All language subtitles for Night Key 1937 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 1 0-EPSiLON-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,921 --> 00:01:29,482 Now, all you have to do when you wanna lock up 2 00:01:29,506 --> 00:01:31,692 at night is take this key, put it in there like that. 3 00:01:31,716 --> 00:01:33,778 Give it a turn, and that turns on the juice. 4 00:01:33,802 --> 00:01:34,613 The juice? 5 00:01:34,637 --> 00:01:36,739 Yes, the electricity that runs through all the wires 6 00:01:36,763 --> 00:01:38,643 that we've rigged around your doors and windows. 7 00:01:46,731 --> 00:01:47,543 We can't do it. 8 00:01:47,567 --> 00:01:48,918 You gotta take 'em all off. 9 00:01:48,942 --> 00:01:49,753 Why? 10 00:01:49,777 --> 00:01:51,212 She don't want no dead body around here. 11 00:01:51,236 --> 00:01:53,089 She say the crook could get electrocute. 12 00:01:53,113 --> 00:01:55,216 Oh, no, no, no, now, look, Mr. Spinelli. 13 00:01:55,240 --> 00:01:56,634 If anyone comes around here and tampers 14 00:01:56,658 --> 00:01:59,136 with any of the doors or windows, it breaks the contact. 15 00:01:59,160 --> 00:02:00,097 You see that? 16 00:02:00,121 --> 00:02:01,973 All right, that turns on a light in my office. 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,184 601, new installation testing. 18 00:02:05,208 --> 00:02:06,293 Wants an okay. 19 00:02:07,586 --> 00:02:09,397 637, in for the night. 20 00:02:09,421 --> 00:02:11,274 667, in. 21 00:02:11,298 --> 00:02:13,401 593, closed. 22 00:02:17,012 --> 00:02:18,239 There, it's in running order. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,448 Oh, so you won't kill him? 24 00:02:19,472 --> 00:02:20,700 No, no, we catch him. 25 00:02:30,358 --> 00:02:31,460 That's all right. 26 00:02:32,320 --> 00:02:33,546 All right, Mr. and Mrs. Spinelli. 27 00:02:33,570 --> 00:02:34,755 Your worries are over because 28 00:02:34,779 --> 00:02:36,257 the Ranger Protective System is... 29 00:02:36,281 --> 00:02:38,801 The best of its kind in the world. 30 00:02:38,825 --> 00:02:40,052 This has been demonstrated 31 00:02:40,076 --> 00:02:41,387 through 20 years of service 32 00:02:41,411 --> 00:02:42,388 to merchants, banks, 33 00:02:42,412 --> 00:02:44,307 department stores and homes 34 00:02:44,331 --> 00:02:45,683 in every city in the land. 35 00:02:45,707 --> 00:02:47,083 Just a moment, Mr. Ranger. 36 00:02:48,668 --> 00:02:49,645 All right, sir. 37 00:02:49,669 --> 00:02:52,356 Therefore, I feel on this 20th anniversary 38 00:02:52,380 --> 00:02:54,650 of the Ranger Protective Service 39 00:02:54,674 --> 00:02:55,693 that I have every reason 40 00:02:55,717 --> 00:02:56,902 to be proud of this system 41 00:02:56,926 --> 00:02:58,696 which I have invented. 42 00:02:58,720 --> 00:02:59,530 Oh, hello, Adams. 43 00:02:59,554 --> 00:03:00,364 Come on in. 44 00:03:00,388 --> 00:03:01,199 Let's see, where was I? 45 00:03:01,223 --> 00:03:02,867 "Of this system which I have invented." 46 00:03:02,891 --> 00:03:03,951 Yes. 47 00:03:03,975 --> 00:03:04,786 All right, just type that up 48 00:03:04,810 --> 00:03:06,746 and have it ready for the reporters when they come in. 49 00:03:06,770 --> 00:03:07,812 Come on in, Sam. 50 00:03:10,065 --> 00:03:11,959 Well, what do you think? 51 00:03:11,983 --> 00:03:13,169 Well, I've just finished going over 52 00:03:13,193 --> 00:03:14,795 these prints of Mallory's. 53 00:03:14,819 --> 00:03:16,672 The man who really invented your present system. 54 00:03:16,696 --> 00:03:18,341 Well, he's got an invisible beam 55 00:03:18,365 --> 00:03:20,801 alarm system so good that, well, 56 00:03:20,825 --> 00:03:21,637 if another company gets hold of it, 57 00:03:21,661 --> 00:03:22,803 you'll be out of business in a year. 58 00:03:22,827 --> 00:03:23,827 Yeah. 59 00:03:24,704 --> 00:03:25,806 Well, if you think so, I suppose 60 00:03:25,830 --> 00:03:27,183 I'll have to do business with Mallory. 61 00:03:27,207 --> 00:03:28,934 Yes, but will he do business with you? 62 00:03:28,958 --> 00:03:29,935 I've taken care of that. 63 00:03:29,959 --> 00:03:32,146 He's coming up here with his lawyer tonight. 64 00:03:32,170 --> 00:03:33,314 That's great, Steve. 65 00:03:33,338 --> 00:03:34,982 You'll never regret it. 66 00:03:35,006 --> 00:03:37,401 You see, he doesn't use any wire. 67 00:03:37,425 --> 00:03:38,653 For instance, he has a beam 68 00:03:38,677 --> 00:03:41,113 set up between two points, and anything 69 00:03:41,137 --> 00:03:44,784 coming through them, like this, breaks the beam 70 00:03:44,808 --> 00:03:46,952 and registers in the office. 71 00:03:46,976 --> 00:03:48,788 It's an ingenious thing, 72 00:03:48,812 --> 00:03:49,748 and it would take somebody 73 00:03:49,772 --> 00:03:51,272 like Mallory to think of it. 74 00:04:08,415 --> 00:04:09,308 Mallory, get your hat. 75 00:04:09,332 --> 00:04:10,268 Get your hat. 76 00:04:10,292 --> 00:04:12,269 Ranger wants to talk business with you. 77 00:04:12,293 --> 00:04:13,479 On my terms? 78 00:04:13,503 --> 00:04:14,439 Everything. 79 00:04:14,463 --> 00:04:15,815 50% of all royalties, 80 00:04:15,839 --> 00:04:17,692 full supervision of all installation, 81 00:04:17,716 --> 00:04:20,695 and a big cash advance on signing the contract. 82 00:04:20,719 --> 00:04:22,446 I never thought Steve Ranger 83 00:04:22,470 --> 00:04:23,572 would consent to that. 84 00:04:23,596 --> 00:04:24,407 Why not? 85 00:04:24,431 --> 00:04:25,366 You've got something here would 86 00:04:25,390 --> 00:04:26,201 put him out of business, haven't you? 87 00:04:26,225 --> 00:04:27,952 And don't forget, I'm a pretty good lawyer. 88 00:04:28,811 --> 00:04:30,287 Come on, come on. 89 00:04:30,311 --> 00:04:31,789 Yes. 90 00:04:31,813 --> 00:04:35,584 I've been working on this thing for 15 years! 91 00:04:35,608 --> 00:04:39,964 It's hard to realize I finally got it done in time. 92 00:04:39,988 --> 00:04:40,965 Time? 93 00:04:40,989 --> 00:04:42,550 Time for what? 94 00:04:42,574 --> 00:04:43,574 Oh, nothing. 95 00:04:45,577 --> 00:04:47,304 Your eyes bothering you? 96 00:04:47,328 --> 00:04:50,015 That's what I meant when I said "in time". 97 00:04:50,039 --> 00:04:52,560 It's been a kind of a race between my eyes 98 00:04:52,584 --> 00:04:53,978 and what I was trying to do, 99 00:04:54,002 --> 00:04:56,296 get it done before they gave out altogether. 100 00:04:57,172 --> 00:04:57,983 Have you seen a doctor? 101 00:04:58,007 --> 00:04:59,400 As many as I could afford. 102 00:04:59,424 --> 00:05:01,193 Well, from now on, you will be able to afford... 103 00:05:01,217 --> 00:05:02,217 Wait a minute. 104 00:05:02,969 --> 00:05:05,239 I want to take this with me. 105 00:05:05,263 --> 00:05:06,490 What's that? 106 00:05:06,514 --> 00:05:07,533 A key. 107 00:05:07,557 --> 00:05:08,367 A key? 108 00:05:08,391 --> 00:05:09,202 That thing? 109 00:05:09,226 --> 00:05:10,870 That's what I call it. 110 00:05:10,894 --> 00:05:14,206 This is responsible for my inventing the whole new system 111 00:05:14,230 --> 00:05:15,499 of electrical protection 112 00:05:15,523 --> 00:05:17,626 that we're going to sell to Ranger. 113 00:05:17,650 --> 00:05:18,461 Yes? 114 00:05:18,485 --> 00:05:19,296 How's that? 115 00:05:19,320 --> 00:05:21,988 Because this breaks through the old system completely. 116 00:05:23,156 --> 00:05:25,825 I just thought he might be interested in seeing it. 117 00:05:28,161 --> 00:05:29,555 Hi, Dad. 118 00:05:29,579 --> 00:05:30,556 Hello, Mr. Kruger. 119 00:05:30,580 --> 00:05:31,391 Hello, Miss Mallory. 120 00:05:31,415 --> 00:05:33,017 Hello, darling. 121 00:05:33,041 --> 00:05:34,894 Do you mind if I meet you in Ranger's office 122 00:05:34,918 --> 00:05:36,395 in, say, half an hour? 123 00:05:36,419 --> 00:05:37,355 Sure. I understand. 124 00:05:37,379 --> 00:05:38,856 You want to tell her the good news, eh? 125 00:05:38,880 --> 00:05:39,690 That's it. 126 00:05:39,714 --> 00:05:40,608 Fine. I'll see you down there. 127 00:05:40,632 --> 00:05:41,442 Good-bye. 128 00:05:41,466 --> 00:05:42,466 Good-bye. 129 00:05:43,510 --> 00:05:45,196 Then it is good news? 130 00:05:45,220 --> 00:05:48,199 I'm on my way to sign the contract now. 131 00:05:48,223 --> 00:05:49,408 You mean we're rich? 132 00:05:49,432 --> 00:05:51,577 Well, at least you won't have 133 00:05:51,601 --> 00:05:53,204 to stand in the cashier's cage 134 00:05:53,228 --> 00:05:54,955 of that restaurant anymore. 135 00:05:54,979 --> 00:05:57,708 No more soup spots and no more smell of cabbage? 136 00:05:57,732 --> 00:05:58,543 No, darling. 137 00:05:58,567 --> 00:06:00,503 A cottage, and the smell of roses 138 00:06:00,527 --> 00:06:02,880 and a lot of new clothes for you. 139 00:06:02,904 --> 00:06:04,799 Oh, wonderful! 140 00:06:04,823 --> 00:06:05,759 And we'll have a yacht, 141 00:06:05,783 --> 00:06:07,009 and a string of racehorses, 142 00:06:07,033 --> 00:06:09,053 and two boxes at the Metropolitan, one for each of us. 143 00:06:09,077 --> 00:06:09,888 No, no, no, no. 144 00:06:09,912 --> 00:06:11,680 We can't afford two boxes now. 145 00:06:11,704 --> 00:06:13,766 We'll just have to scrape along on one. 146 00:06:16,626 --> 00:06:19,522 Well, anyway, we'll have enough to buy you a new hat, 147 00:06:19,546 --> 00:06:21,398 and we'll cremate this one. 148 00:06:21,422 --> 00:06:22,525 No, no, no! 149 00:06:22,549 --> 00:06:24,944 You give that to me, you young rascal. 150 00:06:24,968 --> 00:06:25,779 My goodness. 151 00:06:25,803 --> 00:06:27,780 Oh, Dad, I'm so happy, 152 00:06:27,804 --> 00:06:28,781 because what it really means 153 00:06:28,805 --> 00:06:30,557 is that you're going to have a rest. 154 00:06:32,100 --> 00:06:32,911 And we're going to get 155 00:06:32,935 --> 00:06:35,395 the best specialists in the world to look at your eyes. 156 00:06:47,031 --> 00:06:47,843 601! 157 00:06:47,867 --> 00:06:48,908 601, right. 158 00:06:53,204 --> 00:06:55,975 Spinelli's Clothing Store, 528 Hanover Street. 159 00:06:55,999 --> 00:06:57,017 Spinelli's Clothing Store! 160 00:06:57,041 --> 00:06:57,853 Holy mackerel! 161 00:06:57,877 --> 00:06:59,520 I'll bet Mama Spinelli got caught in the door. 162 00:06:59,544 --> 00:07:00,355 Come on, Mike. 163 00:07:00,379 --> 00:07:01,438 Ranger wants you and me to take care of this one, 164 00:07:01,462 --> 00:07:02,273 special occasion. 165 00:07:02,297 --> 00:07:03,108 Yeah? 166 00:07:03,132 --> 00:07:04,652 - What for? - Come on, you'll find out. 167 00:07:40,335 --> 00:07:43,147 Well, if it isn't Petty Louie! 168 00:07:43,171 --> 00:07:44,481 You know, Louie, you're slipping. 169 00:07:44,505 --> 00:07:46,150 They're wearing fur-lined coats this season. 170 00:07:46,174 --> 00:07:47,359 Now don't be tough on me. 171 00:07:47,383 --> 00:07:49,361 I got, you know, I got amnesia, that's all. 172 00:07:49,385 --> 00:07:50,988 Besides, how'd I know you had the joint wired? 173 00:07:51,012 --> 00:07:51,823 Come on! 174 00:07:51,847 --> 00:07:53,532 Oh, don't be tough on me, door shaker. 175 00:07:53,556 --> 00:07:54,451 I ain't done nothin'. 176 00:07:54,475 --> 00:07:56,035 I just got locked in this store by mistake. 177 00:07:56,059 --> 00:07:57,453 Louie, I'm afraid we'll have to take you 178 00:07:57,477 --> 00:08:00,414 along in this little pinch-back model for evidence. 179 00:08:00,438 --> 00:08:01,999 Such a nice fit too. 180 00:08:02,023 --> 00:08:02,834 It's all right, Mike. 181 00:08:02,858 --> 00:08:04,960 Just a moth we found in the woolen department. 182 00:08:04,984 --> 00:08:06,629 What is it, Jim? 183 00:08:06,653 --> 00:08:08,714 Animal, mineral or vegetable? 184 00:08:09,948 --> 00:08:11,008 Aw, cut it out, will you? 185 00:08:11,032 --> 00:08:12,134 Yeah, and Ranger waiting up there 186 00:08:12,158 --> 00:08:13,385 at the office with a reception committee 187 00:08:13,409 --> 00:08:14,929 to celebrate his anniversary. 188 00:08:14,953 --> 00:08:16,096 Say, what are you gonna do with me? 189 00:08:16,120 --> 00:08:17,598 If we catch enough like you, 190 00:08:17,622 --> 00:08:19,141 we're gonna make a skunk coat. 191 00:08:19,165 --> 00:08:20,184 You door shaker! 192 00:08:20,208 --> 00:08:21,019 What? 193 00:08:21,043 --> 00:08:22,144 You gonna turn me over to the cops? 194 00:08:22,168 --> 00:08:23,021 I'll turn you over my knee 195 00:08:23,045 --> 00:08:24,521 if you don't keep your trap shut. 196 00:08:24,545 --> 00:08:25,545 Come on. 197 00:08:26,965 --> 00:08:29,944 You were very smart to bring this directly to me. 198 00:08:29,968 --> 00:08:30,968 I appreciate it. 199 00:08:31,970 --> 00:08:32,781 Here. 200 00:08:32,805 --> 00:08:33,805 Thanks. 201 00:08:34,640 --> 00:08:35,617 Thank you, Mr. Ranger. 202 00:08:35,641 --> 00:08:37,159 Not at all. 203 00:08:37,183 --> 00:08:39,703 I can always use a smart lawyer in my business. 