
and if that proves successful then I...
226
00:26:52,940 --> 00:26:55,326
- There was a woman we came
across recently downtown
227
00:26:55,356 --> 00:26:58,794
with the same perfume you were wearing.
228
00:26:58,824 --> 00:27:03,363
She was soliciting money
from men on the streets.
229
00:27:04,170 --> 00:27:06,320
Do you know something about this?
230
00:27:10,650 --> 00:27:13,718
- There are plenty of other
women you could've come across
231
00:27:13,748 --> 00:27:15,300
with a similar perfume.
232
00:27:15,330 --> 00:27:17,721
- I was helping Miss Johnson's church
233
00:27:17,751 --> 00:27:19,342
hand out newsletters with our ad.
234
00:27:30,002 --> 00:27:32,281
- A room and board are
very expensive to come by.
235
00:27:32,311 --> 00:27:33,655
- But that's not allowed.
236
00:27:33,685 --> 00:27:34,539
- That's all done for good now.
237
00:27:34,569 --> 00:27:37,101
Just the good Lord's company from now on.
238
00:27:37,131 --> 00:27:40,102
No more of those men.
239
00:27:41,369 --> 00:27:43,684
Now what we can do is try
it for five days a week.
240
00:27:43,714 --> 00:27:44,998
- No.
241
00:27:45,028 --> 00:27:47,177
- You've got someone
who can do it for less?
242
00:27:47,207 --> 00:27:50,351
Cook all of this like I have?
243
00:27:51,688 --> 00:27:53,294
As I said we'll try it
for six days a week.
244
00:27:53,324 --> 00:27:55,047
- The work offer was for three.
245
00:27:55,077 --> 00:27:57,667
- And I am offering you more.
246
00:27:57,697 --> 00:28:00,704
Six days a week for room and board only.
247
00:28:00,734 --> 00:28:03,687
An honest woman's work for an honest stay
248
00:28:03,717 --> 00:28:04,727
is my offer to you.
249
00:28:04,757 --> 00:28:07,857
- Why do you really want
this work with your family?
250
00:28:15,616 --> 00:28:17,819
- So what's fair to you, Lillian?
251
00:28:21,836 --> 00:28:23,619
- Saving my family.
252
00:28:27,166 --> 00:28:29,573
Saving my sister from your sin.
253
00:28:50,815 --> 00:28:53,585
- With this wonderful work
that I do for your family,
254
00:28:53,615 --> 00:28:55,965
if there's time I will try
255
00:28:55,995 --> 00:28:58,052
to have your wonderful faith as well.
256
00:28:58,082 --> 00:28:59,065
- No, that's not enough.
257
00:28:59,095 --> 00:29:01,875
- That is six days a week, sister.
258
00:29:01,905 --> 00:29:05,862
Seven for the book, the service
and the prayers, all of it,
259
00:29:05,892 --> 00:29:09,156
I give my word on, God willing.
260
00:29:10,013 --> 00:29:12,803
Now does that all seem fair to all of you.
261
00:29:12,833 --> 00:29:14,703
- Yes, I think it's fair.
262
00:29:14,733 --> 00:29:18,616
- Yes, thank you Joseph.
263
00:29:19,473 --> 00:29:24,973
Now let's pray on it a
moment and think it over.
264
00:29:31,043 --> 00:29:33,293
- You'll do all the housework here.
265
00:29:34,873 --> 00:29:36,332
You'll become a member of our church
266
00:29:36,362 --> 00:29:38,642
and you will repent properly.
267
00:29:38,672 --> 00:29:40,005
Is this right?
268
00:29:42,922 --> 00:29:44,255
- Yes.
269
00:29:45,042 --> 00:29:49,245
Seven days at your service,
just like your Mary.
270
00:29:51,842 --> 00:29:54,642
- Very well, we will try.
271
00:29:54,672 --> 00:30:00,172
- Good, good, this will
be good for all of us.
272
00:30:03,919 --> 00:30:06,131
Best if I start right away.
273
00:30:24,173 --> 00:30:26,740
- When they brought the
tab, I reached into my pocket.
274
00:30:26,770 --> 00:30:30,211
And pulled out to sign and
it was a rectal thermometer.
275
00:30:30,832 --> 00:30:32,481
- Where'd you find that?
276
00:30:33,375 --> 00:30:35,048
- Tea?
- Yes, please.
277
00:30:35,078 --> 00:30:37,061
- Where did I leave my pen?
278
00:31:14,835 --> 00:31:16,221
- Hear the word of the Lord.
279
00:31:16,251 --> 00:31:18,903
Oh Lord, God, thou knowst.
280
00:31:18,933 --> 00:31:21,928
Again, he said unto the
prophecy of all these bones
281
00:31:21,958 --> 00:31:24,328
and say unto them, oh ye dry bones,
282
00:31:24,358 --> 00:31:26,911
hear the word of the Lord.
283
00:32:31,501 --> 00:32:33,894
- The trees are not always green
284
00:32:33,924 --> 00:32:37,024
and the sunshine and the
pleasant warmth disappear.
285
00:32:37,054 --> 00:32:40,129
Then it grows cold and the frost turns...
286
00:32:56,734 --> 00:32:58,662
- We'll do your regular check up after
287
00:32:58,692 --> 00:33:01,785
but first we need a blood sample.
288
00:33:08,991 --> 00:33:13,262
- The Lord has blessed us
with you here, my child.
289
00:33:13,292 --> 00:33:14,522
Now there are others
that need to be fitted
290
00:33:14,552 --> 00:33:16,252
before everyone gathers.
291
00:33:17,402 --> 00:33:19,021
Can you finish on your own, son?
292
00:33:19,051 --> 00:33:21,414
- Yes sir, I think so.
- Good.
293
00:33:23,141 --> 00:33:24,474
Thank you.
294
00:33:35,221 --> 00:33:37,471
- I'll have this over with quickly.
295
00:33:52,320 --> 00:33:53,770
Take a deep breath.
296
00:33:55,070 --> 00:33:56,403
Exhale.
297
00:33:59,629 --> 00:34:00,962
Again.
298
00:34:03,239 --> 00:34:04,572
Exhale.
299
00:34:08,889 --> 00:34:10,882
You smell very nice today.
300
00:34:21,418 --> 00:34:25,091
It'd help if you'd unbutton your dress.
301
00:34:35,588 --> 00:34:37,718
- Aren't you the faithful
husband and doctor?
302
00:34:37,748 --> 00:34:40,282
Splash your tonic in your wife's mouth
303
00:34:40,312 --> 00:34:42,113
and see how she likes it.
304
00:34:42,143 --> 00:34:43,381
- Let's discuss this...
305
00:34:43,411 --> 00:34:45,240
- Don't you even try.
306
00:34:58,951 --> 00:35:00,797
How many times did you pass
that address I gave you?
307
00:35:00,827 --> 00:35:02,436
- Twice on the way back.
308
00:35:02,466 --> 00:35:05,430
I think they were out for the day.
309
00:35:06,846 --> 00:35:09,772
I know if my family could
forgive the work you did,
310
00:35:09,802 --> 00:35:11,838
so could yours.
311
00:35:14,775 --> 00:35:17,875
- How much do you know about
your brother's marriage?
312
00:35:17,905 --> 00:35:19,638
- What do you mean?
313
00:35:19,668 --> 00:35:22,708
- His wife's never around him much.
314
00:35:23,085 --> 00:35:25,115
Not even in the same bed.
315
00:35:25,145 --> 00:35:26,485
- Lillian said her faith's better
316
00:35:26,515 --> 00:35:28,475
if she had her own bed again,
317
00:35:28,505 --> 00:35:30,905
now that they've been married a while.
318
00:35:31,705 --> 00:35:34,242
- It's not normal for a husband and wife.
