All language subtitles for Nothing Like The Sun (2018) 1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,239 --> 00:00:33,279 - Hello sir, how are you? 2 00:00:33,309 --> 00:00:34,112 - Good, good. 3 00:00:34,142 --> 00:00:34,945 - Do you have a few minutes today? 4 00:00:34,975 --> 00:00:38,039 - Oh no, I can't, I've got to go back to work, I'm sorry. 5 00:00:38,069 --> 00:00:38,949 - 10 minutes? 6 00:00:38,979 --> 00:00:40,729 - Oh, no thank you. 7 00:00:49,338 --> 00:00:50,671 - Sir? 8 00:00:52,358 --> 00:00:53,691 - Good day. 9 00:00:54,368 --> 00:00:56,048 - Are you married? 10 00:00:56,078 --> 00:00:59,692 - Oh, no thank you, not today. 11 00:01:47,485 --> 00:01:52,902 (A Sweetest Kiss) 12 00:02:02,125 --> 00:02:06,771 - Mr. Manger, I appreciate your patience with me 13 00:02:06,801 --> 00:02:09,907 so I won't take up anymore of your time. 14 00:02:10,444 --> 00:02:14,664 But if you're willing to overlook this lateness 15 00:02:14,694 --> 00:02:17,434 just a little while longer, 16 00:02:17,464 --> 00:02:20,663 well I guarantee full payment by the end of the week. 17 00:02:20,693 --> 00:02:23,393 I just need to know that we're in agreement. 18 00:02:31,482 --> 00:02:34,523 If there's any housework that needs to be done, 19 00:02:34,553 --> 00:02:36,146 I'm happy to help. 20 00:02:39,902 --> 00:02:41,442 - If you don't mind, 21 00:02:41,472 --> 00:02:44,985 why aren't you doing this work for a husband? 22 00:02:45,482 --> 00:02:47,375 Where's your family? 23 00:02:49,434 --> 00:02:51,517 - It's just me now. 24 00:03:25,725 --> 00:03:28,587 - I'd never seen him build it like this before. 25 00:03:28,617 --> 00:03:32,217 - I was thinking we'd make a roast for dinner tomorrow. 26 00:03:34,350 --> 00:03:35,683 - Yeah? 27 00:03:50,584 --> 00:03:53,622 There was trouble at work yesterday. 28 00:03:54,239 --> 00:03:55,689 - Yes. 29 00:03:56,889 --> 00:03:58,712 - I need another week. 30 00:03:59,949 --> 00:04:01,598 - I need something now. 31 00:05:03,915 --> 00:05:05,205 - Excuse me, sir. 32 00:05:05,235 --> 00:05:07,148 Have you thought about joining our church? 33 00:05:09,705 --> 00:05:10,508 Excuse me, sir. 34 00:05:10,538 --> 00:05:12,075 Have you thought about joining our church? 35 00:05:12,105 --> 00:05:15,238 - Have a look at this passage right here. 36 00:05:18,985 --> 00:05:20,485 Yes you did. 37 00:05:21,248 --> 00:05:22,973 Exactly. 38 00:05:35,014 --> 00:05:36,634 - Excuse me, Miss. 39 00:05:36,664 --> 00:05:37,704 Are you saved? 40 00:05:37,734 --> 00:05:40,027 - Yes, I'm saving right now, thank you. 41 00:05:40,057 --> 00:05:42,344 As I was saying, 25 is my standard... 42 00:05:42,374 --> 00:05:45,004 - There can be ways around this, sister. 43 00:05:45,034 --> 00:05:46,544 Why don't you join our service? 44 00:05:46,574 --> 00:05:49,757 - Why don't you turn your way and mind your business, hmm? 45 00:05:50,184 --> 00:05:51,742 - What about your wife, sir? 46 00:05:51,772 --> 00:05:54,513 Wouldn't your family be upset to see this? 47 00:05:54,543 --> 00:05:56,756 - Okay, I don't want any of this. 48 00:06:02,402 --> 00:06:05,615 - Oh you shouldn't do that, you should be saved! 49 00:06:07,672 --> 00:06:09,122 - Get away from me! 50 00:08:39,106 --> 00:08:41,004 - You look thin. 51 00:08:41,034 --> 00:08:42,684 Are you eating alright? 52 00:08:43,244 --> 00:08:47,587 - Yes, I just had a full meal yesterday. 53 00:08:54,124 --> 00:08:55,997 Everything looks the same. 54 00:08:58,624 --> 00:09:00,164 - Where are you staying? 55 00:09:00,194 --> 00:09:01,537 - Not far. 56 00:09:02,784 --> 00:09:07,467 I was in the neighborhood for work and I wanted to stop by. 57 00:09:07,813 --> 00:09:10,042 - Are you staying with someone? 58 00:09:10,072 --> 00:09:12,676 Have you found a man to marry yet? 59 00:09:14,123 --> 00:09:17,676 - No, not yet. 60 00:09:18,163 --> 00:09:19,496 Almost. 61 00:09:22,866 --> 00:09:26,093 - I'll be a bit late. 62 00:09:26,123 --> 00:09:27,823 I'll stop by the market. 63 00:09:29,143 --> 00:09:31,124 - Okay. 64 00:09:37,145 --> 00:09:39,304 - He always forgets the milk. 65 00:09:40,561 --> 00:09:42,864 I remember you having to remind him. 66 00:09:47,541 --> 00:09:50,241 I know that I'll find better work on my own. 67 00:09:52,801 --> 00:09:55,201 Well, if you're still here now, maybe, 68 00:09:56,291 --> 00:09:58,444 if there's some work here, 69 00:10:00,531 --> 00:10:02,231 I can be out of the way. 70 00:10:02,581 --> 00:10:05,408 I won't have anyone over, not like before. 71 00:10:05,438 --> 00:10:08,300 Not even another girl. 72 00:12:00,184 --> 00:12:04,278 - It's alright, it's not your fault. 73 00:12:05,514 --> 00:12:08,204 I have missed you so much. 74 00:12:18,676 --> 00:12:20,093 - Shh, shh. 75 00:12:23,658 --> 00:12:27,741 Calm down, it's okay, it's okay, it's okay. 76 00:12:27,863 --> 00:12:29,804 Yes. Yes. Shh. 77 00:12:44,953 --> 00:12:47,203 - I thought she'd be better by now. 78 00:12:49,370 --> 00:12:51,369 - Her doctor says it's stress. 79 00:12:52,426 --> 00:12:57,926 He says it causes extreme anxiety when she's reminded of it. 80 00:13:01,072 --> 00:13:02,732 - I know that I'm sick 81 00:13:04,332 --> 00:13:06,749 and I know that it's made her sick all these years 82 00:13:06,779 --> 00:13:09,100 to know it. 83 00:13:09,130 --> 00:13:13,064 - It's not her fault, Alice, she can't help it. 84 00:13:14,416 --> 00:13:17,264 It's not your fault either. 85 00:13:17,294 --> 00:13:18,951 It's just... 86 00:13:20,800 --> 00:13:22,550 - So what are you saying? 87 00:13:25,864 --> 00:13:29,555 - She's also on medication for her blood pressure. 88 00:13:31,740 --> 00:13:33,940 - Well, just say it to me plainly. 89 00:13:35,290 --> 00:13:37,513 I want to hear you just say it. 90 00:13:39,460 --> 00:13:40,793 - You... 91 00:13:46,869 --> 00:13:48,512 You being a girl, 92 00:13:49,442 --> 00:13:52,069 It made sense for to me to leave these sort of things 93 00:13:52,099 --> 00:13:53,562 up to your mother. 94 00:13:55,410 --> 00:13:57,102 Do you have money? 95 00:13:57,895 --> 00:14:00,369 - A little. 96 00:14:05,079 --> 00:14:07,309 - Work's been slow for us too. 97 00:14:07,339 --> 00:14:11,902 We had to mortgage the house a bit to keep up. 98 00:14:13,879 --> 00:14:19,378 But um, I know it won't be long till things get better. 99 00:16:15,789 --> 00:16:17,385 - Can you wake up? 100 00:16:20,062 --> 00:16:21,395 Can you walk? 101 00:16:23,319 --> 00:16:25,652 Come with me, come on. 102 00:16:44,634 --> 00:16:46,774 - At last, finally. 103 00:16:49,321 --> 00:16:51,191 Please forgive our curiosity. 104 00:16:51,221 --> 00:16:52,761 We don't normally entertain guests 105 00:16:52,791 --> 00:16:54,624 that sneak into our rooms. 106 00:16:56,760 --> 00:17:00,271 - Is this your home? 107 00:17:00,321 --> 00:17:02,021 - It was my wife's, yes. 108 00:17:03,289 --> 00:17:05,829 You look like you've traveled here. 109 00:17:05,859 --> 00:17:07,519 - I heard this was the Veale residence, 110 00:17:07,549 --> 00:17:09,649 I was hoping to speak with them. 111 00:17:10,379 --> 00:17:11,929 - I am Veale. 112 00:17:13,956 --> 00:17:18,692 - Oh, it is a pleasure to meet you, sir. 113 00:17:19,729 --> 00:17:22,179 I heard you're looking for a housemaid. 114 00:17:34,118 --> 00:17:36,648 - You came here last night for this? 115 00:17:36,678 --> 00:17:39,378 - I also read that you need someone quickly. 116 00:17:41,068 --> 00:17:43,158 - We just started interviewing. 117 00:17:43,188 --> 00:17:44,178 We haven't had much time. 118 00:17:44,208 --> 00:17:46,158 - I'm saving you trouble now. 119 00:17:49,198 --> 00:17:51,811 - You've come here with someone from our church? 120 00:17:52,698 --> 00:17:55,148 - I'm looking for a new church as well. 121 00:18:00,377 --> 00:18:01,710 Yes. 122 00:18:02,047 --> 00:18:03,077 Now about this housework? 123 00:18:03,107 --> 00:18:06,157 - You're a God fearing woman of good character? 124 00:18:06,187 --> 00:18:08,497 - That's right, and if we could start immediately 125 00:18:08,527 --> 00:18:09,329 then I think... 126 00:18:09,359 --> 00:18:10,596 - Good enough to guide 127 00:18:10,626 --> 00:18:12,159 my little girl in the kitchen? 128 00:18:12,925 --> 00:18:16,519 - In the kitchen and more sir, yes, I think I am. 129 00:18:21,616 --> 00:18:24,179 - My Mary wore many perfumes. 