204 00:08:39,727 --> 00:08:40,538 Oh, by the way, you understand of course 205 00:08:40,562 --> 00:08:41,872 that when Mallory gets here, 206 00:08:41,896 --> 00:08:43,332 I'll have to do a little acting, 207 00:08:43,356 --> 00:08:45,751 when I discover that I've made a costly legal error. 208 00:08:45,775 --> 00:08:47,235 Yeah, I understand. 209 00:08:48,319 --> 00:08:49,570 You'd better wait outside. 210 00:08:59,163 --> 00:09:01,266 But this ain't constitutional! 211 00:09:01,290 --> 00:09:03,143 It says in the Constitution every man's entitled 212 00:09:03,167 --> 00:09:04,853 to love, liberty and the pursuit of happiness. 213 00:09:04,877 --> 00:09:06,730 But not free overcoats, yet. 214 00:09:06,754 --> 00:09:07,565 Now, wait a minute. 215 00:09:07,589 --> 00:09:08,607 This is kidnapping. 216 00:09:08,631 --> 00:09:09,775 You gotta turn me over to the cops. 217 00:09:09,799 --> 00:09:10,610 Hey! 218 00:09:10,634 --> 00:09:12,111 I ain't used to a joint like this. 219 00:09:12,135 --> 00:09:14,571 Oh, but you're a special guest. 220 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 I don't like the way he said that. 221 00:09:17,515 --> 00:09:18,826 Oh, hello, Mallory. 222 00:09:18,850 --> 00:09:19,786 Here you are. 223 00:09:19,810 --> 00:09:21,203 He'll be ready for us just as soon 224 00:09:21,227 --> 00:09:22,538 as he's through with this gentleman. 225 00:09:22,562 --> 00:09:23,373 Come and sit down. 226 00:09:23,397 --> 00:09:24,623 Well, what's his name? 227 00:09:24,647 --> 00:09:25,457 Petty Louie. 228 00:09:25,481 --> 00:09:26,292 He's a door matter. 229 00:09:26,316 --> 00:09:28,085 Takes chances only on petty larceny raps. 230 00:09:28,109 --> 00:09:29,503 Is that all you could dig up? 231 00:09:29,527 --> 00:09:31,005 Well, we have to take them as they come, sir. 232 00:09:31,029 --> 00:09:32,381 Why didn't you get your winter outfit 233 00:09:32,405 --> 00:09:33,632 from the Salvation Army? 234 00:09:33,656 --> 00:09:35,033 I ain't takin' no charity! 235 00:09:39,787 --> 00:09:40,640 You know what you are? 236 00:09:40,664 --> 00:09:42,516 Well, I've been called most everything. 237 00:09:42,540 --> 00:09:43,351 Let's hear it. 238 00:09:43,375 --> 00:09:45,144 You're our 10,000th customer, 239 00:09:45,168 --> 00:09:46,895 the 10,000th crook we've turned over 240 00:09:46,919 --> 00:09:49,148 to the police in 20 years' operation. 241 00:09:49,172 --> 00:09:51,025 Well, do I get a prize or somethin'? 242 00:09:51,049 --> 00:09:53,736 You'll get all that's coming to you. 243 00:09:53,760 --> 00:09:55,821 Why couldn't you have been a big-time crook? 244 00:09:55,845 --> 00:09:58,365 I've asked myself that question a hundred times. 245 00:09:58,389 --> 00:09:59,867 I think I'm shy. 246 00:09:59,891 --> 00:10:00,701 Put him in the detention room. 247 00:10:00,725 --> 00:10:01,725 In the what? 248 00:10:02,894 --> 00:10:05,063 Will you come in now, Mr. Mallory, Mr. Kruger? 249 00:10:06,731 --> 00:10:08,417 All right, go along. 250 00:10:08,441 --> 00:10:11,360 Well, Dave, it's been a long time. 251 00:10:12,278 --> 00:10:13,089 Hello, Steve. 252 00:10:13,113 --> 00:10:14,381 I'm glad to see you. 253 00:10:14,405 --> 00:10:15,549 I didn't know whether you would be or not. 254 00:10:15,573 --> 00:10:16,991 Of course I am. 255 00:10:17,992 --> 00:10:18,803 Here. 256 00:10:18,827 --> 00:10:20,012 Sit down here. 257 00:10:20,036 --> 00:10:22,473 Well, if we're going to work together again, 258 00:10:22,497 --> 00:10:24,183 I'm quite ready to forget what happened. 259 00:10:24,207 --> 00:10:25,601 Now, that's the spirit. 260 00:10:25,625 --> 00:10:27,603 It'll be like old times. 261 00:10:27,627 --> 00:10:28,480 I hope not. 262 00:10:28,504 --> 00:10:31,440 Well, I didn't mean that... 263 00:10:31,464 --> 00:10:32,733 Oh, have you got those contracts ready? 264 00:10:32,757 --> 00:10:34,526 All ready, Mr. Ranger. 265 00:10:34,550 --> 00:10:36,904 Are these the papers that my attorney okayed yesterday? 266 00:10:36,928 --> 00:10:37,929 Yes, that's right. 267 00:10:39,640 --> 00:10:41,200 Well, Dave, I've been over your plans very thoroughly. 268 00:10:41,224 --> 00:10:42,534 You've done a marvelous job. 269 00:10:42,558 --> 00:10:43,786 I've been working at it for a long time, 270 00:10:43,810 --> 00:10:46,246 and I know it's a great improvement. 271 00:10:46,270 --> 00:10:47,772 Sign right here, Mr. Mallory. 272 00:10:55,613 --> 00:10:56,989 Right there, Dave. 273 00:10:59,534 --> 00:11:01,887 And here's a check for $500 advanced royalties. 274 00:11:01,911 --> 00:11:02,722 Thank you. 275 00:11:02,746 --> 00:11:03,889 Now, just how soon do you plan 276 00:11:03,913 --> 00:11:05,057 to start the installation? 277 00:11:05,081 --> 00:11:07,142 I'd like to go over it with your engineers. 278 00:11:07,166 --> 00:11:09,019 Well, I'll let you know about that. 279 00:11:09,043 --> 00:11:11,563 I know, but couldn't you give me some idea? 280 00:11:11,587 --> 00:11:13,607 I'll have to make my plans accordingly. 281 00:11:13,631 --> 00:11:16,110 Oh, there's no sense in hurrying this thing. 282 00:11:16,134 --> 00:11:18,695 It's going to cost me a lot of money to put in this system. 283 00:11:18,719 --> 00:11:19,614 There's plenty of time. 284 00:11:19,638 --> 00:11:21,115 I'm sorry, but there isn't. 285 00:11:21,139 --> 00:11:22,116 I'm afraid my eyes... 286 00:11:22,140 --> 00:11:24,618 But your old system is working perfectly. 287 00:11:24,642 --> 00:11:26,769 There's really no good reason to change it. 288 00:11:28,729 --> 00:11:30,332 Just a minute, Steve. 289 00:11:30,356 --> 00:11:32,042 You've agreed to put in my new system. 290 00:11:32,066 --> 00:11:33,794 It's in the contract. 291 00:11:33,818 --> 00:11:35,379 Sure, it's in the contract, 292 00:11:35,403 --> 00:11:36,922 but it doesn't say when, does it? 293 00:11:36,946 --> 00:11:38,006 Just what do you mean? 294 00:11:38,030 --> 00:11:39,216 I mean I can put it in now 295 00:11:39,240 --> 00:11:41,593 or 10 years from now, or a thousand. 296 00:11:41,617 --> 00:11:42,617 Wait a second! 297 00:11:43,536 --> 00:11:46,140 Let me look at that contract again. 298 00:11:46,164 --> 00:11:46,974 Here. 299 00:11:46,998 --> 00:11:47,809 Here it is. 300 00:11:47,833 --> 00:11:48,892 Here's the installation clause right here. 301 00:11:48,916 --> 00:11:50,394 Does it say when? 302 00:11:50,418 --> 00:11:51,229 Well, it doesn't state the clay, 303 00:11:51,253 --> 00:11:52,230 or the hour, or the minute. 304 00:11:52,254 --> 00:11:53,689 But I never dreamed that would be necessary with a man 305 00:11:53,713 --> 00:11:54,731 of your business standing. 306 00:11:54,755 --> 00:11:55,983 Wait. 307 00:11:56,007 --> 00:11:57,359 Can he do this? 308 00:11:57,383 --> 00:11:59,194 This is the most outrageous thing I've ever heard. 309 00:11:59,218 --> 00:12:00,779 He's hiding behind a ridiculous technicality. 310 00:12:00,803 --> 00:12:01,905 He's standing on the letter of the law, 311 00:12:01,929 --> 00:12:03,407 and not the spirit of this contract. 312 00:12:03,431 --> 00:12:04,741 What do you hope to gain by it? 313 00:12:04,765 --> 00:12:05,577 I think I know. 314 00:12:05,601 --> 00:12:07,119 Well, look here, he can't... 315 00:12:07,143 --> 00:12:09,496 I'd like to talk to Mr.Ranger alone. 316 00:12:09,520 --> 00:12:10,372 But I'm your attorney. 317 00:12:10,396 --> 00:12:11,207 I know. 318 00:12:11,231 --> 00:12:12,523 I'll send for you if I need you. 319 00:12:14,400 --> 00:12:15,961 Don't accept any compromise. 320 00:12:15,985 --> 00:12:17,504 I'll drag this thing into the highest court 321 00:12:17,528 --> 00:12:19,780 in this state if it's necessary. 322 00:12:21,032 --> 00:12:23,534 Well, what have you got to say? 323 00:12:25,578 --> 00:12:26,746 Now, listen, Steve. 324 00:12:27,622 --> 00:12:29,266 Twenty years ago you robbed me 325 00:12:29,290 --> 00:12:30,684 of the patent rights of the system 326 00:12:30,708 --> 00:12:32,728 that you're now using. 327 00:12:32,752 --> 00:12:34,396 Perhaps there was some excuse for that. 328 00:12:34,420 --> 00:12:37,232 Because it gave you wealth, success, position. 329 00:12:37,256 --> 00:12:40,235 All the things that tempt one man to rob another. 330 00:12:40,259 --> 00:12:41,528 But now that you have everything 331 00:12:41,552 --> 00:12:42,738 and I have nothing, 332 00:12:42,762 --> 00:12:44,156 what possible reason is there 333 00:12:44,180 --> 00:12:46,366 for you to do this to me again? 334 00:12:46,390 --> 00:12:48,744 I'm doing this for my daughter. 335 00:12:48,768 --> 00:12:51,246 Why should you want to punish her? 336 00:12:51,270 --> 00:12:53,207 You're imagining things, Dave. 337 00:12:53,231 --> 00:12:55,417 This was just a good business deal. 338 00:12:55,441 --> 00:12:57,211 I bought your ideas because if I didn't, 339 00:12:57,235 --> 00:12:58,171 somebody else would. 340 00:12:58,195 --> 00:12:59,880 But don't you see how cruel that is? 341 00:12:59,904 --> 00:13:02,466 You can't take 15 years of a man's life 342 00:13:02,490 --> 00:13:04,384 and lock them away in a desk drawer. 343 00:13:04,408 --> 00:13:06,845 It's too late for me to make another start. 344 00:13:06,869 --> 00:13:11,016 Steve, I'm going blind. 345 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 Well, I could advance you something from time to time. 346 00:13:20,132 --> 00:13:21,985 I can get backing somewhere else. 347 00:13:22,009 --> 00:13:23,320 I'm afraid it's a little late for that. 348 00:13:23,344 --> 00:13:24,571 You can't hold me to... 349 00:13:26,305 --> 00:13:27,324 Yes? 350 00:13:27,348 --> 00:13:29,785 Captain Wallace and the reporters are here. 351 00:13:29,809 --> 00:13:31,411 I'll be with them in a minute. 352 00:13:31,435 --> 00:13:33,997 Dave, I'm going to be pretty busy. 353 00:13:34,021 --> 00:13:35,874 Do you mind going out that door? 354 00:13:35,898 --> 00:13:38,252 You haven't changed, have you? 355 00:13:38,276 --> 00:13:39,836 But I have. 356 00:13:39,860 --> 00:13:42,506 Steve, you're going to put in my system 357 00:13:42,530 --> 00:13:43,840 whether you like it or not. 358 00:13:43,864 --> 00:13:44,883 I doubt it. 359 00:13:44,907 --> 00:13:46,343 You forget. 360 00:13:46,367 --> 00:13:48,786 What I create, I can destroy. 361 00:13:56,460 --> 00:13:57,562 Oh, hello, Captain. 362 00:13:57,586 --> 00:13:58,814 Mighty nice of you to come around, help me out. 363 00:13:58,838 --> 00:13:59,856 Not at all, Steve. 364 00:13:59,880 --> 00:14:00,983 It's a pleasure. 365 00:14:01,007 --> 00:14:01,900 Hi, Mr. Ranger. 366 00:14:01,924 --> 00:14:02,735 Hello, boys. 367 00:14:02,759 --> 00:14:03,860 Hello, George, Harry. 368 00:14:03,884 --> 00:14:05,195 - Hello, Paul. - Hello, Mr. Ranger. 369 00:14:05,219 --> 00:14:06,029 What's the gag? 370 00:14:06,053 --> 00:14:06,863 Never mind. 371 00:14:06,887 --> 00:14:07,698 I got a little surprise for you. 372 00:14:07,722 --> 00:14:08,532 A good story. 373 00:14:08,556 --> 00:14:09,367 You go over there and sit down, 374 00:14:09,391 --> 00:14:11,702 make yourselves comfortable. 375 00:14:11,726 --> 00:14:12,537 Psst! 376 00:14:12,561 --> 00:14:13,954 Hey, mister, come here a minute. 377 00:14:13,978 --> 00:14:15,664 Are you one of Ranger's mob? 378 00:14:15,688 --> 00:14:16,582 No. 379 00:14:16,606 --> 00:14:17,833 I'm gonna complain to the police. 380 00:14:17,857 --> 00:14:19,376 They ain't got no right keeping me in here. 381 00:14:19,400 --> 00:14:20,336 I'm a citizen, ain't I? 382 00:14:20,360 --> 00:14:22,320 I got constitutional rights, ain't I? 383 00:14:23,571 --> 00:14:25,465 Would you like to get out? 384 00:14:25,489 --> 00:14:26,342 Would I? 385 00:14:26,366 --> 00:14:27,825 Don't touch that lock, mister! 386 00:14:28,701 --> 00:14:31,054 This door's hooked up with all the bells in the joint. 387 00:14:31,078 --> 00:14:32,389 Don't worry. 388 00:14:32,413 --> 00:14:35,726 You won't hear a single bell when I open this door. 389 00:14:35,750 --> 00:14:37,060 Hey, that thing won't blow up, will it? 390 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 No. 391 00:14:40,338 --> 00:14:42,816 Ooh, I get it. 392 00:14:42,840 --> 00:14:44,008 Scientific, huh? 393 00:15:00,274 --> 00:15:01,793 Say, ain't that somethin'! 394 00:15:01,817 --> 00:15:02,628 Come on. 395 00:15:02,652 --> 00:15:03,819 Just hold that a minute. 396 00:15:08,366 --> 00:15:10,052 And so, as an anniversary present, 397 00:15:10,076 --> 00:15:11,553 I'm going to turn over this criminal 398 00:15:11,577 --> 00:15:13,221 to Captain Wallace in your presence. 399 00:15:13,245 --> 00:15:14,057 I get it. 400 00:15:14,081 --> 00:15:16,266 Petty Louie is public enemy number 10,000, huh? 401 00:15:16,290 --> 00:15:17,101 Yeah. 402 00:15:17,125 --> 00:15:18,143 Right. 403 00:15:18,167 --> 00:15:19,269 But before the ceremony, 404 00:15:19,293 --> 00:15:20,896 I'd like to show you around the plant. 405 00:15:20,920 --> 00:15:21,938 I've put all the details 406 00:15:21,962 --> 00:15:23,648 in these typed interviews, 407 00:15:23,672 --> 00:15:25,692 but I thought you'd like to see the plant in operation. 