319
00:35:34,272 --> 00:35:37,855
- She attends our service
sometimes for his sake
320
00:35:37,885 --> 00:35:39,344
and even invites me to spend the night
321
00:35:39,374 --> 00:35:41,074
when her mother is away.
322
00:36:13,012 --> 00:36:16,262
- Mm, it smells wonderful, may I?
323
00:36:26,202 --> 00:36:28,872
Miss Johnson will be
starting her desserts soon.
324
00:36:28,902 --> 00:36:30,602
She could use your help.
325
00:36:32,082 --> 00:36:33,705
- No, no, no, let me.
326
00:36:34,412 --> 00:36:36,291
You need more practice
in your own kitchen first
327
00:36:36,321 --> 00:36:37,951
to do the practicing.
328
00:36:37,981 --> 00:36:39,561
- It's just pastry cooking,
329
00:36:39,591 --> 00:36:41,071
it shouldn't take more than an hour.
330
00:36:41,101 --> 00:36:42,901
- Half an hour if I do it.
331
00:36:42,931 --> 00:36:45,981
You finish up here, Annabel,
just like I taught you.
332
00:36:57,226 --> 00:37:01,476
- And he came to me,
in my sleep that night,
333
00:37:02,150 --> 00:37:06,223
into my bed, the Devil,
334
00:37:07,037 --> 00:37:08,870
the Devil and his mistress,
335
00:37:08,900 --> 00:37:13,310
she grabbed my body, touched all over,
336
00:37:13,340 --> 00:37:17,603
reached down, put her hands to my mouth,
337
00:37:19,830 --> 00:37:24,460
But I reached up and
grabbed the Lord's hand
338
00:37:24,490 --> 00:37:29,990
as he whispered, "Let no one
say that he is never tempted,
339
00:37:30,839 --> 00:37:33,709
but blessed are those who do not submit."
340
00:37:33,739 --> 00:37:36,829
- Yes! Amen!
- Praise the Lord.
341
00:37:43,618 --> 00:37:47,081
- Mr. Jameson, sir,
342
00:37:49,788 --> 00:37:52,851
you've been tempted again, haven't you?
343
00:37:54,328 --> 00:37:58,960
And your wife tells me that
you have strayed from her
344
00:37:58,990 --> 00:38:02,497
and paid for the
temptations of other women.
345
00:38:02,527 --> 00:38:03,897
- Praise God.
346
00:38:03,927 --> 00:38:05,987
- Your wife also became sick
from this sin, didn't she?
347
00:38:06,017 --> 00:38:08,420
From the sickness you brought home.
348
00:38:10,737 --> 00:38:13,000
Medical science cannot save you.
349
00:38:15,490 --> 00:38:19,057
But there is a new way and
the new faith will give you
350
00:38:19,087 --> 00:38:22,427
new strength to drive this illness out.
351
00:38:22,457 --> 00:38:23,260
- Praise God.
352
00:38:23,290 --> 00:38:24,807
- We will drive it out together.
353
00:38:24,837 --> 00:38:26,386
- Amen, amen.
354
00:38:27,985 --> 00:38:29,685
- I've betrayed my wife.
355
00:38:30,176 --> 00:38:33,946
I have sickened my wife,
Lord, I have betrayed her.
356
00:38:33,976 --> 00:38:36,706
Return me home to hold
her with these hands.
357
00:38:36,736 --> 00:38:39,539
Take them, take them and pray.
358
00:38:40,126 --> 00:38:43,536
Forgive me, my sickness, for I have sinned
359
00:38:43,566 --> 00:38:45,806
and I have been unfaithful
and I have betrayed,
360
00:38:45,836 --> 00:38:47,826
do not turn away!
361
00:38:47,856 --> 00:38:52,725
Look, look and say I
have betrayed my wife.
362
00:38:52,755 --> 00:38:53,956
- Yes.
- Amen.
363
00:38:53,986 --> 00:38:56,117
- I've betrayed my wife.
364
00:38:57,106 --> 00:38:59,068
I've betrayed the wife I love.
365
00:38:59,098 --> 00:39:01,067
- Praise God.
366
00:39:02,156 --> 00:39:05,384
- Thank you, Jesus, thank you.
367
00:39:05,414 --> 00:39:09,507
- Here she is, go to her.
368
00:39:11,464 --> 00:39:12,797
It's okay.
369
00:39:13,965 --> 00:39:16,882
- Oh thank you, amen.
370
00:39:22,525 --> 00:39:24,196
- Thank you so much for coming.
371
00:39:25,873 --> 00:39:27,206
Thank you.
372
00:39:28,981 --> 00:39:30,396
Thank you for joining us today.
373
00:39:31,693 --> 00:39:34,706
And bless you for joining us today, sir.
374
00:39:37,705 --> 00:39:39,696
- Lillian,
375
00:39:41,943 --> 00:39:44,413
change of plans, the banquet's at five.
376
00:39:44,443 --> 00:39:46,193
- Yes, I heard.
377
00:39:46,223 --> 00:39:49,123
- For a moment I thought
I had the wrong church.
378
00:39:50,632 --> 00:39:53,442
- Oh they're a few from
our church downtown.
379
00:39:53,472 --> 00:39:56,278
Women who I council, we come
together here sometimes.
380
00:39:56,308 --> 00:39:59,492
Why don't you see the others off,
381
00:39:59,522 --> 00:40:00,512
wait for me in the kitchen.
382
00:40:00,542 --> 00:40:01,345
- Of course, dear.
383
00:40:01,375 --> 00:40:02,951
- Be there in a moment.
384
00:40:05,931 --> 00:40:07,741
- Annabel was having
trouble cooking without me
385
00:40:07,771 --> 00:40:10,238
so if you can help here
instead, I'll be on my way.
386
00:40:10,268 --> 00:40:14,131
- You know she tells me
you've been reaching out
387
00:40:14,161 --> 00:40:18,313
to your family lately, that
your mother has become ill.
388
00:40:18,870 --> 00:40:20,750
- There's plenty of work
at the house till then,
389
00:40:20,780 --> 00:40:23,300
tables and chairs to clean,
so if you'll excuse me.
390
00:40:23,330 --> 00:40:28,180
- Alice, some of the men
who you had for your work
391
00:40:28,210 --> 00:40:31,103
had families of their
own too, didn't they?
392
00:40:32,080 --> 00:40:34,610
I have seen these troubles
spread to many families,
393
00:40:34,640 --> 00:40:37,590
including mine, don't you
think if you were saved
394
00:40:37,620 --> 00:40:39,210
all this could've been prevented?
395
00:40:39,240 --> 00:40:40,130
- Yes.
- Yes.
396
00:40:40,160 --> 00:40:43,400
- Yes, yes, those men came to me
397
00:40:43,430 --> 00:40:44,560
and they wouldn't have done it
398
00:40:44,590 --> 00:40:47,002
if their wives had offered better.
399
00:40:48,419 --> 00:40:49,849
- Yes, it's a shame Mother's faith
400
00:40:49,879 --> 00:40:51,519
couldn't keep Father with us.
401
00:40:51,549 --> 00:40:52,795
- You shouldn't speak
about your mother that way.
402
00:40:52,825 --> 00:40:53,628
- And awful to think how your own mother
403
00:40:53,658 --> 00:40:55,999
must be suffering from what you've done.
404
00:40:57,307 --> 00:40:59,759
- A wife absent from her husband's bed
405
00:40:59,789 --> 00:41:01,169
leads him astray also.
406
00:41:01,199 --> 00:41:03,087
- Joseph is a fine
husband with a fine bed.
407
00:41:03,117 --> 00:41:04,789
- Then there won't be any
marriage or mother or father.
408
00:41:04,819 --> 00:41:06,569
- You've been spending a lot
of time with Annabel lately...
409
00:41:06,599 --> 00:41:07,966
- Or sister!
410
00:41:12,109 --> 00:41:13,881
Or family anywhere.