130 00:18:24,836 --> 00:18:27,285 But none so strange and lovely as this. 131 00:18:28,285 --> 00:18:29,618 - Your wife? 132 00:18:32,585 --> 00:18:34,205 - Yes. 133 00:18:34,235 --> 00:18:39,075 - So, if I started now and saved you time, 134 00:18:39,105 --> 00:18:41,505 you'd have more time with your family. 135 00:18:42,405 --> 00:18:44,542 - Yes, I think that's a great idea. 136 00:18:44,572 --> 00:18:45,905 - Good. 137 00:18:46,545 --> 00:18:47,995 So I'll help with the cleanup from last night 138 00:18:48,025 --> 00:18:49,625 and we'll start there. 139 00:19:07,844 --> 00:19:09,794 - This looks about your size. 140 00:19:10,323 --> 00:19:13,141 - Thank you. 141 00:19:13,171 --> 00:19:17,497 - Annabel. - Annabel. 142 00:19:21,091 --> 00:19:23,395 Was that your bed? 143 00:19:26,072 --> 00:19:27,975 You have a very warm bed. 144 00:19:29,682 --> 00:19:32,605 - We have oatmeal and milk if you're hungry. 145 00:19:33,482 --> 00:19:35,032 - Milk would be fine. 146 00:19:35,922 --> 00:19:37,829 - I'll warm up some milk. 147 00:20:20,220 --> 00:20:21,553 - Good morning. 148 00:20:23,410 --> 00:20:26,710 You drank a bit much last night, are you feeling better? 149 00:20:27,930 --> 00:20:29,930 - Yes, much better, thank you. 150 00:20:30,340 --> 00:20:33,633 - Lillian, how do you do? 151 00:20:34,740 --> 00:20:36,422 You've met my husband. 152 00:20:38,862 --> 00:20:41,419 You seem familiar. 153 00:20:41,449 --> 00:20:43,452 We've met before somewhere. 154 00:20:45,218 --> 00:20:47,991 - No, I don't think so... No. 155 00:20:53,347 --> 00:20:56,368 - Hmm. Mother has brought some things 156 00:20:56,398 --> 00:20:58,098 for your father outside. 157 00:21:02,238 --> 00:21:04,788 I'll stay and help with the cleanup also. 158 00:21:31,595 --> 00:21:34,867 Dr. Veale tells us you're looking for a new church? 159 00:21:34,897 --> 00:21:40,040 - Yes, I just left my old one not long ago. 160 00:21:41,886 --> 00:21:43,659 - What was their faith? 161 00:21:49,415 --> 00:21:52,128 Can you tell us more about their faith? 162 00:21:52,915 --> 00:21:56,125 - Well, our faith was that we never talk 163 00:21:56,155 --> 00:22:00,588 about our faith openly, nor do we ask others about theirs. 164 00:22:01,875 --> 00:22:05,995 - My daughter and I have a church we go to downtown. 165 00:22:06,025 --> 00:22:07,635 - Yes, I would've preferred my son had a wife 166 00:22:07,665 --> 00:22:08,605 from my own church, 167 00:22:08,635 --> 00:22:12,877 but even the Lord can't stop true love, yes? 168 00:22:14,894 --> 00:22:17,237 - What about your husband? 169 00:22:17,964 --> 00:22:20,474 - In my family we marry when it's appropriate 170 00:22:20,504 --> 00:22:22,097 for us to do so. 171 00:22:22,724 --> 00:22:24,814 - In ours we marry when the Holy Spirit 172 00:22:24,844 --> 00:22:27,117 calls us to seek him out. 173 00:22:28,204 --> 00:22:29,677 - That's fine. 174 00:22:30,304 --> 00:22:32,217 - My daughter also councils women from our church 175 00:22:32,247 --> 00:22:35,154 with their marriages and families. 176 00:22:35,184 --> 00:22:37,496 They confess to her first. 177 00:22:40,373 --> 00:22:42,263 We're having an outreach ministry later downtown 178 00:22:42,293 --> 00:22:44,493 if you'd like to join us for that. 179 00:22:45,773 --> 00:22:49,213 - Oh, thank you ma'am for that kind offer, 180 00:22:49,243 --> 00:22:53,513 but according to my faith a woman finds the Lord 181 00:22:53,543 --> 00:22:57,129 in the home first, through housework, 182 00:22:57,159 --> 00:22:58,983 and then she considers things 183 00:22:59,013 --> 00:23:01,975 like church and marriage later. 184 00:23:04,861 --> 00:23:06,644 - May I ask something? 185 00:23:07,691 --> 00:23:09,341 - Yes, Lillian. 186 00:23:09,801 --> 00:23:14,154 - What does your faith say about wearing perfume to service? 187 00:23:15,861 --> 00:23:19,831 Because in my faith, perfume means a strange 188 00:23:19,861 --> 00:23:22,301 and powerful temptation is nearby 189 00:23:22,331 --> 00:23:25,474 and is being used to deceive others. 190 00:23:26,581 --> 00:23:28,231 Is there anything like that in yours? 191 00:23:28,261 --> 00:23:29,711 - No, there wasn't. 192 00:23:34,120 --> 00:23:35,453 - Hmm. 193 00:23:39,570 --> 00:23:41,000 - There are plenty of dishes to wash 194 00:23:41,030 --> 00:23:43,840 and dinner to get started, so you'll excuse me. 195 00:23:43,870 --> 00:23:46,080 - We appreciate your time coming by. 196 00:23:46,110 --> 00:23:49,480 Once everyone is interviewed, we'll decide and let you know. 197 00:23:49,510 --> 00:23:51,360 - It's a trial for the day. 198 00:23:52,030 --> 00:23:54,433 Payment for all your kindness. 199 00:23:55,340 --> 00:23:57,040 - It's a very good idea. 200 00:23:57,770 --> 00:23:59,103 Thank you. 201 00:24:15,612 --> 00:24:19,445 - I'm sorry, I should've said something. 202 00:24:21,312 --> 00:24:24,229 - Thank you. - You're welcome. 203 00:24:24,781 --> 00:24:27,231 - Don't just stand here. 204 00:24:36,637 --> 00:24:38,887 - There are rales in the lungs. 205 00:24:38,917 --> 00:24:40,570 It's not a congestion, 206 00:24:40,987 --> 00:24:42,737 it's an irregular breathing. 207 00:25:14,938 --> 00:25:16,886 - This was their last loaf. 208 00:25:16,916 --> 00:25:18,959 I also bought some potatoes. 209 00:25:22,481 --> 00:25:24,609 - Potatoes. 210 00:25:28,834 --> 00:25:32,177 Potatoes are fine, better for the flavor. 211 00:26:03,123 --> 00:26:06,896 - It's just like my Mary. Thank you. 212 00:26:13,483 --> 00:26:15,553 - If I may, there's something I'd like 213 00:26:15,583 --> 00:26:17,346 to speak with you about. 214 00:26:19,523 --> 00:26:21,635 You have such a beautiful home. 215 00:26:22,612 --> 00:26:26,932 I love housekeeping. And I've always wanted to keep house 216 00:26:26,962 --> 00:26:30,185 for a man who does good work himself. 217 00:26:30,682 --> 00:26:33,582 Now your ad called for three days a week at a modest wage. 218 00:26:33,612 --> 00:26:35,892 I'll offer you full time work, that's seven days a week, 219 00:26:35,922 --> 00:26:38,072 for the same wage with room and board. 220 00:26:38,102 --> 00:26:40,891 - You're asking for a room instead? 221 00:26:40,921 --> 00:26:43,552 - No, I'm not asking, I'm giving. 222 00:26:43,582 --> 00:26:47,641 In exchange for any other services you may need. 223 00:26:47,671 --> 00:26:49,270 - Excuse me, may I ask something? 224 00:26:49,300 --> 00:26:51,350 - We'll try it for the first month on your terms 225 00:26:51,380 --> 00:26:52,910 and if that proves successful then I... 226 00:26:52,940 --> 00:26:55,326 - There was a woman we came across recently downtown 227 00:26:55,356 --> 00:26:58,794 with the same perfume you were wearing. 228 00:26:58,824 --> 00:27:03,363 She was soliciting money from men on the streets. 229 00:27:04,170 --> 00:27:06,320 Do you know something about this? 230 00:27:10,650 --> 00:27:13,718 - There are plenty of other women you could've come across 231 00:27:13,748 --> 00:27:15,300 with a similar perfume. 232 00:27:15,330 --> 00:27:17,721 - I was helping Miss Johnson's church 233 00:27:17,751 --> 00:27:19,342 hand out newsletters with our ad. 234 00:27:30,002 --> 00:27:32,281 - A room and board are very expensive to come by. 235 00:27:32,311 --> 00:27:33,655 - But that's not allowed. 236 00:27:33,685 --> 00:27:34,539 - That's all done for good now. 237 00:27:34,569 --> 00:27:37,101 Just the good Lord's company from now on. 238 00:27:37,131 --> 00:27:40,102 No more of those men. 239 00:27:41,369 --> 00:27:43,684 Now what we can do is try it for five days a week. 240 00:27:43,714 --> 00:27:44,998 - No. 241 00:27:45,028 --> 00:27:47,177 - You've got someone who can do it for less? 242 00:27:47,207 --> 00:27:50,351 Cook all of this like I have? 243 00:27:51,688 --> 00:27:53,294 As I said we'll try it for six days a week. 244 00:27:53,324 --> 00:27:55,047 - The work offer was for three. 245 00:27:55,077 --> 00:27:57,667 - And I am offering you more. 246 00:27:57,697 --> 00:28:00,704 Six days a week for room and board only. 247 00:28:00,734 --> 00:28:03,687 An honest woman's work for an honest stay 248 00:28:03,717 --> 00:28:04,727 is my offer to you. 249 00:28:04,757 --> 00:28:07,857 - Why do you really want this work with your family? 