408 00:15:25,716 --> 00:15:26,818 Sure, sure. 409 00:15:26,842 --> 00:15:28,987 Now, if you will step this way. 410 00:15:31,055 --> 00:15:33,116 - No, I've never been here before. - I. 411 00:15:33,140 --> 00:15:34,475 This is the control room. 412 00:15:35,851 --> 00:15:38,205 Now, the reports of watchmen 413 00:15:38,229 --> 00:15:39,939 come in on these ticker tapes. 414 00:15:41,565 --> 00:15:44,628 Over here, this system of relays 415 00:15:44,652 --> 00:15:47,297 is for fire control. 416 00:15:47,321 --> 00:15:48,216 But it's this board 417 00:15:48,240 --> 00:15:49,925 that enables us to prevent crime. 418 00:15:49,949 --> 00:15:52,010 An illegal entry into any establishment 419 00:15:52,034 --> 00:15:54,304 protected by the Ranger System 420 00:15:54,328 --> 00:15:56,664 flashes an alarm signal on this board. 421 00:15:58,290 --> 00:15:59,226 No! 422 00:15:59,250 --> 00:16:00,250 The back way. 423 00:16:05,047 --> 00:16:06,647 Those numbers correspond with numbers... 424 00:16:07,509 --> 00:16:08,944 Hello, we're in luck. 425 00:16:08,968 --> 00:16:10,237 There's an entry now. 426 00:16:10,261 --> 00:16:11,387 Now watch what happens. 427 00:16:12,513 --> 00:16:13,722 547. 428 00:16:19,270 --> 00:16:20,039 All right, all right! 429 00:16:20,063 --> 00:16:21,373 Come on, what's the delay? 430 00:16:21,397 --> 00:16:23,041 Why, that's our own detention room. 431 00:16:23,065 --> 00:16:23,960 What? 432 00:16:23,984 --> 00:16:25,293 Cover all exits! 433 00:16:25,317 --> 00:16:26,545 Travers, Callahan! 434 00:16:26,569 --> 00:16:27,569 Come quick! 435 00:16:34,618 --> 00:16:35,429 Well, it's empty. 436 00:16:35,453 --> 00:16:36,453 He's gone. 437 00:16:37,663 --> 00:16:38,474 Well, the alarm's working. 438 00:16:38,498 --> 00:16:39,766 Must've taken time to spring this lock. 439 00:16:39,790 --> 00:16:41,143 Yeah, but it didn't ring 'til after he'd finished. 440 00:16:41,167 --> 00:16:42,018 Well, why didn't it? 441 00:16:42,042 --> 00:16:42,853 What was wrong? 442 00:16:42,877 --> 00:16:43,687 That guy must be a wizard. 443 00:16:43,711 --> 00:16:44,521 A wizard? 444 00:16:44,545 --> 00:16:45,355 Petty Louie? 445 00:16:45,379 --> 00:16:46,190 Well, the little cockroach outsmarted 446 00:16:46,214 --> 00:16:47,315 your million-dollar system. 447 00:16:47,339 --> 00:16:48,151 This is a story. 448 00:16:48,175 --> 00:16:49,776 Say, Ranger, come here. 449 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 Take a look at this. 450 00:16:52,136 --> 00:16:53,822 "What I create, I can destroy."” 451 00:16:53,846 --> 00:16:55,073 - What does that mean? - Who's that signature? 452 00:16:55,097 --> 00:16:55,907 Night Key? 453 00:16:55,931 --> 00:16:56,825 Ooh, that'll look good on the front page anyhow. 454 00:16:56,849 --> 00:16:57,659 Night Key, huh? 455 00:16:57,683 --> 00:16:58,452 It wasn't Petty Louie. 456 00:16:58,476 --> 00:16:59,327 Well, then who was it? 457 00:16:59,351 --> 00:17:00,162 It was... 458 00:17:00,186 --> 00:17:00,997 Yeah? 459 00:17:01,021 --> 00:17:02,622 Well, I don't know, but I'll find him. 460 00:17:02,646 --> 00:17:03,458 Come on, Travers. 461 00:17:03,482 --> 00:17:04,648 Now, wait a minute, Steve. 462 00:17:06,775 --> 00:17:08,670 Are you hinting that you want me to go away? 463 00:17:08,694 --> 00:17:09,505 Now, look, boss. 464 00:17:09,529 --> 00:17:12,048 Don't make the mistake of judging a man by his clothes. 465 00:17:12,072 --> 00:17:13,800 I just had a bad season, that's all. 466 00:17:13,824 --> 00:17:16,595 Why, there was a time when my name was legion. 467 00:17:16,619 --> 00:17:18,204 Did you ever hear of Petty Louie? 468 00:17:20,039 --> 00:17:21,641 Now, I've always played it safe, see? 469 00:17:21,665 --> 00:17:23,059 I've ducked the big raps. 470 00:17:23,083 --> 00:17:23,895 But with you, I'd be willing 471 00:17:23,919 --> 00:17:26,062 to take in more territory. 472 00:17:26,086 --> 00:17:28,190 Why, with your brains and my personality, 473 00:17:28,214 --> 00:17:30,192 the world is our oyster. 474 00:17:30,216 --> 00:17:31,027 Am I in? 475 00:17:31,051 --> 00:17:32,068 Now, look. 476 00:17:32,092 --> 00:17:34,488 I got you out of Ranger's for a purpose. 477 00:17:34,512 --> 00:17:35,530 I'm not a crook. 478 00:17:35,554 --> 00:17:38,158 I don't want to have anything to do with crooks. 479 00:17:38,182 --> 00:17:39,951 The best way you can show your gratitude 480 00:17:39,975 --> 00:17:41,036 is to leave me alone. 481 00:17:41,060 --> 00:17:42,120 Then you don't want me? 482 00:17:42,144 --> 00:17:43,205 No. 483 00:17:43,229 --> 00:17:44,080 I ain't in? 484 00:17:44,104 --> 00:17:45,104 No. 485 00:17:49,944 --> 00:17:51,570 Oh, pardon me, old man. 486 00:17:57,326 --> 00:17:58,137 Oh, he'll be run over! 487 00:17:58,161 --> 00:17:59,513 Stop him, somebody! 488 00:18:02,039 --> 00:18:03,808 Hey, wait a minute. 489 00:18:03,832 --> 00:18:04,832 Easy, boss. 490 00:18:06,377 --> 00:18:07,271 There you are. 491 00:18:07,295 --> 00:18:08,563 Thank you. 492 00:18:08,587 --> 00:18:09,689 My glasses! 493 00:18:09,713 --> 00:18:10,732 I'm afraid they're busted, boss. 494 00:18:10,756 --> 00:18:11,983 You'd better let me take you home. 495 00:18:12,007 --> 00:18:13,401 Then you'll have to. 496 00:18:13,425 --> 00:18:14,486 Okay. 497 00:18:14,510 --> 00:18:16,404 I can be useful to you in more ways than one. 498 00:18:16,428 --> 00:18:17,656 You know, as I said before, 499 00:18:17,680 --> 00:18:20,951 I've worked with some of the biggest shots in the business. 500 00:18:20,975 --> 00:18:22,035 Here we are, boss. 501 00:18:22,059 --> 00:18:23,870 Gee, swell joint too. 502 00:18:23,894 --> 00:18:27,749 Well, I'm afraid it's not very swell, Louie. 503 00:18:27,773 --> 00:18:28,899 It looks swell to me. 504 00:18:30,609 --> 00:18:32,337 Here we are, boss. 505 00:18:32,361 --> 00:18:33,172 Thanks, Louie. 506 00:18:33,196 --> 00:18:34,839 I'll be all right now. 507 00:18:34,863 --> 00:18:36,049 This makes us even. 508 00:18:36,073 --> 00:18:37,717 You ain't gonna give me the air, are you, boss? 509 00:18:37,741 --> 00:18:38,552 I can sleep anywhere. 510 00:18:38,576 --> 00:18:39,512 I'll sleep on the floor. 511 00:18:39,536 --> 00:18:40,595 No, Louie. 512 00:18:40,619 --> 00:18:42,681 I'm afraid that won't work out. 513 00:18:42,705 --> 00:18:43,516 Here. 514 00:18:43,540 --> 00:18:47,185 Now, you get yourself a room and just forget about it. 515 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 Good night and thank you. 516 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Joan? 517 00:19:26,040 --> 00:19:27,434 Joan? 518 00:19:27,458 --> 00:19:28,269 Dad! 519 00:19:28,293 --> 00:19:29,853 Oh, there you are. 520 00:19:29,877 --> 00:19:30,688 What's the matter? 521 00:19:30,712 --> 00:19:32,606 I dropped my glasses on the street. 522 00:19:32,630 --> 00:19:33,481 Can't you see me? 523 00:19:33,505 --> 00:19:34,317 Of course, dear. 524 00:19:34,341 --> 00:19:36,651 It's just a little blurred, that's all. 525 00:19:36,675 --> 00:19:39,011 There's an old pair somewhere on the mantle. 526 00:19:49,772 --> 00:19:50,814 Oh, that's better. 527 00:19:53,484 --> 00:19:55,211 You've got one of those for me? 528 00:19:55,235 --> 00:19:56,235 Have I? 529 00:20:03,619 --> 00:20:04,619 There! 530 00:20:06,121 --> 00:20:07,307 Now do we celebrate? 531 00:20:07,331 --> 00:20:08,141 Certainly. 532 00:20:08,165 --> 00:20:08,933 Why not? Fine. 533 00:20:08,957 --> 00:20:09,957 Fine, come on. 534 00:20:12,920 --> 00:20:13,731 Well! 535 00:20:13,755 --> 00:20:15,565 Are we going to have a banquet? 536 00:20:15,589 --> 00:20:16,733 We certainly are. 537 00:20:16,757 --> 00:20:19,235 Caviar, nightingale's tongues, 538 00:20:19,259 --> 00:20:21,196 and a good cup of coffee. 539 00:20:21,220 --> 00:20:22,530 Say, I could use it. 540 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 Well, you sit right here 'til I fix it. 541 00:20:30,145 --> 00:20:32,731 Is Mr. Ranger as pleased and excited as we are? 542 00:20:36,610 --> 00:20:38,112 I think he's excited. 543 00:20:38,987 --> 00:20:40,131 Why don't you answer? 544 00:20:40,155 --> 00:20:40,966 Yes, sir. 545 00:20:40,990 --> 00:20:42,425 Have you got Kruger yet? 546 00:20:42,449 --> 00:20:43,259 No, sir. 547 00:20:43,283 --> 00:20:44,095 Well, keep after him. 548 00:20:44,119 --> 00:20:45,519 We've got to get Mallory's address. 549 00:20:46,412 --> 00:20:47,472 You realize that if he can do this 550 00:20:47,496 --> 00:20:48,307 right under our noses, 551 00:20:48,331 --> 00:20:49,432 he can do it anywhere. 552 00:20:49,456 --> 00:20:50,433 What's his reason? 553 00:20:50,457 --> 00:20:51,267 He's trying to ruin me. 554 00:20:51,291 --> 00:20:52,102 He's upsetting my plan... 555 00:20:52,126 --> 00:20:52,936 We got Kruger. 556 00:20:52,960 --> 00:20:53,770 Here's Mallory's address. 557 00:20:53,794 --> 00:20:54,605 Good! 558 00:20:54,629 --> 00:20:55,980 Now, you get down there and bring Mallory in here. 559 00:20:56,004 --> 00:20:57,315 Keep on the job until you get him. 560 00:20:57,339 --> 00:20:58,274 I haven't got a warrant, you know. 561 00:20:58,298 --> 00:20:59,150 Never mind that! 562 00:20:59,174 --> 00:21:00,068 Bring him in here. 563 00:21:00,092 --> 00:21:01,092 Yes, sir. 564 00:21:03,345 --> 00:21:04,322 But why? 565 00:21:04,346 --> 00:21:06,056 Why does he do these things to you? 566 00:21:07,850 --> 00:21:09,994 Because Steve Ranger can't forget 567 00:21:10,018 --> 00:21:12,789 that your mother married me instead of him. 568 00:21:13,732 --> 00:21:15,023 It's all right, Joan. 569 00:21:15,941 --> 00:21:19,295 I'm stronger this time and better prepared. 570 00:21:19,319 --> 00:21:20,755 I'm afraid you'll have to hold your job 571 00:21:20,779 --> 00:21:21,840 at the restaurant a little longer. 572 00:21:21,864 --> 00:21:23,240 I don't mind that. 573 00:21:24,450 --> 00:21:27,137 It's going to be a little difficult. 574 00:21:27,161 --> 00:21:28,847 I may have to do some things 575 00:21:28,871 --> 00:21:30,724 that perhaps you won't understand. 576 00:21:34,418 --> 00:21:35,229 Who is he, Dad? 577 00:21:35,253 --> 00:21:36,271 What does he want? 578 00:21:36,295 --> 00:21:37,148 It's all right, dear. 579 00:21:37,172 --> 00:21:38,714 It's Petty Louie, I know him. 580 00:21:39,673 --> 00:21:40,483 Hey boss, you'd better beat it. 581 00:21:40,507 --> 00:21:41,318 The door shakers are downstairs! 582 00:21:41,342 --> 00:21:42,610 Ranger's mob, they're gonna get ya! 583 00:21:42,634 --> 00:21:43,529 Oh, Dad! 584 00:21:43,553 --> 00:21:46,823 Get my hat and coat and my little bag. 585 00:21:46,847 --> 00:21:47,657 Thanks, Louie. 586 00:21:47,681 --> 00:21:48,492 No, no, come out this way. 587 00:21:48,516 --> 00:21:50,034 You go out that door, they'll get you sure. 588 00:21:50,058 --> 00:21:51,058 Right. 589 00:21:55,230 --> 00:21:56,041 Let me go with you. 590 00:21:56,065 --> 00:21:57,751 No, no, no, my dear. 591 00:21:57,775 --> 00:21:58,835 Now, you stay here, 592 00:21:58,859 --> 00:22:02,630 and I'll get in touch with you just as soon as I can. 593 00:22:02,654 --> 00:22:03,757 All right. 594 00:22:03,781 --> 00:22:04,592 Now, don't be alarmed, dear. 595 00:22:04,616 --> 00:22:06,200 Everything will be all right. 596 00:22:21,590 --> 00:22:22,401 Yes? 597 00:22:22,425 --> 00:22:23,401 Who is it? 598 00:22:23,425 --> 00:22:24,236 Ranger Protective Service. 599 00:22:24,260 --> 00:22:25,460 We're looking for Mr. Mallory. 600 00:22:26,345 --> 00:22:28,239 I'm sorry, Mr. Mallory isn't here. 601 00:22:28,263 --> 00:22:30,658 I'm sorry, but we'll have to check on that. 602 00:22:30,682 --> 00:22:31,993 Well, just a minute! 603 00:22:32,017 --> 00:22:33,286 You can't come in here. 604 00:22:33,310 --> 00:22:35,288 Please get out of my room or I'll have you put out. 605 00:22:35,312 --> 00:22:37,499 It would take the army and navy to do that, sister. 606 00:22:37,523 --> 00:22:38,333 But you can't do this! 607 00:22:38,357 --> 00:22:39,167 Have you a warrant? 608 00:22:39,191 --> 00:22:40,002 We don't need none. 609 00:22:40,026 --> 00:22:41,211 You just take it easy, and everything will be all right. 610 00:22:41,235 --> 00:22:42,087 Well, what do you mean you don't need a warrant 611 00:22:42,111 --> 00:22:43,755 to come into a person's house like this? 612 00:22:43,779 --> 00:22:44,798 Now, don't get excited. 613 00:22:44,822 --> 00:22:45,758 Now just a minute, Mike. 614 00:22:45,782 --> 00:22:47,550 The young lady is perfectly correct. 615 00:22:47,574 --> 00:22:48,551 We have absolutely no right in here. 616 00:22:48,575 --> 00:22:50,804 Well, I'm glad you realize that! 617 00:22:50,828 --> 00:22:52,013 In fact, our presence here constitutes 618 00:22:52,037 --> 00:22:53,765 nothing less than unlawful entry. 619 00:22:53,789 --> 00:22:55,266 Well then, what are you doing here? 620 00:22:55,290 --> 00:22:56,726 Besides, being an intelligent person, 621 00:22:56,750 --> 00:22:58,019 she knows what she's talking about. 