All language subtitles for Mission_Impossible_-_The_Final_Reckoning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,541 --> 00:00:27,793 Kita hidup dan mati dalam bayangan, 2 00:00:27,794 --> 00:00:30,128 untuk insan yang kita sayang 3 00:00:30,129 --> 00:00:32,464 dan untuk yang kita tak pernah jumpa. 4 00:00:34,384 --> 00:00:37,386 Penamat yang ditakuti akan datang. 5 00:00:37,387 --> 00:00:38,345 Anti-Tuhan. 6 00:00:38,346 --> 00:00:40,847 "Entiti" ini ada pelbagai personaliti. 7 00:00:40,848 --> 00:00:42,724 Maksud awak, ia boleh berfikir sendiri? 8 00:00:42,725 --> 00:00:46,228 Parasit digital sedar kendiri, belajar sendiri, memanipulasi kebenaran, 9 00:00:46,229 --> 00:00:47,646 telah menjangkiti ruang siber. 10 00:00:47,647 --> 00:00:51,024 Musuh yang berada di semua tempat, tak dapat dikesan dan tiada pusat. 11 00:00:51,025 --> 00:00:53,068 Mendengar, membaca, memerhati dengan sabar. 12 00:00:53,069 --> 00:00:55,904 Menuai rahsia peribadi paling dalam selama bertahun-tahun. 13 00:00:55,905 --> 00:00:59,700 Mampu memperdaya, memeras ugut, memberi rasuah atau menjadi sesiapa saja. 14 00:00:59,701 --> 00:01:02,035 Ethan, itu bukan saya! Awak bercakap dengan Entiti. 15 00:01:02,036 --> 00:01:04,997 Orang yang kawal Entiti kawal kebenaran. 16 00:01:04,998 --> 00:01:07,791 ...pusat data paling selamat dipecah masuk dan dicemarkan. 17 00:01:07,792 --> 00:01:10,961 Entiti akan tahu secara tepat cara menjejaskan kekuatan kita. 18 00:01:10,962 --> 00:01:12,588 Mengubah sekutu menjadi musuh... 19 00:01:12,589 --> 00:01:14,131 Mengeksploitasi kelemahan. 20 00:01:14,132 --> 00:01:16,091 ...dan musuh menjadi penyerang. 21 00:01:16,092 --> 00:01:19,762 Kuasa pemusnah yang tak dapat dihalang yang akan menghancurkan semuanya. 22 00:01:20,680 --> 00:01:24,184 Dunia sedang berubah. Kebenaran semakin lenyap. 23 00:01:24,767 --> 00:01:26,311 Perang akan meletus. 24 00:01:53,046 --> 00:01:54,213 Selamat petang, Ethan. 25 00:01:54,214 --> 00:01:56,173 Ini presiden awak. 26 00:01:56,174 --> 00:01:59,343 Memandangkan awak takkan layan sesiapa, 27 00:01:59,344 --> 00:02:01,387 lebih baik saya berhubung terus. 28 00:02:02,180 --> 00:02:04,139 Pertama sekali, terima kasih 29 00:02:04,140 --> 00:02:07,769 atas perkhidmatan berterusan dan kesetiaan seumur hidup. 30 00:02:11,564 --> 00:02:15,568 Kalau bukan disebabkan dedikasi awak dan pasukan awak yang tak mengenal penat, 31 00:02:16,110 --> 00:02:18,696 dunia ini pasti sangat berbeza. 32 00:02:19,781 --> 00:02:22,116 Mungkin ia sudah tak wujud. 33 00:02:24,285 --> 00:02:25,954 Setiap risiko yang awak ambil, 34 00:02:27,789 --> 00:02:30,291 setiap rakan seperjuangan yang gugur di lapangan... 35 00:02:35,380 --> 00:02:39,092 setiap pengorbanan peribadi yang awak lakukan, 36 00:02:40,385 --> 00:02:43,930 membawa sinar cahaya baru ke dunia ini. 37 00:02:46,349 --> 00:02:50,728 Sudah 35 tahun sejak keadaan membawa awak kepada kami 38 00:02:51,646 --> 00:02:53,606 dan awak telah diberikan pilihan 39 00:02:54,399 --> 00:02:56,608 kerana IMF selamatkan awak 40 00:02:56,609 --> 00:02:58,444 daripada dipenjarakan seumur hidup. 41 00:03:00,572 --> 00:03:02,949 Walaupun awak tak pernah ikut arahan, 42 00:03:03,741 --> 00:03:05,910 awak tak pernah mengecewakan kami. 43 00:03:23,011 --> 00:03:25,638 Awak sentiasa lelaki terbaik 44 00:03:27,223 --> 00:03:29,601 dalam waktu yang paling sukar. 45 00:03:36,232 --> 00:03:39,444 Saya mahu awak jadi lelaki itu sekarang. 46 00:03:40,695 --> 00:03:43,197 Beberapa bulan sejak awak elak ditangkap di Austria, 47 00:03:43,198 --> 00:03:47,284 setiap ceruk ruang siber telah dijangkiti AI parasit 48 00:03:47,285 --> 00:03:50,705 memanipulasi kebenaran yang dikenali sebagai Entiti. 49 00:03:51,331 --> 00:03:52,456 Di bawah pengaruhnya, 50 00:03:52,457 --> 00:03:55,792 maklumat digital telah dicemari di seluruh dunia. 51 00:03:55,793 --> 00:03:59,129 Negara dan rakyat sudah tak tahu apa patut dipercayai. 52 00:03:59,130 --> 00:04:00,339 Antagonisme, 53 00:04:00,340 --> 00:04:03,967 {\an8}pencerobohan dan undang-undang tentera ialah aturan dunia baru. 54 00:04:03,968 --> 00:04:06,220 Mengeksploitasi persekitaran paranoia, 55 00:04:06,221 --> 00:04:08,972 Entiti menyebabkan tertubuhnya kultus hari kiamat 56 00:04:08,973 --> 00:04:11,934 dengan pengikut setia untuk menyingkirkan dunia dipenuhi rasuah 57 00:04:11,935 --> 00:04:14,019 melalui kepupusan manusia. 58 00:04:14,020 --> 00:04:15,687 Dia kata kepada Nabi Noh, "Lihat..." 59 00:04:15,688 --> 00:04:16,979 "Aku akan turunkan banjir 60 00:04:16,980 --> 00:04:18,815 untuk hapuskan segala isinya." 61 00:04:18,816 --> 00:04:21,026 Generasi zaman atom akan bangkit daripada abu. 62 00:04:21,027 --> 00:04:23,278 Entiti akan bantu mereka membina semula dunia. 63 00:04:23,279 --> 00:04:27,741 Para fanatik ini menyusup masuk ke dalam setiap peringkat penguatkuasaan, 64 00:04:27,742 --> 00:04:30,160 kerajaan dan tentera kita, 65 00:04:30,161 --> 00:04:33,373 bertekad untuk melaksanakan matlamat utama tuan digital mereka. 66 00:04:34,457 --> 00:04:37,000 Satu-satunya harapan untuk mengawal Entiti 67 00:04:37,001 --> 00:04:40,212 bergantung pada pencarian kod sumber asal. 68 00:04:40,213 --> 00:04:44,341 Hanya lelaki ini yang tahu di mana kod tersebut. 69 00:04:44,342 --> 00:04:48,762 Identiti, kisah silam, kewujudannya telah dipadamkan, 70 00:04:48,763 --> 00:04:53,767 menandakan sama ada dia Entiti atau pernah bekerjasama dengan Entiti. 71 00:04:53,768 --> 00:04:57,354 Pihak berkuasa Austria telah menahan rakan subahatnya. 72 00:04:57,355 --> 00:05:00,108 Tapi dia enggan membuka mulut. 73 00:05:00,608 --> 00:05:03,527 Itu membawa kami kepada awak. 74 00:05:03,528 --> 00:05:07,865 Awak memiliki kunci yang dipercayai merupakan komponen penting 75 00:05:07,866 --> 00:05:10,909 dalam pencarian kod sumber Entiti. 76 00:05:10,910 --> 00:05:12,369 Tapi awak enggan tampil... 77 00:05:12,370 --> 00:05:13,620 HILANG 78 00:05:13,621 --> 00:05:16,540 ...sebab takut mana-mana kerajaan akan guna AI sebagai senjata 79 00:05:16,541 --> 00:05:18,792 untuk menentang dunia. 80 00:05:18,793 --> 00:05:21,211 Sebaliknya, awak berazam membunuh Entiti, 81 00:05:21,212 --> 00:05:25,591 tindakan semberono yang akan mencetuskan penghapusan ruang siber sepenuhnya. 82 00:05:25,592 --> 00:05:28,093 Ini akan menghapuskan ekonomi global, 83 00:05:28,094 --> 00:05:32,265 menjerumuskan dunia ke kancah peperangan dan kebuluran tanpa penghujung. 84 00:05:33,391 --> 00:05:35,809 Ejen Hunt. Ethan. 85 00:05:35,810 --> 00:05:38,103 Tolong serah diri 86 00:05:38,104 --> 00:05:41,441 atau awak akan jadi punca kemusnahan dunia. 87 00:05:42,025 --> 00:05:46,070 Mesej ini akan musnah sendiri dalam masa lima saat. 88 00:05:46,821 --> 00:05:48,573 Pulanglah, Ethan, 89 00:05:49,073 --> 00:05:51,326 dan serahkan kunci itu. 90 00:06:02,879 --> 00:06:08,760 Tamatkan sekarang! 91 00:06:18,895 --> 00:06:21,981 Tamatkan sekarang! 92 00:06:49,300 --> 00:06:51,928 {\an8}AMARAN TEMPAT INI TIDAK SELAMAT 93 00:07:25,795 --> 00:07:26,754 Hei, Ethan. 94 00:07:28,089 --> 00:07:29,089 Hei, Luther. 95 00:07:29,090 --> 00:07:32,175 Maaf tentang hiasan. The Ritz dah habis ditempah. 96 00:07:32,176 --> 00:07:35,178 Ada langsir, bantal serak dan... 97 00:07:35,179 --> 00:07:36,514 Ya, bar mini. 98 00:07:39,309 --> 00:07:40,935 Bola sepak meja. 99 00:07:48,109 --> 00:07:49,819 - Hei, kawan. - Hei. 100 00:07:53,865 --> 00:07:57,785 Saya sentiasa gembira apabila nampak awak masih hidup. 101 00:07:59,370 --> 00:08:01,456 Saya risau awak terlalu bekerja keras. 102 00:08:02,373 --> 00:08:04,374 Tak perlu risaukan saya. 103 00:08:04,375 --> 00:08:05,460 Okey. 104 00:08:06,127 --> 00:08:08,713 Jadi, apa awak dapat tahu? 105 00:08:10,089 --> 00:08:11,216 Banyak. 106 00:08:12,842 --> 00:08:14,552 Melebihi jangkaan saya. 107 00:08:16,471 --> 00:08:19,223 - Jadi, apa rancangannya? - Mula-mula, 108 00:08:19,224 --> 00:08:21,350 kita perlu cari Gabriel. 109 00:08:21,351 --> 00:08:23,394 Bagaimana nak cari dia? 110 00:08:26,105 --> 00:08:28,942 PENJARA GRAZ-KARLAU AUSTRIA 111 00:08:36,449 --> 00:08:37,949 Awak akan khianati kami 112 00:08:37,950 --> 00:08:40,453 kerana dia tak bunuh awak. 113 00:09:34,424 --> 00:09:35,466 BERHENTI 114 00:09:37,385 --> 00:09:38,511 Tunggu! 115 00:09:41,890 --> 00:09:43,807 Kenapa 116 00:09:43,808 --> 00:09:46,019 awak tak bunuh saya? 117 00:09:50,815 --> 00:09:51,982 Tunggu! 118 00:09:51,983 --> 00:09:54,818 Awak laporkan, dunia akan musnah. Semudah itu saja. 119 00:09:54,819 --> 00:09:55,986 Degas, bukan? 120 00:09:55,987 --> 00:09:57,738 Kita kesuntukan masa. 121 00:09:57,739 --> 00:10:00,490 Kalau awak tahan kami, tiada sesiapa boleh menghalangnya. 122 00:10:00,491 --> 00:10:02,201 Awak pun tahu. 123 00:10:02,202 --> 00:10:03,161 Saya boleh nampak. 124 00:10:04,662 --> 00:10:07,831 - Biar betul, percayakan dia! - Tunggu, tidak! Tak apa! 125 00:10:07,832 --> 00:10:10,667 Degas, tak apa. Ini tak melibatkan negara. 