250 00:28:15,616 --> 00:28:17,819 - So what's fair to you, Lillian? 251 00:28:21,836 --> 00:28:23,619 - Saving my family. 252 00:28:27,166 --> 00:28:29,573 Saving my sister from your sin. 253 00:28:50,815 --> 00:28:53,585 - With this wonderful work that I do for your family, 254 00:28:53,615 --> 00:28:55,965 if there's time I will try 255 00:28:55,995 --> 00:28:58,052 to have your wonderful faith as well. 256 00:28:58,082 --> 00:28:59,065 - No, that's not enough. 257 00:28:59,095 --> 00:29:01,875 - That is six days a week, sister. 258 00:29:01,905 --> 00:29:05,862 Seven for the book, the service and the prayers, all of it, 259 00:29:05,892 --> 00:29:09,156 I give my word on, God willing. 260 00:29:10,013 --> 00:29:12,803 Now does that all seem fair to all of you. 261 00:29:12,833 --> 00:29:14,703 - Yes, I think it's fair. 262 00:29:14,733 --> 00:29:18,616 - Yes, thank you Joseph. 263 00:29:19,473 --> 00:29:24,973 Now let's pray on it a moment and think it over. 264 00:29:31,043 --> 00:29:33,293 - You'll do all the housework here. 265 00:29:34,873 --> 00:29:36,332 You'll become a member of our church 266 00:29:36,362 --> 00:29:38,642 and you will repent properly. 267 00:29:38,672 --> 00:29:40,005 Is this right? 268 00:29:42,922 --> 00:29:44,255 - Yes. 269 00:29:45,042 --> 00:29:49,245 Seven days at your service, just like your Mary. 270 00:29:51,842 --> 00:29:54,642 - Very well, we will try. 271 00:29:54,672 --> 00:30:00,172 - Good, good, this will be good for all of us. 272 00:30:03,919 --> 00:30:06,131 Best if I start right away. 273 00:30:24,173 --> 00:30:26,740 - When they brought the tab, I reached into my pocket. 274 00:30:26,770 --> 00:30:30,211 And pulled out to sign and it was a rectal thermometer. 275 00:30:30,832 --> 00:30:32,481 - Where'd you find that? 276 00:30:33,375 --> 00:30:35,048 - Tea? - Yes, please. 277 00:30:35,078 --> 00:30:37,061 - Where did I leave my pen? 278 00:31:14,835 --> 00:31:16,221 - Hear the word of the Lord. 279 00:31:16,251 --> 00:31:18,903 Oh Lord, God, thou knowst. 280 00:31:18,933 --> 00:31:21,928 Again, he said unto the prophecy of all these bones 281 00:31:21,958 --> 00:31:24,328 and say unto them, oh ye dry bones, 282 00:31:24,358 --> 00:31:26,911 hear the word of the Lord. 283 00:32:31,501 --> 00:32:33,894 - The trees are not always green 284 00:32:33,924 --> 00:32:37,024 and the sunshine and the pleasant warmth disappear. 285 00:32:37,054 --> 00:32:40,129 Then it grows cold and the frost turns... 286 00:32:56,734 --> 00:32:58,662 - We'll do your regular check up after 287 00:32:58,692 --> 00:33:01,785 but first we need a blood sample. 288 00:33:08,991 --> 00:33:13,262 - The Lord has blessed us with you here, my child. 289 00:33:13,292 --> 00:33:14,522 Now there are others that need to be fitted 290 00:33:14,552 --> 00:33:16,252 before everyone gathers. 291 00:33:17,402 --> 00:33:19,021 Can you finish on your own, son? 292 00:33:19,051 --> 00:33:21,414 - Yes sir, I think so. - Good. 293 00:33:23,141 --> 00:33:24,474 Thank you. 294 00:33:35,221 --> 00:33:37,471 - I'll have this over with quickly. 295 00:33:52,320 --> 00:33:53,770 Take a deep breath. 296 00:33:55,070 --> 00:33:56,403 Exhale. 297 00:33:59,629 --> 00:34:00,962 Again. 298 00:34:03,239 --> 00:34:04,572 Exhale. 299 00:34:08,889 --> 00:34:10,882 You smell very nice today. 300 00:34:21,418 --> 00:34:25,091 It'd help if you'd unbutton your dress. 301 00:34:35,588 --> 00:34:37,718 - Aren't you the faithful husband and doctor? 302 00:34:37,748 --> 00:34:40,282 Splash your tonic in your wife's mouth 303 00:34:40,312 --> 00:34:42,113 and see how she likes it. 304 00:34:42,143 --> 00:34:43,381 - Let's discuss this... 305 00:34:43,411 --> 00:34:45,240 - Don't you even try. 306 00:34:58,951 --> 00:35:00,797 How many times did you pass that address I gave you? 307 00:35:00,827 --> 00:35:02,436 - Twice on the way back. 308 00:35:02,466 --> 00:35:05,430 I think they were out for the day. 309 00:35:06,846 --> 00:35:09,772 I know if my family could forgive the work you did, 310 00:35:09,802 --> 00:35:11,838 so could yours. 311 00:35:14,775 --> 00:35:17,875 - How much do you know about your brother's marriage? 312 00:35:17,905 --> 00:35:19,638 - What do you mean? 313 00:35:19,668 --> 00:35:22,708 - His wife's never around him much. 314 00:35:23,085 --> 00:35:25,115 Not even in the same bed. 315 00:35:25,145 --> 00:35:26,485 - Lillian said her faith's better 316 00:35:26,515 --> 00:35:28,475 if she had her own bed again, 317 00:35:28,505 --> 00:35:30,905 now that they've been married a while. 318 00:35:31,705 --> 00:35:34,242 - It's not normal for a husband and wife. 319 00:35:34,272 --> 00:35:37,855 - She attends our service sometimes for his sake 320 00:35:37,885 --> 00:35:39,344 and even invites me to spend the night 321 00:35:39,374 --> 00:35:41,074 when her mother is away. 322 00:36:13,012 --> 00:36:16,262 - Mm, it smells wonderful, may I? 323 00:36:26,202 --> 00:36:28,872 Miss Johnson will be starting her desserts soon. 324 00:36:28,902 --> 00:36:30,602 She could use your help. 325 00:36:32,082 --> 00:36:33,705 - No, no, no, let me. 326 00:36:34,412 --> 00:36:36,291 You need more practice in your own kitchen first 327 00:36:36,321 --> 00:36:37,951 to do the practicing. 328 00:36:37,981 --> 00:36:39,561 - It's just pastry cooking, 329 00:36:39,591 --> 00:36:41,071 it shouldn't take more than an hour. 330 00:36:41,101 --> 00:36:42,901 - Half an hour if I do it. 331 00:36:42,931 --> 00:36:45,981 You finish up here, Annabel, just like I taught you. 332 00:36:57,226 --> 00:37:01,476 - And he came to me, in my sleep that night, 333 00:37:02,150 --> 00:37:06,223 into my bed, the Devil, 334 00:37:07,037 --> 00:37:08,870 the Devil and his mistress, 335 00:37:08,900 --> 00:37:13,310 she grabbed my body, touched all over, 336 00:37:13,340 --> 00:37:17,603 reached down, put her hands to my mouth, 337 00:37:19,830 --> 00:37:24,460 But I reached up and grabbed the Lord's hand 338 00:37:24,490 --> 00:37:29,990 as he whispered, "Let no one say that he is never tempted, 339 00:37:30,839 --> 00:37:33,709 but blessed are those who do not submit." 340 00:37:33,739 --> 00:37:36,829 - Yes! Amen! - Praise the Lord. 341 00:37:43,618 --> 00:37:47,081 - Mr. Jameson, sir, 342 00:37:49,788 --> 00:37:52,851 you've been tempted again, haven't you? 343 00:37:54,328 --> 00:37:58,960 And your wife tells me that you have strayed from her 344 00:37:58,990 --> 00:38:02,497 and paid for the temptations of other women. 345 00:38:02,527 --> 00:38:03,897 - Praise God. 346 00:38:03,927 --> 00:38:05,987 - Your wife also became sick from this sin, didn't she? 347 00:38:06,017 --> 00:38:08,420 From the sickness you brought home. 348 00:38:10,737 --> 00:38:13,000 Medical science cannot save you. 349 00:38:15,490 --> 00:38:19,057 But there is a new way and the new faith will give you 350 00:38:19,087 --> 00:38:22,427 new strength to drive this illness out. 351 00:38:22,457 --> 00:38:23,260 - Praise God. 352 00:38:23,290 --> 00:38:24,807 - We will drive it out together. 353 00:38:24,837 --> 00:38:26,386 - Amen, amen. 354 00:38:27,985 --> 00:38:29,685 - I've betrayed my wife. 355 00:38:30,176 --> 00:38:33,946 I have sickened my wife, Lord, I have betrayed her. 356 00:38:33,976 --> 00:38:36,706 Return me home to hold her with these hands. 357 00:38:36,736 --> 00:38:39,539 Take them, take them and pray. 358 00:38:40,126 --> 00:38:43,536 Forgive me, my sickness, for I have sinned 359 00:38:43,566 --> 00:38:45,806 and I have been unfaithful and I have betrayed, 360 00:38:45,836 --> 00:38:47,826 do not turn away! 361 00:38:47,856 --> 00:38:52,725 Look, look and say I have betrayed my wife. 362 00:38:52,755 --> 00:38:53,956 - Yes. - Amen. 363 00:38:53,986 --> 00:38:56,117 - I've betrayed my wife. 364 00:38:57,106 --> 00:38:59,068 I've betrayed the wife I love. 365 00:38:59,098 --> 00:39:01,067 - Praise God. 366 00:39:02,156 --> 00:39:05,384 - Thank you, Jesus, thank you. 367 00:39:05,414 --> 00:39:09,507 - Here she is, go to her. 368 00:39:11,464 --> 00:39:12,797 It's okay. 369 00:39:13,965 --> 00:39:16,882 - Oh thank you, amen. 370 00:39:22,525 --> 00:39:24,196 - Thank you so much for coming. 