411
00:41:17,647 --> 00:41:20,830
Now if you'd like to come
early to help, that'd be fine.
412
00:41:22,127 --> 00:41:23,460
Thank you.
413
00:42:19,185 --> 00:42:22,146
My father and mother,
George and Ellen Mitchell.
414
00:42:22,176 --> 00:42:24,035
- Oh, thank you for looking after her.
415
00:42:24,065 --> 00:42:27,605
- Well her service has been wonderful.
416
00:42:27,635 --> 00:42:30,307
- Yes, we heard.
417
00:42:31,029 --> 00:42:33,164
Are these your children?
418
00:42:33,194 --> 00:42:35,854
- Yes, all fine and well,
this is the wonderful family
419
00:42:35,884 --> 00:42:37,883
that I've been taking care of.
420
00:42:41,767 --> 00:42:43,743
- Okay, okay, what is it?
421
00:42:43,773 --> 00:42:45,723
- I just want to have a word.
422
00:42:53,975 --> 00:42:55,761
- Have you been eating well?
423
00:42:55,791 --> 00:42:58,050
We heard about your new church.
424
00:42:58,080 --> 00:43:00,139
Have they been helping you?
425
00:43:00,169 --> 00:43:02,629
- I haven't had to tell anyone anything.
426
00:43:02,659 --> 00:43:08,158
It's a very good family
that I'm working for here.
427
00:43:08,892 --> 00:43:10,642
I'm doing their housework
428
00:43:11,749 --> 00:43:15,675
and that's their church, see?
429
00:43:16,832 --> 00:43:22,332
It's all helped so this is
just between us, alright?
430
00:43:25,490 --> 00:43:28,205
Alright?
- Yes.
431
00:43:29,090 --> 00:43:30,317
- Okay.
432
00:43:30,347 --> 00:43:33,891
- You're gonna have your own
family and children someday.
433
00:43:33,921 --> 00:43:35,897
We just want you to be healthy and happy,
434
00:43:35,927 --> 00:43:38,344
that's all I've wanted.
435
00:44:38,567 --> 00:44:41,067
- Alice, Alice, wake up.
436
00:44:42,588 --> 00:44:44,658
Mother's vigil is about started.
437
00:44:44,688 --> 00:44:46,298
Father needs tables and chairs brought in.
438
00:44:46,328 --> 00:44:47,168
- What time is it?
439
00:44:47,198 --> 00:44:50,581
- You should wash up.
440
00:44:54,947 --> 00:44:56,769
- Is my family still here?
441
00:44:57,106 --> 00:45:00,619
- They're outside having
a word with everyone.
442
00:45:02,429 --> 00:45:04,408
How much did you have to drink?
443
00:45:04,438 --> 00:45:05,771
- Help me up.
444
00:45:06,345 --> 00:45:08,345
- Are you alright?
445
00:45:08,729 --> 00:45:12,089
- I'm just, a little sick.
446
00:45:13,210 --> 00:45:15,910
I'm just so sick of
always feeling this way.
447
00:45:24,574 --> 00:45:27,782
- I'll get you some water.
448
00:45:40,045 --> 00:45:43,995
She's probably just overworked
from Father's chores
449
00:45:44,565 --> 00:45:47,645
and pushing hard for
her family to be here.
450
00:46:03,943 --> 00:46:06,569
- And from this each man and his kin
451
00:46:06,599 --> 00:46:10,793
gathered together in the
name of Jesus Christ,
452
00:46:10,823 --> 00:46:15,496
who gave his body for them
and said, "I am the Lord,
453
00:46:16,438 --> 00:46:21,937
the sun, risen over the
earth, the resurrection,
454
00:46:22,342 --> 00:46:26,422
and the light of life,
and whoever believes in me
455
00:46:26,452 --> 00:46:30,362
and receives me, though they die,
456
00:46:30,392 --> 00:46:33,482
shall never die and live on."
457
00:46:34,569 --> 00:46:40,047
And word became flesh and
dwelt among this family
458
00:46:41,102 --> 00:46:46,585
who kept him in their home,
in their spirit and health.
459
00:46:49,091 --> 00:46:51,291
- What about your home and health?
460
00:46:51,631 --> 00:46:53,431
What about your inversion?
461
00:46:55,481 --> 00:46:58,361
You're a homosexual, that's not allowed
462
00:46:58,391 --> 00:47:00,786
and you shouldn't be allowed here either.
463
00:47:00,816 --> 00:47:01,711
- It's not...
464
00:47:01,741 --> 00:47:04,595
- You've never taken a
husband or been with child
465
00:47:04,625 --> 00:47:07,721
and being separated from your
home and family because of it,
466
00:47:07,751 --> 00:47:10,731
your prostitution would've
been a means for you.
467
00:47:10,761 --> 00:47:11,681
- Is this true?
468
00:47:11,711 --> 00:47:16,860
- Yes, I am so sorry more wasn't
done sooner, it's a shame.
469
00:47:25,143 --> 00:47:26,540
- It's okay, it's okay.
470
00:47:26,570 --> 00:47:28,720
Doctor, help me! Let's go, let's go.
471
00:47:58,180 --> 00:48:00,885
- It's okay, it's okay.
472
00:48:00,915 --> 00:48:06,332
- I'm gonna need you something.
She's racing away, hang on.
473
00:48:07,258 --> 00:48:09,088
I'm gonna prepare a sedative,
474
00:48:09,118 --> 00:48:12,087
try and get a hold of her hands.
475
00:48:12,117 --> 00:48:14,358
I'll be right back.
476
00:48:15,041 --> 00:48:17,485
I'm gonna need you to hold
this hand, okay, you got it?
477
00:48:17,515 --> 00:48:19,098
There you go.
478
00:48:22,462 --> 00:48:25,712
- Please, please, please, please.
479
00:48:27,220 --> 00:48:29,637
Please, please, please.
480
00:48:42,509 --> 00:48:45,091
- Any history of serious illness?
481
00:48:45,121 --> 00:48:46,295
- No.
482
00:48:46,325 --> 00:48:48,285
- What about mental disorders?
483
00:48:48,315 --> 00:48:49,728
- I don't know.
484
00:48:51,181 --> 00:48:52,739
I need a drink.
485
00:48:52,769 --> 00:48:55,515
- You shouldn't drink when you're sick.
486
00:48:55,545 --> 00:48:57,145
- Is that what I am?
487
00:48:57,175 --> 00:48:59,338
- If all this about you is true.
488
00:49:03,165 --> 00:49:05,105
- You're a doctor, you can treat me,
489
00:49:05,135 --> 00:49:07,728
I've seen you treat others.
490
00:49:08,787 --> 00:49:10,377
- This is different.
491
00:49:13,204 --> 00:49:15,047
- My mother has been ill.
492
00:49:16,604 --> 00:49:19,434
Her doctors say that she needs me better
493
00:49:19,464 --> 00:49:21,337
so she can be better.
494
00:49:22,934 --> 00:49:25,884
You're the only doctor
who can help me with this.
495
00:49:34,276 --> 00:49:37,133
- Our church has a place that's vacant.
496
00:49:37,163 --> 00:49:39,473
A sick home that we put up as a hospice
497
00:49:39,503 --> 00:49:41,516
for soldiers after the war.
498
00:49:42,513 --> 00:49:46,862
But they won't be comfortable
with you as you are.
499
00:49:46,892 --> 00:49:48,222
- Your faith is more forgiving,
500
00:49:48,252 --> 00:49:50,425
you can be more reasonable.
501
00:49:53,562 --> 00:49:56,982
- Let me check with my
colleagues about your condition.
502
00:49:57,012 --> 00:50:00,352
See if it's hormonal,
something that can be treated,
503
00:50:00,382 --> 00:50:02,025
just to clarify.
504
00:50:03,821 --> 00:50:06,424
You'll have to give permission regardless.