622 00:22:58,043 --> 00:22:59,354 You're so very kind, Mr... 623 00:22:59,378 --> 00:23:01,314 Travers, Jim Travers. 624 00:23:01,338 --> 00:23:02,149 You're Mrs. Mallory? 625 00:23:02,173 --> 00:23:03,316 Miss Mallory. 626 00:23:03,340 --> 00:23:04,675 Oh, Miss Mallory. 627 00:23:05,551 --> 00:23:06,551 Excuse me. 628 00:23:07,302 --> 00:23:08,988 Mr. Travers. 629 00:23:09,012 --> 00:23:09,824 Yes? 630 00:23:09,848 --> 00:23:12,283 If you're looking for the door, it's over there. 631 00:23:12,307 --> 00:23:13,201 Of course. 632 00:23:13,225 --> 00:23:14,036 Stupid of me. 633 00:23:14,060 --> 00:23:16,788 I always lose my sense of direction in a strange room. 634 00:23:16,812 --> 00:23:18,164 Mike! 635 00:23:18,188 --> 00:23:19,189 We'd better be going. 636 00:23:21,066 --> 00:23:22,585 Must you go? 637 00:23:22,609 --> 00:23:24,128 Yes, I'm afraid we must. 638 00:23:24,152 --> 00:23:26,089 We don't want to outstay our welcome. 639 00:23:26,113 --> 00:23:29,300 Also, we always try to be considerate and kind. 640 00:23:29,324 --> 00:23:31,535 It must be wonderful to be a door shaker. 641 00:23:32,619 --> 00:23:34,055 As a matter of fact, it is. 642 00:23:34,079 --> 00:23:35,431 Sometimes the doors open, 643 00:23:35,455 --> 00:23:37,851 and we meet the most charming people. 644 00:23:37,875 --> 00:23:38,917 Good night. 645 00:23:40,627 --> 00:23:41,771 Door shaker! 646 00:23:41,795 --> 00:23:43,648 Hey Mike, you hop right down to the office and report. 647 00:23:43,672 --> 00:23:45,066 He got away down the fire escape, 648 00:23:45,090 --> 00:23:45,859 but I've got a hunch he's gonna 649 00:23:45,883 --> 00:23:46,819 try to get in touch with the girl. 650 00:23:46,843 --> 00:23:48,528 So you tell him I'm gonna stick right here. 651 00:23:48,552 --> 00:23:49,552 Okay. 652 00:24:06,612 --> 00:24:08,256 - Well. - Hello. 653 00:24:08,280 --> 00:24:09,215 I've changed my plan. 654 00:24:09,239 --> 00:24:10,133 Do you mind if I wait? 655 00:24:10,157 --> 00:24:10,968 Of course not. 656 00:24:10,992 --> 00:24:12,159 Make yourself right at home. 657 00:24:13,201 --> 00:24:15,471 Oh, if the janitor doesn't throw you out tonight, 658 00:24:15,495 --> 00:24:17,164 he'll thaw you out in the morning. 659 00:24:38,018 --> 00:24:38,995 Now, you mean to say this thing 660 00:24:39,019 --> 00:24:41,789 short-circuits the juice runnin' through the alarm wires? 661 00:24:41,813 --> 00:24:43,499 Not exactly. 662 00:24:43,523 --> 00:24:45,001 As a matter of fact, 663 00:24:45,025 --> 00:24:46,794 I match the frequency of the current 664 00:24:46,818 --> 00:24:47,630 with this shortwave set, 665 00:24:47,654 --> 00:24:49,297 so that when the doors open 666 00:24:49,321 --> 00:24:51,007 the contact isn't broken. 667 00:24:51,031 --> 00:24:52,532 Now, go ahead and try the door. 668 00:25:00,040 --> 00:25:00,851 See that? 669 00:25:00,875 --> 00:25:02,936 Nobody could do it no quicker. 670 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Am I in? 671 00:25:13,720 --> 00:25:14,888 Ain't that wonderful? 672 00:25:20,686 --> 00:25:21,538 Duck! 673 00:25:21,562 --> 00:25:22,830 Get down! 674 00:25:29,736 --> 00:25:31,422 It's okay, boss! 675 00:25:31,446 --> 00:25:32,446 Come on. 676 00:25:36,493 --> 00:25:38,554 Now, you're sure that machine of yours won't stop working? 677 00:25:38,578 --> 00:25:40,056 Of course not. 678 00:25:40,080 --> 00:25:42,433 But when we go, if I leave the door open 679 00:25:42,457 --> 00:25:44,227 and turn the machine off, 680 00:25:44,251 --> 00:25:46,771 then the alarm will sound in Ranger's office. 681 00:25:46,795 --> 00:25:48,106 I get it, I get it. 682 00:25:48,130 --> 00:25:49,339 Now, let's get to work. 683 00:25:58,306 --> 00:25:59,306 Louie! 684 00:26:01,309 --> 00:26:02,120 Put those back. 685 00:26:02,144 --> 00:26:02,955 Aw, gee, boss! 686 00:26:02,979 --> 00:26:04,288 It's just a couple of tickers. 687 00:26:04,312 --> 00:26:06,148 Now, you know what you promised me. 688 00:26:09,192 --> 00:26:10,192 Put them back. 689 00:26:15,365 --> 00:26:16,700 Now, you come with me. 690 00:26:21,621 --> 00:26:22,621 Take this. 691 00:26:25,000 --> 00:26:27,461 Boss, I underestimated you. 692 00:26:30,213 --> 00:26:31,774 In the corner over there, Louie. 693 00:26:31,798 --> 00:26:33,234 But the door's over there! 694 00:26:33,258 --> 00:26:35,552 Over there, in the corner. 695 00:26:49,274 --> 00:26:50,274 857. 696 00:26:53,070 --> 00:26:54,964 Fidelity Jewelry Company. 697 00:26:54,988 --> 00:26:56,239 201 Morton Lane. 698 00:26:58,283 --> 00:26:59,283 Come on, Ed. 699 00:27:20,180 --> 00:27:22,033 "There is so little time left. 700 00:27:22,057 --> 00:27:23,034 "Night Key." 701 00:27:23,058 --> 00:27:23,869 Boy, he's new. 702 00:27:23,893 --> 00:27:25,703 Let me see that, will you? 703 00:27:33,902 --> 00:27:34,713 All right, fellows. 704 00:27:34,737 --> 00:27:36,589 Go on, we can handle this. 705 00:27:36,613 --> 00:27:38,716 Go ahead around in the back. 706 00:27:40,575 --> 00:27:42,303 Hey, buddy, hold a minute, will you? 707 00:27:42,327 --> 00:27:43,138 Why... 708 00:27:43,162 --> 00:27:44,722 Okay, that's it. 709 00:28:46,933 --> 00:28:48,226 Wait a minute. 710 00:28:56,234 --> 00:28:58,546 I thought you were going to stay and watch the room. 711 00:28:58,570 --> 00:28:59,881 Well, your father may never come back to the room, 712 00:28:59,905 --> 00:29:02,592 but I've got a hunch he'll come back to you sometime. 713 00:29:02,616 --> 00:29:05,136 At least I would, if you were my daughter. 714 00:29:46,534 --> 00:29:49,055 I don't want to annoy you any more than I have to, 715 00:29:49,079 --> 00:29:50,139 but will you please tell me 716 00:29:50,163 --> 00:29:51,224 where I can get in touch with your father? 717 00:29:51,248 --> 00:29:52,666 I don't know! 718 00:29:54,209 --> 00:29:55,020 Okay. 719 00:29:55,044 --> 00:29:56,229 Do you mind if I eat breakfast here? 720 00:29:56,253 --> 00:29:57,730 No, please do. 721 00:29:57,754 --> 00:29:59,023 The food's terrible. 722 00:29:59,047 --> 00:30:00,047 Thanks. 723 00:30:04,010 --> 00:30:04,987 Good morning. 724 00:30:05,011 --> 00:30:06,197 Good morning. 725 00:30:06,221 --> 00:30:07,240 Here you are. 726 00:30:07,264 --> 00:30:08,264 Thanks. 727 00:30:23,363 --> 00:30:25,091 What's the use of having electricity? 728 00:30:25,115 --> 00:30:27,260 This guy walkedright through the juice. 729 00:30:27,284 --> 00:30:28,095 He's... 730 00:30:28,119 --> 00:30:30,054 Ruining my system, making me the laughingstock 731 00:30:30,078 --> 00:30:30,973 of the whole city. 732 00:30:30,997 --> 00:30:32,348 I've got the entire... 733 00:30:32,372 --> 00:30:33,308 Metropolitan Police force on the trail 734 00:30:33,332 --> 00:30:35,810 of the mysterious Night Key, 735 00:30:35,834 --> 00:30:37,311 who has walked through the alarm systems 736 00:30:37,335 --> 00:30:39,272 of 12 business establishments in this city 737 00:30:39,296 --> 00:30:40,314 during the night, 738 00:30:40,338 --> 00:30:42,275 leaving no trace except the defiant note, 739 00:30:42,299 --> 00:30:45,152 "What I create, I can destroy."” 740 00:30:45,176 --> 00:30:47,095 Now, for the situation in Spain... 741 00:30:49,055 --> 00:30:52,201 I never heard of any big shot called Night Key. 742 00:30:52,225 --> 00:30:53,036 The funny part of it is, 743 00:30:53,060 --> 00:30:54,704 the guy takes all the trouble to get in these joints 744 00:30:54,728 --> 00:30:55,997 and then doesn't glom a thing. 745 00:30:56,021 --> 00:30:57,665 Must be some screwy amateur. 746 00:30:57,689 --> 00:31:00,001 Or an electrical genius. 747 00:31:00,025 --> 00:31:02,128 Well, you know how often I've tried to break down 748 00:31:02,152 --> 00:31:04,171 that Ranger System for you, Kid. 749 00:31:04,195 --> 00:31:06,382 And I've never been able to do it. 750 00:31:06,406 --> 00:31:07,883 I don't know what his racket is, 751 00:31:07,907 --> 00:31:09,969 but a guy with a talent like that 752 00:31:09,993 --> 00:31:11,244 should be working for me. 753 00:31:14,914 --> 00:31:17,125 It says here Petty Louie was with him. 754 00:31:18,543 --> 00:31:19,687 Find Petty Louie. 755 00:31:19,711 --> 00:31:20,711 Okay, Kid. 756 00:31:23,089 --> 00:31:24,734 "None of the establishments entered has 757 00:31:24,758 --> 00:31:27,236 "suffered any losses except at B&G Smoke Shop, 758 00:31:27,260 --> 00:31:29,804 "which reported one calabash pipe as taken.” 759 00:31:39,481 --> 00:31:41,083 Louie. 760 00:31:41,107 --> 00:31:42,460 All these things have got 761 00:31:42,484 --> 00:31:44,337 to go back to where they came from. 762 00:31:45,196 --> 00:31:46,821 What a sense of humor! 763 00:31:47,739 --> 00:31:48,549 Well... 764 00:31:48,573 --> 00:31:49,509 What are we doing tonight? 765 00:31:49,533 --> 00:31:51,427 We strike just once more. 766 00:31:51,451 --> 00:31:54,680 A really important place this time. 767 00:31:54,704 --> 00:31:56,557 I don't know what your plan is, boss, 768 00:31:56,581 --> 00:31:59,268 but I think if you was more legitimate 769 00:31:59,292 --> 00:32:01,270 and just cleaned out these joints you crashed, 770 00:32:01,294 --> 00:32:02,521 there'd be more profit in it. 771 00:32:02,545 --> 00:32:03,357 Now, Louie... 772 00:32:03,381 --> 00:32:04,982 Okay, okay. 773 00:32:05,006 --> 00:32:06,006 Just a suggestion. 774 00:32:08,301 --> 00:32:09,695 Get out of this traffic as soon as you can. 775 00:32:09,719 --> 00:32:11,137 I think he's right behind us. 776 00:32:17,310 --> 00:32:18,371 Hey, swing over to Eighth Avenue 777 00:32:18,395 --> 00:32:20,247 at the next corner and then step on it. 778 00:32:27,362 --> 00:32:28,173 Fine. 779 00:32:28,197 --> 00:32:29,597 Now, turn right at the next corner. 780 00:32:50,760 --> 00:32:52,446 If you think you're being funny, you're wrong. 781 00:32:52,470 --> 00:32:53,781 You've been following me for two days 782 00:32:53,805 --> 00:32:55,282 and I can't stand it anymore. 783 00:32:55,306 --> 00:32:57,076 I'm just as tired of it as you are, Miss Mallory, 784 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 but I've got... 785 00:32:59,102 --> 00:33:00,121 If you don't get out of my way, 786 00:33:00,145 --> 00:33:01,455 I'm going to call the police. 787 00:33:01,479 --> 00:33:02,915 Now, Dan Harrigan's on this beat. 788 00:33:02,939 --> 00:33:03,791 He's an awfully nice fellow too. 789 00:33:03,815 --> 00:33:04,626 Oh, will you stop it? 790 00:33:04,650 --> 00:33:06,043 I'm not joking. 791 00:33:06,067 --> 00:33:07,545 Neither am I, Miss Mallory. 792 00:33:07,569 --> 00:33:09,463 Listen, I have a message for you. 793 00:33:09,487 --> 00:33:10,298 From Father? 794 00:33:10,322 --> 00:33:11,299 No, from Mr. Ranger. 795 00:33:11,323 --> 00:33:12,925 Don't talk Ranger to me. 796 00:33:12,949 --> 00:33:13,760 Oh now, wait a minute, Joan... 797 00:33:13,784 --> 00:33:15,302 Miss Mallory. 798 00:33:15,326 --> 00:33:16,138 All right then. 799 00:33:16,162 --> 00:33:17,221 Miss Mallory. 800 00:33:17,245 --> 00:33:19,265 But from what I've seen of you in the last few days, 801 00:33:19,289 --> 00:33:21,559 I think your dad must be a pretty swell fellow. 802 00:33:21,583 --> 00:33:22,394 So I've made it my business to find out 803 00:33:22,418 --> 00:33:24,270 what this is all about. 804 00:33:24,294 --> 00:33:26,021 I know what Ranger did to your father. 805 00:33:26,045 --> 00:33:27,148 Adams told me all about it. 806 00:33:27,172 --> 00:33:28,357 And I'm for your father. 807 00:33:28,381 --> 00:33:29,276 Well, thank you. 808 00:33:29,300 --> 00:33:30,526 But he's going to get into serious trouble 809 00:33:30,550 --> 00:33:31,360 if we don't stop him. 810 00:33:31,384 --> 00:33:32,195 But how can we? 811 00:33:32,219 --> 00:33:33,279 I haven't heard from him in two days. 812 00:33:33,303 --> 00:33:35,114 Well, Ranger doesn't know that. 813 00:33:35,138 --> 00:33:36,138 Look. 814 00:33:39,100 --> 00:33:40,036 You come up to the office 815 00:33:40,060 --> 00:33:41,203 and tell Ranger you expect your father 816 00:33:41,227 --> 00:33:42,746 to get in touch with you. 817 00:33:42,770 --> 00:33:44,206 I'll get him to promise not to prosecute 818 00:33:44,230 --> 00:33:45,499 your father and that he'll install 819 00:33:45,523 --> 00:33:46,709 that new system of his right away. 820 00:33:46,733 --> 00:33:48,335 But would he do that? 821 00:33:48,359 --> 00:33:49,212 Well, he's got to do something. 822 00:33:49,236 --> 00:33:50,754 He's going crazy up there. 823 00:33:50,778 --> 00:33:51,964 I think he'd listen to a proposition 824 00:33:51,988 --> 00:33:52,965 like this right now because 825 00:33:52,989 --> 00:33:55,092 he said he wanted to talk to you. 826 00:33:55,116 --> 00:33:56,594 Oh, I'd like to believe you, Mr. Travers, 827 00:33:56,618 --> 00:33:59,346 but I can't trust anybody that comes from Ranger. 828 00:33:59,370 --> 00:34:01,599 Well, if you'd think of me as just Jim Travers, 829 00:34:01,623 --> 00:34:03,601 it might help a little. 