371 00:39:25,873 --> 00:39:27,206 Thank you. 372 00:39:28,981 --> 00:39:30,396 Thank you for joining us today. 373 00:39:31,693 --> 00:39:34,706 And bless you for joining us today, sir. 374 00:39:37,705 --> 00:39:39,696 - Lillian, 375 00:39:41,943 --> 00:39:44,413 change of plans, the banquet's at five. 376 00:39:44,443 --> 00:39:46,193 - Yes, I heard. 377 00:39:46,223 --> 00:39:49,123 - For a moment I thought I had the wrong church. 378 00:39:50,632 --> 00:39:53,442 - Oh they're a few from our church downtown. 379 00:39:53,472 --> 00:39:56,278 Women who I council, we come together here sometimes. 380 00:39:56,308 --> 00:39:59,492 Why don't you see the others off, 381 00:39:59,522 --> 00:40:00,512 wait for me in the kitchen. 382 00:40:00,542 --> 00:40:01,345 - Of course, dear. 383 00:40:01,375 --> 00:40:02,951 - Be there in a moment. 384 00:40:05,931 --> 00:40:07,741 - Annabel was having trouble cooking without me 385 00:40:07,771 --> 00:40:10,238 so if you can help here instead, I'll be on my way. 386 00:40:10,268 --> 00:40:14,131 - You know she tells me you've been reaching out 387 00:40:14,161 --> 00:40:18,313 to your family lately, that your mother has become ill. 388 00:40:18,870 --> 00:40:20,750 - There's plenty of work at the house till then, 389 00:40:20,780 --> 00:40:23,300 tables and chairs to clean, so if you'll excuse me. 390 00:40:23,330 --> 00:40:28,180 - Alice, some of the men who you had for your work 391 00:40:28,210 --> 00:40:31,103 had families of their own too, didn't they? 392 00:40:32,080 --> 00:40:34,610 I have seen these troubles spread to many families, 393 00:40:34,640 --> 00:40:37,590 including mine, don't you think if you were saved 394 00:40:37,620 --> 00:40:39,210 all this could've been prevented? 395 00:40:39,240 --> 00:40:40,130 - Yes. - Yes. 396 00:40:40,160 --> 00:40:43,400 - Yes, yes, those men came to me 397 00:40:43,430 --> 00:40:44,560 and they wouldn't have done it 398 00:40:44,590 --> 00:40:47,002 if their wives had offered better. 399 00:40:48,419 --> 00:40:49,849 - Yes, it's a shame Mother's faith 400 00:40:49,879 --> 00:40:51,519 couldn't keep Father with us. 401 00:40:51,549 --> 00:40:52,795 - You shouldn't speak about your mother that way. 402 00:40:52,825 --> 00:40:53,628 - And awful to think how your own mother 403 00:40:53,658 --> 00:40:55,999 must be suffering from what you've done. 404 00:40:57,307 --> 00:40:59,759 - A wife absent from her husband's bed 405 00:40:59,789 --> 00:41:01,169 leads him astray also. 406 00:41:01,199 --> 00:41:03,087 - Joseph is a fine husband with a fine bed. 407 00:41:03,117 --> 00:41:04,789 - Then there won't be any marriage or mother or father. 408 00:41:04,819 --> 00:41:06,569 - You've been spending a lot of time with Annabel lately... 409 00:41:06,599 --> 00:41:07,966 - Or sister! 410 00:41:12,109 --> 00:41:13,881 Or family anywhere. 411 00:41:17,647 --> 00:41:20,830 Now if you'd like to come early to help, that'd be fine. 412 00:41:22,127 --> 00:41:23,460 Thank you. 413 00:42:19,185 --> 00:42:22,146 My father and mother, George and Ellen Mitchell. 414 00:42:22,176 --> 00:42:24,035 - Oh, thank you for looking after her. 415 00:42:24,065 --> 00:42:27,605 - Well her service has been wonderful. 416 00:42:27,635 --> 00:42:30,307 - Yes, we heard. 417 00:42:31,029 --> 00:42:33,164 Are these your children? 418 00:42:33,194 --> 00:42:35,854 - Yes, all fine and well, this is the wonderful family 419 00:42:35,884 --> 00:42:37,883 that I've been taking care of. 420 00:42:41,767 --> 00:42:43,743 - Okay, okay, what is it? 421 00:42:43,773 --> 00:42:45,723 - I just want to have a word. 422 00:42:53,975 --> 00:42:55,761 - Have you been eating well? 423 00:42:55,791 --> 00:42:58,050 We heard about your new church. 424 00:42:58,080 --> 00:43:00,139 Have they been helping you? 425 00:43:00,169 --> 00:43:02,629 - I haven't had to tell anyone anything. 426 00:43:02,659 --> 00:43:08,158 It's a very good family that I'm working for here. 427 00:43:08,892 --> 00:43:10,642 I'm doing their housework 428 00:43:11,749 --> 00:43:15,675 and that's their church, see? 429 00:43:16,832 --> 00:43:22,332 It's all helped so this is just between us, alright? 430 00:43:25,490 --> 00:43:28,205 Alright? - Yes. 431 00:43:29,090 --> 00:43:30,317 - Okay. 432 00:43:30,347 --> 00:43:33,891 - You're gonna have your own family and children someday. 433 00:43:33,921 --> 00:43:35,897 We just want you to be healthy and happy, 434 00:43:35,927 --> 00:43:38,344 that's all I've wanted. 435 00:44:38,567 --> 00:44:41,067 - Alice, Alice, wake up. 436 00:44:42,588 --> 00:44:44,658 Mother's vigil is about started. 437 00:44:44,688 --> 00:44:46,298 Father needs tables and chairs brought in. 438 00:44:46,328 --> 00:44:47,168 - What time is it? 439 00:44:47,198 --> 00:44:50,581 - You should wash up. 440 00:44:54,947 --> 00:44:56,769 - Is my family still here? 441 00:44:57,106 --> 00:45:00,619 - They're outside having a word with everyone. 442 00:45:02,429 --> 00:45:04,408 How much did you have to drink? 443 00:45:04,438 --> 00:45:05,771 - Help me up. 444 00:45:06,345 --> 00:45:08,345 - Are you alright? 445 00:45:08,729 --> 00:45:12,089 - I'm just, a little sick. 446 00:45:13,210 --> 00:45:15,910 I'm just so sick of always feeling this way. 447 00:45:24,574 --> 00:45:27,782 - I'll get you some water. 448 00:45:40,045 --> 00:45:43,995 She's probably just overworked from Father's chores 449 00:45:44,565 --> 00:45:47,645 and pushing hard for her family to be here. 450 00:46:03,943 --> 00:46:06,569 - And from this each man and his kin 451 00:46:06,599 --> 00:46:10,793 gathered together in the name of Jesus Christ, 452 00:46:10,823 --> 00:46:15,496 who gave his body for them and said, "I am the Lord, 453 00:46:16,438 --> 00:46:21,937 the sun, risen over the earth, the resurrection, 454 00:46:22,342 --> 00:46:26,422 and the light of life, and whoever believes in me 455 00:46:26,452 --> 00:46:30,362 and receives me, though they die, 456 00:46:30,392 --> 00:46:33,482 shall never die and live on." 457 00:46:34,569 --> 00:46:40,047 And word became flesh and dwelt among this family 458 00:46:41,102 --> 00:46:46,585 who kept him in their home, in their spirit and health. 459 00:46:49,091 --> 00:46:51,291 - What about your home and health? 460 00:46:51,631 --> 00:46:53,431 What about your inversion? 461 00:46:55,481 --> 00:46:58,361 You're a homosexual, that's not allowed 462 00:46:58,391 --> 00:47:00,786 and you shouldn't be allowed here either. 463 00:47:00,816 --> 00:47:01,711 - It's not... 464 00:47:01,741 --> 00:47:04,595 - You've never taken a husband or been with child 465 00:47:04,625 --> 00:47:07,721 and being separated from your home and family because of it, 466 00:47:07,751 --> 00:47:10,731 your prostitution would've been a means for you. 467 00:47:10,761 --> 00:47:11,681 - Is this true? 468 00:47:11,711 --> 00:47:16,860 - Yes, I am so sorry more wasn't done sooner, it's a shame. 469 00:47:25,143 --> 00:47:26,540 - It's okay, it's okay. 470 00:47:26,570 --> 00:47:28,720 Doctor, help me! Let's go, let's go. 471 00:47:58,180 --> 00:48:00,885 - It's okay, it's okay. 472 00:48:00,915 --> 00:48:06,332 - I'm gonna need you something. She's racing away, hang on. 473 00:48:07,258 --> 00:48:09,088 I'm gonna prepare a sedative, 474 00:48:09,118 --> 00:48:12,087 try and get a hold of her hands. 475 00:48:12,117 --> 00:48:14,358 I'll be right back. 476 00:48:15,041 --> 00:48:17,485 I'm gonna need you to hold this hand, okay, you got it? 477 00:48:17,515 --> 00:48:19,098 There you go. 478 00:48:22,462 --> 00:48:25,712 - Please, please, please, please. 479 00:48:27,220 --> 00:48:29,637 Please, please, please. 480 00:48:42,509 --> 00:48:45,091 - Any history of serious illness? 481 00:48:45,121 --> 00:48:46,295 - No. 482 00:48:46,325 --> 00:48:48,285 - What about mental disorders? 483 00:48:48,315 --> 00:48:49,728 - I don't know. 484 00:48:51,181 --> 00:48:52,739 I need a drink. 485 00:48:52,769 --> 00:48:55,515 - You shouldn't drink when you're sick. 486 00:48:55,545 --> 00:48:57,145 - Is that what I am? 487 00:48:57,175 --> 00:48:59,338 - If all this about you is true. 488 00:49:03,165 --> 00:49:05,105 - You're a doctor, you can treat me, 489 00:49:05,135 --> 00:49:07,728 I've seen you treat others. 