505
00:50:23,361 --> 00:50:25,861
- I've come to ask for your forgiveness.
506
00:50:28,131 --> 00:50:30,034
I would like to try again.
507
00:50:35,230 --> 00:50:37,450
I know that you have
struggled with your injury
508
00:50:37,480 --> 00:50:39,263
like I have with mine,
509
00:50:39,878 --> 00:50:44,433
without my family or your Mary.
510
00:50:47,319 --> 00:50:49,943
I know that if the Lord could
bring her back for your sake
511
00:50:49,973 --> 00:50:53,670
and your health, you would also pray
512
00:50:53,700 --> 00:50:56,200
that he would return my family for mine.
513
00:51:23,568 --> 00:51:26,751
- I believe it's the morality issue.
514
00:51:33,509 --> 00:51:35,583
I think that needs to be the first thing.
515
00:51:35,613 --> 00:51:37,039
- Everything about her.
516
00:51:37,069 --> 00:51:39,497
She's hanging around this church,
517
00:51:39,527 --> 00:51:42,603
but I don't want her around me.
518
00:51:42,633 --> 00:51:44,597
The way she looks at other girls?
519
00:51:44,627 --> 00:51:46,887
- You think she's contagious?
520
00:51:47,329 --> 00:51:49,829
What do you think it is?
521
00:51:50,253 --> 00:51:55,752
How can you tell?
522
00:52:51,403 --> 00:52:54,546
- Bed, just fine.
523
00:52:57,223 --> 00:53:00,079
- Just fine, I was just, um...
524
00:53:08,743 --> 00:53:12,233
It's an iron supplement, you
should take it after a meal.
525
00:53:12,263 --> 00:53:13,846
- Stay focused.
526
00:53:21,382 --> 00:53:23,032
Do it like you mean it.
527
00:53:25,141 --> 00:53:27,314
Do it like I'm your wife.
528
00:53:33,641 --> 00:53:35,841
Get your things and ready the car.
529
00:53:36,833 --> 00:53:38,684
- Alice...
- You want this quiet?
530
00:53:38,714 --> 00:53:41,264
Then you keep quiet and you come with me.
531
00:54:22,159 --> 00:54:23,689
Where's my father?
532
00:54:23,719 --> 00:54:25,149
- At work.
533
00:54:25,179 --> 00:54:28,156
He asked for me to stay
here and look after her.
534
00:54:40,452 --> 00:54:43,784
- This is Joseph, do you remember?
535
00:54:45,057 --> 00:54:48,157
I'm going to have him help
you to take care of this.
536
00:54:49,437 --> 00:54:51,257
I'm having his father and Dr. Henning
537
00:54:51,287 --> 00:54:53,470
help with my illness also.
538
00:54:55,027 --> 00:54:56,877
I'm going to see to it now,
539
00:54:57,978 --> 00:55:00,570
what can be done for us.
540
00:55:15,646 --> 00:55:17,976
- She's doing better than before.
541
00:55:18,006 --> 00:55:20,056
Her blood pressure's gone down.
542
00:55:20,416 --> 00:55:21,749
- But?
543
00:55:23,479 --> 00:55:26,199
- It's still high enough
to worry if she gets worse.
544
00:55:26,916 --> 00:55:28,786
- And who did he say that he was?
545
00:55:28,816 --> 00:55:30,266
- His name's Jacob.
546
00:55:32,086 --> 00:55:34,016
He says he works for your father.
547
00:55:34,046 --> 00:55:35,556
- Carpenters work.
548
00:55:35,586 --> 00:55:38,339
- Housework mostly. Building and digging.
549
00:55:40,175 --> 00:55:42,287
He got hurt on the job recently,
550
00:55:42,317 --> 00:55:44,817
so he's helping here for room and board.
551
00:55:45,745 --> 00:55:47,795
She seems better with him here.
552
00:55:49,655 --> 00:55:52,074
- That was good medicine you recommended,
553
00:55:52,104 --> 00:55:54,405
but she's not your mother, Joseph,
554
00:55:54,435 --> 00:55:56,097
so don't tell me what's better for her.
555
00:55:58,024 --> 00:56:00,467
- She said she wanted
to thank you for coming.
556
00:56:04,374 --> 00:56:07,123
That's the dossier from
the blood work we did.
557
00:56:09,353 --> 00:56:10,953
Everything looks fine.
558
00:56:11,613 --> 00:56:13,153
No sexually transmitted diseases.
559
00:56:13,183 --> 00:56:14,633
- What's that here?
560
00:56:15,323 --> 00:56:17,946
- That's the other blood
we did from the physical.
561
00:56:17,976 --> 00:56:21,466
Your hemoglobin level is a bit low.
562
00:56:22,008 --> 00:56:25,830
About 10. That's low even
for a pregnant women.
563
00:56:25,860 --> 00:56:28,163
- Can my inversion be gotten?
564
00:56:28,193 --> 00:56:29,658
- How do you mean?
565
00:56:29,688 --> 00:56:31,793
- A sexually transmitted disease,
566
00:56:31,823 --> 00:56:33,273
something in my body or blood,
567
00:56:33,303 --> 00:56:38,165
if it's gotten the same
way, can it be treated?
568
00:56:39,162 --> 00:56:43,295
- If it's a symptom of
something, it might be hemolytic.
569
00:56:44,292 --> 00:56:46,062
We could do another blood
work to find a better idea
570
00:56:46,092 --> 00:56:48,702
of what we're looking for.
571
00:56:49,342 --> 00:56:52,522
If there was another woman
like you who was already cured
572
00:56:52,552 --> 00:56:54,105
and asked her doctor.
573
00:57:01,761 --> 00:57:06,173
- Mr. Ward, good day sir.
574
00:57:06,670 --> 00:57:10,090
I'm with Saint Joseph's missionary church.
575
00:57:10,120 --> 00:57:12,003
I'm looking for Myra, is she home?
576
00:57:12,033 --> 00:57:14,583
- She don't live here anymore.
577
00:57:18,330 --> 00:57:19,320
- Where can I find her?
578
00:57:19,350 --> 00:57:20,900
- Somewhere downtown.
579
00:57:21,900 --> 00:57:23,570
You're Alice Mitchell, aren't you?
580
00:57:23,600 --> 00:57:24,933
- That's right,
581
00:57:25,320 --> 00:57:26,470
she asked to speak with me
582
00:57:26,500 --> 00:57:29,493
and I'd like to speak with her now.
583
00:57:31,569 --> 00:57:34,069
- She ain't interested in girls anymore.
584
00:57:36,199 --> 00:57:37,545
- Neither am I.
585
00:57:37,575 --> 00:57:39,552
- We'll let her know if she ever comes by.
586
00:57:42,619 --> 00:57:44,396
- I'll ask your neighbors then about her,
587
00:57:44,426 --> 00:57:47,112
see what they know.
588
00:57:49,899 --> 00:57:52,639
- She comes by every week
or so with her husband.
589
00:57:52,669 --> 00:57:54,392
You can leave your number.
590
00:57:58,668 --> 00:58:02,200
- Tell her I'd like to speak
with her husband as well.
591
00:58:02,230 --> 00:58:07,730
Tell her it's for the
Lord's work, nothing else.
592
00:58:09,368 --> 00:58:11,201
God bless you, young man.
593
00:58:13,068 --> 00:58:14,668
God bless your family.
594
00:58:47,096 --> 00:58:48,496
- Alice?
595
00:58:50,746 --> 00:58:52,079
- Who's that?
596
00:58:58,305 --> 00:59:00,955
- I brought some of
Joseph's medical books.
597
00:59:01,795 --> 00:59:03,788
- Dr. Henning's out on call.
598
00:59:04,157 --> 00:59:06,952
- I thought you'd like to read them.
599
00:59:07,718 --> 00:59:09,878
I made you some lunch.