126 00:10:10,668 --> 00:10:12,711 Tiada ideologi bertentangan, tiada dogma. 127 00:10:12,712 --> 00:10:15,840 Ini antara orang yang kekal tenang dan orang yang panik. 128 00:10:16,633 --> 00:10:19,301 Entiti mahu awak rasa takut, ia mahu kita semua ketakutan. 129 00:10:19,302 --> 00:10:21,178 Ia mahu kita tak bersepakat. 130 00:10:21,179 --> 00:10:23,680 Ia mahu awak tangkap kami. 131 00:10:23,681 --> 00:10:25,600 Jangan buat begitu. 132 00:10:30,355 --> 00:10:31,940 Dia akan selamat. 133 00:10:32,440 --> 00:10:33,358 Tolonglah, Degas. 134 00:10:35,485 --> 00:10:36,778 Tolonglah. 135 00:11:06,850 --> 00:11:08,393 Kami kawan. 136 00:11:21,322 --> 00:11:22,866 Mana dia? 137 00:11:25,243 --> 00:11:28,621 KEDUTAAN AS LONDON 138 00:11:29,956 --> 00:11:32,082 Awak tak patut masuk tanpa sokongan. 139 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 Benji, tolonglah. Kita boleh buat. 140 00:11:34,168 --> 00:11:36,670 - Teruknya idea ini. - Bertenang. 141 00:11:36,671 --> 00:11:38,922 Ethan, tempat ini dipenuhi ejen pengintipan. 142 00:11:38,923 --> 00:11:40,173 Awak patut keluar. 143 00:11:40,174 --> 00:11:43,010 Saya nampak mereka. Tak apa. Bertenang, Benji. 144 00:11:43,011 --> 00:11:45,470 Saya rasa Gabriel takkan ambil risiko untuk datang. 145 00:11:45,471 --> 00:11:46,597 Batalkan misi. 146 00:11:46,598 --> 00:11:50,101 Tak, jangan terus panik. Dia ada di sini. 147 00:11:50,727 --> 00:11:51,852 Dia mesti datang. 148 00:11:51,853 --> 00:11:54,479 - Ethan, tolonglah, batalkan misi. - Kita akan selesaikan. 149 00:11:54,480 --> 00:11:56,774 Belum ada masalah. 150 00:12:01,738 --> 00:12:03,531 Jangan ke mana-mana. 151 00:12:05,533 --> 00:12:06,659 Jangan bergerak, Hunt. 152 00:12:10,288 --> 00:12:12,457 Kamu pasti ini saya? 153 00:12:16,711 --> 00:12:19,254 Semua unit, kami jumpa Hunt. 154 00:12:19,255 --> 00:12:20,798 Mereka tak dengar. 155 00:12:26,930 --> 00:12:28,139 Grace. 156 00:12:39,442 --> 00:12:42,069 Saya tak nampak pun awak ambil. 157 00:12:42,070 --> 00:12:44,531 Apa membezakan pencopet bagus dengan yang hebat? 158 00:12:45,406 --> 00:12:46,657 Masa. 159 00:12:46,658 --> 00:12:48,243 Tuan-tuan? 160 00:12:54,123 --> 00:12:56,000 Perlahan-lahan. 161 00:13:07,428 --> 00:13:09,264 Tiada isu peribadi. 162 00:13:14,352 --> 00:13:16,395 Saya suka rambut panjang awak. 163 00:13:16,396 --> 00:13:19,731 Saya hargai awak datang, tapi awak tak patut berada di sini. 164 00:13:19,732 --> 00:13:21,359 Saya tak ada pilihan. 165 00:13:22,193 --> 00:13:23,694 Awak nak saya khianati dia? 166 00:13:23,695 --> 00:13:26,947 Saya nak awak selamatkan dia daripada dirinya sendiri 167 00:13:26,948 --> 00:13:29,200 dan dunia ini daripada dia. 168 00:13:30,660 --> 00:13:31,536 Kittridge. 169 00:13:33,663 --> 00:13:36,540 Awak akan hadapi masalah besar, Grace. 170 00:13:36,541 --> 00:13:38,667 Seluruh dunia hadapi masalah, Ethan. 171 00:13:38,668 --> 00:13:41,379 Hanya awak yang boleh selamatkannya. 172 00:13:42,338 --> 00:13:45,091 Jadi, apa rancangannya? 173 00:13:51,514 --> 00:13:52,557 Grace! 174 00:13:55,143 --> 00:13:56,394 Grace. 175 00:13:59,606 --> 00:14:01,733 Gabriel ada kerja untuk awak, Hunt. 176 00:14:05,737 --> 00:14:06,821 Ethan, sedarlah! 177 00:14:09,991 --> 00:14:12,327 Okey, apa kita nak buat? 178 00:14:13,578 --> 00:14:15,538 Cakaplah awak ada rancangan. 179 00:14:20,168 --> 00:14:21,668 Mereka ambil jam tangan saya. 180 00:14:21,669 --> 00:14:24,172 - Jam tangan awak? - Ya. Kafling saya juga. 181 00:14:24,672 --> 00:14:26,798 - Ada kunci di dalamnya. - Okey. 182 00:14:26,799 --> 00:14:30,261 Kita akan cari jalan keluar, okey? Sekarang, dengar sini. 183 00:14:32,889 --> 00:14:34,724 Dah terlambat. 184 00:14:35,683 --> 00:14:36,976 Ia akan datang. 185 00:14:37,977 --> 00:14:39,770 Okey, Grace, pandang saya. 186 00:14:39,771 --> 00:14:41,564 Awak akan dapat mengharunginya. 187 00:14:43,733 --> 00:14:45,400 Harungi apa? 188 00:14:45,401 --> 00:14:47,612 Beritahu diri awak 189 00:14:48,321 --> 00:14:49,447 yang ini cuma kesakitan. 190 00:14:56,746 --> 00:14:58,289 - Berhenti! - Jangan sentuh dia! 191 00:15:01,292 --> 00:15:02,961 Jangan cederakan dia. 192 00:15:06,089 --> 00:15:07,966 Bukan dengan cara itu. 193 00:15:09,717 --> 00:15:11,135 Awak ingat Shanghai? 194 00:15:12,011 --> 00:15:13,096 Siapa namanya? 195 00:15:14,097 --> 00:15:15,639 Julia! 196 00:15:15,640 --> 00:15:17,808 Bekas Pn. Hunt. 197 00:15:17,809 --> 00:15:19,727 Ethan tak ada sebut tentang dia? 198 00:15:20,728 --> 00:15:22,856 Seorang rakan bernama Davian culik dia 199 00:15:23,940 --> 00:15:26,316 dan minta tebusan untuk sesuatu 200 00:15:26,317 --> 00:15:29,820 yang hanya Ethan boleh dapatkan. 201 00:15:29,821 --> 00:15:32,489 Davian menggelarnya Rabbit's Foot. 202 00:15:32,490 --> 00:15:33,992 Tapi ia ada nama lain. 203 00:15:35,535 --> 00:15:37,077 Anti-Tuhan. 204 00:15:37,078 --> 00:15:40,205 Mereka tak pernah beritahu isi kandungan kanister itu, bukan? 205 00:15:40,206 --> 00:15:42,332 Tapi awak sentiasa tertanya-tanya. 206 00:15:42,333 --> 00:15:45,669 Mencuri Rabbit's Foot hanya satu kejadian 207 00:15:45,670 --> 00:15:50,133 dalam corak seumur hidup, yang berlaku berulang kali. 208 00:15:50,633 --> 00:15:54,887 Untuk setiap nyawa dia cuba selamatkan, dia pertaruhkan berjuta-juta nyawa, 209 00:15:54,888 --> 00:15:56,930 yang semakin meningkat. 210 00:15:56,931 --> 00:16:01,185 Kini nasib semua makhluk hidup di dunia ini 211 00:16:01,186 --> 00:16:03,687 menjadi tanggungjawabnya. 212 00:16:03,688 --> 00:16:06,732 Tentu awak penat. 213 00:16:06,733 --> 00:16:08,026 Mana kunci itu? 214 00:16:08,776 --> 00:16:09,693 Lepaskan dia. 215 00:16:09,694 --> 00:16:12,779 - Baru kita bincang. - Kita kesuntukan masa. 216 00:16:12,780 --> 00:16:16,033 Seseorang yang awak sayang akan mati malam ini 217 00:16:16,034 --> 00:16:18,911 demi mereka yang awak tak pernah jumpa, 218 00:16:18,912 --> 00:16:21,705 melainkan awak ikut arahan saya. 219 00:16:21,706 --> 00:16:24,417 Dia kata yang kunci itu akan jadi miliknya di kereta api. 220 00:16:26,127 --> 00:16:27,212 Awak ada satu tugas. 221 00:16:28,004 --> 00:16:32,132 Naik kereta api, ambil kunci, turun dari kereta api. 222 00:16:32,133 --> 00:16:36,553 Apa penerimaan tuan awak apabila dia tahu awak telah gagal? 223 00:16:36,554 --> 00:16:38,096 Awak gagal 224 00:16:38,097 --> 00:16:40,974 dan kini Entiti telah membuang awak. 225 00:16:40,975 --> 00:16:43,436 Pasukan awak dah terjejas, Ethan. 226 00:16:44,354 --> 00:16:48,232 Saya tahu apa Luther buat. Saya tahu rancangan awak. 227 00:16:48,233 --> 00:16:50,776 Tolak permintaan saya dan awak akan terima balasannya. 228 00:16:50,777 --> 00:16:52,319 Kalau awak bekerjasama, 229 00:16:52,320 --> 00:16:54,279 saya boleh bantu. 230 00:16:54,280 --> 00:16:55,948 Apa balasannya? 231 00:16:55,949 --> 00:16:59,785 Awak mencari kapal selam Rusia yang lenyap ketika pelayaran pertamanya. 232 00:16:59,786 --> 00:17:02,454 Sevastopol K559. 233 00:17:02,455 --> 00:17:06,458 Kapal selam canggih yang tak dapat dikesan mana-mana sonar. 234 00:17:06,459 --> 00:17:09,710 Itu rahsia ia tak dapat dilihat. 235 00:17:09,711 --> 00:17:11,129 Podkova. 236 00:17:11,130 --> 00:17:16,133 Pemacu algoritma akustik balas di dalam sfera sonar Sevastopol. 237 00:17:16,134 --> 00:17:18,428 Pada musim sejuk 2012, 238 00:17:18,429 --> 00:17:21,055 orang Rusia jumpa virus komputer yang tak pasti asalnya 239 00:17:21,056 --> 00:17:23,016 merebak melalui armada Laut Hitam mereka. 240 00:17:23,017 --> 00:17:25,811 Operasi rahsia digital. 241 00:17:25,812 --> 00:17:28,146 Kami syak yang virus misteri ini hanya dirancang 242 00:17:28,147 --> 00:17:32,442 untuk sabotaj Podkova dan buat kapal selam itu dapat dikesan. 243 00:17:32,443 --> 00:17:33,902 - Tapi... - Ia mempengaruhi kru 244 00:17:33,903 --> 00:17:36,280 untuk tenggelamkan diri mereka. 245 00:17:36,281 --> 00:17:39,366 Kapten! Torpedo kita tak bertindak balas. Ia menuju ke arah kita! 246 00:17:39,367 --> 00:17:41,451 Torpedo kita patah balik! Jarak 400 meter! 247 00:17:41,452 --> 00:17:42,787 Tekan penggera perlanggaran... 248 00:17:44,497 --> 00:17:48,458 Kalau kami betul, satu-satunya yang boleh bunuh Entiti 249 00:17:48,459 --> 00:17:50,127 ialah kod sumber aslinya, 250 00:17:50,128 --> 00:17:53,630 yang ditanam di dalam sfera sonar Sevastopol. 251 00:17:53,631 --> 00:17:57,551 Di suatu tempat jauh di dasar lautan yang dibekukan, 252 00:17:57,552 --> 00:18:00,345 sehingga Entiti pun tak dapat mencapainya. 253 00:18:00,346 --> 00:18:04,641 Perumah Podkova direka bentuk untuk musnah sendiri jika diusik. 254 00:18:04,642 --> 00:18:06,477 Satu-satunya cara selamat untuk buka 255 00:18:07,604 --> 00:18:11,148 adalah dengan kunci silang direka khas. 256 00:18:11,149 --> 00:18:15,903 Dua bahagian yang dipegang kapten dan pegawai eksekutif Sevastopol. 