490 00:49:08,787 --> 00:49:10,377 - This is different. 491 00:49:13,204 --> 00:49:15,047 - My mother has been ill. 492 00:49:16,604 --> 00:49:19,434 Her doctors say that she needs me better 493 00:49:19,464 --> 00:49:21,337 so she can be better. 494 00:49:22,934 --> 00:49:25,884 You're the only doctor who can help me with this. 495 00:49:34,276 --> 00:49:37,133 - Our church has a place that's vacant. 496 00:49:37,163 --> 00:49:39,473 A sick home that we put up as a hospice 497 00:49:39,503 --> 00:49:41,516 for soldiers after the war. 498 00:49:42,513 --> 00:49:46,862 But they won't be comfortable with you as you are. 499 00:49:46,892 --> 00:49:48,222 - Your faith is more forgiving, 500 00:49:48,252 --> 00:49:50,425 you can be more reasonable. 501 00:49:53,562 --> 00:49:56,982 - Let me check with my colleagues about your condition. 502 00:49:57,012 --> 00:50:00,352 See if it's hormonal, something that can be treated, 503 00:50:00,382 --> 00:50:02,025 just to clarify. 504 00:50:03,821 --> 00:50:06,424 You'll have to give permission regardless. 505 00:50:23,361 --> 00:50:25,861 - I've come to ask for your forgiveness. 506 00:50:28,131 --> 00:50:30,034 I would like to try again. 507 00:50:35,230 --> 00:50:37,450 I know that you have struggled with your injury 508 00:50:37,480 --> 00:50:39,263 like I have with mine, 509 00:50:39,878 --> 00:50:44,433 without my family or your Mary. 510 00:50:47,319 --> 00:50:49,943 I know that if the Lord could bring her back for your sake 511 00:50:49,973 --> 00:50:53,670 and your health, you would also pray 512 00:50:53,700 --> 00:50:56,200 that he would return my family for mine. 513 00:51:23,568 --> 00:51:26,751 - I believe it's the morality issue. 514 00:51:33,509 --> 00:51:35,583 I think that needs to be the first thing. 515 00:51:35,613 --> 00:51:37,039 - Everything about her. 516 00:51:37,069 --> 00:51:39,497 She's hanging around this church, 517 00:51:39,527 --> 00:51:42,603 but I don't want her around me. 518 00:51:42,633 --> 00:51:44,597 The way she looks at other girls? 519 00:51:44,627 --> 00:51:46,887 - You think she's contagious? 520 00:51:47,329 --> 00:51:49,829 What do you think it is? 521 00:51:50,253 --> 00:51:55,752 How can you tell? 522 00:52:51,403 --> 00:52:54,546 - Bed, just fine. 523 00:52:57,223 --> 00:53:00,079 - Just fine, I was just, um... 524 00:53:08,743 --> 00:53:12,233 It's an iron supplement, you should take it after a meal. 525 00:53:12,263 --> 00:53:13,846 - Stay focused. 526 00:53:21,382 --> 00:53:23,032 Do it like you mean it. 527 00:53:25,141 --> 00:53:27,314 Do it like I'm your wife. 528 00:53:33,641 --> 00:53:35,841 Get your things and ready the car. 529 00:53:36,833 --> 00:53:38,684 - Alice... - You want this quiet? 530 00:53:38,714 --> 00:53:41,264 Then you keep quiet and you come with me. 531 00:54:22,159 --> 00:54:23,689 Where's my father? 532 00:54:23,719 --> 00:54:25,149 - At work. 533 00:54:25,179 --> 00:54:28,156 He asked for me to stay here and look after her. 534 00:54:40,452 --> 00:54:43,784 - This is Joseph, do you remember? 535 00:54:45,057 --> 00:54:48,157 I'm going to have him help you to take care of this. 536 00:54:49,437 --> 00:54:51,257 I'm having his father and Dr. Henning 537 00:54:51,287 --> 00:54:53,470 help with my illness also. 538 00:54:55,027 --> 00:54:56,877 I'm going to see to it now, 539 00:54:57,978 --> 00:55:00,570 what can be done for us. 540 00:55:15,646 --> 00:55:17,976 - She's doing better than before. 541 00:55:18,006 --> 00:55:20,056 Her blood pressure's gone down. 542 00:55:20,416 --> 00:55:21,749 - But? 543 00:55:23,479 --> 00:55:26,199 - It's still high enough to worry if she gets worse. 544 00:55:26,916 --> 00:55:28,786 - And who did he say that he was? 545 00:55:28,816 --> 00:55:30,266 - His name's Jacob. 546 00:55:32,086 --> 00:55:34,016 He says he works for your father. 547 00:55:34,046 --> 00:55:35,556 - Carpenters work. 548 00:55:35,586 --> 00:55:38,339 - Housework mostly. Building and digging. 549 00:55:40,175 --> 00:55:42,287 He got hurt on the job recently, 550 00:55:42,317 --> 00:55:44,817 so he's helping here for room and board. 551 00:55:45,745 --> 00:55:47,795 She seems better with him here. 552 00:55:49,655 --> 00:55:52,074 - That was good medicine you recommended, 553 00:55:52,104 --> 00:55:54,405 but she's not your mother, Joseph, 554 00:55:54,435 --> 00:55:56,097 so don't tell me what's better for her. 555 00:55:58,024 --> 00:56:00,467 - She said she wanted to thank you for coming. 556 00:56:04,374 --> 00:56:07,123 That's the dossier from the blood work we did. 557 00:56:09,353 --> 00:56:10,953 Everything looks fine. 558 00:56:11,613 --> 00:56:13,153 No sexually transmitted diseases. 559 00:56:13,183 --> 00:56:14,633 - What's that here? 560 00:56:15,323 --> 00:56:17,946 - That's the other blood we did from the physical. 561 00:56:17,976 --> 00:56:21,466 Your hemoglobin level is a bit low. 562 00:56:22,008 --> 00:56:25,830 About 10. That's low even for a pregnant women. 563 00:56:25,860 --> 00:56:28,163 - Can my inversion be gotten? 564 00:56:28,193 --> 00:56:29,658 - How do you mean? 565 00:56:29,688 --> 00:56:31,793 - A sexually transmitted disease, 566 00:56:31,823 --> 00:56:33,273 something in my body or blood, 567 00:56:33,303 --> 00:56:38,165 if it's gotten the same way, can it be treated? 568 00:56:39,162 --> 00:56:43,295 - If it's a symptom of something, it might be hemolytic. 569 00:56:44,292 --> 00:56:46,062 We could do another blood work to find a better idea 570 00:56:46,092 --> 00:56:48,702 of what we're looking for. 571 00:56:49,342 --> 00:56:52,522 If there was another woman like you who was already cured 572 00:56:52,552 --> 00:56:54,105 and asked her doctor. 573 00:57:01,761 --> 00:57:06,173 - Mr. Ward, good day sir. 574 00:57:06,670 --> 00:57:10,090 I'm with Saint Joseph's missionary church. 575 00:57:10,120 --> 00:57:12,003 I'm looking for Myra, is she home? 576 00:57:12,033 --> 00:57:14,583 - She don't live here anymore. 577 00:57:18,330 --> 00:57:19,320 - Where can I find her? 578 00:57:19,350 --> 00:57:20,900 - Somewhere downtown. 579 00:57:21,900 --> 00:57:23,570 You're Alice Mitchell, aren't you? 580 00:57:23,600 --> 00:57:24,933 - That's right, 581 00:57:25,320 --> 00:57:26,470 she asked to speak with me 582 00:57:26,500 --> 00:57:29,493 and I'd like to speak with her now. 583 00:57:31,569 --> 00:57:34,069 - She ain't interested in girls anymore. 584 00:57:36,199 --> 00:57:37,545 - Neither am I. 585 00:57:37,575 --> 00:57:39,552 - We'll let her know if she ever comes by. 586 00:57:42,619 --> 00:57:44,396 - I'll ask your neighbors then about her, 587 00:57:44,426 --> 00:57:47,112 see what they know. 588 00:57:49,899 --> 00:57:52,639 - She comes by every week or so with her husband. 589 00:57:52,669 --> 00:57:54,392 You can leave your number. 590 00:57:58,668 --> 00:58:02,200 - Tell her I'd like to speak with her husband as well. 591 00:58:02,230 --> 00:58:07,730 Tell her it's for the Lord's work, nothing else. 592 00:58:09,368 --> 00:58:11,201 God bless you, young man. 593 00:58:13,068 --> 00:58:14,668 God bless your family. 594 00:58:47,096 --> 00:58:48,496 - Alice? 595 00:58:50,746 --> 00:58:52,079 - Who's that? 596 00:58:58,305 --> 00:59:00,955 - I brought some of Joseph's medical books. 597 00:59:01,795 --> 00:59:03,788 - Dr. Henning's out on call. 598 00:59:04,157 --> 00:59:06,952 - I thought you'd like to read them. 599 00:59:07,718 --> 00:59:09,878 I made you some lunch. 600 00:59:12,025 --> 00:59:13,975 - You came with your father? 601 00:59:14,005 --> 00:59:15,508 - He's with Joseph. 602 00:59:15,925 --> 00:59:17,545 - Where? 603 00:59:17,575 --> 00:59:19,328 - Downtown, on call. 604 00:59:19,727 --> 00:59:22,384 - They know about you coming here? 605 00:59:22,414 --> 00:59:25,037 - No, no, I didn't tell. 606 00:59:26,244 --> 00:59:28,544 I wanted to see if you were alright. 607 00:59:29,651 --> 00:59:31,746 Don't you want to see me? 608 00:59:40,658 --> 00:59:43,658 What was your first time like? 609 00:59:44,893 --> 00:59:49,016 - She was a senior at the Higbee school I went to. 610 00:59:50,322 --> 00:59:55,822 Myra, she slept over and we woke up in the same bed somehow. 611 01:00:00,922 --> 01:00:02,935 - Did you go away together? 