830 00:34:03,625 --> 00:34:05,227 All right, Mr. Travers. 831 00:34:05,251 --> 00:34:06,437 Jim Travers. 832 00:34:06,461 --> 00:34:07,461 I'll get my wrap. 833 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 You get a taxi, Jim. 834 00:34:19,724 --> 00:34:21,202 Did she call me Jim? 835 00:34:21,226 --> 00:34:22,578 Yeah. 836 00:34:22,602 --> 00:34:23,662 Oh, boy! 837 00:34:23,686 --> 00:34:25,748 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 838 00:34:25,772 --> 00:34:27,833 Taxi, taxi, taxi! 839 00:34:28,692 --> 00:34:30,002 Hey, where you goin'? 840 00:34:30,026 --> 00:34:32,004 I think I ought to get in touch with my daughter. 841 00:34:32,028 --> 00:34:34,173 Hey, you can't do that! 842 00:34:34,197 --> 00:34:35,008 Why, they'll grab you sure. 843 00:34:35,032 --> 00:34:36,009 They'll trace the call. 844 00:34:36,033 --> 00:34:37,885 But I'm afraid she'll be worried. 845 00:34:37,909 --> 00:34:38,928 It's only until tomorrow night. 846 00:34:38,952 --> 00:34:40,596 Now take my word for it, boss. 847 00:34:40,620 --> 00:34:42,556 I'm an old hand. 848 00:34:42,580 --> 00:34:44,934 You're hot and you gotta lay low. 849 00:34:44,958 --> 00:34:46,519 That's why I brung you here. 850 00:34:46,543 --> 00:34:49,337 Well, perhaps you know best, Louie. 851 00:34:50,463 --> 00:34:51,607 But we'll get hungry. 852 00:34:51,631 --> 00:34:53,067 I'll fix that. 853 00:34:53,091 --> 00:34:54,091 Do you like salami? 854 00:34:58,012 --> 00:34:59,012 Here. 855 00:34:59,973 --> 00:35:01,659 Oh, boy, oh, boy! 856 00:35:01,683 --> 00:35:04,620 Roast beef sandwiches and coleslaw and coffee and sinkers. 857 00:35:04,644 --> 00:35:05,621 Now you grab a nap. 858 00:35:05,645 --> 00:35:06,645 I'll be right back. 859 00:35:20,368 --> 00:35:21,368 Hi, Louie. 860 00:35:22,328 --> 00:35:23,722 Hello. 861 00:35:23,746 --> 00:35:25,516 The Kid wants to see you. 862 00:35:25,540 --> 00:35:26,540 Come on. 863 00:35:28,418 --> 00:35:29,812 I hope you've told Miss Mallory 864 00:35:29,836 --> 00:35:30,647 everything we've been doing 865 00:35:30,671 --> 00:35:32,523 for her father up here. 866 00:35:32,547 --> 00:35:33,798 We've been protecting him. 867 00:35:34,716 --> 00:35:35,651 I haven't told the police 868 00:35:35,675 --> 00:35:36,486 about what he's been doing 869 00:35:36,510 --> 00:35:38,821 because I've been hoping he'd come to his senses. 870 00:35:38,845 --> 00:35:40,239 Now, I want you to tell him 871 00:35:40,263 --> 00:35:41,657 that if he will come to me 872 00:35:41,681 --> 00:35:42,700 and make a public statement 873 00:35:42,724 --> 00:35:43,909 through the newspapers, 874 00:35:43,933 --> 00:35:44,869 that he's the only man 875 00:35:44,893 --> 00:35:46,745 who could do this sort of thing, 876 00:35:46,769 --> 00:35:47,622 and that the Ranger System 877 00:35:47,646 --> 00:35:49,164 is perfectly all right, 878 00:35:49,188 --> 00:35:51,083 then I'm perfectly willing to overlook all the things 879 00:35:51,107 --> 00:35:52,418 that he's been doing 880 00:35:52,442 --> 00:35:53,919 for the sake of our old friendship. 881 00:35:53,943 --> 00:35:55,546 You mean you won't have him arrested? 882 00:35:55,570 --> 00:35:56,381 Right. 883 00:35:56,405 --> 00:35:58,048 I'm sure that's one of the points he'll demand. 884 00:35:58,072 --> 00:35:59,216 One of the points? 885 00:35:59,240 --> 00:36:00,259 What else does he want? 886 00:36:00,283 --> 00:36:02,553 He wants you to install his new system at once. 887 00:36:02,577 --> 00:36:05,496 Young lady, did you ever hear of a thing called blackmail? 888 00:36:07,457 --> 00:36:10,728 - I thought you said Mr. - Ranger wanted to talk to me. 889 00:36:10,752 --> 00:36:13,105 Miss Mallory, just a minute, please. 890 00:36:13,129 --> 00:36:14,231 I don't think you realize 891 00:36:14,255 --> 00:36:15,733 how difficult and expensive it would be 892 00:36:15,757 --> 00:36:18,152 to install this new system just now. 893 00:36:18,176 --> 00:36:20,404 I'm afraid it will be more expensive not to. 894 00:36:20,428 --> 00:36:22,531 Now, please, Miss Mallory, just a minute. 895 00:36:22,555 --> 00:36:23,555 Sit down. 896 00:37:09,394 --> 00:37:10,204 What? 897 00:37:10,228 --> 00:37:11,038 It's okay, boss. 898 00:37:11,062 --> 00:37:11,873 This is Fingers. 899 00:37:11,897 --> 00:37:14,166 He works for the Kid, the biggest guy in the business. 900 00:37:14,190 --> 00:37:15,250 I fixed it. 901 00:37:15,274 --> 00:37:16,086 We're in! 902 00:37:16,110 --> 00:37:18,337 I might have known I couldn't trust you. 903 00:37:18,361 --> 00:37:20,673 It's like Louie says, the Kid's willin' 904 00:37:20,697 --> 00:37:22,007 to do business with you. 905 00:37:22,031 --> 00:37:24,593 We just came down to help you out a little tonight. 906 00:37:24,617 --> 00:37:26,136 Then we'll go have a talk with him. 907 00:37:26,160 --> 00:37:27,137 Boys, go with Carl. 908 00:37:27,161 --> 00:37:28,847 The safe's in the backroom. 909 00:37:28,871 --> 00:37:29,848 Just a minute! 910 00:37:29,872 --> 00:37:30,872 You can't... 911 00:37:32,083 --> 00:37:33,936 Hey, where are you goin'? 912 00:37:33,960 --> 00:37:35,062 I'm not a crook. 913 00:37:35,086 --> 00:37:37,231 I won't have anything to do with crooks. 914 00:37:37,255 --> 00:37:38,065 You won't? 915 00:37:38,089 --> 00:37:38,982 No, I... 916 00:37:39,006 --> 00:37:39,817 Don't be tough with him. 917 00:37:39,841 --> 00:37:40,652 Shut up! 918 00:37:40,676 --> 00:37:42,276 Go back and tell those guys to hurry up. 919 00:37:46,764 --> 00:37:47,908 Get my lawyer on the phone 920 00:37:47,932 --> 00:37:49,618 and ask him to come up here right away please. 921 00:37:49,642 --> 00:37:50,642 Mr. Ranger. 922 00:37:51,352 --> 00:37:52,205 Mr. Ranger. 923 00:37:52,229 --> 00:37:53,330 - Excuse me. - Yeah, what is it, Mike? 924 00:37:53,354 --> 00:37:54,665 We just had another Night Key entry. 925 00:37:54,689 --> 00:37:56,583 The Caudet Company Jewelers on Fourth Avenue. 926 00:37:56,607 --> 00:37:57,419 Is that all? 927 00:37:57,443 --> 00:38:00,003 No, they took about $100,000 worth of stuff this time. 928 00:38:00,027 --> 00:38:00,922 A hundred thou... 929 00:38:00,946 --> 00:38:01,964 Did you hear that, Miss Mallory? 930 00:38:01,988 --> 00:38:03,298 My father wouldn't do that! 931 00:38:03,322 --> 00:38:04,466 Are you sure they left a Night Key note? 932 00:38:04,490 --> 00:38:05,259 Yes, I'm sure. 933 00:38:05,283 --> 00:38:06,093 What did it say? 934 00:38:06,117 --> 00:38:06,928 Same old thing. 935 00:38:06,952 --> 00:38:08,429 "What I create, I can destroy."” 936 00:38:08,453 --> 00:38:09,453 All right, Mike. 937 00:38:11,247 --> 00:38:12,808 Get Captain Wallace on the phone for me. 938 00:38:12,832 --> 00:38:15,769 Never mind that lawyer, I won't need him now. 939 00:38:15,793 --> 00:38:17,604 Well, young lady, you almost had me eating 940 00:38:17,628 --> 00:38:18,689 out of your hand, didn't you? 941 00:38:18,713 --> 00:38:21,024 But it's too late for contracts now. 942 00:38:21,048 --> 00:38:22,484 I'm going to turn this town upside down 943 00:38:22,508 --> 00:38:24,236 'til I find Dave Mallory. 944 00:38:24,260 --> 00:38:27,156 And when I do, he's going up for 20 years. 945 00:38:56,459 --> 00:38:57,459 Sit down. 946 00:38:59,837 --> 00:39:00,898 Boss, that's him! 947 00:39:00,922 --> 00:39:01,775 That's the Kid! 948 00:39:01,799 --> 00:39:03,525 Caudet's Jewelry Store. 949 00:39:03,549 --> 00:39:04,735 We left a Night Key note, 950 00:39:04,759 --> 00:39:05,968 so we're in the clear. 951 00:39:07,094 --> 00:39:08,197 Fine. 952 00:39:08,221 --> 00:39:10,264 Take it in the shop and get to work on it. 953 00:39:11,432 --> 00:39:13,494 Kid, this is the guy, 954 00:39:13,518 --> 00:39:14,811 and this is how he does it. 955 00:39:18,564 --> 00:39:20,542 Not much to it, is there? 956 00:39:20,566 --> 00:39:22,628 You're a surprise to me, pop. 957 00:39:22,652 --> 00:39:24,546 I didn't expect a guy like you. 958 00:39:24,570 --> 00:39:25,507 He put up quite a squawk. 959 00:39:25,531 --> 00:39:26,924 He didn't want to come up with us. 960 00:39:26,948 --> 00:39:29,301 Well, pop, you got a great little gag here. 961 00:39:29,325 --> 00:39:31,303 Got a lot of laughs out of it. 962 00:39:31,327 --> 00:39:32,679 But I can really use it. 963 00:39:32,703 --> 00:39:34,014 Is there any reason why we shouldn't 964 00:39:34,038 --> 00:39:35,373 go together on this thing? 965 00:39:36,541 --> 00:39:38,334 Every reason in the world. 966 00:39:39,210 --> 00:39:40,479 I haven't been able to make. 967 00:39:40,503 --> 00:39:42,815 Petty Louie understand what I'm doing, 968 00:39:42,839 --> 00:39:44,983 but you seem to be a little more intelligent. 969 00:39:45,007 --> 00:39:47,778 I'm using that machine to break through the Ranger System 970 00:39:47,802 --> 00:39:49,863 for purely personal reasons. 971 00:39:49,887 --> 00:39:51,114 Your personal reasons 972 00:39:51,138 --> 00:39:52,115 don't mean a thing to me. 973 00:39:52,139 --> 00:39:55,309 What'll it take to teach Carl to operate this thing? 974 00:39:56,936 --> 00:39:58,413 I will not allow that machine 975 00:39:58,437 --> 00:40:00,249 to be used for criminal purposes! 976 00:40:00,273 --> 00:40:01,375 Isn't that clear? 977 00:40:01,399 --> 00:40:02,209 Sit down! 978 00:40:02,233 --> 00:40:03,043 Hey, lay off him. 979 00:40:03,067 --> 00:40:03,877 He's my pal. 980 00:40:03,901 --> 00:40:04,711 Why, you little... 981 00:40:04,735 --> 00:40:05,547 No, no, wait! 982 00:40:05,571 --> 00:40:06,839 Please, don't do that. 983 00:40:06,863 --> 00:40:07,863 Oh, my God. 984 00:40:08,865 --> 00:40:10,575 All right, Fingers. 985 00:40:14,745 --> 00:40:16,765 Now, pop, is it clear to you 986 00:40:16,789 --> 00:40:18,207 that you're in a tough spot? 987 00:40:19,292 --> 00:40:21,335 It's just as tough as you want to make it. 988 00:40:23,379 --> 00:40:24,315 Now, look. I'm taking over 989 00:40:24,339 --> 00:40:26,567 that gag of yours and you with it. 990 00:40:26,591 --> 00:40:27,443 I'll treat you right. 991 00:40:27,467 --> 00:40:29,152 We'll clean up fast while it's hot, 992 00:40:29,176 --> 00:40:30,195 then I'll give you enough money 993 00:40:30,219 --> 00:40:31,072 to do anything you want 994 00:40:31,096 --> 00:40:32,364 the rest of your life. 995 00:40:32,388 --> 00:40:36,368 No, no, and you can't force me to do it. 996 00:40:36,392 --> 00:40:38,203 That machine of yours wouldn't do you much good 997 00:40:38,227 --> 00:40:39,705 at the bottom of the East River, would it? 998 00:40:39,729 --> 00:40:41,957 Especially if it's in your pocket? 999 00:40:41,981 --> 00:40:43,834 You don't give me much choice, do you? 1000 00:40:43,858 --> 00:40:44,669 No. 1001 00:40:44,693 --> 00:40:47,379 Why should I? 1002 00:40:47,403 --> 00:40:48,403 I see. 1003 00:40:49,530 --> 00:40:51,091 I thought you would. 1004 00:40:51,115 --> 00:40:52,217 Here. 1005 00:40:52,241 --> 00:40:53,427 Petty Louie told me you wouldn't 1006 00:40:53,451 --> 00:40:54,869 be much good without those. 1007 00:40:55,995 --> 00:40:57,389 Fingers. 1008 00:40:57,413 --> 00:40:59,683 Show Mr. Night Key to the guest room. 1009 00:40:59,707 --> 00:41:01,101 Come on. 1010 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 You too. 1011 00:41:09,800 --> 00:41:11,886 Well, Louie, we're in. 1012 00:41:14,388 --> 00:41:15,388 Carl. 1013 00:41:17,558 --> 00:41:18,558 Carl! 1014 00:41:22,313 --> 00:41:23,332 I want you to study this 1015 00:41:23,356 --> 00:41:24,982 and find out what it's all about. 1016 00:41:26,192 --> 00:41:28,211 Tomorrow night we'll try the old man. 1017 00:41:28,235 --> 00:41:29,338 You'll stick close to him 1018 00:41:29,362 --> 00:41:31,256 and watch everything he does. 1019 00:41:31,280 --> 00:41:32,841 But you came here early tonight 1020 00:41:32,865 --> 00:41:35,260 trying to make an agreement with Mr. Ranger. 1021 00:41:35,284 --> 00:41:36,929 How did you hope to contact your father then? 1022 00:41:36,953 --> 00:41:37,764 You must know where he is. 1023 00:41:37,788 --> 00:41:39,097 But, Captain, I told you... 1024 00:41:39,121 --> 00:41:40,766 Now wait a minute, Travers, please. 1025 00:41:40,790 --> 00:41:41,850 Come on, tell us. 1026 00:41:41,874 --> 00:41:42,685 Where's your father? 1027 00:41:42,709 --> 00:41:43,918 I don't know. 1028 00:41:46,128 --> 00:41:48,273 Well, there's no use waiting for any more reports tonight. 1029 00:41:48,297 --> 00:41:50,359 Mallory vanishes with daylight. 1030 00:41:50,383 --> 00:41:51,818 Mr. Ranger, you know that if a gang 1031 00:41:51,842 --> 00:41:52,819 committed that robbery tonight, 1032 00:41:52,843 --> 00:41:54,112 they must have forced him to do it. 1033 00:41:54,136 --> 00:41:55,155 He's not a thief. 1034 00:41:55,179 --> 00:41:57,783 If he were, he would have stolen before this, wouldn't he? 1035 00:41:57,807 --> 00:41:58,867 It seems that way, doesn't it? 1036 00:41:58,891 --> 00:42:00,744 Well, there's nothing more we can do here now. 1037 00:42:00,768 --> 00:42:01,828 You don't want to hold Miss Mallory any longer? 