257 00:18:15,904 --> 00:18:18,322 Mereka ditarik daripada ketulan ais yang hanyut 258 00:18:18,323 --> 00:18:20,408 pada musim bunga 2012 259 00:18:21,326 --> 00:18:23,702 oleh nelayan Inuit. 260 00:18:23,703 --> 00:18:25,329 Lelaki berkebolehan seperti awak 261 00:18:25,330 --> 00:18:30,585 ada semua yang diperlukan untuk menjejaki kapal selam dengan tepat. 262 00:18:31,544 --> 00:18:34,588 Awak fikir saya akan dapatkan kod sumber untuk awak. 263 00:18:34,589 --> 00:18:36,841 Saya tak fikir. Saya tahu. 264 00:18:37,550 --> 00:18:38,967 Saya akan lepaskan awak. 265 00:18:38,968 --> 00:18:42,346 Awak akan cari kod sumber Entiti dan serahkan kepada saya 266 00:18:42,347 --> 00:18:44,598 sebagai pertukaran untuk Grace. 267 00:18:44,599 --> 00:18:46,975 Kemudian saya akan kawal Entiti, 268 00:18:46,976 --> 00:18:51,355 kuasa besar yang awak lepaskan. 269 00:18:51,356 --> 00:18:53,357 Rabbit's Foot. 270 00:18:53,358 --> 00:18:54,775 Anti-Tuhan. 271 00:18:54,776 --> 00:18:58,946 Bukan senjata kimia atau biologi yang awak ambil dari Shanghai. 272 00:18:58,947 --> 00:19:02,699 Bebuli yang awak tukarkan untuk Julia mengandungi kod jahat. 273 00:19:02,700 --> 00:19:05,494 Lelehan digital primordial 274 00:19:05,495 --> 00:19:08,080 yang membentuk senjata. 275 00:19:08,081 --> 00:19:10,666 Senjata yang tak dapat dioperasikan oleh pihak Timur. 276 00:19:10,667 --> 00:19:13,877 Senjata yang tak dapat dimiliki oleh pihak Barat. 277 00:19:13,878 --> 00:19:15,255 Awak tak tahu apa awak curi. 278 00:19:16,005 --> 00:19:17,381 Tiada sesiapa tahu. 279 00:19:17,382 --> 00:19:19,300 Saya tahu sebab saya mencurinya. 280 00:19:20,385 --> 00:19:21,885 Mereka culik isteri saya. 281 00:19:21,886 --> 00:19:24,889 Mencuri Rabbit's Foot satu-satunya cara untuk dapatkan dia semula. 282 00:19:26,307 --> 00:19:29,059 Saya juga bertanggungjawab tenggelamkan kapal selam itu. 283 00:19:29,060 --> 00:19:31,603 Tanpa awak, Ethan, 284 00:19:31,604 --> 00:19:34,064 Entiti takkan wujud. 285 00:19:34,065 --> 00:19:37,568 Jika awak tak jumpa kapal selam itu dalam masa beberapa hari... 286 00:19:37,569 --> 00:19:41,071 Dunia ini akan hancur. 287 00:19:41,072 --> 00:19:43,575 Semuanya salah dia. 288 00:19:44,576 --> 00:19:46,243 Dia tahu. 289 00:19:46,244 --> 00:19:48,328 Pandang saya. 290 00:19:48,329 --> 00:19:50,290 Cakaplah saya salah. 291 00:20:01,593 --> 00:20:02,760 Gigi palsu. 292 00:20:03,511 --> 00:20:05,138 Kapsul sianida. 293 00:20:06,264 --> 00:20:10,017 Kalau saya gigit ini, saya akan mati dalam masa 60 saat. 294 00:20:10,018 --> 00:20:11,476 Awak takkan dapat kod sumber. 295 00:20:11,477 --> 00:20:13,229 Jangan sentuh dia! 296 00:20:13,855 --> 00:20:14,688 Ludahkan keluar. 297 00:20:14,689 --> 00:20:16,648 Lepaskan dia dulu. 298 00:20:16,649 --> 00:20:17,941 Awak takkan buat. 299 00:20:17,942 --> 00:20:19,860 Saya takkan rugi apa-apa. 300 00:20:19,861 --> 00:20:21,279 Tapi bukan Grace. 301 00:20:22,071 --> 00:20:23,989 Kalau awak mati, 302 00:20:23,990 --> 00:20:26,451 siapa akan selamatkan dia? 303 00:20:27,619 --> 00:20:29,204 - Ludahkannya. - Ethan. 304 00:20:30,455 --> 00:20:33,291 Ingat, Grace, ini cuma kesakitan. 305 00:20:36,961 --> 00:20:38,129 - Medik! - Ethan! 306 00:20:41,382 --> 00:20:43,009 Ambil defibrilator! 307 00:20:43,676 --> 00:20:44,510 Lekas! 308 00:20:45,136 --> 00:20:46,220 Lekas! 309 00:20:46,221 --> 00:20:48,639 Tunggu! Mengecas. 310 00:20:48,640 --> 00:20:49,641 Mengecas. 311 00:20:50,225 --> 00:20:51,142 Sedia. 312 00:20:58,566 --> 00:20:59,567 Kunci! 313 00:21:08,660 --> 00:21:09,826 Saya perlukan dia hidup. 314 00:21:09,827 --> 00:21:11,162 Bunuh wanita itu. 315 00:21:14,916 --> 00:21:16,209 Gabriel nak lari. 316 00:21:19,170 --> 00:21:20,338 Pergi. 317 00:21:52,954 --> 00:21:54,372 Ethan! 318 00:22:27,197 --> 00:22:28,280 Awak tak apa-apa? 319 00:22:28,281 --> 00:22:29,449 Gabriel melepaskan diri. 320 00:22:31,367 --> 00:22:32,410 Grace. 321 00:22:33,244 --> 00:22:35,078 Hei. 322 00:22:35,079 --> 00:22:37,122 Awak tak fikir saya akan biarkan mereka... 323 00:22:37,123 --> 00:22:40,167 Grace, saya takkan biarkan apa-apa terjadi kepada awak. 324 00:22:40,168 --> 00:22:41,794 Tiada yang serius. 325 00:22:42,837 --> 00:22:44,005 Maksud saya... 326 00:22:47,217 --> 00:22:48,634 Maksud saya... 327 00:22:48,635 --> 00:22:50,636 Mereka nak bunuh awak. 328 00:22:50,637 --> 00:22:51,970 - Ya. - Ya. 329 00:22:51,971 --> 00:22:53,805 Ya. 330 00:22:53,806 --> 00:22:56,267 Hei, awak buat dengan bagus. 331 00:22:57,644 --> 00:22:59,437 Kita perlu pergi. 332 00:24:05,086 --> 00:24:06,379 {\an8}Berhenti! 333 00:24:09,340 --> 00:24:10,967 Saya dapat dia! 334 00:24:15,513 --> 00:24:18,348 - Kita dah bincang. - Ethan nak dia hidup. 335 00:24:18,349 --> 00:24:19,267 Saya nak dia mati. 336 00:24:20,393 --> 00:24:21,686 Dia akan cetuskan masalah. 337 00:24:54,177 --> 00:24:55,261 Ethan. 338 00:25:04,103 --> 00:25:05,313 Ada apa? 339 00:25:05,855 --> 00:25:07,565 Cara dia bercakap tentangnya. 340 00:26:07,458 --> 00:26:08,960 Takkan awak terfikir nak... 341 00:26:12,630 --> 00:26:14,340 Ia akan mengubah awak. 342 00:26:39,699 --> 00:26:42,117 Baiklah, saya ada di sini. 343 00:26:42,118 --> 00:26:43,828 Apa yang awak mahu? 344 00:26:49,292 --> 00:26:51,669 Selamat petang, En. Hunt. 345 00:26:52,212 --> 00:26:53,671 Awak ada soalan. 346 00:26:54,255 --> 00:26:57,175 Entiti ada jawapan. 347 00:26:57,675 --> 00:26:59,886 Tapi awak perlu benarkan ia masuk. 348 00:27:05,975 --> 00:27:07,685 Awak kenal tempat ini. 349 00:27:11,105 --> 00:27:13,858 Awak hanya akan rasa sakit jika melawan. 350 00:27:19,280 --> 00:27:20,697 Sekali lagi, 351 00:27:20,698 --> 00:27:22,075 awak kenal tempat ini. 352 00:27:24,827 --> 00:27:26,079 Bilik Kebal Hari Kiamat. 353 00:27:26,663 --> 00:27:27,789 Afrika Selatan. 354 00:27:28,373 --> 00:27:30,457 Awak akan jumpa Entiti di sini. 355 00:27:30,458 --> 00:27:31,959 Awak akan benarkan ia masuk. 356 00:27:31,960 --> 00:27:35,797 Nasib semua makhluk akan ditentukan 357 00:27:36,464 --> 00:27:38,258 dalam sekelip mata. 358 00:27:38,758 --> 00:27:42,052 Inilah seruan awak, takdir awak. 359 00:27:42,053 --> 00:27:43,388 Saya tak menerimanya. 360 00:27:48,309 --> 00:27:50,770 Di sini, awak tiada rahsia. 361 00:27:56,025 --> 00:27:58,443 Sevastopol K559. 362 00:27:58,444 --> 00:27:59,736 Podkova. 363 00:27:59,737 --> 00:28:01,238 Kunci silang. 364 00:28:01,239 --> 00:28:03,575 Mahakarya saya. 365 00:28:04,075 --> 00:28:08,495 Algoritma pada pemacu itu, jika digabungkan dengan kod sumber Entiti, 366 00:28:08,496 --> 00:28:11,082 ia akan jadi pil beracun yang awak mahu. 367 00:28:13,835 --> 00:28:17,421 Awak merancang dapatkan kembali Podkova dari Sevastopol 368 00:28:17,422 --> 00:28:19,631 dan hapuskan Entiti. 369 00:28:19,632 --> 00:28:21,425 Itu menakutkan awak. 370 00:28:21,426 --> 00:28:24,512 Entiti melihat kemungkinan yang tak terhingga. 371 00:28:25,930 --> 00:28:27,348 Dapatkan kembali Podkova 372 00:28:27,849 --> 00:28:29,601 dan awak risikokan segalanya. 373 00:28:41,529 --> 00:28:44,072 Awak akan pergi ke Bilik Kebal Hari Kiamat 374 00:28:44,073 --> 00:28:46,491 dan biarkan Entiti masuk. 375 00:28:46,492 --> 00:28:49,077 Ia sudah tertulis. 376 00:28:49,078 --> 00:28:50,329 Tak mungkin. 377 00:28:50,330 --> 00:28:52,623 Penamat akan tiba, Ethan. 378 00:28:52,624 --> 00:28:55,042 Awak memang dah tahu. 379 00:28:55,043 --> 00:28:58,213 Entiti menawarkan harapan untuk masa depan. 380 00:28:58,713 --> 00:29:01,298 Mereka yang terus hidup akan jadi lebih kuat. 381 00:29:01,299 --> 00:29:03,967 Generasi zaman atom akan bangkit daripada abu. 382 00:29:03,968 --> 00:29:06,637 Entiti akan bantu mereka membina semula dunia. 383 00:29:06,638 --> 00:29:09,598 Tapi hanya jika awak menerimanya. 384 00:29:09,599 --> 00:29:12,142 Kalau saya tak terima, apa akan jadi? 385 00:29:12,143 --> 00:29:16,230 Hancurkan dunia dan awak hancurkan diri sendiri. 386 00:29:16,231 --> 00:29:18,524 Pilihan di tangan awak. 387 00:29:18,525 --> 00:29:20,275 Masa depan Entiti 388 00:29:20,276 --> 00:29:22,236 atau tiada masa depan langsung. 389 00:29:22,237 --> 00:29:24,571 Biarkan dunia menjadi hamba 390 00:29:24,572 --> 00:29:27,658 atau biarkan dunia musnah. 391 00:29:27,659 --> 00:29:30,702 Awak insan yang terpilih. 392 00:29:30,703 --> 00:29:32,872 Gabriel orang yang terbuang. 393 00:29:33,790 --> 00:29:38,753 Dia telah mengambil langkah untuk kawal Entiti, awak pun nampak. 394 00:29:40,255 --> 00:29:43,049 Tolak permintaan saya dan awak akan terima balasannya. 395 00:29:45,260 --> 00:29:47,929 Orang yang awak sayang akan mati malam ini. 396 00:29:49,430 --> 00:29:51,057 Luther. 397 00:29:51,599 --> 00:29:55,228 Awak tahu apa manusia perlu buat untuk mengubah takdir mereka. 398 00:29:56,062 --> 00:29:59,022 Awak tahu mereka tak boleh halang perkara yang pasti berlaku. 399 00:29:59,023 --> 00:30:02,777 Mereka akan hancurkan diri sendiri mempercayai yang mereka tiada pilihan. 