600
00:59:12,025 --> 00:59:13,975
- You came with your father?
601
00:59:14,005 --> 00:59:15,508
- He's with Joseph.
602
00:59:15,925 --> 00:59:17,545
- Where?
603
00:59:17,575 --> 00:59:19,328
- Downtown, on call.
604
00:59:19,727 --> 00:59:22,384
- They know about you coming here?
605
00:59:22,414 --> 00:59:25,037
- No, no, I didn't tell.
606
00:59:26,244 --> 00:59:28,544
I wanted to see if you were alright.
607
00:59:29,651 --> 00:59:31,746
Don't you want to see me?
608
00:59:40,658 --> 00:59:43,658
What was your first time like?
609
00:59:44,893 --> 00:59:49,016
- She was a senior at the
Higbee school I went to.
610
00:59:50,322 --> 00:59:55,822
Myra, she slept over and we
woke up in the same bed somehow.
611
01:00:00,922 --> 01:00:02,935
- Did you go away together?
612
01:00:03,972 --> 01:00:05,955
- Just for a while after.
613
01:00:07,942 --> 01:00:10,735
Before she went somewhere
with someone else.
614
01:00:13,118 --> 01:00:14,455
I don't remember.
615
01:00:20,905 --> 01:00:24,238
How is it that you've never tried?
616
01:00:24,671 --> 01:00:26,561
- I was taught to keep quiet about things
617
01:00:26,591 --> 01:00:28,844
I didn't know about.
618
01:00:35,161 --> 01:00:38,311
- I used to dream about
marriage and chase after her.
619
01:00:42,217 --> 01:00:46,326
Now it makes me sick just
to want these things.
620
01:00:48,051 --> 01:00:51,051
I've had nothing but
disappointment from it since.
621
01:00:54,129 --> 01:00:57,262
- If there was another
girl like her that came by,
622
01:00:58,659 --> 01:01:01,459
you'd still rather go
and be with your family?
623
01:01:02,929 --> 01:01:05,729
- I thought that I'd be better
off doing things my own way
624
01:01:05,759 --> 01:01:11,002
but now I know I'd be happier to be home,
625
01:01:12,934 --> 01:01:15,521
and without these feelings.
626
01:03:44,759 --> 01:03:46,131
We'll get our own place
627
01:03:46,161 --> 01:03:47,664
with our own bed.
628
01:03:50,503 --> 01:03:52,044
Do you have any money?
629
01:03:52,661 --> 01:03:54,724
- About 400 I saved.
630
01:03:55,303 --> 01:03:57,451
- Should be enough to get us started.
631
01:03:57,481 --> 01:03:59,874
Maybe Arkansas or Tennessee.
632
01:04:00,554 --> 01:04:03,913
We'll find work and be away from all this.
633
01:04:04,977 --> 01:04:10,403
Pack your things, we'll leave
as soon as we can, alright?
634
01:04:11,998 --> 01:04:13,331
Alright.
635
01:04:40,152 --> 01:04:41,638
- Hello sister.
636
01:04:41,668 --> 01:04:44,051
- Lillian, she's burning up.
637
01:04:45,518 --> 01:04:47,731
I think she needs a doctor.
638
01:04:57,137 --> 01:04:58,537
- No, she doesn't.
639
01:04:58,985 --> 01:05:01,130
- Her body's hot...
- Be quiet!
640
01:05:07,069 --> 01:05:09,736
You listen to me, Annabel,
641
01:05:11,537 --> 01:05:13,987
because I know where you've been hiding
642
01:05:14,597 --> 01:05:16,497
and I know what you've done.
643
01:05:18,207 --> 01:05:23,707
That woman has defied the
Lord and tempted his wrath.
644
01:05:25,488 --> 01:05:30,988
But you, you can be
saved, if you confess now.
645
01:07:43,853 --> 01:07:46,853
- I'll be right here.
646
01:07:50,201 --> 01:07:51,789
- What happened? Where's her medicine?
647
01:07:51,819 --> 01:07:54,362
- Doctor Veale called about you.
648
01:07:54,717 --> 01:07:55,659
- But did the tell you
about the other girl
649
01:07:55,689 --> 01:07:56,929
that she started everything.
650
01:07:56,959 --> 01:07:58,939
- Alice, she's tried.
651
01:07:58,969 --> 01:08:02,501
She can't continue being
sick like this again.
652
01:08:28,417 --> 01:08:33,917
- I heard a confession
last night and I prayed.
653
01:08:36,557 --> 01:08:38,657
What have you given to me, Lord?
654
01:08:39,439 --> 01:08:40,886
When I asked for a husband
655
01:08:40,916 --> 01:08:45,416
and all I got for this effort
was a weak and gullible man
656
01:08:45,446 --> 01:08:49,799
who eats and wipes his mouth
and says I've done no wrong.
657
01:08:50,812 --> 01:08:53,297
- She said she needed help.
658
01:08:53,327 --> 01:08:54,505
I didn't know...
659
01:08:54,535 --> 01:08:56,006
- A better husband would've known.
660
01:08:56,036 --> 01:08:58,086
A better doctor would've known.
661
01:09:01,456 --> 01:09:03,626
She came into our family
662
01:09:04,982 --> 01:09:08,043
and spread her sickness to your sister
663
01:09:08,073 --> 01:09:10,808
and you, you just let this happen.
664
01:09:14,012 --> 01:09:16,902
- I checked into her medical records.
665
01:09:16,932 --> 01:09:20,677
There's insanity in her family.
666
01:09:21,064 --> 01:09:24,064
Her mother suffered from
postpartum psychosis
667
01:09:24,094 --> 01:09:27,844
after child birth and
her aunt was discharged
668
01:09:27,874 --> 01:09:31,304
from the Women's Army
Corps as a field operator
669
01:09:31,334 --> 01:09:33,984
for having an elicit
affair with a Russian.
670
01:09:54,343 --> 01:09:56,540
- This is very good.
671
01:09:56,570 --> 01:09:59,666
- You faithless bastard,
I'll break you for this!
672
01:10:00,043 --> 01:10:01,643
Why was she able to get to Annabel, huh?
673
01:10:01,673 --> 01:10:04,422
Why, I'll tell you why,
because you let her do it!
674
01:10:04,452 --> 01:10:07,002
- He's your husband, he didn't mean it!
675
01:10:07,570 --> 01:10:08,855
- Yes he did, don't lie to me!
676
01:10:08,885 --> 01:10:11,172
- No, no I...
- Yes you did, Joseph.
677
01:10:11,202 --> 01:10:12,412
Yes.
678
01:10:12,442 --> 01:10:14,902
You let that dirty woman
have her way with us.
679
01:10:14,932 --> 01:10:17,094
And with your little sister.
680
01:10:17,124 --> 01:10:20,351
And you, you failed this family
when they needed you most.
681
01:10:20,381 --> 01:10:23,592
A gullible idiot husband and brother.
682
01:11:26,339 --> 01:11:29,801
- Hello Alice, are you alright?
683
01:11:31,866 --> 01:11:33,311
Do you remember me?
684
01:11:34,986 --> 01:11:36,451
- Yes,
685
01:11:38,708 --> 01:11:40,040
Myra.
686
01:11:41,957 --> 01:11:44,230
I came to see about your husband.
687
01:11:45,845 --> 01:11:49,557
I came here before, but you weren't...
688
01:11:49,587 --> 01:11:51,224
- Is it true though?
689
01:11:51,767 --> 01:11:53,917
Is your inversion still with you?
690
01:11:56,916 --> 01:12:02,336
- The doctor says it has
something to do our bleeding
691
01:12:02,366 --> 01:12:04,196
and can be fixed.
692
01:12:04,226 --> 01:12:05,606
Like you've done with your husband.
693
01:12:05,636 --> 01:12:08,186
- The Lord has brought you here for this.