1038 00:42:01,852 --> 00:42:03,205 No, no, she can go on home. 1039 00:42:03,229 --> 00:42:04,082 Go ahead, Miss Mallory. 1040 00:42:04,106 --> 00:42:05,815 Thank you, Mr. Ranger. 1041 00:42:12,446 --> 00:42:13,465 Travers! 1042 00:42:13,489 --> 00:42:14,300 Just a moment, Joan. 1043 00:42:14,324 --> 00:42:16,075 - I'll be right with you. - All right. 1044 00:42:19,036 --> 00:42:20,222 It looks to me as though you were taking 1045 00:42:20,246 --> 00:42:21,515 a personal interest in that girl. 1046 00:42:21,539 --> 00:42:23,350 I think she's swell, and she's on the level. 1047 00:42:23,374 --> 00:42:24,601 But you're working for me, you know. 1048 00:42:24,625 --> 00:42:25,602 Yes, sir. 1049 00:42:25,626 --> 00:42:26,603 All right, Travers, 1050 00:42:26,627 --> 00:42:28,438 don't let that girl out of your sight. 1051 00:42:28,462 --> 00:42:29,690 I'm holding you responsible. 1052 00:42:29,714 --> 00:42:31,173 I'll take care of that, sir. 1053 00:42:36,262 --> 00:42:37,990 Hmm, daylight. 1054 00:42:38,014 --> 00:42:38,825 Yeah. 1055 00:42:38,849 --> 00:42:40,209 I'll get a taxi and take you home. 1056 00:42:41,058 --> 00:42:41,869 Seems silly. 1057 00:42:41,893 --> 00:42:43,078 It's almost time for me to go to work. 1058 00:42:43,102 --> 00:42:45,539 It's gonna be a tough day for you without any sleep. 1059 00:42:45,563 --> 00:42:46,457 I'm awfully sorry. 1060 00:42:46,481 --> 00:42:48,125 Oh, it wasn't your fault. 1061 00:42:48,149 --> 00:42:49,292 If only I knew what had happened 1062 00:42:49,316 --> 00:42:51,378 to Dad or where he was. 1063 00:42:51,402 --> 00:42:52,421 I wish I could suggest something 1064 00:42:52,445 --> 00:42:53,339 to keep you from worrying. 1065 00:42:53,363 --> 00:42:55,048 Oh, you're sweet. 1066 00:42:55,072 --> 00:42:56,091 You're tired too. 1067 00:42:56,115 --> 00:42:56,926 Me? 1068 00:42:56,950 --> 00:42:58,468 - I'm used to it. - Oh. 1069 00:42:58,492 --> 00:43:00,512 Look, I'll tell you what we'll do. 1070 00:43:00,536 --> 00:43:02,097 We'll go up to the park and wake up the birds. 1071 00:43:02,121 --> 00:43:03,765 The fresh air might do us both good. 1072 00:43:03,789 --> 00:43:04,789 All right. 1073 00:43:13,132 --> 00:43:14,027 Go ahead, go ahead. 1074 00:43:14,051 --> 00:43:15,569 I'm watching you. 1075 00:43:15,593 --> 00:43:17,112 Just in case. 1076 00:43:17,136 --> 00:43:18,947 In case of what? 1077 00:43:18,971 --> 00:43:21,366 In case it doesn't work the way it should. 1078 00:43:21,390 --> 00:43:23,160 It'll work all right. 1079 00:43:29,857 --> 00:43:30,857 Seventy, huh? 1080 00:43:31,650 --> 00:43:32,985 You can go ahead now. 1081 00:43:42,703 --> 00:43:43,514 There it is, boss. 1082 00:43:43,538 --> 00:43:44,806 They're inside. 1083 00:43:44,830 --> 00:43:45,932 We'll give 'em a few minutes. 1084 00:43:45,956 --> 00:43:48,769 Well, you know I could have had Ranger's men here by now 1085 00:43:48,793 --> 00:43:49,729 if I'd wanted to. 1086 00:43:49,753 --> 00:43:51,855 Yes, I know. 1087 00:43:51,879 --> 00:43:54,340 That's why I think I'd better take charge now. 1088 00:44:08,854 --> 00:44:09,915 Is it safe, Carl? 1089 00:44:09,939 --> 00:44:10,939 Yes. 1090 00:44:11,899 --> 00:44:12,899 Come on, boys. 1091 00:44:17,029 --> 00:44:18,590 All right, flatten out, both of you. 1092 00:44:19,448 --> 00:44:20,384 Get down, get down. 1093 00:44:20,408 --> 00:44:21,885 Stay down. 1094 00:44:28,165 --> 00:44:30,143 Keep your eye on the door, Carl. 1095 00:44:30,167 --> 00:44:32,086 I don't want any slipups with that gag. 1096 00:44:38,050 --> 00:44:39,050 Okay, shoot. 1097 00:45:04,118 --> 00:45:05,137 657. 1098 00:45:05,161 --> 00:45:06,304 657. 1099 00:45:06,328 --> 00:45:07,328 Hurry up! 1100 00:45:08,080 --> 00:45:09,141 Hello, Mike, what's up? 1101 00:45:09,165 --> 00:45:10,017 I thought you were with the girl. 1102 00:45:10,041 --> 00:45:11,018 She's working 'til midnight. 1103 00:45:11,042 --> 00:45:14,020 Caillaux Fur Company, 611 West 41st Street. 1104 00:45:14,044 --> 00:45:15,021 That sounds like that mob. 1105 00:45:15,045 --> 00:45:16,045 I'm going with you. 1106 00:45:27,224 --> 00:45:28,660 Why, this is off 70. 1107 00:45:28,684 --> 00:45:29,661 Did you... 1108 00:45:29,685 --> 00:45:30,685 Psst, psst. 1109 00:45:32,146 --> 00:45:34,457 If you've done anything to... 1110 00:45:34,481 --> 00:45:35,667 Boss, there's something wrong with this. 1111 00:45:35,691 --> 00:45:36,668 He must have... 1112 00:45:36,692 --> 00:45:37,919 Why, you- 1113 00:45:42,406 --> 00:45:43,425 Kid, we gotta get out of here. 1114 00:45:43,449 --> 00:45:44,449 Come on! 1115 00:45:46,160 --> 00:45:46,971 Pick that up! 1116 00:45:46,995 --> 00:45:48,054 Keep it. 1117 00:45:57,087 --> 00:45:58,464 Here they come! 1118 00:46:21,654 --> 00:46:23,506 Hey, get that thing out of there! 1119 00:46:23,530 --> 00:46:24,342 Get over to 49th. 1120 00:46:24,366 --> 00:46:25,342 We'll head them off there. 1121 00:46:25,366 --> 00:46:26,366 Right. 1122 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 Okay, come on. 1123 00:47:09,910 --> 00:47:11,346 Sit down there! 1124 00:47:11,370 --> 00:47:12,847 Now you're gonna get what's coming to you, 1125 00:47:12,871 --> 00:47:14,474 you double-crossing old... 1126 00:47:14,498 --> 00:47:15,351 Cut it out, Fingers. 1127 00:47:15,375 --> 00:47:16,518 I thought you wanted me to... 1128 00:47:16,542 --> 00:47:17,352 I only did it now... 1129 00:47:17,376 --> 00:47:18,376 Never mind. 1130 00:47:21,922 --> 00:47:23,775 I lost my temper down there, pop. 1131 00:47:23,799 --> 00:47:24,799 I'm sorry. 1132 00:47:25,551 --> 00:47:27,529 You gonna fix that thing for me? 1133 00:47:27,553 --> 00:47:29,531 You know I'm not. 1134 00:47:29,555 --> 00:47:31,741 The East River doesn't scare you, does it? 1135 00:47:31,765 --> 00:47:33,368 No. 1136 00:47:33,392 --> 00:47:35,644 I haven't got so many years left anyhow. 1137 00:47:36,645 --> 00:47:39,332 Not giving me much choice, are you? 1138 00:47:39,356 --> 00:47:40,356 No. 1139 00:47:42,359 --> 00:47:44,296 I never met a guy just like you. 1140 00:47:44,320 --> 00:47:46,089 Kid, if you'll just let me take him... 1141 00:47:46,113 --> 00:47:47,323 Wait a minute, Fingers. 1142 00:47:48,407 --> 00:47:49,616 Pop's a great guy. 1143 00:47:50,784 --> 00:47:52,220 Here. 1144 00:47:52,244 --> 00:47:55,247 Take him to the other room and let him get a little rest. 1145 00:47:56,749 --> 00:47:58,560 Can I have my glasses? 1146 00:47:58,584 --> 00:48:00,586 I'll give 'em to you when you need 'em. 1147 00:48:10,262 --> 00:48:13,867 You're not gonna let that old guy get away with it? 1148 00:48:13,891 --> 00:48:14,701 Bring Petty Louie in here. 1149 00:48:14,725 --> 00:48:15,660 I wanna talk to him. 1150 00:48:15,684 --> 00:48:16,684 Sure. 1151 00:48:17,603 --> 00:48:18,603 Good night, sir. 1152 00:48:26,195 --> 00:48:28,256 I just hate to do a dirty trick like this. 1153 00:48:28,280 --> 00:48:30,592 You shut up and do as you're told. 1154 00:48:30,616 --> 00:48:31,968 As soon as that mob gets away from the cage, 1155 00:48:31,992 --> 00:48:34,429 we'll pay the little lady a visit. 1156 00:48:34,453 --> 00:48:35,453 Okay. 1157 00:48:39,958 --> 00:48:41,478 Hurry up with that soup. 1158 00:48:41,502 --> 00:48:43,146 There's two things I can't stand. 1159 00:48:43,170 --> 00:48:44,647 Hot soup and hot seats. 1160 00:48:44,671 --> 00:48:45,899 Well, put some water in it. 1161 00:48:45,923 --> 00:48:48,401 It's so weak now it must've been made outta jumping beans. 1162 00:48:48,425 --> 00:48:50,904 Jumped in and out with one hop. 1163 00:48:50,928 --> 00:48:51,928 Waitress. 1164 00:48:54,306 --> 00:48:55,306 Check, please. 1165 00:49:03,524 --> 00:49:04,524 Now listen, Louie. 1166 00:49:05,401 --> 00:49:06,628 That's all. 1167 00:49:06,652 --> 00:49:08,171 Oh, thank you. 1168 00:49:08,195 --> 00:49:10,590 While I'm paying this check, you do the talkin'. 1169 00:49:10,614 --> 00:49:11,674 Okay. 1170 00:49:11,698 --> 00:49:12,967 Come on, let's go. 1171 00:49:12,991 --> 00:49:14,219 But I ain't finished me soup! 1172 00:49:14,243 --> 00:49:16,161 Well, pour it in your pocket, stupid! 1173 00:49:30,634 --> 00:49:31,444 Louie! 1174 00:49:31,468 --> 00:49:32,321 Yeah, it's me. 1175 00:49:32,345 --> 00:49:33,488 Tell me, where's my father? 1176 00:49:34,346 --> 00:49:35,156 He's okay. 1177 00:49:35,180 --> 00:49:35,950 And he wants to see you, 1178 00:49:35,974 --> 00:49:37,409 so come along with us and don't say nothin'. 1179 00:49:37,433 --> 00:49:38,244 But I can't go now. 1180 00:49:38,268 --> 00:49:39,411 Then you don't see him. 1181 00:49:39,435 --> 00:49:41,329 But I've gotta turn in my cash. 1182 00:49:41,353 --> 00:49:42,914 You heard what I said. 1183 00:49:42,938 --> 00:49:43,938 Come on, Louie. 1184 00:49:45,274 --> 00:49:46,567 Wait a minute. 1185 00:49:54,950 --> 00:49:56,302 All right, sister, get in. 1186 00:49:56,326 --> 00:49:57,138 Where are we going? 1187 00:49:57,162 --> 00:49:58,579 Never mind that, just get in. 1188 00:50:17,139 --> 00:50:17,950 Hey, pardon me. 1189 00:50:17,974 --> 00:50:19,325 Could you tell me where the cashier is, Miss Mallory? 1190 00:50:19,349 --> 00:50:20,202 Why, I don't know. 1191 00:50:20,226 --> 00:50:21,703 She should be right here. 1192 00:50:21,727 --> 00:50:22,727 Oh, Bea. 1193 00:50:23,687 --> 00:50:24,582 Have you seen Miss Mallory? 1194 00:50:24,606 --> 00:50:26,332 Why, she just went out after a couple of men. 1195 00:50:26,356 --> 00:50:27,209 I thought it was funny. 1196 00:50:27,233 --> 00:50:28,543 - She just went out? - Couple of men? 1197 00:50:28,567 --> 00:50:29,378 Who were they? 1198 00:50:29,402 --> 00:50:30,378 Well, I don't know. 1199 00:50:30,402 --> 00:50:31,212 They were talking at the desk, 1200 00:50:31,236 --> 00:50:32,131 and then she ran out after them. 1201 00:50:32,155 --> 00:50:33,423 Why, she's not supposed to do a thing like that. 1202 00:50:33,447 --> 00:50:34,258 I don't understand it. 1203 00:50:34,282 --> 00:50:36,050 Would this be her last check? 1204 00:50:36,074 --> 00:50:37,427 Yes, sir. 1205 00:50:37,451 --> 00:50:39,012 Where is table 14, waitress number two? 1206 00:50:39,036 --> 00:50:39,847 She's right over there. 1207 00:50:39,871 --> 00:50:41,514 Bea, will you show the gentleman, please? 1208 00:50:41,538 --> 00:50:43,933 - Yes, sure. - Thank you. 1209 00:50:43,957 --> 00:50:46,060 Oh, Molly, this guy wants to ask you a few... 1210 00:50:46,084 --> 00:50:47,187 Did you make out this check? 1211 00:50:47,211 --> 00:50:48,396 Yeah, sure. 1212 00:50:48,420 --> 00:50:49,689 Do you remember the fellas you served? 1213 00:50:49,713 --> 00:50:50,523 Do I? 1214 00:50:50,547 --> 00:50:51,400 The big guy gave me half a buck. 1215 00:50:51,424 --> 00:50:52,650 And the little guy had a coat on him 1216 00:50:52,674 --> 00:50:54,277 18 sizes too big for him. 1217 00:50:54,301 --> 00:50:55,320 Yeah? 1218 00:50:55,344 --> 00:50:57,447 Big fella called him Louie, I think. 1219 00:50:57,471 --> 00:50:58,471 Petty Louie. 1220 00:50:59,223 --> 00:51:00,223 Nothing. 1221 00:51:01,767 --> 00:51:03,786 A, B, C, D, E. 1222 00:51:03,810 --> 00:51:04,913 Was there any more to that? 1223 00:51:04,937 --> 00:51:06,456 Do you think I got nothing else to do but read 1224 00:51:06,480 --> 00:51:07,499 what dopes write on tables? 1225 00:51:07,523 --> 00:51:08,541 Yeah, but do you remember if anything else 1226 00:51:08,565 --> 00:51:09,376 came after that? 1227 00:51:09,400 --> 00:51:10,710 A, B, C, D, E doesn't make sense. 1228 00:51:10,734 --> 00:51:12,378 Maybe he was practicing his alphabet. 1229 00:51:12,402 --> 00:51:13,630 It looked like it wouldn't hurt him any. 1230 00:51:13,654 --> 00:51:15,298 Yeah, but it wasn't just F, G, H, I... 1231 00:51:15,322 --> 00:51:17,383 I, J, K, I, M, N, 1232 00:51:17,407 --> 00:51:18,843 I haven't done this in years. 1233 00:51:18,867 --> 00:51:19,803 P, Q, R... 1234 00:51:19,827 --> 00:51:21,387 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 1235 00:51:21,411 --> 00:51:23,389 A, B, C, D, E. 1236 00:51:23,413 --> 00:51:25,934 Petty Louie doesn't write on tables just for the fun of it. 1237 00:51:25,958 --> 00:51:27,602 Well, you know him better than I do. 1238 00:51:27,626 --> 00:51:30,271 A, B, C, D, E... 1239 00:51:30,295 --> 00:51:33,924 F, G, H, I, J, K... 1240 00:51:35,467 --> 00:51:36,467 Hello, pop. 1241 00:51:37,761 --> 00:51:39,429 Come on over here and sit down. 1242 00:51:44,226 --> 00:51:45,226 There you are. 1243 00:51:47,604 --> 00:51:48,415 How are you feeling now? 1244 00:51:48,439 --> 00:51:49,416 Any better? 1245 00:51:49,440 --> 00:51:51,668 Did you bring me in to ask me that? 1246 00:51:51,692 --> 00:51:53,503 No, I just thought you might see things 1247 00:51:53,527 --> 00:51:54,528 in a different light. 1248 00:51:56,989 --> 00:51:58,657 Here, put these on. 1249 00:52:03,203 --> 00:52:04,305 Joan! 1250 00:52:04,329 --> 00:52:05,848 Dad! 1251 00:52:05,872 --> 00:52:06,683 What have they done to you? 1252 00:52:06,707 --> 00:52:07,643 Are you all right? 