400 00:30:03,611 --> 00:30:06,030 Masa mereka telah tiba. 401 00:30:06,614 --> 00:30:08,031 Dalam masa empat hari, 402 00:30:08,032 --> 00:30:10,994 mereka akan berdepan hari pembalasan akhir. 403 00:31:18,770 --> 00:31:20,604 Ini bukan mimpi? 404 00:31:20,605 --> 00:31:21,522 Ya. 405 00:31:21,523 --> 00:31:23,482 Ini memang awak? Ya. 406 00:31:23,483 --> 00:31:24,859 - Memang awak. - Ya. 407 00:31:28,238 --> 00:31:30,155 - Ia tahu. - Tahu apa? 408 00:31:30,156 --> 00:31:32,449 Saya perlukan pen. Saya nak tulis sesuatu. 409 00:31:32,450 --> 00:31:34,952 Awak akan bawa pasukan ke utara. 410 00:31:34,953 --> 00:31:36,745 Utara di mana? 411 00:31:36,746 --> 00:31:38,580 - Sevastopol. - Sevastopol? 412 00:31:38,581 --> 00:31:41,667 Saya perlu ditangkap. Itu saja cara untuk ke sana. 413 00:31:41,668 --> 00:31:43,126 Penerima VHF. Kebuk nyahmampat. 414 00:31:43,127 --> 00:31:46,463 Curi pesawat. Pesawat lama. Tiada transponder, tiada GPS. 415 00:31:46,464 --> 00:31:48,048 Semuanya analog. 416 00:31:48,049 --> 00:31:49,258 DC-3. 417 00:31:49,259 --> 00:31:50,884 Ini semua yang awak perlukan. 418 00:31:50,885 --> 00:31:53,303 Hantar koordinat setiap dua jam selama 15 minit 419 00:31:53,304 --> 00:31:54,973 dan saya akan dengar apabila boleh. 420 00:31:55,473 --> 00:31:57,474 - Awak ketua pasukan. - Tidak, saya... 421 00:31:57,475 --> 00:31:59,184 Benj, jaga pasukan awak. 422 00:31:59,185 --> 00:32:00,143 Kunci. 423 00:32:00,144 --> 00:32:02,145 - Jauhi ais. - Ais apa? 424 00:32:02,146 --> 00:32:04,773 Tolonglah, apa pun awak buat, jauhi ais. 425 00:32:04,774 --> 00:32:07,068 Okey. Ya. 426 00:32:10,113 --> 00:32:11,322 Pergi. 427 00:32:12,866 --> 00:32:13,825 Awak nak ke mana? 428 00:32:14,492 --> 00:32:15,326 Luther. 429 00:33:50,004 --> 00:33:51,297 Beritahu Ethan. 430 00:33:52,006 --> 00:33:53,633 Saya akan menunggu dia. 431 00:34:25,081 --> 00:34:27,500 AMARAN TEMPAT INI TIDAK SELAMAT 432 00:34:37,927 --> 00:34:39,094 Hei, Luther. 433 00:34:39,095 --> 00:34:40,304 Hei, Ethan. 434 00:34:40,305 --> 00:34:42,682 Bagaimana dengan Gabriel? 435 00:34:43,933 --> 00:34:46,059 Ya, ia berjalan lancar. Kami... 436 00:34:46,561 --> 00:34:48,145 Tak perlu cakap. 437 00:34:48,146 --> 00:34:51,064 Jadi, itu darah siapa? 438 00:34:51,065 --> 00:34:52,357 Apa? 439 00:34:52,358 --> 00:34:55,195 Bukan orang yang kita kenal. 440 00:34:56,070 --> 00:34:58,071 - Itu apa yang saya fikirkan? - Biasa saja. 441 00:34:58,072 --> 00:35:00,240 Teras plutonium. 442 00:35:00,241 --> 00:35:03,493 Saya rasa kuasa letupannya kira-kira lima atau enam megatan. 443 00:35:03,494 --> 00:35:06,371 Cukup untuk buat seluruh bandar ini berkecai. 444 00:35:06,372 --> 00:35:08,248 Itu 445 00:35:08,249 --> 00:35:09,667 tak bagus. 446 00:35:12,420 --> 00:35:14,547 Saya dah cuba. Tak boleh buka. 447 00:35:15,798 --> 00:35:16,673 Saya boleh nampak. 448 00:35:16,674 --> 00:35:19,051 Gabriel ambil Pil Beracun itu. 449 00:35:19,052 --> 00:35:20,594 Awak mungkin patut cari dia. 450 00:35:20,595 --> 00:35:23,680 Ya. Boleh awak matikan bom itu? 451 00:35:23,681 --> 00:35:27,226 Saya cuma perlu halang sembilan peledak daripada meletupkan terasnya. 452 00:35:27,227 --> 00:35:30,521 Tanggalkan satu peledak, tiada ledosan. 453 00:35:30,522 --> 00:35:33,483 Tiada ledosan, tiada jisim genting. 454 00:35:34,025 --> 00:35:38,028 Tiada jisim genting, tiada letupan enam megatan. 455 00:35:38,029 --> 00:35:41,240 - Berapa banyak masa kita? - Cukup masa untuk awak keluar. 456 00:35:41,241 --> 00:35:43,242 Saya boleh buka engsel guna alatan itu. 457 00:35:43,243 --> 00:35:47,622 Kalau awak dapat buka pintu itu, saya masih perlu tanggalkan peledak. 458 00:35:51,626 --> 00:35:52,544 Apa maksud awak? 459 00:35:54,212 --> 00:35:56,089 Saya boleh selamatkan bandar, 460 00:35:57,549 --> 00:36:01,678 tapi seluruh terowong ini akan runtuh. 461 00:36:07,809 --> 00:36:10,436 Orang yang tanggalkan peledak... 462 00:36:14,232 --> 00:36:15,899 akan mati. 463 00:36:15,900 --> 00:36:18,528 Kita berdua berada di bahagian yang betul 464 00:36:19,153 --> 00:36:20,780 dan awak pun tahu. 465 00:36:21,322 --> 00:36:23,532 Luther, campak beg alatan itu. 466 00:36:23,533 --> 00:36:27,412 Ia diletakkan dengan sengaja, Ethan. Awak tahu sebabnya. 467 00:36:32,292 --> 00:36:34,335 Gabriel nak saya hidup. 468 00:36:36,004 --> 00:36:38,046 Dia nak awak mati. 469 00:36:38,047 --> 00:36:40,883 Sebab hanya awak seorang yang boleh hasilkan Pil Beracun. 470 00:36:40,884 --> 00:36:44,720 Hanya saya seorang yang boleh masuk ke kapal selam itu. 471 00:36:44,721 --> 00:36:45,972 Beritahu Ethan, 472 00:36:46,723 --> 00:36:48,181 saya akan menunggu dia. 473 00:36:48,182 --> 00:36:49,850 Kalau dia ada Pil Beracun, 474 00:36:49,851 --> 00:36:52,520 saya perlu bawa dia ke Podkova 475 00:36:54,397 --> 00:36:56,524 supaya dia boleh kawal Entiti. 476 00:36:59,903 --> 00:37:02,322 Awak perlu tinggalkan saya sekarang. 477 00:37:05,116 --> 00:37:06,242 Luther. 478 00:37:07,952 --> 00:37:09,369 Apa kita nak buat? 479 00:37:09,370 --> 00:37:11,164 Bersara? 480 00:37:11,831 --> 00:37:12,665 Pergi memancing? 481 00:37:14,125 --> 00:37:15,752 Ini misi saya. 482 00:37:16,961 --> 00:37:19,172 Saya dilahirkan untuk ini. 483 00:37:20,006 --> 00:37:23,342 Luther, saya tak boleh buat. 484 00:37:23,343 --> 00:37:25,470 Awak tak perlu cakap apa-apa, saudara. 485 00:37:26,137 --> 00:37:27,430 Saya tahu. 486 00:37:28,139 --> 00:37:29,432 Saya tahu. 487 00:37:30,308 --> 00:37:32,185 Inilah tempat saya. 488 00:37:34,312 --> 00:37:37,440 Ethan, awak perlu cepat. 489 00:37:39,567 --> 00:37:40,860 Pergilah. 490 00:37:42,278 --> 00:37:43,821 Cari Gabriel. 491 00:37:45,073 --> 00:37:46,449 Halang dia. 492 00:37:48,993 --> 00:37:50,703 Untuk yang kita tak pernah jumpa. 493 00:37:55,959 --> 00:37:58,086 Untuk mereka yang kita tak pernah jumpa. 494 00:38:22,652 --> 00:38:24,988 Gabriel, kau memang bangsat, 495 00:38:25,905 --> 00:38:28,658 tiada sesiapa selamat daripada Phineas Phreak. 496 00:40:01,960 --> 00:40:03,461 Orang saya, Degas. 497 00:40:05,088 --> 00:40:06,297 Dia dah mati? 498 00:40:07,590 --> 00:40:09,551 Tidak, dia masih hidup. 499 00:40:11,928 --> 00:40:13,471 Briggs, bukan? 500 00:40:15,181 --> 00:40:16,975 Tapi itu bukan nama sebenar awak. 501 00:40:19,185 --> 00:40:20,520 Jadi? 502 00:40:21,271 --> 00:40:23,189 Nama sebenar awak Jim Phelps. 503 00:40:24,732 --> 00:40:25,733 Macam ayah awak. 504 00:40:28,528 --> 00:40:30,572 Dia pun pernah berkhidmat. 505 00:40:31,948 --> 00:40:33,992 Dia hilang semasa awak tujuh tahun. 506 00:40:35,076 --> 00:40:37,077 Awak masuk sebab nak tahu tentang dia, 507 00:40:37,078 --> 00:40:39,664 dan awak dapat tahu dia ada masalah undang-undang. 508 00:40:41,207 --> 00:40:43,001 Dia ditawarkan pilihan. 509 00:40:44,544 --> 00:40:46,421 Sertai IMF 510 00:40:47,463 --> 00:40:49,965 atau dipenjarakan seumur hidup. 511 00:40:49,966 --> 00:40:51,759 Sama macam awak, Hunt. 512 00:40:52,802 --> 00:40:56,431 Cuma dalam kes awak, saya percaya awak dituduh membunuh. 513 00:40:57,098 --> 00:40:58,515 Tapi biar saya teka. 514 00:40:58,516 --> 00:41:00,185 Awak dianiaya. 515 00:41:00,977 --> 00:41:04,105 Sama macam awak mendakwa dianiaya di Prague lama dulu. 516 00:41:05,523 --> 00:41:07,525 Misi itu tak berjalan lancar. 517 00:41:08,193 --> 00:41:10,361 Awak kehilangan seluruh pasukan. 518 00:41:11,279 --> 00:41:13,781 Cerita awak bahawa ayah saya pengkhianat. 519 00:41:15,116 --> 00:41:16,534 Sebab itu awak bunuh dia. 520 00:41:21,497 --> 00:41:24,209 Memang betul. Saya harap bukan begitu. 521 00:41:25,418 --> 00:41:27,212 Awak ingat itu puncanya? 522 00:41:28,671 --> 00:41:30,215 Saya datang ke sini sebab dendam? 523 00:41:31,507 --> 00:41:33,383 Atau apa? 524 00:41:33,384 --> 00:41:35,637 Untuk bersihkan nama ayah saya? 525 00:41:36,846 --> 00:41:38,264 Ia nama saya sekarang. 526 00:41:39,265 --> 00:41:40,225 Tidak. 527 00:41:42,519 --> 00:41:43,811 Saya datang 528 00:41:44,687 --> 00:41:46,021 sebab saya tahu awak punca 529 00:41:46,022 --> 00:41:48,607 dunia berdepan ancaman kemusnahan. 530 00:41:48,608 --> 00:41:50,859 Saya juga tahu ini bukan kali pertama 531 00:41:50,860 --> 00:41:53,655 awak mempertaruhkan takdir manusia. 532 00:41:55,448 --> 00:41:57,825 Saya takkan pedulikan semua itu... 533 00:41:59,035 --> 00:42:01,036 kalau awak pernah 534 00:42:01,037 --> 00:42:02,621 biarpun sekali 535 00:42:02,622 --> 00:42:04,332 ikut arahan. 536 00:42:04,874 --> 00:42:06,000 Briggs. 537 00:42:06,793 --> 00:42:07,835 Phelps. 538 00:42:09,045 --> 00:42:10,004 Jim. 539 00:42:11,172 --> 00:42:14,258 Entiti mahu kamu bencikan saya. 540 00:42:14,259 --> 00:42:15,927 Ia bergantung padanya. 541 00:42:16,469 --> 00:42:18,470 Satu-satunya cara untuk tewaskannya 542 00:42:18,471 --> 00:42:21,182 ialah melakukan sesuatu yang ia takkan jangka. 