694
01:12:10,866 --> 01:12:12,676
- Yes, now let me finish.
695
01:12:12,706 --> 01:12:15,316
- I was hoping to reach out to you before,
696
01:12:15,346 --> 01:12:17,766
so we could keep this quiet between us,
697
01:12:17,796 --> 01:12:20,556
so these troubles would
not reach your family
698
01:12:21,468 --> 01:12:23,428
and continue troubling mine.
699
01:12:24,843 --> 01:12:26,968
- I'd like your help now.
700
01:12:29,295 --> 01:12:32,295
- And I'd like you to try
your faith at our church
701
01:12:32,855 --> 01:12:35,005
and be baptized into our service.
702
01:12:41,815 --> 01:12:43,315
- Was it a treatment?
703
01:12:43,345 --> 01:12:44,815
What did your doctor do?
704
01:12:44,845 --> 01:12:45,648
What can I do?
705
01:12:45,678 --> 01:12:47,011
- Confess.
706
01:12:47,485 --> 01:12:49,208
It is the only way.
707
01:12:49,875 --> 01:12:51,734
Give your body to God.
708
01:12:54,033 --> 01:12:56,546
You can come to our
home and get some sleep.
709
01:13:18,772 --> 01:13:21,435
I spoke to our pastor and he's agreed.
710
01:13:22,072 --> 01:13:25,385
There's someone you should
confess to first, like I did,
711
01:13:26,312 --> 01:13:28,295
then be blessed into our faith.
712
01:13:30,842 --> 01:13:34,265
- For I am the sun, says the Lord,
713
01:13:34,642 --> 01:13:39,065
and the light of the world that
no darkness shall overcome.
714
01:13:40,592 --> 01:13:44,625
And the flesh is weak and it is a sin.
715
01:13:45,792 --> 01:13:50,241
For us to obey god is to disobey ourselves
716
01:13:50,271 --> 01:13:51,941
and deny temptation.
717
01:13:51,971 --> 01:13:53,334
- Yes!
- Amen.
718
01:13:56,974 --> 01:13:59,632
- It's alright, go on.
719
01:14:01,321 --> 01:14:02,824
- Is this alright?
720
01:14:04,221 --> 01:14:09,720
- Alice, you've come
forward for a new start,
721
01:14:10,840 --> 01:14:13,653
but you've fallen backwards on old vices.
722
01:14:14,669 --> 01:14:19,252
You have betrayed your
faith and your family,
723
01:14:20,119 --> 01:14:22,569
who took you in when no one else would.
724
01:14:23,319 --> 01:14:27,369
You've betrayed their
faith for your own sin
725
01:14:27,399 --> 01:14:29,392
and your own pleasure.
726
01:14:32,399 --> 01:14:34,032
- Yes, I have.
727
01:14:34,240 --> 01:14:37,702
- Yes, so confess now.
728
01:14:38,679 --> 01:14:42,232
Hands together and confess.
729
01:14:43,318 --> 01:14:45,501
I've betrayed my family.
730
01:14:50,788 --> 01:14:52,588
- I've betrayed my family.
731
01:14:53,276 --> 01:14:58,731
- I've sickened my mother
and I've betrayed my family.
732
01:14:58,761 --> 01:15:00,841
- I've betrayed my family.
733
01:15:01,480 --> 01:15:03,128
- Forgive me, Father,
I've betrayed my family.
734
01:15:03,158 --> 01:15:04,228
- I have betrayed my family.
735
01:15:04,258 --> 01:15:05,938
- I relinquish my flesh.
736
01:15:05,968 --> 01:15:06,771
- I relinquish my flesh.
737
01:15:06,801 --> 01:15:08,928
- I deny temptation.
- I deny temptation.
738
01:15:08,958 --> 01:15:10,724
- The Lord is my light
and he will save me.
739
01:15:10,754 --> 01:15:12,533
- The Lord is my light...
740
01:15:12,563 --> 01:15:14,188
- I'm weak and I'm sick.
741
01:15:14,218 --> 01:15:15,270
- That's enough.
742
01:15:15,300 --> 01:15:18,010
- I am sick, say it.
743
01:15:23,476 --> 01:15:25,916
- I am weak and I am sick.
744
01:15:25,946 --> 01:15:29,256
- I have sinned against my body, Lord,
745
01:15:29,286 --> 01:15:32,046
and I have sinned against you.
746
01:15:32,076 --> 01:15:34,106
I have sinned in pleasure
747
01:15:34,136 --> 01:15:37,506
because my flesh is weak and I'm sick.
748
01:15:37,536 --> 01:15:39,188
Say it again.
749
01:15:39,835 --> 01:15:41,935
- I am sick and I sinned.
750
01:15:41,965 --> 01:15:43,735
- Say it, say it to him!
751
01:15:43,765 --> 01:15:46,845
- Am sick and I have sinned, Lord!
752
01:15:46,875 --> 01:15:48,595
- I have sickened my mother
753
01:15:48,625 --> 01:15:51,775
and I deny temptation, confess it!
754
01:15:51,805 --> 01:15:53,199
- I deny temptation.
755
01:15:53,229 --> 01:15:56,079
- No, confess it again.
756
01:15:56,109 --> 01:15:58,638
Everything, everything to him now.
757
01:16:02,315 --> 01:16:04,025
Filthy, filthy woman.
758
01:16:04,055 --> 01:16:08,024
- I have sickened my mother
and I deny temptation!
759
01:16:08,054 --> 01:16:12,262
- Filthy sin, get it off,
off this woman, dirty sin,
760
01:16:12,292 --> 01:16:17,191
dirty sickness, dirty filthy
sick sin, off this flesh
761
01:16:17,221 --> 01:16:22,452
and off this body and may
the sickness never return.
762
01:16:26,828 --> 01:16:30,745
The Lord is my light and he will save me.
763
01:16:31,363 --> 01:16:35,000
- The Lord is my light
and he will save me.
764
01:16:35,030 --> 01:16:37,235
- Amen.
765
01:16:37,265 --> 01:16:41,765
- Hallelujah, Jesus!
- Praise God.
766
01:16:44,697 --> 01:16:47,025
- Bless you all for your faith.
767
01:16:49,152 --> 01:16:51,882
Sister Alice will join us from now on
768
01:16:51,912 --> 01:16:53,782
and return home to her family
769
01:16:53,812 --> 01:16:55,862
when she has healed completely.
770
01:17:00,946 --> 01:17:02,695
- Amen.
771
01:17:52,769 --> 01:17:54,119
- Thanks.
772
01:17:57,588 --> 01:17:59,288
- When did she get back?
773
01:17:59,628 --> 01:18:02,278
- Just earlier, she'll
have to be in bed a while.
774
01:18:02,308 --> 01:18:04,408
I'm heading to the pharmacy now.
775
01:18:10,588 --> 01:18:12,058
- I want to thank you for coming here
776
01:18:12,088 --> 01:18:16,448
these past weeks and telling me all this.
777
01:18:16,478 --> 01:18:18,081
You've done good work.
778
01:18:21,368 --> 01:18:23,218
I'll fix us dinner tonight,
779
01:18:24,412 --> 01:18:29,037
for all your hard work,
you're done at five?
780
01:18:29,067 --> 01:18:29,870
- Six today.
781
01:18:29,900 --> 01:18:31,437
- Come over at seven.
782
01:18:31,911 --> 01:18:33,828
- Yes, thank you.
783
01:19:25,247 --> 01:19:29,307
- God, thank God for all of this.
784
01:19:31,344 --> 01:19:33,057
You remember Myra?
785
01:19:33,974 --> 01:19:36,877
That's her husband, see.
786
01:19:37,548 --> 01:19:40,474
I've been staying at her church.
787
01:19:40,504 --> 01:19:42,962
They've been helping me get better.