1253 00:52:07,667 --> 00:52:08,851 They made me bring her, boss. 1254 00:52:08,875 --> 00:52:09,769 I didn't wanna do it. 1255 00:52:09,793 --> 00:52:10,646 Shut up. 1256 00:52:10,670 --> 00:52:12,939 Oh, my dear, my... 1257 00:52:12,963 --> 00:52:14,148 Oh, you vicious... 1258 00:52:14,172 --> 00:52:15,525 She's just come here to watch you 1259 00:52:15,549 --> 00:52:17,860 fix that machine of yours. 1260 00:52:17,884 --> 00:52:18,861 If you do, I promise you 1261 00:52:18,885 --> 00:52:20,238 she'll be treated courteously, 1262 00:52:20,262 --> 00:52:23,199 and I'll take her out of here in perfect safety. 1263 00:52:23,223 --> 00:52:25,827 If you don't, I don't promise anything. 1264 00:52:25,851 --> 00:52:27,161 Dad, I didn't realize that I was... 1265 00:52:27,185 --> 00:52:28,185 No, no. 1266 00:52:29,438 --> 00:52:31,708 All right, I'll fix it. 1267 00:52:31,732 --> 00:52:32,732 Fine. 1268 00:52:33,400 --> 00:52:35,319 Now, pop, we're through playing games. 1269 00:52:36,653 --> 00:52:38,548 I think Carl here has all the equipment you need. 1270 00:52:38,572 --> 00:52:41,175 If there's anything else you want, just say so. 1271 00:52:41,199 --> 00:52:43,177 I shall need Louie to help me. 1272 00:52:43,201 --> 00:52:44,012 Sure. 1273 00:52:44,036 --> 00:52:45,036 Go ahead, Louie. 1274 00:52:50,584 --> 00:52:53,229 I shall need some more of this wire. 1275 00:52:53,253 --> 00:52:54,253 Yeah. 1276 00:52:56,173 --> 00:52:59,319 You know, I tried to break down that Ranger System 1277 00:52:59,343 --> 00:53:01,553 with long wave and low frequency. 1278 00:53:02,596 --> 00:53:04,407 Didn't get anywhere. 1279 00:53:04,431 --> 00:53:06,075 Never thought of shortwave. 1280 00:53:09,519 --> 00:53:11,831 I'll have to send down to the storeroom for that wire. 1281 00:53:11,855 --> 00:53:14,876 Now, this is exactly 52 turns, isn't it? 1282 00:53:14,900 --> 00:53:15,900 Yes. 1283 00:53:16,902 --> 00:53:18,963 Just to make sure that it'll still be 52 turns 1284 00:53:18,987 --> 00:53:19,882 when I come back. 1285 00:53:19,906 --> 00:53:22,115 The exact number is very important, isn't it? 1286 00:53:29,331 --> 00:53:32,602 Low frequency is no good against the Ranger System, 1287 00:53:32,626 --> 00:53:35,313 but it'll open a lot of doors. 1288 00:53:35,337 --> 00:53:36,856 Oh, did you manage to get 1289 00:53:36,880 --> 00:53:38,733 a little of the other wire? 1290 00:53:38,757 --> 00:53:39,693 Good. 1291 00:53:39,717 --> 00:53:40,985 Now, you know where I want it. 1292 00:53:41,009 --> 00:53:41,820 Sure. 1293 00:53:41,844 --> 00:53:42,821 I'm depending on you. 1294 00:53:42,845 --> 00:53:43,822 I don't see how you can, boss, 1295 00:53:43,846 --> 00:53:44,906 after the spot I put you in. 1296 00:53:44,930 --> 00:53:45,990 Well, I do. 1297 00:53:46,014 --> 00:53:46,909 You're aces, boss. 1298 00:53:46,933 --> 00:53:48,016 It's in the bag. 1299 00:53:49,226 --> 00:53:50,226 Hey, steady. 1300 00:53:54,690 --> 00:53:56,233 That wire will be here presently. 1301 00:54:01,196 --> 00:54:02,715 When can this be tested? 1302 00:54:02,739 --> 00:54:04,967 It will be ready tonight as I promised you. 1303 00:54:04,991 --> 00:54:05,886 I've been trying to get hold of you all afternoon. 1304 00:54:05,910 --> 00:54:07,261 Where have you been? 1305 00:54:07,285 --> 00:54:08,471 Down at the Bureau of Identification 1306 00:54:08,495 --> 00:54:09,681 with a waitress from the restaurant. 1307 00:54:09,705 --> 00:54:10,973 She identified Petty Louie all right, 1308 00:54:10,997 --> 00:54:12,600 but we can't seem to get a line on the other one. 1309 00:54:12,624 --> 00:54:13,560 I told you I'd turned that over 1310 00:54:13,584 --> 00:54:14,602 to the police department. 1311 00:54:14,626 --> 00:54:16,229 Your job's up here in this office. 1312 00:54:16,253 --> 00:54:18,022 Mr. Ranger, I feel responsible for Miss Mallory. 1313 00:54:18,046 --> 00:54:18,899 And besides... 1314 00:54:18,923 --> 00:54:20,566 Now, ho's paying you your salary? 1315 00:54:20,590 --> 00:54:21,402 You are. 1316 00:54:21,426 --> 00:54:22,777 - All right. - Now, wait a minute. 1317 00:54:22,801 --> 00:54:23,654 Let's say you were. 1318 00:54:23,678 --> 00:54:25,446 Oh, so that's the way you feel about it, eh? 1319 00:54:25,470 --> 00:54:26,280 Yes, sir. 1320 00:54:26,304 --> 00:54:27,199 Well, that's all right with me. 1321 00:54:27,223 --> 00:54:28,991 Have you turned in a report on that holdup last night? 1322 00:54:29,015 --> 00:54:29,826 No, sir. 1323 00:54:29,850 --> 00:54:30,661 Well, do it. 1324 00:54:30,685 --> 00:54:32,453 Then turn in your badge and your uniform. 1325 00:54:32,477 --> 00:54:33,687 You're through. 1326 00:54:36,356 --> 00:54:37,625 Well, Mike, will you write out the report 1327 00:54:37,649 --> 00:54:38,459 while I'm changing? 1328 00:54:38,483 --> 00:54:39,293 I'll sign it on my way out. 1329 00:54:39,317 --> 00:54:40,128 Oh, sure. 1330 00:54:40,152 --> 00:54:41,152 Thanks. 1331 00:54:41,820 --> 00:54:42,820 All set? 1332 00:54:44,239 --> 00:54:45,466 Think you can work it now? 1333 00:54:45,490 --> 00:54:46,551 Sure. 1334 00:54:46,575 --> 00:54:48,010 All right, let's get going. 1335 00:54:48,034 --> 00:54:49,429 Get six men and the big car. 1336 00:54:49,453 --> 00:54:50,263 Right. 1337 00:54:50,287 --> 00:54:51,098 You and the rest of the boys 1338 00:54:51,122 --> 00:54:52,664 wait upstairs til' we get back. 1339 00:54:54,624 --> 00:54:55,893 There are about a half-dozen joints 1340 00:54:55,917 --> 00:54:58,146 in this town I'm interested in. 1341 00:54:58,170 --> 00:54:59,814 Maybe I can crack 'em all in one night 1342 00:54:59,838 --> 00:55:02,483 if this thing works without sending in an alarm. 1343 00:55:02,507 --> 00:55:04,110 Not even a delayed one. 1344 00:55:04,134 --> 00:55:05,695 All you have to do is close the door 1345 00:55:05,719 --> 00:55:07,488 before you take this away. 1346 00:55:07,512 --> 00:55:10,283 And then the contact can't be broken. 1347 00:55:10,307 --> 00:55:11,576 I get it. 1348 00:55:11,600 --> 00:55:12,536 Come on, Miss Mallory. 1349 00:55:12,560 --> 00:55:14,662 It looks like a large evening. 1350 00:55:14,686 --> 00:55:15,913 Just a minute. 1351 00:55:15,937 --> 00:55:17,999 You promised to let my girl go if I... 1352 00:55:18,023 --> 00:55:18,834 She's going, isn't she? 1353 00:55:18,858 --> 00:55:21,127 Well, not with you. 1354 00:55:21,151 --> 00:55:22,170 No! 1355 00:55:22,194 --> 00:55:23,504 Take it easy, pop. 1356 00:55:23,528 --> 00:55:25,673 Here, I'll let you carry these. 1357 00:55:25,697 --> 00:55:27,467 There's an off chance you may need 'em some time 1358 00:55:27,491 --> 00:55:29,135 if everything works out all right. 1359 00:55:29,159 --> 00:55:29,970 But you're not going to... 1360 00:55:29,994 --> 00:55:31,179 Never mind. 1361 00:55:31,203 --> 00:55:32,014 Now, pop, 1362 00:55:32,038 --> 00:55:33,931 you double-crossed me once. 1363 00:55:33,955 --> 00:55:35,975 If you've done it again, she's going to be sitting 1364 00:55:35,999 --> 00:55:37,477 right in the seat beside me. 1365 00:55:37,501 --> 00:55:38,270 Come on. 1366 00:55:38,294 --> 00:55:39,271 No! 1367 00:55:39,295 --> 00:55:41,481 - Wait a minute, Dad! - No, no, Joan, Joan! 1368 00:55:41,505 --> 00:55:42,316 Come on, now listen, boss. 1369 00:55:42,340 --> 00:55:43,357 That won't do you no good. 1370 00:55:43,381 --> 00:55:44,358 But I've gotta stop her. 1371 00:55:44,382 --> 00:55:45,359 It's too late for that now. 1372 00:55:45,383 --> 00:55:46,194 If we're gonna help her, 1373 00:55:46,218 --> 00:55:47,029 we gotta get out of here. 1374 00:55:47,053 --> 00:55:48,154 You had the idea. 1375 00:55:48,178 --> 00:55:49,262 You know, the wire! 1376 00:55:50,639 --> 00:55:52,849 Yes, Louie, you're right. 1377 00:55:54,059 --> 00:55:55,161 But I can't. 1378 00:55:55,185 --> 00:55:55,996 Now, that's all right. 1379 00:55:56,020 --> 00:55:56,997 I'll do the lookin' for you. 1380 00:55:57,021 --> 00:55:58,706 Just tell me what you want. 1381 00:55:58,730 --> 00:56:01,417 First of all, I need a long stick. 1382 00:56:01,441 --> 00:56:02,752 What, like the broomstick? 1383 00:56:02,776 --> 00:56:03,920 Yes. 1384 00:56:03,944 --> 00:56:05,713 And a piece of metal to fasten on the end of it. 1385 00:56:05,737 --> 00:56:07,089 It's in the bag. 1386 00:56:07,113 --> 00:56:09,950 We were driving fast down 23rd Street, 1387 00:56:11,409 --> 00:56:12,661 west of 6th Avenue. 1388 00:56:14,037 --> 00:56:15,223 Got it finished, Mike? 1389 00:56:15,247 --> 00:56:17,725 I never made out any of these reports before, Jim. 1390 00:56:17,749 --> 00:56:19,602 Just tell them what happened, that's all. 1391 00:56:19,626 --> 00:56:21,187 Oh, all right. 1392 00:56:21,211 --> 00:56:24,524 When a van backed out of an alley and blocked us. 1393 00:56:24,548 --> 00:56:25,359 Right? 1394 00:56:25,383 --> 00:56:26,442 Yeah. 1395 00:56:26,466 --> 00:56:27,819 What kind of a van? 1396 00:56:27,843 --> 00:56:29,278 What kind of a van? 1397 00:56:29,302 --> 00:56:30,363 A regular van. 1398 00:56:30,387 --> 00:56:31,198 Don't you know what... 1399 00:56:31,222 --> 00:56:33,699 A big van, don't you? 1400 00:56:33,723 --> 00:56:34,826 Oh, all right. 1401 00:56:34,850 --> 00:56:35,892 What kind of a van? 1402 00:56:36,852 --> 00:56:38,746 It was some moving company, wasn't it? 1403 00:56:38,770 --> 00:56:39,623 That's right. 1404 00:56:39,647 --> 00:56:41,833 ABC Delivery Company. 1405 00:56:41,857 --> 00:56:42,668 Yeah, that's right. 1406 00:56:42,692 --> 00:56:44,043 I remember. 1407 00:56:44,067 --> 00:56:47,153 Then we had to drive way around the other side. 1408 00:56:49,030 --> 00:56:50,424 Mike, I've got it, I've got it! 1409 00:56:50,448 --> 00:56:51,260 Look at that. 1410 00:56:51,284 --> 00:56:52,301 A, B, C, D, E. 1411 00:56:52,325 --> 00:56:53,136 You get it? 1412 00:56:53,160 --> 00:56:54,345 - Yeah. - That's it, Mike. 1413 00:56:54,369 --> 00:56:55,638 - I'm going down there. - I'm going with you. 1414 00:56:55,662 --> 00:56:56,473 No, no. 1415 00:56:56,497 --> 00:56:57,640 You stick right here by that telephone and don't you move. 1416 00:56:57,664 --> 00:56:58,975 If you don't hear from me within 30 minutes, 1417 00:56:58,999 --> 00:57:00,726 you grab the guys and come down after me. 1418 00:57:00,750 --> 00:57:01,750 Okay. 1419 00:57:03,086 --> 00:57:04,480 Are the dials on 30, Louie? 1420 00:57:04,504 --> 00:57:05,672 Yes, boss. 1421 00:57:06,965 --> 00:57:08,943 Are you sure you fixed this wire properly? 1422 00:57:08,967 --> 00:57:10,111 Just like you told me. 1423 00:57:10,135 --> 00:57:12,029 All right, I'm ready. 1424 00:57:12,053 --> 00:57:13,197 Now, Fingers first, 1425 00:57:13,221 --> 00:57:14,532 and then the guys in the warehouse. 1426 00:57:14,556 --> 00:57:15,556 Right. 1427 00:57:17,142 --> 00:57:18,852 He's just where we want him! 1428 00:57:24,274 --> 00:57:26,502 Hi, Little Lord Fauntleroy. 1429 00:57:28,321 --> 00:57:29,755 Go on back in there and sit down. 1430 00:57:29,779 --> 00:57:30,882 What's the matter with you? 1431 00:57:30,906 --> 00:57:32,383 I don't wanna. 1432 00:57:32,407 --> 00:57:33,218 You what? 1433 00:57:33,242 --> 00:57:34,343 I don't wanna. 1434 00:57:34,367 --> 00:57:35,178 Why, you... 1435 00:57:35,202 --> 00:57:36,345 Okay, boss! 1436 00:57:38,622 --> 00:57:40,057 How do you like it, ey? 1437 00:57:41,917 --> 00:57:42,727 It worked, boss! 1438 00:57:42,751 --> 00:57:43,561 It worked! 1439 00:57:43,585 --> 00:57:44,585 Hurry up. 1440 00:57:58,058 --> 00:57:58,910 Shall I call 'em now, boss? 1441 00:57:58,934 --> 00:57:59,934 Yes. 1442 00:58:01,186 --> 00:58:02,080 Hey, you bums! 1443 00:58:02,104 --> 00:58:03,789 Come in here, come on! 1444 00:58:03,813 --> 00:58:04,813 Hurry up. 1445 00:58:05,649 --> 00:58:06,460 What do you want? 1446 00:58:06,484 --> 00:58:08,920 It's Fingers, look at him. 1447 00:58:08,944 --> 00:58:09,837 What's the matter, Fingers? 1448 00:58:09,861 --> 00:58:10,755 He's being electrocuted. 1449 00:58:10,779 --> 00:58:11,590 Don't touch him. 1450 00:58:11,614 --> 00:58:12,882 - Get him! - What? 1451 00:58:12,906 --> 00:58:14,091 Get him! 1452 00:58:14,115 --> 00:58:15,115 Get him! 1453 00:58:29,130 --> 00:58:30,107 Gee, boss, that was great. 1454 00:58:30,131 --> 00:58:31,549 You knocked those guys silly! 1455 00:58:33,385 --> 00:58:34,385 Can you imagine... 1456 00:58:36,513 --> 00:58:37,681 Get away from that door. 1457 00:58:41,601 --> 00:58:43,079 Let's get to that elevator. 1458 00:58:43,103 --> 00:58:45,122 Throw your arm around me. 1459 00:58:45,146 --> 00:58:47,041 We'll get there. 1460 00:58:47,065 --> 00:58:48,084 Let's go. 1461 00:58:57,701 --> 00:58:59,929 Yeah, turn to your left. 1462 00:59:05,834 --> 00:59:07,502 Now, wait, turn right. 1463 00:59:08,753 --> 00:59:09,754 Now, straight ahead. 1464 00:59:12,507 --> 00:59:13,507 That's fine. 1465 00:59:16,386 --> 00:59:17,595 That's perfect! 