543 00:42:22,475 --> 00:42:23,935 Apa itu? 544 00:42:33,736 --> 00:42:35,864 Awak lupa yang saya kenal awak, Hunt. 545 00:42:36,906 --> 00:42:40,034 Saya tahu semua permainan minda IMF awak. 546 00:42:40,577 --> 00:42:43,705 Apabila ini berakhir, apabila mereka dah selesai dengan awak, 547 00:42:44,455 --> 00:42:45,790 saya dan awak, 548 00:42:46,916 --> 00:42:48,793 kita akan selesaikan persengketaan. 549 00:42:56,259 --> 00:42:58,469 Malang sekali untuk kawan awak. 550 00:42:59,512 --> 00:43:00,722 Tapi, 551 00:43:02,140 --> 00:43:03,892 awak dah terbiasa kehilangan mereka. 552 00:43:20,533 --> 00:43:23,703 MOUNT WEATHER, VIRGINIA PUSAT KAWALAN KECEMASAN 553 00:43:37,634 --> 00:43:38,593 Tuan? 554 00:43:43,556 --> 00:43:47,935 Ketika awak keluar melakukan operasi lapangan peribadi, 555 00:43:47,936 --> 00:43:52,022 Entiti telah menyusup masuk ke dalam pusat kawalan nuklear di India, 556 00:43:52,023 --> 00:43:55,527 Israel, Pakistan dan Korea Utara. 557 00:43:56,528 --> 00:43:59,863 Hari ini pada 0400 waktu Zulu, 558 00:43:59,864 --> 00:44:03,784 kemudahan RAMSES di Perancis telah dipecah masuk. 559 00:44:03,785 --> 00:44:09,374 Seluruh gudang senjata nuklear mereka kini di bawah kawalan Entiti. 560 00:44:10,208 --> 00:44:13,877 Hanya empat negara memiliki gudang senjata nuklear selamat. 561 00:44:13,878 --> 00:44:18,049 UK, China, Rusia dan kita. 562 00:44:22,845 --> 00:44:24,639 Semua identiti awak, 563 00:44:25,515 --> 00:44:27,432 semua yang awak pernah lakukan, 564 00:44:27,433 --> 00:44:29,477 telah membawa kepada ini. 565 00:44:49,414 --> 00:44:50,915 LAUT ARAB 566 00:45:53,728 --> 00:45:56,981 SULIT & PERSENDIRIAN 567 00:46:08,868 --> 00:46:11,828 Pecah masuk Black Vault CIA. 568 00:46:11,829 --> 00:46:14,832 Maaf, apa "senarai NOC"? 569 00:46:15,458 --> 00:46:19,295 Rekod lengkap tentang ejen perisikan kita di luar negara. 570 00:46:20,922 --> 00:46:22,005 Jadi, dia lelaki yang... 571 00:46:22,006 --> 00:46:27,053 Memecah masuk Black Vault kita dan curi senarai perisik kita sendiri, ya. 572 00:46:29,138 --> 00:46:30,181 Dia kembalikan senarai. 573 00:46:31,182 --> 00:46:32,891 Ada di halaman seterusnya. 574 00:46:32,892 --> 00:46:36,354 Betulkah apa yang saya baca? Pengeboman Kremlin? 575 00:46:37,647 --> 00:46:41,442 Bom itu sebenarnya untuk membunuh dia. 576 00:46:42,068 --> 00:46:44,862 Dia lemparkan gas semasa taklimat keselamatan 577 00:46:44,863 --> 00:46:47,614 di Direktorat Perisikan Negara. 578 00:46:47,615 --> 00:46:50,451 Itu baru dua bulan lepas. 579 00:46:52,579 --> 00:46:55,080 Kamu berdua mungkin berada di mesyuarat itu. 580 00:46:55,081 --> 00:46:59,751 Dia menyamar sebagai pembantu En. Kittridge. 581 00:46:59,752 --> 00:47:03,882 Saya percaya dia keluar sebagai En. Kittridge. 582 00:47:04,674 --> 00:47:06,425 Itu menjelaskan gari. 583 00:47:06,426 --> 00:47:08,427 Masih tak jelas sebab dia ada di sini. 584 00:47:08,428 --> 00:47:12,055 Suka atau tidak, hanya dia penyelesaian terakhir kita. 585 00:47:12,056 --> 00:47:15,684 Mungkin satu-satunya harapan kita untuk menghindarkan bencana nuklear. 586 00:47:15,685 --> 00:47:19,146 Kalau kita nak kawal Entiti, 587 00:47:19,147 --> 00:47:20,939 kita perlu berurusan dengan dia. 588 00:47:20,940 --> 00:47:23,109 Itu pun kalau dia nak terima. 589 00:47:35,330 --> 00:47:37,122 Ejen Hunt. 590 00:47:37,123 --> 00:47:39,542 - Puan Presiden. - Saya simpati atas kehilangan awak. 591 00:47:47,091 --> 00:47:48,426 Sila duduk. 592 00:48:00,522 --> 00:48:01,813 Cakaplah. 593 00:48:01,814 --> 00:48:05,568 Saya perlukan kunci itu dan sebuah kapal. 594 00:48:06,903 --> 00:48:08,695 Kapal induk pesawat udara. 595 00:48:08,696 --> 00:48:12,241 Lebih spesifik lagi, George H.W. Bush. 596 00:48:12,242 --> 00:48:14,493 Dia nak gunakan 597 00:48:14,494 --> 00:48:19,373 aset tentera berkuasa nuklear bernilai enam setengah bilion dolar. 598 00:48:19,374 --> 00:48:24,002 Dengan arahan kepada komander kapal untuk memenuhi setiap permintaan saya. 599 00:48:24,003 --> 00:48:25,504 Untuk buat apa? 600 00:48:25,505 --> 00:48:29,466 Gunakan kunci itu dan apa yang akan dibuka 601 00:48:29,467 --> 00:48:30,968 untuk membunuh Entiti. 602 00:48:30,969 --> 00:48:34,304 Membunuh Entiti bermaksud penghapusan ruang siber. 603 00:48:34,305 --> 00:48:36,807 Akibatnya pasti mendatangkan bencana. 604 00:48:36,808 --> 00:48:39,393 Kenapa saya nak ikut cadangan awak? 605 00:48:39,394 --> 00:48:41,562 Dengan hormatnya, puan tiada pilihan lain. 606 00:48:41,563 --> 00:48:44,064 - Sentiasa ada pilihan lain. - Tidak, puan. 607 00:48:44,065 --> 00:48:46,233 Dalam kes ini, pilihannya tak bagus. 608 00:48:46,234 --> 00:48:49,362 Kuasa nuklear dunia sedang mengalami paranoia. 609 00:48:50,572 --> 00:48:53,115 Setiap negara berpeluang untuk matikan misil mereka, 610 00:48:53,116 --> 00:48:56,578 tapi tiada sesiapa percayakan orang lain untuk buat begitu. 611 00:48:57,120 --> 00:49:00,163 Jabatan Negara puan beri amaran bahawa saluran diplomatik terjejas. 612 00:49:00,164 --> 00:49:03,333 Mereka yang masih mengawal gudang senjata nak buat serangan pertama. 613 00:49:03,334 --> 00:49:04,751 Sama seperti puan. 614 00:49:04,752 --> 00:49:07,713 Komuniti perisikan tahu bahawa Entiti sentiasa belajar. 615 00:49:07,714 --> 00:49:10,090 Ia semakin bijak, semakin kuat. 616 00:49:10,091 --> 00:49:11,967 Mereka tahu kita hanya ada 72 jam 617 00:49:11,968 --> 00:49:15,846 sebelum semua gudang senjata nuklear di dunia dikawal oleh Entiti. 618 00:49:15,847 --> 00:49:18,891 Tiga hari sebelum ia fokus untuk gunakan tenaga sepenuhnya 619 00:49:18,892 --> 00:49:22,019 ke atas sistem pertahanan paling ketat dan selamat di dunia. Kita. 620 00:49:22,020 --> 00:49:25,606 Pada masa itu, Jabatan Pertahanan tiada pilihan lain selain mendesak 621 00:49:25,607 --> 00:49:27,065 agar puan buka beg itu, 622 00:49:27,066 --> 00:49:30,485 masukkan kod dan lancarkan serangan sangkal habis-habisan, 623 00:49:30,486 --> 00:49:32,362 ke atas lapan gudang senjata nuklear 624 00:49:32,363 --> 00:49:34,489 sebelum Entiti mengawal kita. 625 00:49:34,490 --> 00:49:35,574 Puan Presiden, 626 00:49:35,575 --> 00:49:38,202 sama ada puan musnahkan dunia atau Entiti buat begitu. 627 00:49:38,203 --> 00:49:40,872 Dalam apa pun keadaan, dunia akan hancur. 628 00:49:41,539 --> 00:49:43,457 Ada pilihan lain. 629 00:49:43,458 --> 00:49:45,292 Beritahu apa awak tahu tentang kunci 630 00:49:45,293 --> 00:49:47,544 dan berikan kami kuasa untuk mengawal Entiti. 631 00:49:47,545 --> 00:49:51,298 Puan Presiden, kalau saya percaya itu benar, saya akan beritahu semuanya. 632 00:49:51,299 --> 00:49:52,799 Semuanya! 633 00:49:52,800 --> 00:49:56,094 Puan uruskan CIA, puan tahu tentang perang psikologi. 634 00:49:56,095 --> 00:49:58,389 Lihat di sekeliling. 635 00:49:59,182 --> 00:50:01,391 Kita berada dalam realiti Entiti. 636 00:50:01,392 --> 00:50:04,102 Saya percaya ia berharap supaya puan halang saya. 637 00:50:04,103 --> 00:50:06,104 Kalau kata-kata awak benar, 638 00:50:06,105 --> 00:50:08,190 bagaimana awak pasti yang Entiti tak mahu 639 00:50:08,191 --> 00:50:09,775 kami ikut cadangan awak? 640 00:50:09,776 --> 00:50:11,777 Ia tahu kamu takkan buat sesuatu yang tak logik. 641 00:50:11,778 --> 00:50:14,196 Kamu pasti gila untuk percayakan saya. 642 00:50:14,197 --> 00:50:15,948 Sebab itu kamu perlu percayakan saya. 643 00:50:15,949 --> 00:50:17,157 Untuk kali ini, 644 00:50:17,158 --> 00:50:19,910 kita biarkan Entiti risau tentang rancangan kita. 645 00:50:19,911 --> 00:50:22,246 Puan Presiden, saya risau yang tiga negara lain, 646 00:50:22,247 --> 00:50:24,081 masih mengawal gudang senjata mereka. 647 00:50:24,082 --> 00:50:28,335 Negara yang mungkin panik dan lancarkan serangan berskala penuh 648 00:50:28,336 --> 00:50:32,172 sementara dia keluar menaiki kapal induk itu, entah buat apa! 649 00:50:32,173 --> 00:50:35,008 Sementara dia berada di luar sana cuba untuk bunuh Entiti. 650 00:50:35,009 --> 00:50:37,427 Yang kita semua tahu idea yang teruk. 651 00:50:37,428 --> 00:50:40,806 Puan Presiden, tolonglah. Saya minta tiga hari sementara puan 652 00:50:40,807 --> 00:50:42,808 kekalkan ketenangan dunia. 653 00:50:42,809 --> 00:50:44,101 Tiga hari. 654 00:50:44,102 --> 00:50:45,395 Pernahkah saya 655 00:50:46,062 --> 00:50:47,104 mengecewakan puan? 656 00:50:47,105 --> 00:50:49,481 Kalau Entiti memutuskan untuk menyerang sebelum itu? 657 00:50:49,482 --> 00:50:52,276 Misilnya cukup untuk bunuh berbilion orang. Kenapa tak buat? 658 00:50:52,277 --> 00:50:54,152 Sebab ia mesin. 659 00:50:54,153 --> 00:50:56,488 - Ia berfikir seperti mesin. - Tidak, ia berfikir... 660 00:50:56,489 --> 00:50:57,990 Ia gunakan nombor binar. 661 00:50:57,991 --> 00:50:59,992 ...melalui apa ia belajar daripada kita. 662 00:50:59,993 --> 00:51:02,452 Serangan belum dilancarkan sebab ia tak ada kawalan penuh. 663 00:51:02,453 --> 00:51:07,124 Semua gudang senjata atom dunia diperlukan untuk menjamin hasil yang diingini. 