788
01:19:42,992 --> 01:19:44,811
Just like her.
789
01:20:00,271 --> 01:20:03,225
And I've been getting better with him too,
790
01:20:03,255 --> 01:20:05,466
better than I've ever been.
791
01:20:06,323 --> 01:20:08,473
We've been going out for a while.
792
01:20:10,906 --> 01:20:14,365
We're going to fix all of
this for good this time.
793
01:20:15,772 --> 01:20:18,414
Because I need your faith for this now.
794
01:20:19,761 --> 01:20:21,264
I need your help.
795
01:20:42,981 --> 01:20:46,453
- Thank you, thank you,
why don't you go on ahead?
796
01:21:13,299 --> 01:21:15,539
- Sir, sir, do you have a
minute for the Lord today?
797
01:21:15,569 --> 01:21:16,902
Oh thank you.
798
01:21:20,689 --> 01:21:21,756
Good afternoon sir, I'd
like to speak with you
799
01:21:21,786 --> 01:21:25,048
about Jesus Christ, our Lord and savior.
800
01:22:24,106 --> 01:22:27,086
Come in, come in.
801
01:22:27,116 --> 01:22:28,816
Make yourselves at home.
802
01:22:30,526 --> 01:22:32,176
- Can we have a minute?
803
01:22:42,364 --> 01:22:44,217
It's good to see you again.
804
01:22:45,624 --> 01:22:47,727
Is it also good to see me?
805
01:22:50,814 --> 01:22:52,584
Can we talk somewhere else?
806
01:22:52,614 --> 01:22:54,404
I'd like this to be secret.
807
01:22:54,434 --> 01:22:56,027
- There's no secrets.
808
01:22:57,132 --> 01:22:59,567
The Lord is everywhere.
809
01:23:00,105 --> 01:23:01,977
He hears everything.
810
01:23:03,394 --> 01:23:05,393
So why don't you just tell me.
811
01:23:08,013 --> 01:23:10,763
- I have learned a lot
about myself from you.
812
01:23:11,160 --> 01:23:15,456
I learned to be honest
with who I've always been.
813
01:23:16,463 --> 01:23:18,853
And I know now that I need
to be honest with the Lord
814
01:23:18,883 --> 01:23:21,346
before I can be faithful to him.
815
01:23:21,913 --> 01:23:23,963
- So what about him over there?
816
01:23:25,933 --> 01:23:28,133
- Robert is a sweet man.
817
01:23:28,163 --> 01:23:30,546
Sweet like Jacob.
818
01:23:31,463 --> 01:23:33,132
But if I was to have a marriage,
819
01:23:33,162 --> 01:23:36,312
I would rather go away with
you and have you as a spouse
820
01:23:36,342 --> 01:23:37,232
than as a sister.
821
01:23:37,262 --> 01:23:38,702
- You'll need a husband for that.
822
01:23:38,732 --> 01:23:40,092
- You've taught me to be a good wife.
823
01:23:40,122 --> 01:23:41,922
- I didn't teach you this.
824
01:23:44,812 --> 01:23:49,005
So, so why are you here?
825
01:23:52,393 --> 01:23:54,071
- I came for your blessing.
826
01:23:54,101 --> 01:23:56,691
- You came for a
feeling between your legs.
827
01:23:56,721 --> 01:23:58,681
- No, you don't understand, please listen.
828
01:23:58,711 --> 01:24:00,940
- This is so stupid what you're doing.
829
01:24:00,970 --> 01:24:02,200
- My family will forgive me.
830
01:24:02,230 --> 01:24:04,783
- You'll have no family after this.
831
01:24:07,261 --> 01:24:09,267
You'll just be a whore, living in a hovel.
832
01:24:09,297 --> 01:24:10,100
- It won't be like that.
833
01:24:10,130 --> 01:24:12,833
- Just a whore on her knees in a hovel.
834
01:24:13,333 --> 01:24:15,790
A whore with no family
835
01:24:16,700 --> 01:24:18,350
and a hovel for a home.
836
01:24:35,799 --> 01:24:39,102
- I know you'll forgive me
and be my sweetheart again.
837
01:24:42,000 --> 01:24:44,338
If my faith stops me this time,
838
01:24:44,368 --> 01:24:48,312
I'll have the Lord's own
strength to push it down.
839
01:25:08,442 --> 01:25:10,859
- What did she ask for?
840
01:25:20,197 --> 01:25:22,097
- She should've stayed home.
841
01:25:22,757 --> 01:25:24,906
Now she wants to leave like this.
842
01:25:31,396 --> 01:25:34,779
If Jacob and I were married,
would it happen faster,
843
01:25:36,476 --> 01:25:38,859
to be like you are with your husband?
844
01:25:41,816 --> 01:25:43,196
- I think it's more important for you now
845
01:25:43,226 --> 01:25:46,091
that your father has someone
to help with his work
846
01:25:46,121 --> 01:25:48,921
and to care for your
mother as much as you do.
847
01:25:54,565 --> 01:25:58,568
It hasn't changed for
me, even with marriage.
848
01:25:59,555 --> 01:26:04,552
But I have a faithful
husband and I'm happy enough.
849
01:26:54,097 --> 01:26:57,862
- I was in the neighborhood
to pick up a few things
850
01:26:57,892 --> 01:27:01,395
and thought I'd stop by.
851
01:27:04,042 --> 01:27:05,575
Is this his home?
852
01:27:06,902 --> 01:27:08,652
- Robert's gone for work.
853
01:27:11,522 --> 01:27:13,259
Thank you for coming.
854
01:29:06,615 --> 01:29:08,947
We'll have our own bed
855
01:29:09,690 --> 01:29:12,068
and our own house far away from here.
856
01:29:13,635 --> 01:29:15,685
I could do housework for money.
857
01:29:16,225 --> 01:29:19,598
Or we could do it together, a
bigger family would pay more.
858
01:29:20,915 --> 01:29:23,715
- Are you sure that
you're fine with all this?
859
01:29:24,254 --> 01:29:28,508
- I'll be fine if we go together.
860
01:29:29,234 --> 01:29:32,668
I know things will be better
than they are for us now.
861
01:29:35,064 --> 01:29:36,397
- Good.
862
01:29:38,264 --> 01:29:41,034
You wait here and I'll be back, alright?
863
01:33:10,094 --> 01:33:13,717
- Alice, Alice
it's time to wake up.
864
01:33:15,454 --> 01:33:17,454
- Allow me, brother.
865
01:33:18,733 --> 01:33:21,656
Sister Alice, you have a visitor.
866
01:33:24,123 --> 01:33:25,826
We'll just be a moment.
867
01:33:26,393 --> 01:33:27,813
- Your father's taking your mother
868
01:33:27,843 --> 01:33:30,456
to the doctor's office for a checkup.
869
01:33:31,183 --> 01:33:33,032
I'm getting ready for work.
870
01:33:42,632 --> 01:33:46,575
- Alice, it's your sister.
871
01:33:49,831 --> 01:33:55,331
Wake up, wake up, thank the
Lord for another beautiful day.
872
01:34:06,334 --> 01:34:08,584
I made you breakfast.
873
01:34:13,161 --> 01:34:15,130
What a lovely home you have.
874
01:34:16,280 --> 01:34:20,100
A lovely family and husband-to-be.
875
01:34:20,130 --> 01:34:22,400
First comes love, then comes marriage,
876
01:34:22,430 --> 01:34:25,353
then comes a baby in
your baby-less carriage.
877
01:34:31,635 --> 01:34:33,970
Alice, my prodigal sister home again.
878
01:34:34,000 --> 01:34:35,390
After so many years,
879
01:34:35,420 --> 01:34:39,433
so many challenges the
Lord besets upon us.
880
01:34:41,893 --> 01:34:44,708
- Are you being challenged, Lillian?