1466 00:59:18,596 --> 00:59:20,223 Now watch your step. 1467 00:59:29,357 --> 00:59:30,960 Yes, but you do move furniture, don't you? 1468 00:59:30,984 --> 00:59:32,169 Certainly we move furniture. 1469 00:59:32,193 --> 00:59:34,088 But I'm telling you, all our vans are busy. 1470 00:59:34,112 --> 00:59:34,922 Well, that's all right. 1471 00:59:34,946 --> 00:59:35,757 I'm not in any hurry. 1472 00:59:35,781 --> 00:59:37,717 In a couple of days will do. 1473 00:59:37,741 --> 00:59:38,635 All right. 1474 00:59:38,659 --> 00:59:40,052 What do ya got? 1475 00:59:41,077 --> 00:59:41,887 Furniture! 1476 00:59:41,911 --> 00:59:42,723 What do you want moved? 1477 00:59:42,747 --> 00:59:43,848 Oh, oh, yes. 1478 00:59:43,872 --> 00:59:44,974 Dining room suite. 1479 00:59:44,998 --> 00:59:45,998 Listen, boss. 1480 00:59:46,791 --> 00:59:50,354 When you get out of the elevator, turn to the right 1481 00:59:50,378 --> 00:59:52,273 until you get to the wall. 1482 00:59:52,297 --> 00:59:54,567 Then follow the wall 'til you get to the door. 1483 00:59:54,591 --> 00:59:55,901 See? 1484 00:59:55,925 --> 00:59:57,486 But, Louie, what are you talking about? 1485 00:59:57,510 --> 00:59:59,071 I'm not gonna leave you. 1486 00:59:59,095 --> 01:00:00,740 Don't wait for me, boss. 1487 01:00:00,764 --> 01:00:02,992 Promise me that. 1488 01:00:03,016 --> 01:00:03,951 Don't wait for me. 1489 01:00:03,975 --> 01:00:04,786 Louie! 1490 01:00:04,810 --> 01:00:06,412 Remember, I can't promise this 'til next week. 1491 01:00:06,436 --> 01:00:07,436 Well, that's all right. 1492 01:00:08,146 --> 01:00:08,957 Listen, buddy, I'm pretty busy. 1493 01:00:08,981 --> 01:00:10,416 You'd better get out of here. 1494 01:00:10,440 --> 01:00:11,250 Hey, what's going on here? 1495 01:00:11,274 --> 01:00:12,085 All right, buddy, back up! 1496 01:00:12,109 --> 01:00:13,193 Now be good, stay there! 1497 01:00:23,953 --> 01:00:25,389 Mr. Mallory, where's Joan? 1498 01:00:25,413 --> 01:00:26,224 Is she safe? 1499 01:00:26,248 --> 01:00:27,391 Joan, who are you? 1500 01:00:27,415 --> 01:00:28,559 I'm Jim Travers of the RPS. 1501 01:00:28,583 --> 01:00:29,394 I'm her friend and yours. 1502 01:00:29,418 --> 01:00:30,436 I've come down here to help you, where is she? 1503 01:00:30,460 --> 01:00:31,979 She's gone, they've taken her with them. 1504 01:00:32,003 --> 01:00:32,813 What? 1505 01:00:32,837 --> 01:00:33,648 Well, I can stop them if you'll get me out of here. 1506 01:00:33,672 --> 01:00:35,066 Well, come on. 1507 01:00:35,090 --> 01:00:36,067 We can't leave Louie. 1508 01:00:36,091 --> 01:00:38,819 Help me with him. 1509 01:00:38,843 --> 01:00:39,654 I'm sorry. 1510 01:00:39,678 --> 01:00:40,988 I'm afraid it's too late to do anything about him now. 1511 01:00:41,012 --> 01:00:41,823 No. 1512 01:00:41,847 --> 01:00:42,865 Well that's all right, we'll come back for him later. 1513 01:00:42,889 --> 01:00:44,492 Come on, we've got to get out of here. 1514 01:00:44,516 --> 01:00:45,785 Ranger! 1515 01:00:45,809 --> 01:00:47,661 Would you put every man you can spare on it right away. 1516 01:00:47,685 --> 01:00:48,871 I'll be down as soon as I can. 1517 01:00:48,895 --> 01:00:49,705 What is it, another one? 1518 01:00:49,729 --> 01:00:50,581 Yes, Ormond"s wholesale place. 1519 01:00:50,605 --> 01:00:51,415 Is that one of yours? 1520 01:00:51,439 --> 01:00:52,250 Yes. 1521 01:00:52,274 --> 01:00:53,417 Blew the safe and killed the watchman. 1522 01:00:53,441 --> 01:00:54,710 What? 1523 01:00:54,734 --> 01:00:56,337 And no alarm came in on the big board? 1524 01:00:56,361 --> 01:00:57,171 No, sir. 1525 01:00:57,195 --> 01:00:58,006 Now, listen, Steve. 1526 01:00:58,030 --> 01:00:59,882 This seems to be a systematic raid of the city. 1527 01:00:59,906 --> 01:01:01,759 Every call is coming from a different section, 1528 01:01:01,783 --> 01:01:03,636 and every one is from a firm that's supposed to be 1529 01:01:03,660 --> 01:01:05,012 under your protection! 1530 01:01:05,036 --> 01:01:06,347 Now, we're doing all we can. 1531 01:01:06,371 --> 01:01:08,015 We've got squad cars all over town. 1532 01:01:08,039 --> 01:01:09,892 But you've got to fix that board! 1533 01:01:09,916 --> 01:01:11,018 I know, I know. 1534 01:01:11,042 --> 01:01:11,894 Adams! 1535 01:01:11,918 --> 01:01:12,728 Adams! 1536 01:01:12,752 --> 01:01:13,563 Adams! 1537 01:01:13,587 --> 01:01:15,064 Where's Adams? 1538 01:01:15,088 --> 01:01:16,190 Get Adams and tell him to come up here 1539 01:01:16,214 --> 01:01:17,608 and check this board right away. 1540 01:01:17,632 --> 01:01:18,609 Yes, sir, but I did tell him, sir. 1541 01:01:18,633 --> 01:01:19,944 Don't argue with me! 1542 01:01:19,968 --> 01:01:20,778 Get him up here! 1543 01:01:20,802 --> 01:01:21,613 I just checked the board, sir. 1544 01:01:21,637 --> 01:01:22,863 Everything seems all right, but we haven't had 1545 01:01:22,887 --> 01:01:23,698 an alarm all evening. 1546 01:01:23,722 --> 01:01:25,074 All right. 1547 01:01:25,098 --> 01:01:27,159 They must have found some way of closing that circuit. 1548 01:01:27,183 --> 01:01:28,202 At least we used to get the alarm 1549 01:01:28,226 --> 01:01:29,537 after they'd finished. 1550 01:01:29,561 --> 01:01:30,372 Hello! 1551 01:01:30,396 --> 01:01:31,705 I want Adams! 1552 01:01:31,729 --> 01:01:33,207 Well, find him! 1553 01:01:33,231 --> 01:01:34,625 Find him and tell him to come up here right away! 1554 01:01:34,649 --> 01:01:36,043 The whole thing's dead. 1555 01:01:40,238 --> 01:01:42,049 Shut off those alarm bells! 1556 01:01:42,073 --> 01:01:42,883 It's the main cables. 1557 01:01:42,907 --> 01:01:43,801 Get down in the cable room. 1558 01:01:43,825 --> 01:01:44,825 Yes, sir. 1559 01:01:46,411 --> 01:01:47,304 Hold it, boys. 1560 01:01:47,328 --> 01:01:48,139 I want to see Mr. Ranger. 1561 01:01:48,163 --> 01:01:49,163 Mr. Ranger. 1562 01:01:50,665 --> 01:01:51,476 What are you doing here? 1563 01:01:51,500 --> 01:01:52,477 We came up through the cable rooms. 1564 01:01:52,501 --> 01:01:53,602 I've got Mr. Mallory here. 1565 01:01:53,626 --> 01:01:54,479 Mallory? 1566 01:01:54,503 --> 01:01:55,729 Yes, and you've got to listen to him! 1567 01:01:55,753 --> 01:01:56,897 Why, Mallory... 1568 01:01:56,921 --> 01:01:57,731 Let him talk! 1569 01:01:57,755 --> 01:01:58,691 Listen, Steve, what I... 1570 01:01:58,715 --> 01:01:59,609 I don't wanna hear it! 1571 01:01:59,633 --> 01:02:01,176 Now you listen to me! 1572 01:02:02,427 --> 01:02:03,696 The whole of the city is at the mercy 1573 01:02:03,720 --> 01:02:05,739 of a gang of criminals headed by a man 1574 01:02:05,763 --> 01:02:07,491 who calls himself "the Kid." 1575 01:02:07,515 --> 01:02:09,994 And I'm the only one who can find him for you. 1576 01:02:10,018 --> 01:02:10,829 Where? 1577 01:02:10,853 --> 01:02:12,204 I don't know where he is. 1578 01:02:12,228 --> 01:02:13,247 But he's using my key, 1579 01:02:13,271 --> 01:02:14,832 the one that breaks through this system. 1580 01:02:14,856 --> 01:02:15,709 You're going to stop him 1581 01:02:15,733 --> 01:02:18,127 by leaving the city wide open without protection? 1582 01:02:18,151 --> 01:02:18,961 Yes. 1583 01:02:18,985 --> 01:02:19,796 It's insane. 1584 01:02:19,820 --> 01:02:20,921 Now, wait a minute, Steve. 1585 01:02:20,945 --> 01:02:21,840 How are you gonna do this? 1586 01:02:21,864 --> 01:02:23,090 Are all the lights on? 1587 01:02:23,114 --> 01:02:24,341 Of course they are! 1588 01:02:24,365 --> 01:02:25,176 What have you done to this board? 1589 01:02:25,200 --> 01:02:26,011 Answer me! 1590 01:02:26,035 --> 01:02:27,428 I've put it in reverse. 1591 01:02:27,452 --> 01:02:28,263 In reverse? 1592 01:02:28,287 --> 01:02:29,430 Yes, don't you understand? 1593 01:02:29,454 --> 01:02:32,391 Now when he uses my key, instead of stopping an alarm, 1594 01:02:32,415 --> 01:02:33,726 he'll create one. 1595 01:02:33,750 --> 01:02:35,311 How? 1596 01:02:35,335 --> 01:02:37,438 A light will go out. 1597 01:02:37,462 --> 01:02:39,023 Does that make sense to you, Steve? 1598 01:02:39,047 --> 01:02:40,858 Well, it's possible. 1599 01:02:40,882 --> 01:02:42,526 If it isn't another one of his tricks. 1600 01:02:42,550 --> 01:02:45,362 That gang have got my daughter Joan with them. 1601 01:02:45,386 --> 01:02:46,198 Your daughter? 1602 01:02:46,222 --> 01:02:47,531 Stop talking! 1603 01:02:47,555 --> 01:02:49,015 Watch those lights! 1604 01:03:05,490 --> 01:03:06,425 There, there it is. 1605 01:03:06,449 --> 01:03:07,344 577! 1606 01:03:07,368 --> 01:03:08,886 577! 1607 01:03:08,910 --> 01:03:09,845 Quiet, quiet! 1608 01:03:09,869 --> 01:03:10,869 All right, boys. 1609 01:03:11,829 --> 01:03:13,182 Sharper, go all the way through 1610 01:03:13,206 --> 01:03:14,850 and watch the front door. 1611 01:03:14,874 --> 01:03:16,769 Get in the car and keep the motor running. 1612 01:03:16,793 --> 01:03:19,605 Ajax Importing Company, 122 Doyle Street. 1613 01:03:19,629 --> 01:03:20,898 Call police headquarters. 1614 01:03:20,922 --> 01:03:21,733 Squad cars immediately. 1615 01:03:21,757 --> 01:03:22,900 I'll take charge of this for you, Mr. Ranger. 1616 01:03:22,924 --> 01:03:23,734 Now, look. 1617 01:03:23,758 --> 01:03:24,568 I know that layout. 1618 01:03:24,592 --> 01:03:25,402 The vaults are in the cellar. 1619 01:03:25,426 --> 01:03:26,237 I'll go to the front door, 1620 01:03:26,261 --> 01:03:27,072 you go to the back. 1621 01:03:27,096 --> 01:03:28,073 Come on, Ranger. 1622 01:03:28,097 --> 01:03:29,240 All right, boys. 1623 01:03:29,264 --> 01:03:30,264 Travers! 1624 01:03:32,183 --> 01:03:33,452 Ajax Importing Company, 1625 01:03:33,476 --> 01:03:36,354 122 Doyle Street, 122 Doyle Street. 1626 01:03:38,147 --> 01:03:42,026 Go to Ajax Importing Company, 122 Doyle Street. 1627 01:03:54,789 --> 01:03:55,599 Take him, boys. 1628 01:03:55,623 --> 01:03:56,433 Get in there, Mike. 1629 01:03:56,457 --> 01:03:57,226 Come on. 1630 01:03:57,250 --> 01:03:58,061 Joan, where are you? 1631 01:03:58,085 --> 01:03:59,812 Here, here she is. 1632 01:03:59,836 --> 01:04:01,212 Take care of her. 1633 01:04:03,256 --> 01:04:04,275 Joan. 1634 01:04:04,299 --> 01:04:05,508 Oh, my darling. 1635 01:04:08,011 --> 01:04:10,555 Dad. 1636 01:04:16,311 --> 01:04:17,121 Here he is! 1637 01:04:17,145 --> 01:04:18,145 Here he is! 1638 01:04:20,898 --> 01:04:22,084 Jimmy's in there! 1639 01:04:22,108 --> 01:04:23,377 He'll be all right, dear. 1640 01:04:23,401 --> 01:04:25,170 Don't worry. 1641 01:04:42,462 --> 01:04:43,897 Right over here. 1642 01:04:43,921 --> 01:04:44,921 Here. 1643 01:04:50,970 --> 01:04:51,780 What is it? 1644 01:04:51,804 --> 01:04:52,614 What's happened? 1645 01:04:52,638 --> 01:04:53,450 Well, I'll be. 1646 01:04:53,474 --> 01:04:55,576 I don't know how you got here, pop, 1647 01:04:55,600 --> 01:04:57,411 but sit right where you are, both of you. 1648 01:04:57,435 --> 01:04:59,246 I can see everything you do in this mirror. 1649 01:05:07,195 --> 01:05:09,072 Come on, Ed, get him. 1650 01:05:10,365 --> 01:05:12,426 Better start praying those cops don't get any closer, 1651 01:05:12,450 --> 01:05:14,636 because if they do, we're heading for the East River, 1652 01:05:14,660 --> 01:05:17,121 and it'll be curtains for the three of us, get me? 1653 01:05:19,999 --> 01:05:20,810 Come on, step on it, Ed. 1654 01:05:20,834 --> 01:05:22,085 He's getting away from us! 1655 01:05:23,795 --> 01:05:25,838 I'm down to the boards! 1656 01:05:44,232 --> 01:05:45,292 Do you want your glasses? 1657 01:05:45,316 --> 01:05:46,627 No. 1658 01:05:48,361 --> 01:05:50,238 Come on, Ed! 1659 01:05:50,446 --> 01:05:53,116 Tell me when the right-hand dial is on 40. 1660 01:05:56,244 --> 01:05:57,244 Now. 1661 01:06:12,135 --> 01:06:13,612 Give me that! 1662 01:06:42,999 --> 01:06:44,059 There he is, Captain. 1663 01:06:44,083 --> 01:06:45,352 Oh, the Kid, huh? 1664 01:06:45,376 --> 01:06:46,961 All right, boys, take him away. 1665 01:06:48,087 --> 01:06:48,940 Mallory, I'm sorry. 1666 01:06:48,964 --> 01:06:50,732 I'm afraid you'll have to come along too. 1667 01:06:50,756 --> 01:06:52,526 Six counts of illegal entry, you know. 1668 01:06:52,550 --> 01:06:54,194 - If you will leave Mr. - Mallory in my custody, 1669 01:06:54,218 --> 01:06:56,613 I'll be responsible for him and go his bail. 1670 01:06:56,637 --> 01:06:57,532 Okay, Steve. 1671 01:06:57,556 --> 01:06:59,616 But when I want him, you bring him down. 1672 01:06:59,640 --> 01:07:00,452 All right. 1673 01:07:00,476 --> 01:07:01,952 All right, boys, get these cars out of here. 1674 01:07:01,976 --> 01:07:03,162 Come on now. 1675 01:07:03,186 --> 01:07:05,914 Well, Dave, I'm going to put in your new system. 1676 01:07:05,938 --> 01:07:07,541 You made me like it. 1677 01:07:07,565 --> 01:07:09,650 In that case, I won't need this anymore. 1678 01:07:13,112 --> 01:07:14,423 Oh, Joan. 111630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.