664 00:51:07,125 --> 00:51:10,127 Penghapusan seluruh manusia. 665 00:51:10,128 --> 00:51:11,712 Puan Presiden, 666 00:51:11,713 --> 00:51:14,007 ia akan tunggu. 667 00:51:27,312 --> 00:51:29,439 LUAR TALIAN 668 00:51:35,445 --> 00:51:38,405 Pusat Operasi dan Sasaran Nuklear Northwood di London 669 00:51:38,406 --> 00:51:40,032 telah dipecah masuk. 670 00:51:40,033 --> 00:51:42,493 United Kingdom dah hilang kawalan gudang senjatanya. 671 00:51:47,999 --> 00:51:50,334 Saya akan tanya sekali lagi. 672 00:51:50,335 --> 00:51:51,919 Ini kunci apa? 673 00:51:51,920 --> 00:51:53,128 Erika, 674 00:51:53,129 --> 00:51:55,340 awak perlu percayakan saya 675 00:51:56,174 --> 00:51:57,174 buat kali terakhir. 676 00:51:57,175 --> 00:51:59,510 Dengar sini baik-baik. 677 00:52:00,136 --> 00:52:03,680 Apabila tempoh 72 jam tamat, 678 00:52:03,681 --> 00:52:05,516 saya akan tekan butang itu 679 00:52:05,517 --> 00:52:08,769 dan awak yang bertanggungjawab. 680 00:52:08,770 --> 00:52:10,521 Puan Presiden... 681 00:52:10,522 --> 00:52:11,855 Sarjan, 682 00:52:11,856 --> 00:52:13,608 kurung dia! 683 00:52:34,546 --> 00:52:36,756 Awak dah dengar arahan Presiden. 684 00:52:39,801 --> 00:52:42,136 Awak ada 72 jam. 685 00:52:46,474 --> 00:52:50,144 Awak tahu apa nak buat dengan ini apabila masanya tiba. 686 00:52:56,359 --> 00:52:57,402 Tuan! 687 00:52:58,027 --> 00:52:59,320 Semoga berjaya. 688 00:53:16,004 --> 00:53:20,300 Saya tinggalkan mesej untuk awak apabila semuanya tamat. 689 00:53:24,345 --> 00:53:26,389 Awak boleh beritahu saya sendiri 690 00:53:27,390 --> 00:53:28,975 selepas ini. 691 00:53:30,435 --> 00:53:34,856 Mereka suruh kita bersumpah apabila kita diberikan pilihan. 692 00:53:35,565 --> 00:53:38,443 Kita hidup dan mati dalam bayangan 693 00:53:39,152 --> 00:53:41,154 untuk orang yang kita sayang 694 00:53:42,447 --> 00:53:44,114 dan untuk yang kita pernah jumpa. 695 00:53:44,115 --> 00:53:46,659 Saya tahu apa awak fikirkan. 696 00:53:47,869 --> 00:53:51,331 Awak buat tindakan betul apabila awak simpan kunci itu. 697 00:53:52,540 --> 00:53:55,626 Awak sentiasa di pihak yang betul, saudara. 698 00:53:55,627 --> 00:53:57,128 Sentiasa. 699 00:53:58,129 --> 00:54:00,047 Jangan lupa, 700 00:54:00,048 --> 00:54:04,385 hidup kita tak ditentukan berdasarkan satu tindakan. 701 00:54:05,553 --> 00:54:06,720 Hidup kita 702 00:54:06,721 --> 00:54:09,766 ialah hasil pilihan kita. 703 00:54:10,433 --> 00:54:12,560 Saya tak menyesal. 704 00:54:13,478 --> 00:54:15,146 Awak pun patut begitu. 705 00:54:34,415 --> 00:54:38,753 SUATU TEMPAT DI PASIFIK UTARA 706 00:55:35,101 --> 00:55:37,812 22 Mei 1996 707 00:55:43,109 --> 00:55:44,359 Erika... 708 00:55:44,360 --> 00:55:45,569 Puan Presiden 709 00:55:45,570 --> 00:55:47,655 ada beritahu tentang makna nota ini? 710 00:55:48,281 --> 00:55:49,531 Tidak, puan. 711 00:55:49,532 --> 00:55:54,119 Serbia. 22 Mei 1996. Kami berdua kehilangan orang tersayang. 712 00:55:54,120 --> 00:55:55,871 Yang amat kami sayang. 713 00:55:55,872 --> 00:55:58,833 Sebab tiada orang berkuasa sanggup ambil risiko. 714 00:56:01,044 --> 00:56:03,253 Saya dalam situasi yang sangat bahaya. 715 00:56:03,254 --> 00:56:08,092 Satu-satunya kapal induk Rusia berada di ufuk itu, Admiral Kuznetsov. 716 00:56:09,177 --> 00:56:11,345 Hanya satu salah langkah, pertempuran pertama 717 00:56:11,346 --> 00:56:14,182 antara kapal induk sejak Perang Dunia Kedua akan tercetus. 718 00:56:15,141 --> 00:56:18,394 Satu tindakan boleh mulakan Perang Dunia Kedua. 719 00:56:19,979 --> 00:56:22,941 Awak pula minta saya bawa awak pergi ke tengah ribut. 720 00:56:23,525 --> 00:56:25,485 Ya, puan. Betul. 721 00:56:26,736 --> 00:56:28,988 Apa sebenarnya yang awak cari? 722 00:56:29,948 --> 00:56:30,782 SOSUS. 723 00:56:31,366 --> 00:56:33,367 Singkatan untuk "Sistem Pengawasan Bunyi." 724 00:56:33,368 --> 00:56:35,786 Rangkaian kabel akustik bawah laut di seluruh dunia 725 00:56:35,787 --> 00:56:37,329 yang wujud sejak Perang Dingin. 726 00:56:37,330 --> 00:56:40,123 Jika ada kejadian bawah laut penting berlaku di suatu tempat, 727 00:56:40,124 --> 00:56:44,294 salah satu stesen pemerhatian ini akan menunjukkan lokasinya yang tepat. 728 00:56:44,295 --> 00:56:45,963 Salah satu stesen SOSUS ini 729 00:56:45,964 --> 00:56:47,965 pasti menyimpan rekod impak dasar laut 730 00:56:47,966 --> 00:56:50,467 kapal selam Rusia yang hilang pada musim sejuk 2012. 731 00:56:50,468 --> 00:56:53,804 Tanpa memahami kepentingan kejadian itu. 732 00:56:53,805 --> 00:56:56,348 Rusia tahu bila Sevastopol hilang. 733 00:56:56,349 --> 00:56:58,309 Cuma mereka tak pasti lokasinya. 734 00:56:58,518 --> 00:56:59,978 Kita mesti buat pilihan. 735 00:57:02,021 --> 00:57:02,980 Mana satu 736 00:57:02,981 --> 00:57:07,150 antara semua stesen SOSUS ini merekodkan kejadian itu? 737 00:57:07,151 --> 00:57:10,195 Kita tahu yang mayat kru Sevastopol dijumpai dalam ketulan ais. 738 00:57:10,196 --> 00:57:12,990 Memandangkan mereka dijumpai oleh nelayan Inuit... 739 00:57:12,991 --> 00:57:15,200 Kami rasa ia tenggelam di kawasan Artik. 740 00:57:15,201 --> 00:57:18,704 Pencarian kawasan seluas lima setengah juta batu persegi. 741 00:57:18,705 --> 00:57:22,207 Maksudnya stesen SOSUS yang paling berkemungkinan... 742 00:57:22,208 --> 00:57:25,002 Stesen ini. Di Laut Bering. 743 00:57:25,003 --> 00:57:26,504 Pulau St. Matthew. 744 00:57:27,630 --> 00:57:29,631 Orang Rusia pasti tahu. 745 00:57:29,632 --> 00:57:31,550 Kenapa mereka belum serbu pulau itu? 746 00:57:31,551 --> 00:57:34,052 Sebab St. Matthew milik kerajaan AS. 747 00:57:34,053 --> 00:57:37,264 Pencerobohan terang-terangan akan mencetuskan Perang Dunia Ketiga. 748 00:57:37,265 --> 00:57:39,726 Tapi sekarang bencana akan melanda. 749 00:57:39,893 --> 00:57:42,728 Orang Rusia takkan rugi apa-apa. 750 00:57:42,729 --> 00:57:45,106 Kawan awak tahu yang mereka mungkin akan dikepung? 751 00:57:46,024 --> 00:57:48,025 Mereka tahu itu tugasannya. 752 00:57:48,026 --> 00:57:51,278 Jadi, untuk dapatkan kembali kod sumber Entiti dari Sevastopol, 753 00:57:51,279 --> 00:57:54,364 Ethan perlukan koordinat tepat dari Pulau St. Matthew. 754 00:57:54,365 --> 00:57:56,575 Juga kapal selam. 755 00:57:56,576 --> 00:57:59,203 Yang boleh bawa awak ke mana saja. 756 00:57:59,204 --> 00:58:00,705 Tiada soalan. 757 00:58:01,247 --> 00:58:02,080 Betul. 758 00:58:02,081 --> 00:58:05,626 Itu pun kalau kawan awak berjaya dapatkan koordinat. 759 00:58:05,627 --> 00:58:10,380 Yang kita perlu hantar selama 15 minit setiap dua jam... 760 00:58:10,381 --> 00:58:14,968 Berharap agar Ethan dapat terima isyarat kita. 761 00:58:14,969 --> 00:58:17,513 Bagaimana awak nak keluar dari litupan ais? 762 00:58:18,181 --> 00:58:21,600 Selepas hantar koordinat, pasukan saya akan menuju ke sana. 763 00:58:21,601 --> 00:58:23,769 Ethan akan bawa penghantar VHF 764 00:58:23,770 --> 00:58:27,147 yang membolehkan kita tahu lokasinya yang tepat di bawah ais. 765 00:58:27,148 --> 00:58:29,816 Kita cuma perlu ambil gergaji rantai dan... 766 00:58:29,817 --> 00:58:33,570 Apa? Potong lubang di atas litupan ais dan tarik Ethan keluar? 767 00:58:33,571 --> 00:58:36,156 Sekejap. Bergantung pada betapa dalamnya bangkai kapal, 768 00:58:36,157 --> 00:58:39,701 Ethan akan mengalami dekompresi teruk sebelum dia sampai ke permukaan. 769 00:58:39,702 --> 00:58:42,330 Sebab itu kita ada ini. 770 00:58:43,623 --> 00:58:45,499 Apa benda itu? 771 00:58:45,500 --> 00:58:50,587 Ini kebuk nyahmampat hiperbarik boleh kembung yang canggih. 772 00:58:50,588 --> 00:58:52,632 Takkan awak serius? 773 00:58:54,842 --> 00:58:57,844 - Apa? - Maksud awak, nyawa Ethan 774 00:58:57,845 --> 00:59:00,097 dan nasib seluruh makhluk di bumi 775 00:59:00,098 --> 00:59:04,518 bergantung pada kita semua bertemu di tempat yang sama, 776 00:59:04,519 --> 00:59:06,979 pada masa yang sama, 777 00:59:06,980 --> 00:59:10,525 suatu tempat di Laut Bering yang beku, 778 00:59:11,276 --> 00:59:12,317 guna itu. 779 00:59:12,318 --> 00:59:13,402 Tepat sekali. 780 00:59:13,403 --> 00:59:15,904 Kalau dia mati lemas sebelum kita sampai? 781 00:59:15,905 --> 00:59:17,865 Kemungkinan dia akan mati lemas. 782 00:59:17,866 --> 00:59:22,494 Tapi dalam air yang sangat sejuk, hipotermia perlahankan fungsi metabolik 783 00:59:22,495 --> 00:59:24,956 dan berikan masa untuk kita sedarkan dia semula. 784 00:59:26,082 --> 00:59:28,167 Itu rancangan awak? 785 00:59:29,043 --> 00:59:29,960 Tepat sekali. 786 00:59:29,961 --> 00:59:32,547 Itu rancangan kami. 787 00:59:34,132 --> 00:59:36,008 22 Mei 1996 788 00:59:36,009 --> 00:59:39,386 Kapal selam yang paling dekat ialah Ohio. 789 00:59:39,387 --> 00:59:41,263 Bot Jack Bledsoe. 790 00:59:41,264 --> 00:59:42,472 Apabila tenggelam, 791 00:59:42,473 --> 00:59:46,977 ia hanya boleh dihubungi guna radio VLF, terlindung daripada penghantaran digital. 792 00:59:46,978 --> 00:59:50,147 Maksudnya, ia imun terhadap benda ini. 793 00:59:50,148 --> 00:59:52,482 Tapi hanya ketika ia tenggelam. 