881
01:34:44,738 --> 01:34:47,298
- Not me, but there's been some trouble
882
01:34:47,328 --> 01:34:49,239
in our family lately.
883
01:34:49,269 --> 01:34:52,303
Annabel and I were supposed
to go away together,
884
01:34:52,333 --> 01:34:55,538
our missionary work, but she's run off.
885
01:34:55,568 --> 01:34:57,068
Have you heard this?
886
01:35:02,638 --> 01:35:04,328
There's a man she's been with recently
887
01:35:04,358 --> 01:35:07,661
who seems to be a
terrible influence on her.
888
01:35:11,147 --> 01:35:13,115
I heard she came to see you again.
889
01:35:13,145 --> 01:35:14,739
- Just a few times.
890
01:35:14,769 --> 01:35:18,157
- Well have you
spoken with her lately?
891
01:35:18,187 --> 01:35:19,417
Where has she gone?
892
01:35:19,447 --> 01:35:21,527
- She's gone her own way.
893
01:35:21,557 --> 01:35:22,890
- With this man?
894
01:35:24,797 --> 01:35:26,140
Another man?
895
01:35:26,817 --> 01:35:28,150
Another woman?
896
01:35:31,817 --> 01:35:37,317
Alice, now that I know this
about her, I must know,
897
01:35:37,427 --> 01:35:38,939
you must tell me.
898
01:35:41,986 --> 01:35:47,486
Sister, God is calling out to us.
899
01:35:50,046 --> 01:35:53,576
He's asking that we guide
his child back to him
900
01:35:54,326 --> 01:35:57,226
and he's calling for you
to bring her back to me
901
01:35:57,749 --> 01:36:00,908
or back to her home, her
family, where she belongs.
902
01:36:02,305 --> 01:36:06,907
- Yes, I could bring
her to you immediately,
903
01:36:07,594 --> 01:36:10,294
but I want you to do
something for me first.
904
01:36:10,746 --> 01:36:15,939
I want you to confess and do
what's best for your family.
905
01:36:15,969 --> 01:36:17,084
- I don't know what you mean.
906
01:36:17,114 --> 01:36:19,364
- Confess what you don't know then.
907
01:36:23,914 --> 01:36:25,997
Confess that you lust.
908
01:36:29,214 --> 01:36:30,484
Confess that you covet.
909
01:36:30,514 --> 01:36:32,394
- Alice, I really don't...
- About Annabel.
910
01:36:32,424 --> 01:36:34,017
- This is ridiculous.
911
01:36:42,883 --> 01:36:48,383
So, where is Annabel now?
- Not far.
912
01:36:48,793 --> 01:36:51,123
- And we can go to her right away?
913
01:36:51,153 --> 01:36:52,433
- She's with this man right now.
914
01:36:52,463 --> 01:36:53,613
- Where?
915
01:36:53,643 --> 01:36:58,106
- She's been staying with
him in his home downtown.
916
01:36:58,136 --> 01:36:59,318
In his bed.
917
01:36:59,348 --> 01:37:00,681
- What?
918
01:37:02,782 --> 01:37:05,475
- She's sleeping with him in his bed.
919
01:37:07,684 --> 01:37:12,751
- No, no she's not, they've
only met a few weeks,
920
01:37:12,781 --> 01:37:13,731
so why would she do that?
921
01:37:13,761 --> 01:37:15,590
- She's fornicated a
lot since running off.
922
01:37:15,620 --> 01:37:18,151
A lot more just yesterday.
923
01:37:18,181 --> 01:37:21,531
- Oh no no no, this is
sister Annabel, my sister,
924
01:37:21,561 --> 01:37:24,061
she couldn't possibly be a...
- You can.
925
01:37:25,271 --> 01:37:26,884
So confess now.
926
01:37:29,331 --> 01:37:32,223
Because she's not your
sister anymore, Lillian.
927
01:37:33,334 --> 01:37:35,743
And she's not your bride.
928
01:37:45,090 --> 01:37:47,353
- Alice, Alice, please, please.
929
01:37:50,014 --> 01:37:52,620
Please, I'm in such terrible trouble.
930
01:37:52,650 --> 01:37:54,860
Her father, he's asked
me to bring her home
931
01:37:54,890 --> 01:37:57,653
but now that I know
this about her, I can't.
932
01:38:01,219 --> 01:38:04,439
God, I'm sick. I'm such a sinner.
933
01:38:06,269 --> 01:38:09,929
If you could see, if you
could see how sick he's been,
934
01:38:09,959 --> 01:38:11,219
praying for her to return.
935
01:38:11,249 --> 01:38:12,369
- What sickness?
936
01:38:12,399 --> 01:38:15,739
- Sick and worried, and
everything else he stopped
937
01:38:15,769 --> 01:38:19,531
because of this, his work
and church and family.
938
01:38:19,561 --> 01:38:22,738
They need her home again,
but I must have her first.
939
01:38:22,768 --> 01:38:25,309
Annabel, she's...
940
01:38:26,224 --> 01:38:29,687
I've done everything,
everything to be faithful.
941
01:38:29,717 --> 01:38:33,167
But still these filthy,
dirty things I have done
942
01:38:33,197 --> 01:38:36,800
with my body watching
hers, I have so much sin.
943
01:38:37,649 --> 01:38:43,149
Alice, please, please if
there's something more
944
01:38:45,957 --> 01:38:48,457
you can offer me something
more I can offer her
945
01:38:48,487 --> 01:38:52,487
you must tell me, because
the Lord, he won't listen,
946
01:38:52,517 --> 01:38:55,106
he just keeps talking and talking,
947
01:38:55,136 --> 01:38:58,456
always more of my faith for
his but there's nothing there,
948
01:38:58,486 --> 01:38:59,676
there's nothing left to be done.
949
01:38:59,706 --> 01:39:03,006
- Because you're not the
sister she prayed for, Lillian.
950
01:39:06,146 --> 01:39:10,349
You're just a frigid wife and a fraud.
951
01:39:12,613 --> 01:39:16,126
I saw what you were and I got Annabel
952
01:39:16,156 --> 01:39:18,249
to confess to me first.
953
01:39:18,916 --> 01:39:20,819
I'm the Lord's confessor.
954
01:39:21,535 --> 01:39:25,345
Annabel's fixed with a
man too, just like us.
955
01:39:25,375 --> 01:39:27,105
She's having sex too, lots of it.
956
01:39:27,135 --> 01:39:27,945
- Stop saying this to me.
957
01:39:27,975 --> 01:39:30,815
- The Lord is not giving her back to us.
958
01:39:30,845 --> 01:39:32,395
He's taken her from both of us.
959
01:39:32,425 --> 01:39:35,525
She's gone from you for good.
960
01:39:35,555 --> 01:39:37,634
- If she would go on this
missionary work with me
961
01:39:37,664 --> 01:39:39,624
I know our family would
accept her back again.
962
01:39:39,654 --> 01:39:41,140
- Sex!
963
01:39:41,170 --> 01:39:43,154
Sex, Lillian!
964
01:39:43,184 --> 01:39:47,837
Lots and lots of sex.
965
01:39:49,643 --> 01:39:52,473
Look at me, look at me!
966
01:39:52,503 --> 01:39:54,503
Look at the Lord right here.
967
01:39:54,533 --> 01:39:57,283
Oh what's wrong, sister?
968
01:39:58,956 --> 01:40:01,353
- Don't you know what I had with her?
969
01:40:01,383 --> 01:40:04,087
I took her from you and I
gave her what you couldn't
970
01:40:04,117 --> 01:40:06,715
and now you have no one, Lillian.
971
01:40:06,745 --> 01:40:08,662
You have nothing.
972
01:40:13,345 --> 01:40:15,167
Here's the blessing.
973
01:40:15,197 --> 01:40:16,864
Here it comes.
974
01:41:26,523 --> 01:41:27,856
Amen.
70938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.