612 01:00:03,972 --> 01:00:05,955 - Just for a while after. 613 01:00:07,942 --> 01:00:10,735 Before she went somewhere with someone else. 614 01:00:13,118 --> 01:00:14,455 I don't remember. 615 01:00:20,905 --> 01:00:24,238 How is it that you've never tried? 616 01:00:24,671 --> 01:00:26,561 - I was taught to keep quiet about things 617 01:00:26,591 --> 01:00:28,844 I didn't know about. 618 01:00:35,161 --> 01:00:38,311 - I used to dream about marriage and chase after her. 619 01:00:42,217 --> 01:00:46,326 Now it makes me sick just to want these things. 620 01:00:48,051 --> 01:00:51,051 I've had nothing but disappointment from it since. 621 01:00:54,129 --> 01:00:57,262 - If there was another girl like her that came by, 622 01:00:58,659 --> 01:01:01,459 you'd still rather go and be with your family? 623 01:01:02,929 --> 01:01:05,729 - I thought that I'd be better off doing things my own way 624 01:01:05,759 --> 01:01:11,002 but now I know I'd be happier to be home, 625 01:01:12,934 --> 01:01:15,521 and without these feelings. 626 01:03:44,759 --> 01:03:46,131 We'll get our own place 627 01:03:46,161 --> 01:03:47,664 with our own bed. 628 01:03:50,503 --> 01:03:52,044 Do you have any money? 629 01:03:52,661 --> 01:03:54,724 - About 400 I saved. 630 01:03:55,303 --> 01:03:57,451 - Should be enough to get us started. 631 01:03:57,481 --> 01:03:59,874 Maybe Arkansas or Tennessee. 632 01:04:00,554 --> 01:04:03,913 We'll find work and be away from all this. 633 01:04:04,977 --> 01:04:10,403 Pack your things, we'll leave as soon as we can, alright? 634 01:04:11,998 --> 01:04:13,331 Alright. 635 01:04:40,152 --> 01:04:41,638 - Hello sister. 636 01:04:41,668 --> 01:04:44,051 - Lillian, she's burning up. 637 01:04:45,518 --> 01:04:47,731 I think she needs a doctor. 638 01:04:57,137 --> 01:04:58,537 - No, she doesn't. 639 01:04:58,985 --> 01:05:01,130 - Her body's hot... - Be quiet! 640 01:05:07,069 --> 01:05:09,736 You listen to me, Annabel, 641 01:05:11,537 --> 01:05:13,987 because I know where you've been hiding 642 01:05:14,597 --> 01:05:16,497 and I know what you've done. 643 01:05:18,207 --> 01:05:23,707 That woman has defied the Lord and tempted his wrath. 644 01:05:25,488 --> 01:05:30,988 But you, you can be saved, if you confess now. 645 01:07:43,853 --> 01:07:46,853 - I'll be right here. 646 01:07:50,201 --> 01:07:51,789 - What happened? Where's her medicine? 647 01:07:51,819 --> 01:07:54,362 - Doctor Veale called about you. 648 01:07:54,717 --> 01:07:55,659 - But did the tell you about the other girl 649 01:07:55,689 --> 01:07:56,929 that she started everything. 650 01:07:56,959 --> 01:07:58,939 - Alice, she's tried. 651 01:07:58,969 --> 01:08:02,501 She can't continue being sick like this again. 652 01:08:28,417 --> 01:08:33,917 - I heard a confession last night and I prayed. 653 01:08:36,557 --> 01:08:38,657 What have you given to me, Lord? 654 01:08:39,439 --> 01:08:40,886 When I asked for a husband 655 01:08:40,916 --> 01:08:45,416 and all I got for this effort was a weak and gullible man 656 01:08:45,446 --> 01:08:49,799 who eats and wipes his mouth and says I've done no wrong. 657 01:08:50,812 --> 01:08:53,297 - She said she needed help. 658 01:08:53,327 --> 01:08:54,505 I didn't know... 659 01:08:54,535 --> 01:08:56,006 - A better husband would've known. 660 01:08:56,036 --> 01:08:58,086 A better doctor would've known. 661 01:09:01,456 --> 01:09:03,626 She came into our family 662 01:09:04,982 --> 01:09:08,043 and spread her sickness to your sister 663 01:09:08,073 --> 01:09:10,808 and you, you just let this happen. 664 01:09:14,012 --> 01:09:16,902 - I checked into her medical records. 665 01:09:16,932 --> 01:09:20,677 There's insanity in her family. 666 01:09:21,064 --> 01:09:24,064 Her mother suffered from postpartum psychosis 667 01:09:24,094 --> 01:09:27,844 after child birth and her aunt was discharged 668 01:09:27,874 --> 01:09:31,304 from the Women's Army Corps as a field operator 669 01:09:31,334 --> 01:09:33,984 for having an elicit affair with a Russian. 670 01:09:54,343 --> 01:09:56,540 - This is very good. 671 01:09:56,570 --> 01:09:59,666 - You faithless bastard, I'll break you for this! 672 01:10:00,043 --> 01:10:01,643 Why was she able to get to Annabel, huh? 673 01:10:01,673 --> 01:10:04,422 Why, I'll tell you why, because you let her do it! 674 01:10:04,452 --> 01:10:07,002 - He's your husband, he didn't mean it! 675 01:10:07,570 --> 01:10:08,855 - Yes he did, don't lie to me! 676 01:10:08,885 --> 01:10:11,172 - No, no I... - Yes you did, Joseph. 677 01:10:11,202 --> 01:10:12,412 Yes. 678 01:10:12,442 --> 01:10:14,902 You let that dirty woman have her way with us. 679 01:10:14,932 --> 01:10:17,094 And with your little sister. 680 01:10:17,124 --> 01:10:20,351 And you, you failed this family when they needed you most. 681 01:10:20,381 --> 01:10:23,592 A gullible idiot husband and brother. 682 01:11:26,339 --> 01:11:29,801 - Hello Alice, are you alright? 683 01:11:31,866 --> 01:11:33,311 Do you remember me? 684 01:11:34,986 --> 01:11:36,451 - Yes, 685 01:11:38,708 --> 01:11:40,040 Myra. 686 01:11:41,957 --> 01:11:44,230 I came to see about your husband. 687 01:11:45,845 --> 01:11:49,557 I came here before, but you weren't... 688 01:11:49,587 --> 01:11:51,224 - Is it true though? 689 01:11:51,767 --> 01:11:53,917 Is your inversion still with you? 690 01:11:56,916 --> 01:12:02,336 - The doctor says it has something to do our bleeding 691 01:12:02,366 --> 01:12:04,196 and can be fixed. 692 01:12:04,226 --> 01:12:05,606 Like you've done with your husband. 693 01:12:05,636 --> 01:12:08,186 - The Lord has brought you here for this. 694 01:12:10,866 --> 01:12:12,676 - Yes, now let me finish. 695 01:12:12,706 --> 01:12:15,316 - I was hoping to reach out to you before, 696 01:12:15,346 --> 01:12:17,766 so we could keep this quiet between us, 697 01:12:17,796 --> 01:12:20,556 so these troubles would not reach your family 698 01:12:21,468 --> 01:12:23,428 and continue troubling mine. 699 01:12:24,843 --> 01:12:26,968 - I'd like your help now. 700 01:12:29,295 --> 01:12:32,295 - And I'd like you to try your faith at our church 701 01:12:32,855 --> 01:12:35,005 and be baptized into our service. 702 01:12:41,815 --> 01:12:43,315 - Was it a treatment? 703 01:12:43,345 --> 01:12:44,815 What did your doctor do? 704 01:12:44,845 --> 01:12:45,648 What can I do? 705 01:12:45,678 --> 01:12:47,011 - Confess. 706 01:12:47,485 --> 01:12:49,208 It is the only way. 707 01:12:49,875 --> 01:12:51,734 Give your body to God. 708 01:12:54,033 --> 01:12:56,546 You can come to our home and get some sleep. 709 01:13:18,772 --> 01:13:21,435 I spoke to our pastor and he's agreed. 710 01:13:22,072 --> 01:13:25,385 There's someone you should confess to first, like I did, 711 01:13:26,312 --> 01:13:28,295 then be blessed into our faith. 712 01:13:30,842 --> 01:13:34,265 - For I am the sun, says the Lord, 713 01:13:34,642 --> 01:13:39,065 and the light of the world that no darkness shall overcome. 714 01:13:40,592 --> 01:13:44,625 And the flesh is weak and it is a sin. 715 01:13:45,792 --> 01:13:50,241 For us to obey god is to disobey ourselves 716 01:13:50,271 --> 01:13:51,941 and deny temptation. 717 01:13:51,971 --> 01:13:53,334 - Yes! - Amen. 718 01:13:56,974 --> 01:13:59,632 - It's alright, go on. 719 01:14:01,321 --> 01:14:02,824 - Is this alright? 720 01:14:04,221 --> 01:14:09,720 - Alice, you've come forward for a new start, 721 01:14:10,840 --> 01:14:13,653 but you've fallen backwards on old vices. 722 01:14:14,669 --> 01:14:19,252 You have betrayed your faith and your family, 723 01:14:20,119 --> 01:14:22,569 who took you in when no one else would. 724 01:14:23,319 --> 01:14:27,369 You've betrayed their faith for your own sin 725 01:14:27,399 --> 01:14:29,392 and your own pleasure. 726 01:14:32,399 --> 01:14:34,032 - Yes, I have. 727 01:14:34,240 --> 01:14:37,702 - Yes, so confess now. 728 01:14:38,679 --> 01:14:42,232 Hands together and confess. 729 01:14:43,318 --> 01:14:45,501 I've betrayed my family. 730 01:14:50,788 --> 01:14:52,588 - I've betrayed my family. 731 01:14:53,276 --> 01:14:58,731 - I've sickened my mother and I've betrayed my family. 732 01:14:58,761 --> 01:15:00,841 - I've betrayed my family. 