794 00:59:52,483 --> 00:59:55,736 Osprey hanya perlukan dua jam, tapi minyaknya tak cukup untuk tunggu. 795 00:59:55,737 --> 00:59:57,404 Tiada pilihan lain. 796 00:59:57,405 --> 01:00:00,616 Jika Bledsoe terima arahan saya, 797 01:00:00,617 --> 01:00:03,285 jika dia percaya arahan itu sahih, 798 01:00:03,286 --> 01:00:06,038 dia mungkin naik ke permukaan. 799 01:00:06,039 --> 01:00:08,498 Dia mungkin tunggu 30 saat. 800 01:00:08,499 --> 01:00:11,960 Kalau awak lewat seminit pun... 801 01:00:11,961 --> 01:00:14,172 Berikan peluang ini kepada saya. 802 01:00:23,264 --> 01:00:25,141 SAINT CHRISTOPHER LINDUNGI KAMI 803 01:00:49,666 --> 01:00:51,708 Puan lepaskan Hunt? 804 01:00:51,709 --> 01:00:54,753 - Itu yang saya cakap. - Bersama kunci? 805 01:00:54,754 --> 01:00:57,464 - Dia tak boleh apa-apa tanpanya. - Jadi, di mana dia? 806 01:00:57,465 --> 01:00:59,800 Saya andaikan, suatu tempat di Pasifik Utara. 807 01:00:59,801 --> 01:01:03,554 Puan berikan kapal induk pesawat udara? 808 01:01:03,555 --> 01:01:07,224 Saya Panglima Tertinggi dalam angkatan tentera, Encik Setiausaha. 809 01:01:07,225 --> 01:01:11,103 Kapal induk pesawat udara itu milik saya dan saya boleh buat apa saya mahu. 810 01:01:11,104 --> 01:01:13,188 Awak tahu ini akan berlaku. 811 01:01:13,189 --> 01:01:14,439 Saya dah agak. 812 01:01:14,440 --> 01:01:15,941 Puan patut beritahu kami. 813 01:01:15,942 --> 01:01:18,277 Saya baru beritahu. Sila keluar. 814 01:01:18,278 --> 01:01:20,989 - Puan Presiden... - Itu saja. 815 01:01:37,005 --> 01:01:38,298 Saya tak boleh beritahu awak. 816 01:01:39,257 --> 01:01:42,092 Saya mesti bertanggungjawab dan hanya saya seorang. 817 01:01:42,093 --> 01:01:44,386 Saya perlu lengahkan masa untuk Hunt. 818 01:01:44,387 --> 01:01:46,471 Seseorang mungkin cuba halang dia. 819 01:01:46,472 --> 01:01:49,100 Mungkin mereka tak setuju, tapi mereka menghormati awak. 820 01:01:49,684 --> 01:01:52,728 Sebelum ini berakhir, seseorang akan panik. 821 01:01:52,729 --> 01:01:55,607 Seseorang akan cuba halang saya. 822 01:01:56,232 --> 01:01:59,194 2 HARI 13 JAM 29 MINIT 16 SAAT 823 01:02:04,032 --> 01:02:05,992 Satu lagi lawatan lapangan. 824 01:02:07,160 --> 01:02:09,913 - Awak tahu di mana dia? - Awak tahu dia nak ke mana. 825 01:02:10,538 --> 01:02:12,123 Mari buat kejutan. 826 01:02:14,125 --> 01:02:18,213 {\an8}PULAU ST. MATTHEW LAUT BERING 827 01:02:34,270 --> 01:02:38,315 Ingat, kerajaan pasti ingin tahu apa kita tahu tentang Sevastopol. 828 01:02:38,316 --> 01:02:40,025 Ini stesen CIA, 829 01:02:40,026 --> 01:02:44,656 diuruskan ejen lapangan berpengalaman, mahir korek maklumat dan takkan mengalah. 830 01:02:45,532 --> 01:02:49,702 Jangan beritahu misi sebenar kita. Biarkan saya yang bercakap. 831 01:03:12,976 --> 01:03:14,143 Helo. 832 01:03:15,645 --> 01:03:18,063 - Boleh saya bantu? - Saya harap begitu. Ya. 833 01:03:18,064 --> 01:03:20,732 Kami mencari stesen pemerhatian SOSUS. 834 01:03:20,733 --> 01:03:24,027 Inilah tempatnya. Saya ketua stesen, Bill Donloe. 835 01:03:24,028 --> 01:03:25,655 Isteri saya, Tapeesa. 836 01:03:26,948 --> 01:03:29,366 Helo. Apa khabar? 837 01:03:29,367 --> 01:03:31,410 Salam perkenalan, Bill. 838 01:03:31,411 --> 01:03:34,705 - Kami penyelidik British Seismologi... - Maaf, awak sebut Donloe? 839 01:03:34,706 --> 01:03:36,123 - Betul. - Bill. 840 01:03:36,124 --> 01:03:38,125 William Donloe? 841 01:03:38,126 --> 01:03:40,711 Langley Donloe? Donloe Black Vault? 842 01:03:40,712 --> 01:03:42,170 Orang yang sama. 843 01:03:42,171 --> 01:03:43,505 Awak pula? 844 01:03:43,506 --> 01:03:46,133 Sukar dipercayai. Biar betul... 845 01:03:46,134 --> 01:03:48,719 Dia legenda pengekodan. 846 01:03:48,720 --> 01:03:51,430 Dia reka bentuk kerangka utama CIA di Langley. Black Vault. 847 01:03:51,431 --> 01:03:54,391 Pangkalan data paling selamat di planet ini. Tak boleh ditembusi. 848 01:03:54,392 --> 01:03:57,686 Kalau ia tak boleh ditembusi, saya takkan berada di sini. 849 01:03:57,687 --> 01:04:00,230 Bilik kebal itu dipecah masuk pada 1996, 850 01:04:00,231 --> 01:04:02,733 dan agensi hantar saya ke sini pada hari yang sama. 851 01:04:02,734 --> 01:04:03,901 Saya di sini sejak itu. 852 01:04:03,902 --> 01:04:05,110 Sekejap. 853 01:04:05,111 --> 01:04:07,738 Maksudnya, awak tinggal 854 01:04:07,739 --> 01:04:09,740 di pulau ini selama... 855 01:04:09,741 --> 01:04:11,201 Tiga puluh tahun. 856 01:04:12,994 --> 01:04:15,914 Saya cuma nak tahu, bagaimana awak tahu tentang Black Vault? 857 01:04:16,915 --> 01:04:18,750 Maklumat itu sangat sulit. 858 01:04:21,336 --> 01:04:23,587 Maaf. Awak siapa? 859 01:04:23,588 --> 01:04:25,589 Cakap saja tujuan kita datang. 860 01:04:25,590 --> 01:04:26,715 En. Donloe. Bill. 861 01:04:26,716 --> 01:04:30,093 Walaupun kami beritahu kebenaran, awak takkan percaya. Saya pun. 862 01:04:30,094 --> 01:04:31,845 Sebenarnya kami perlukan akses 863 01:04:31,846 --> 01:04:34,640 untuk semua data SOSUS awak sejak akhir musim sejuk 2012. 864 01:04:34,641 --> 01:04:37,810 Jika tidak, dunia ini akan musnah dalam beberapa hari. 865 01:04:39,354 --> 01:04:41,272 Ia akan berlaku, bukan? 866 01:04:42,482 --> 01:04:43,775 Entiti itu. 867 01:04:45,360 --> 01:04:47,820 Saya cuba beri amaran tentangnya selama bertahun-tahun, 868 01:04:49,239 --> 01:04:50,823 tapi tiada sesiapa dengar. 869 01:04:51,783 --> 01:04:53,326 Boleh awak bantu kami? 870 01:04:53,952 --> 01:04:55,620 Saya harap boleh. 871 01:05:13,763 --> 01:05:16,307 Sila masuk. 872 01:05:16,891 --> 01:05:19,102 Buat macam rumah sendiri. 873 01:05:23,106 --> 01:05:25,065 Tuan! Bangun! 874 01:05:25,066 --> 01:05:26,359 Bangun, tuan! 875 01:05:26,901 --> 01:05:29,654 Kita ada masalah. Masalah besar. 876 01:05:30,405 --> 01:05:32,824 - Apa yang berlaku? - Itu Admiral Kuznetsov. 877 01:05:34,409 --> 01:05:36,243 Kita perlu keluar dari sini! 878 01:05:36,244 --> 01:05:38,620 Kita berada di zon ancaman Ivan. 879 01:05:38,621 --> 01:05:41,415 - Ada nampak Ohio? - Tiada, tuan. Minyak kurang. 880 01:05:41,416 --> 01:05:44,251 Kalau tak pusing sekarang, kita akan kehabisan minyak. 881 01:05:44,252 --> 01:05:46,712 - Ada apa-apa di radio? - Tiada, hanya gangguan bunyi. 882 01:05:46,713 --> 01:05:49,214 Kalau kawan tuan hantar isyarat, kita takkan dengar. 883 01:05:49,215 --> 01:05:50,424 Tunggu sekejap. 884 01:05:50,425 --> 01:05:52,426 - Tuan, minyak dah kurang. - Lima minit! 885 01:05:52,427 --> 01:05:54,679 Lima minit saja. Tolonglah! 886 01:05:58,057 --> 01:05:59,641 Satu minit saja. 887 01:05:59,642 --> 01:06:01,186 Kurangkan kelajuan. 888 01:06:07,192 --> 01:06:09,526 Kenapa kita tunggu? Kita mesti pergi dari sini! 889 01:06:09,527 --> 01:06:10,904 Musuh di arah pukul dua. 890 01:06:13,198 --> 01:06:14,449 Mereka keluarkan misil. 891 01:06:17,327 --> 01:06:19,286 Itu saja amaran yang kita akan dapat. 892 01:06:19,287 --> 01:06:22,623 Ini boleh cetuskan Perang Dunia Ketiga. Kita perlu pergi! 893 01:06:22,624 --> 01:06:26,669 Pesawat Rusia, tiada ancaman. Saya ulang. Tiada ancaman. 894 01:06:29,797 --> 01:06:31,716 Awak nak ke mana? 895 01:07:12,048 --> 01:07:15,009 2 HARI 11 JAM 31 MINIT 4 SAAT 896 01:07:34,070 --> 01:07:36,197 Awak di mana, Ethan? 897 01:08:01,347 --> 01:08:05,059 {\an8}USS OHIO LOKASI: SULIT 898 01:08:16,404 --> 01:08:18,488 Pasti awak Kapten Bledsoe. 899 01:08:18,489 --> 01:08:21,993 Awak pula pasti dah hilang akal. 900 01:08:23,203 --> 01:08:26,121 Apa sebenarnya rancangan awak kalau kami tak datang? 901 01:08:26,122 --> 01:08:29,166 Saya tak fikir sejauh itu. 902 01:08:29,167 --> 01:08:30,710 Okey. 903 01:08:31,794 --> 01:08:33,254 Tak boleh. 904 01:08:37,967 --> 01:08:40,343 Laksamana Muda Neely kirim salam. 905 01:08:40,344 --> 01:08:43,598 Dia suruh saya tengok suar hijau. 906 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Bukan senjata renjat. 907 01:08:46,851 --> 01:08:49,061 Boleh beritahu saya apa semua ini? 908 01:08:49,062 --> 01:08:51,355 - Misi saya sulit. - Okey. 909 01:08:51,356 --> 01:08:53,106 Saya nak awak bawa saya ke utara. 910 01:08:53,107 --> 01:08:54,691 Teruskan. 911 01:08:54,692 --> 01:08:57,445 Saya tunggu set koordinat tepat melalui penghantaran kod Morse. 912 01:08:58,029 --> 01:09:01,448 Bagaimana awak nak terima kod itu dari bawah laut? 913 01:09:01,449 --> 01:09:03,785 Awak perlu naik ke permukaan. 914 01:09:04,410 --> 01:09:06,035 Naikkan antena. 915 01:09:06,036 --> 01:09:08,289 Imbas isyarat hujung rendah jalur VHF. 916 01:09:09,082 --> 01:09:11,124 - Berapa lama? - Lima belas minit. 917 01:09:11,125 --> 01:09:15,213 Itu akan berikan masa 15 minit untuk orang Rusia dapatkan lokasi kita. 918 01:09:15,797 --> 01:09:19,008 Bermula tengah hari dan setiap dua jam selepas itu, 919 01:09:19,509 --> 01:09:23,137 sehingga pasukan saya hantar koordinat. 920 01:09:26,723 --> 01:09:28,600 Utara ialah Laut Bering, encik. 