733 01:15:01,480 --> 01:15:03,128 - Forgive me, Father, I've betrayed my family. 734 01:15:03,158 --> 01:15:04,228 - I have betrayed my family. 735 01:15:04,258 --> 01:15:05,938 - I relinquish my flesh. 736 01:15:05,968 --> 01:15:06,771 - I relinquish my flesh. 737 01:15:06,801 --> 01:15:08,928 - I deny temptation. - I deny temptation. 738 01:15:08,958 --> 01:15:10,724 - The Lord is my light and he will save me. 739 01:15:10,754 --> 01:15:12,533 - The Lord is my light... 740 01:15:12,563 --> 01:15:14,188 - I'm weak and I'm sick. 741 01:15:14,218 --> 01:15:15,270 - That's enough. 742 01:15:15,300 --> 01:15:18,010 - I am sick, say it. 743 01:15:23,476 --> 01:15:25,916 - I am weak and I am sick. 744 01:15:25,946 --> 01:15:29,256 - I have sinned against my body, Lord, 745 01:15:29,286 --> 01:15:32,046 and I have sinned against you. 746 01:15:32,076 --> 01:15:34,106 I have sinned in pleasure 747 01:15:34,136 --> 01:15:37,506 because my flesh is weak and I'm sick. 748 01:15:37,536 --> 01:15:39,188 Say it again. 749 01:15:39,835 --> 01:15:41,935 - I am sick and I sinned. 750 01:15:41,965 --> 01:15:43,735 - Say it, say it to him! 751 01:15:43,765 --> 01:15:46,845 - Am sick and I have sinned, Lord! 752 01:15:46,875 --> 01:15:48,595 - I have sickened my mother 753 01:15:48,625 --> 01:15:51,775 and I deny temptation, confess it! 754 01:15:51,805 --> 01:15:53,199 - I deny temptation. 755 01:15:53,229 --> 01:15:56,079 - No, confess it again. 756 01:15:56,109 --> 01:15:58,638 Everything, everything to him now. 757 01:16:02,315 --> 01:16:04,025 Filthy, filthy woman. 758 01:16:04,055 --> 01:16:08,024 - I have sickened my mother and I deny temptation! 759 01:16:08,054 --> 01:16:12,262 - Filthy sin, get it off, off this woman, dirty sin, 760 01:16:12,292 --> 01:16:17,191 dirty sickness, dirty filthy sick sin, off this flesh 761 01:16:17,221 --> 01:16:22,452 and off this body and may the sickness never return. 762 01:16:26,828 --> 01:16:30,745 The Lord is my light and he will save me. 763 01:16:31,363 --> 01:16:35,000 - The Lord is my light and he will save me. 764 01:16:35,030 --> 01:16:37,235 - Amen. 765 01:16:37,265 --> 01:16:41,765 - Hallelujah, Jesus! - Praise God. 766 01:16:44,697 --> 01:16:47,025 - Bless you all for your faith. 767 01:16:49,152 --> 01:16:51,882 Sister Alice will join us from now on 768 01:16:51,912 --> 01:16:53,782 and return home to her family 769 01:16:53,812 --> 01:16:55,862 when she has healed completely. 770 01:17:00,946 --> 01:17:02,695 - Amen. 771 01:17:52,769 --> 01:17:54,119 - Thanks. 772 01:17:57,588 --> 01:17:59,288 - When did she get back? 773 01:17:59,628 --> 01:18:02,278 - Just earlier, she'll have to be in bed a while. 774 01:18:02,308 --> 01:18:04,408 I'm heading to the pharmacy now. 775 01:18:10,588 --> 01:18:12,058 - I want to thank you for coming here 776 01:18:12,088 --> 01:18:16,448 these past weeks and telling me all this. 777 01:18:16,478 --> 01:18:18,081 You've done good work. 778 01:18:21,368 --> 01:18:23,218 I'll fix us dinner tonight, 779 01:18:24,412 --> 01:18:29,037 for all your hard work, you're done at five? 780 01:18:29,067 --> 01:18:29,870 - Six today. 781 01:18:29,900 --> 01:18:31,437 - Come over at seven. 782 01:18:31,911 --> 01:18:33,828 - Yes, thank you. 783 01:19:25,247 --> 01:19:29,307 - God, thank God for all of this. 784 01:19:31,344 --> 01:19:33,057 You remember Myra? 785 01:19:33,974 --> 01:19:36,877 That's her husband, see. 786 01:19:37,548 --> 01:19:40,474 I've been staying at her church. 787 01:19:40,504 --> 01:19:42,962 They've been helping me get better. 788 01:19:42,992 --> 01:19:44,811 Just like her. 789 01:20:00,271 --> 01:20:03,225 And I've been getting better with him too, 790 01:20:03,255 --> 01:20:05,466 better than I've ever been. 791 01:20:06,323 --> 01:20:08,473 We've been going out for a while. 792 01:20:10,906 --> 01:20:14,365 We're going to fix all of this for good this time. 793 01:20:15,772 --> 01:20:18,414 Because I need your faith for this now. 794 01:20:19,761 --> 01:20:21,264 I need your help. 795 01:20:42,981 --> 01:20:46,453 - Thank you, thank you, why don't you go on ahead? 796 01:21:13,299 --> 01:21:15,539 - Sir, sir, do you have a minute for the Lord today? 797 01:21:15,569 --> 01:21:16,902 Oh thank you. 798 01:21:20,689 --> 01:21:21,756 Good afternoon sir, I'd like to speak with you 799 01:21:21,786 --> 01:21:25,048 about Jesus Christ, our Lord and savior. 800 01:22:24,106 --> 01:22:27,086 Come in, come in. 801 01:22:27,116 --> 01:22:28,816 Make yourselves at home. 802 01:22:30,526 --> 01:22:32,176 - Can we have a minute? 803 01:22:42,364 --> 01:22:44,217 It's good to see you again. 804 01:22:45,624 --> 01:22:47,727 Is it also good to see me? 805 01:22:50,814 --> 01:22:52,584 Can we talk somewhere else? 806 01:22:52,614 --> 01:22:54,404 I'd like this to be secret. 807 01:22:54,434 --> 01:22:56,027 - There's no secrets. 808 01:22:57,132 --> 01:22:59,567 The Lord is everywhere. 809 01:23:00,105 --> 01:23:01,977 He hears everything. 810 01:23:03,394 --> 01:23:05,393 So why don't you just tell me. 811 01:23:08,013 --> 01:23:10,763 - I have learned a lot about myself from you. 812 01:23:11,160 --> 01:23:15,456 I learned to be honest with who I've always been. 813 01:23:16,463 --> 01:23:18,853 And I know now that I need to be honest with the Lord 814 01:23:18,883 --> 01:23:21,346 before I can be faithful to him. 815 01:23:21,913 --> 01:23:23,963 - So what about him over there? 816 01:23:25,933 --> 01:23:28,133 - Robert is a sweet man. 817 01:23:28,163 --> 01:23:30,546 Sweet like Jacob. 818 01:23:31,463 --> 01:23:33,132 But if I was to have a marriage, 819 01:23:33,162 --> 01:23:36,312 I would rather go away with you and have you as a spouse 820 01:23:36,342 --> 01:23:37,232 than as a sister. 821 01:23:37,262 --> 01:23:38,702 - You'll need a husband for that. 822 01:23:38,732 --> 01:23:40,092 - You've taught me to be a good wife. 823 01:23:40,122 --> 01:23:41,922 - I didn't teach you this. 824 01:23:44,812 --> 01:23:49,005 So, so why are you here? 825 01:23:52,393 --> 01:23:54,071 - I came for your blessing. 826 01:23:54,101 --> 01:23:56,691 - You came for a feeling between your legs. 827 01:23:56,721 --> 01:23:58,681 - No, you don't understand, please listen. 828 01:23:58,711 --> 01:24:00,940 - This is so stupid what you're doing. 829 01:24:00,970 --> 01:24:02,200 - My family will forgive me. 830 01:24:02,230 --> 01:24:04,783 - You'll have no family after this. 831 01:24:07,261 --> 01:24:09,267 You'll just be a whore, living in a hovel. 832 01:24:09,297 --> 01:24:10,100 - It won't be like that. 833 01:24:10,130 --> 01:24:12,833 - Just a whore on her knees in a hovel. 834 01:24:13,333 --> 01:24:15,790 A whore with no family 835 01:24:16,700 --> 01:24:18,350 and a hovel for a home. 836 01:24:35,799 --> 01:24:39,102 - I know you'll forgive me and be my sweetheart again. 837 01:24:42,000 --> 01:24:44,338 If my faith stops me this time, 838 01:24:44,368 --> 01:24:48,312 I'll have the Lord's own strength to push it down. 839 01:25:08,442 --> 01:25:10,859 - What did she ask for? 840 01:25:20,197 --> 01:25:22,097 - She should've stayed home. 841 01:25:22,757 --> 01:25:24,906 Now she wants to leave like this. 842 01:25:31,396 --> 01:25:34,779 If Jacob and I were married, would it happen faster, 843 01:25:36,476 --> 01:25:38,859 to be like you are with your husband? 844 01:25:41,816 --> 01:25:43,196 - I think it's more important for you now 845 01:25:43,226 --> 01:25:46,091 that your father has someone to help with his work 846 01:25:46,121 --> 01:25:48,921 and to care for your mother as much as you do. 847 01:25:54,565 --> 01:25:58,568 It hasn't changed for me, even with marriage. 848 01:25:59,555 --> 01:26:04,552 But I have a faithful husband and I'm happy enough. 849 01:26:54,097 --> 01:26:57,862 - I was in the neighborhood to pick up a few things 850 01:26:57,892 --> 01:27:01,395 and thought I'd stop by. 851 01:27:04,042 --> 01:27:05,575 Is this his home? 852 01:27:06,902 --> 01:27:08,652 - Robert's gone for work. 853 01:27:11,522 --> 01:27:13,259 Thank you for coming. 854 01:29:06,615 --> 01:29:08,947 We'll have our own bed 855 01:29:09,690 --> 01:29:12,068 and our own house far away from here. 856 01:29:13,635 --> 01:29:15,685 I could do housework for money. 857 01:29:16,225 --> 01:29:19,598 Or we could do it together, a bigger family would pay more. 858 01:29:20,915 --> 01:29:23,715 - Are you sure that you're fine with all this? 859 01:29:24,254 --> 01:29:28,508 - I'll be fine if we go together. 860 01:29:29,234 --> 01:29:32,668 I know things will be better than they are for us now. 861 01:29:35,064 --> 01:29:36,397 - Good. 862 01:29:38,264 --> 01:29:41,034 You wait here and I'll be back, alright? 863 01:33:10,094 --> 01:33:13,717 - Alice, Alice it's time to wake up. 864 01:33:15,454 --> 01:33:17,454 - Allow me, brother. 865 01:33:18,733 --> 01:33:21,656 Sister Alice, you have a visitor. 866 01:33:24,123 --> 01:33:25,826 We'll just be a moment. 867 01:33:26,393 --> 01:33:27,813 - Your father's taking your mother 868 01:33:27,843 --> 01:33:30,456 to the doctor's office for a checkup. 869 01:33:31,183 --> 01:33:33,032 I'm getting ready for work. 870 01:33:42,632 --> 01:33:46,575 - Alice, it's your sister. 871 01:33:49,831 --> 01:33:55,331 Wake up, wake up, thank the Lord for another beautiful day. 872 01:34:06,334 --> 01:34:08,584 I made you breakfast. 873 01:34:13,161 --> 01:34:15,130 What a lovely home you have. 874 01:34:16,280 --> 01:34:20,100 A lovely family and husband-to-be. 875 01:34:20,130 --> 01:34:22,400 First comes love, then comes marriage, 876 01:34:22,430 --> 01:34:25,353 then comes a baby in your baby-less carriage. 877 01:34:31,635 --> 01:34:33,970 Alice, my prodigal sister home again. 878 01:34:34,000 --> 01:34:35,390 After so many years, 879 01:34:35,420 --> 01:34:39,433 so many challenges the Lord besets upon us. 880 01:34:41,893 --> 01:34:44,708 - Are you being challenged, Lillian? 881 01:34:44,738 --> 01:34:47,298 - Not me, but there's been some trouble 882 01:34:47,328 --> 01:34:49,239 in our family lately. 883 01:34:49,269 --> 01:34:52,303 Annabel and I were supposed to go away together, 884 01:34:52,333 --> 01:34:55,538 our missionary work, but she's run off. 885 01:34:55,568 --> 01:34:57,068 Have you heard this? 886 01:35:02,638 --> 01:35:04,328 There's a man she's been with recently 887 01:35:04,358 --> 01:35:07,661 who seems to be a terrible influence on her. 888 01:35:11,147 --> 01:35:13,115 I heard she came to see you again. 889 01:35:13,145 --> 01:35:14,739 - Just a few times. 890 01:35:14,769 --> 01:35:18,157 - Well have you spoken with her lately? 891 01:35:18,187 --> 01:35:19,417 Where has she gone? 892 01:35:19,447 --> 01:35:21,527 - She's gone her own way. 893 01:35:21,557 --> 01:35:22,890 - With this man? 894 01:35:24,797 --> 01:35:26,140 Another man? 895 01:35:26,817 --> 01:35:28,150 Another woman? 896 01:35:31,817 --> 01:35:37,317 Alice, now that I know this about her, I must know, 897 01:35:37,427 --> 01:35:38,939 you must tell me. 898 01:35:41,986 --> 01:35:47,486 Sister, God is calling out to us. 899 01:35:50,046 --> 01:35:53,576 He's asking that we guide his child back to him 900 01:35:54,326 --> 01:35:57,226 and he's calling for you to bring her back to me 901 01:35:57,749 --> 01:36:00,908 or back to her home, her family, where she belongs. 902 01:36:02,305 --> 01:36:06,907 - Yes, I could bring her to you immediately, 903 01:36:07,594 --> 01:36:10,294 but I want you to do something for me first. 904 01:36:10,746 --> 01:36:15,939 I want you to confess and do what's best for your family. 905 01:36:15,969 --> 01:36:17,084 - I don't know what you mean. 906 01:36:17,114 --> 01:36:19,364 - Confess what you don't know then. 907 01:36:23,914 --> 01:36:25,997 Confess that you lust. 908 01:36:29,214 --> 01:36:30,484 Confess that you covet. 909 01:36:30,514 --> 01:36:32,394 - Alice, I really don't... - About Annabel. 910 01:36:32,424 --> 01:36:34,017 - This is ridiculous. 911 01:36:42,883 --> 01:36:48,383 So, where is Annabel now? - Not far. 912 01:36:48,793 --> 01:36:51,123 - And we can go to her right away? 913 01:36:51,153 --> 01:36:52,433 - She's with this man right now. 914 01:36:52,463 --> 01:36:53,613 - Where? 915 01:36:53,643 --> 01:36:58,106 - She's been staying with him in his home downtown. 916 01:36:58,136 --> 01:36:59,318 In his bed. 917 01:36:59,348 --> 01:37:00,681 - What? 918 01:37:02,782 --> 01:37:05,475 - She's sleeping with him in his bed. 919 01:37:07,684 --> 01:37:12,751 - No, no she's not, they've only met a few weeks, 920 01:37:12,781 --> 01:37:13,731 so why would she do that? 921 01:37:13,761 --> 01:37:15,590 - She's fornicated a lot since running off. 922 01:37:15,620 --> 01:37:18,151 A lot more just yesterday. 923 01:37:18,181 --> 01:37:21,531 - Oh no no no, this is sister Annabel, my sister, 924 01:37:21,561 --> 01:37:24,061 she couldn't possibly be a... - You can. 925 01:37:25,271 --> 01:37:26,884 So confess now. 926 01:37:29,331 --> 01:37:32,223 Because she's not your sister anymore, Lillian. 927 01:37:33,334 --> 01:37:35,743 And she's not your bride. 928 01:37:45,090 --> 01:37:47,353 - Alice, Alice, please, please. 929 01:37:50,014 --> 01:37:52,620 Please, I'm in such terrible trouble. 930 01:37:52,650 --> 01:37:54,860 Her father, he's asked me to bring her home 931 01:37:54,890 --> 01:37:57,653 but now that I know this about her, I can't. 932 01:38:01,219 --> 01:38:04,439 God, I'm sick. I'm such a sinner. 933 01:38:06,269 --> 01:38:09,929 If you could see, if you could see how sick he's been, 934 01:38:09,959 --> 01:38:11,219 praying for her to return. 935 01:38:11,249 --> 01:38:12,369 - What sickness? 936 01:38:12,399 --> 01:38:15,739 - Sick and worried, and everything else he stopped 937 01:38:15,769 --> 01:38:19,531 because of this, his work and church and family. 938 01:38:19,561 --> 01:38:22,738 They need her home again, but I must have her first. 939 01:38:22,768 --> 01:38:25,309 Annabel, she's... 940 01:38:26,224 --> 01:38:29,687 I've done everything, everything to be faithful. 941 01:38:29,717 --> 01:38:33,167 But still these filthy, dirty things I have done 942 01:38:33,197 --> 01:38:36,800 with my body watching hers, I have so much sin. 943 01:38:37,649 --> 01:38:43,149 Alice, please, please if there's something more 944 01:38:45,957 --> 01:38:48,457 you can offer me something more I can offer her 945 01:38:48,487 --> 01:38:52,487 you must tell me, because the Lord, he won't listen, 946 01:38:52,517 --> 01:38:55,106 he just keeps talking and talking, 947 01:38:55,136 --> 01:38:58,456 always more of my faith for his but there's nothing there, 948 01:38:58,486 --> 01:38:59,676 there's nothing left to be done. 949 01:38:59,706 --> 01:39:03,006 - Because you're not the sister she prayed for, Lillian. 950 01:39:06,146 --> 01:39:10,349 You're just a frigid wife and a fraud. 951 01:39:12,613 --> 01:39:16,126 I saw what you were and I got Annabel 952 01:39:16,156 --> 01:39:18,249 to confess to me first. 953 01:39:18,916 --> 01:39:20,819 I'm the Lord's confessor. 954 01:39:21,535 --> 01:39:25,345 Annabel's fixed with a man too, just like us. 955 01:39:25,375 --> 01:39:27,105 She's having sex too, lots of it. 956 01:39:27,135 --> 01:39:27,945 - Stop saying this to me. 957 01:39:27,975 --> 01:39:30,815 - The Lord is not giving her back to us. 958 01:39:30,845 --> 01:39:32,395 He's taken her from both of us. 959 01:39:32,425 --> 01:39:35,525 She's gone from you for good. 960 01:39:35,555 --> 01:39:37,634 - If she would go on this missionary work with me 961 01:39:37,664 --> 01:39:39,624 I know our family would accept her back again. 962 01:39:39,654 --> 01:39:41,140 - Sex! 963 01:39:41,170 --> 01:39:43,154 Sex, Lillian! 964 01:39:43,184 --> 01:39:47,837 Lots and lots of sex. 965 01:39:49,643 --> 01:39:52,473 Look at me, look at me! 966 01:39:52,503 --> 01:39:54,503 Look at the Lord right here. 967 01:39:54,533 --> 01:39:57,283 Oh what's wrong, sister? 968 01:39:58,956 --> 01:40:01,353 - Don't you know what I had with her? 969 01:40:01,383 --> 01:40:04,087 I took her from you and I gave her what you couldn't 970 01:40:04,117 --> 01:40:06,715 and now you have no one, Lillian. 971 01:40:06,745 --> 01:40:08,662 You have nothing. 972 01:40:13,345 --> 01:40:15,167 Here's the blessing. 973 01:40:15,197 --> 01:40:16,864 Here it comes. 974 01:41:26,523 --> 01:41:27,856 Amen. 70938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.