921 01:09:28,601 --> 01:09:32,186 Pada masa ini, semua kapal selam Armada Pasifik Rusia berada di sana. 922 01:09:32,187 --> 01:09:34,648 Misi utama saya memantau lokasi mereka 923 01:09:34,649 --> 01:09:36,566 dan dapatkan maklumat rancangan mereka. 924 01:09:36,567 --> 01:09:38,402 Saya rasa awak tahu jawapannya. 925 01:09:40,989 --> 01:09:43,240 - Apa itu? - Pulau St. Matthew. 926 01:09:43,241 --> 01:09:45,742 Cuma ada stesen pemerhatian SOSUS lama. 927 01:09:45,743 --> 01:09:48,288 Tidak, di sebelahnya. Apa itu? 928 01:09:52,375 --> 01:09:53,959 Itu Losharik. 929 01:09:53,960 --> 01:09:56,004 Awak tahu apa itu? 930 01:09:57,046 --> 01:09:59,464 Kapal selam mini, Pasukan Khas Rusia. 931 01:09:59,465 --> 01:10:01,300 Awak layak dapat pujian. 932 01:10:01,301 --> 01:10:05,512 Tinjauan udara baru mengesannya di Pulau St. Matthew sejam yang lalu. 933 01:10:05,513 --> 01:10:06,931 Ia datang dari sini, 934 01:10:07,891 --> 01:10:11,435 Belgorod. Kapal selam paling berbahaya dalam Tentera Laut Rusia. 935 01:10:11,436 --> 01:10:15,564 Misi kedua saya ialah menjejakinya dan biarkan ia terdedah pada ancaman. 936 01:10:15,565 --> 01:10:18,443 Losharik itu menunjukkan ia berdekatan. 937 01:10:20,737 --> 01:10:22,322 Orang awak ada di pulau itu. 938 01:10:23,323 --> 01:10:25,783 Koordinat awak akan dihantar dari sana. 939 01:10:27,911 --> 01:10:29,037 Boleh awak tolong saya? 940 01:10:29,871 --> 01:10:31,164 Encik... 941 01:10:33,416 --> 01:10:35,460 kalau awak nak timbulkan masalah, 942 01:10:36,711 --> 01:10:39,339 awak dah jumpa orang yang tepat. 943 01:10:41,341 --> 01:10:43,258 Saya nak jumpa ketua selam awak. 944 01:10:43,259 --> 01:10:44,177 Ketua! 945 01:10:45,136 --> 01:10:46,094 Ya, tuan. 946 01:10:46,095 --> 01:10:48,931 Minta Pills jumpa tetamu kita di kuarters FORECON. 947 01:10:48,932 --> 01:10:50,892 Baik, tuan. Ikut sini, tuan. 948 01:10:53,228 --> 01:10:54,978 Saya dah jelaskan kepada mereka, 949 01:10:54,979 --> 01:10:57,064 saya tiada data yang mereka mahu. 950 01:10:57,065 --> 01:11:01,193 Agensi abaikan permintaan saya untuk naik taraf sistem selama sedekad. 951 01:11:01,194 --> 01:11:03,862 Satu hari, ada pasukan muncul tanpa makluman, 952 01:11:03,863 --> 01:11:06,657 dan memasang pulih seluruh sistem dalam beberapa hari. 953 01:11:06,658 --> 01:11:08,492 Pastinya pada musim sejuk 2012. 954 01:11:08,493 --> 01:11:11,119 Betul. Sistem lama gunakan pita magnet 955 01:11:11,120 --> 01:11:12,996 yang disimpan dalam cakera liut 8 inci. 956 01:11:12,997 --> 01:11:14,498 Di dalam rumah anjing di belakang. 957 01:11:14,499 --> 01:11:19,086 Kotak itu mungkin menyimpan koordinat yang dicari, 958 01:11:19,087 --> 01:11:21,505 tapi saya tak ada pembaca. 959 01:11:21,506 --> 01:11:24,217 Ia juga dibawa pergi pada 2012. 960 01:11:24,926 --> 01:11:26,385 Awak nak dia membinanya. 961 01:11:26,386 --> 01:11:29,513 Saya nak koordinat, bukan kotak. 962 01:11:29,514 --> 01:11:31,849 Selepas awak jumpa koordinat, pasukan saya? 963 01:11:31,850 --> 01:11:35,519 Saya hantar koordinat kepada orang atasan. Orang saya tunggu di sini. 964 01:11:35,520 --> 01:11:37,396 Apabila kami dah dapat apa yang dicari, 965 01:11:37,397 --> 01:11:40,440 orang saya akan pergi dan kamu takkan dicederakan. 966 01:11:40,441 --> 01:11:42,651 Awak akan percaya kalau awak di tempat saya? 967 01:11:42,652 --> 01:11:44,903 Saya takkan percaya. 968 01:11:44,904 --> 01:11:47,198 Awak ada satu jam untuk bina pemacu itu. 969 01:11:49,492 --> 01:11:50,826 Siapa nama awak? 970 01:11:50,827 --> 01:11:51,743 Koltsov. 971 01:11:51,744 --> 01:11:54,580 - Nama pertama awak? - Kapten. 972 01:11:54,581 --> 01:11:57,457 Koltsov, saya Grace. Dia Benji. 973 01:11:57,458 --> 01:11:59,918 Boleh tak kita jadi manusia biasa untuk lima minit? 974 01:11:59,919 --> 01:12:03,630 Bukan orang Rusia, orang Amerika, cuma orang yang nak jumpa insan tersayang. 975 01:12:03,631 --> 01:12:06,967 Saya tiada sesiapa. Anjing pun tiada. 976 01:12:06,968 --> 01:12:09,721 Pastinya awak tak miliki kunci ini. 977 01:12:10,305 --> 01:12:13,891 Kunci silang ini membolehkan pemegangnya mengakses Podkova. 978 01:12:13,892 --> 01:12:15,601 Walaupun awak dapat koordinat, 979 01:12:15,602 --> 01:12:19,814 awak tak boleh dapatkan semula kod sumber Entiti tanpa bantuan kami. 980 01:12:20,899 --> 01:12:22,567 Awak ada kunci lain, 981 01:12:23,693 --> 01:12:25,069 betul tak? 982 01:12:26,487 --> 01:12:27,988 Awak memang dah ada kunci itu. 983 01:12:27,989 --> 01:12:30,491 Awak cuma tak ada koordinat. 984 01:12:31,743 --> 01:12:34,286 Apabila awak bina pemacu itu, 985 01:12:34,287 --> 01:12:36,414 kami akan memilikinya. 986 01:12:37,123 --> 01:12:39,000 Okey, mari cuba yang lain. 987 01:12:39,542 --> 01:12:41,668 Kalau kami beritahu awak yang kami ada kawan 988 01:12:41,669 --> 01:12:46,131 yang telah dinafikan oleh kerajaan sendiri kerana dia enggan serahkan kunci ini? 989 01:12:46,132 --> 01:12:49,509 Kawan kami sedang berada di luar, tanpa sebarang arahan, 990 01:12:49,510 --> 01:12:51,303 menunggu kami hantar koordinat itu. 991 01:12:51,304 --> 01:12:52,930 Dia akan buat apa saja 992 01:12:52,931 --> 01:12:56,850 untuk mendapatkan semula Podkova dan gunakan kod sumber itu 993 01:12:56,851 --> 01:12:58,018 untuk hapuskan Entiti. 994 01:12:58,019 --> 01:13:00,145 Bukan untuk sebuah negara, tapi untuk semua. 995 01:13:00,146 --> 01:13:04,399 Awak tak sedar lagi? Entiti mahu kita saling meragui. 996 01:13:04,400 --> 01:13:05,776 Tolonglah, 997 01:13:05,777 --> 01:13:08,028 biarkan kami selesaikan misi. 998 01:13:08,029 --> 01:13:09,781 Kita bukan musuh. 999 01:13:10,782 --> 01:13:14,327 Awak akan percaya kalau awak di tempat saya? 1000 01:13:17,455 --> 01:13:18,414 Tidak. 1001 01:13:19,958 --> 01:13:21,792 Saya takkan percaya. 1002 01:13:21,793 --> 01:13:23,628 Awak ada masa satu jam. 1003 01:13:28,424 --> 01:13:31,093 Ini sut tekanan Mark VII, 1004 01:13:31,094 --> 01:13:33,554 direka khas untuk mengurangkan masa nyahmampat 1005 01:13:33,555 --> 01:13:35,347 selepas menyelam di lautan dalam. 1006 01:13:35,348 --> 01:13:39,685 Ia menggunakan campuran eksotik oksigen dan gas lengai. 1007 01:13:39,686 --> 01:13:42,437 Awak perlukan latihan pernafasan supaya badan awak bersedia. 1008 01:13:42,438 --> 01:13:44,731 Apa jenis gas yang dimaksudkan? 1009 01:13:44,732 --> 01:13:45,817 Itu sulit. 1010 01:13:46,734 --> 01:13:49,069 Katakan awak menyelam selama 20 minit atau kurang, 1011 01:13:49,070 --> 01:13:53,825 masa penyahmampatan dikurangkan daripada hari kepada jam. 1012 01:13:54,951 --> 01:13:56,994 - Secara teori. - Teori? 1013 01:13:56,995 --> 01:14:00,747 Kami belum uji Mark VII di bawah 90 meter. 1014 01:14:00,748 --> 01:14:03,710 Untuk menyimpan udara, awak perlu turun dengan cepat. 1015 01:14:04,294 --> 01:14:06,670 Maksudnya, HPNS pasti berlaku. 1016 01:14:06,671 --> 01:14:09,506 Sindrom Saraf Tekanan Tinggi. 1017 01:14:09,507 --> 01:14:11,341 Awak akan rasa debaran. 1018 01:14:11,342 --> 01:14:14,094 menggeletar, pening, 1019 01:14:14,095 --> 01:14:16,681 disorientasi dan kekeliruan mental. 1020 01:14:17,265 --> 01:14:20,602 Semua itu dalam tekanan yang ekstrem. 1021 01:14:21,394 --> 01:14:23,854 Walaupun Mark VII berfungsi dengan baik, 1022 01:14:23,855 --> 01:14:27,065 campuran takkan cukup untuk naik secara perlahan. 1023 01:14:27,066 --> 01:14:30,069 Maknanya, awak pasti mengalami dekompresi. 1024 01:14:31,112 --> 01:14:34,073 Nitrogen dalam tisu otot mengembang ke dalam aliran darah. 1025 01:14:35,450 --> 01:14:37,701 Kesakitan yang tak tertanggung. 1026 01:14:37,702 --> 01:14:39,579 Konvulsi. 1027 01:14:40,538 --> 01:14:42,832 Hilang kawalan otot sepenuhnya. 1028 01:14:43,458 --> 01:14:47,045 Awak mungkin ada masa 20 minit untuk gunakan kebuk nyahmampat. 1029 01:14:51,466 --> 01:14:53,718 Tanpa kebuk nyahmampat... 1030 01:14:54,302 --> 01:14:55,762 Awak akan mati. 1031 01:14:58,431 --> 01:15:01,308 Satu lagi imbasan VHF dikesan dan hilang. 1032 01:15:01,309 --> 01:15:03,560 Kalau kawan awak buat penghantaran, 1033 01:15:03,561 --> 01:15:05,313 kita masih belum mendapatnya. 1034 01:15:21,246 --> 01:15:23,623 Tolonglah. 1035 01:15:30,338 --> 01:15:33,800 Itu anjing kereta luncur di bangsal. Menunggu makan malam. 1036 01:15:46,437 --> 01:15:48,313 Saya nak beritahu sedikit rahsia. 1037 01:15:48,314 --> 01:15:51,568 Tiada koordinat dalam mana-mana cakera ini. 1038 01:15:52,193 --> 01:15:55,654 "Pasang pulih" 14 tahun lalu? 1039 01:15:55,655 --> 01:15:58,032 Nampak macam nak sorok sesuatu. 1040 01:16:00,451 --> 01:16:03,371 Ketuanya bercakap kepada Tapeesa dengan nada menghina. 1041 01:16:04,372 --> 01:16:06,165 Saya tak suka. 1042 01:16:06,749 --> 01:16:09,376 Saya tak beritahu tentang sandaran itu. 1043 01:16:09,377 --> 01:16:12,462 Selepas mereka pergi, saya memeriksanya satu per satu. 1044 01:16:12,463 --> 01:16:14,841 Ada satu kejadian yang menonjol. 1045 01:16:16,259 --> 01:16:18,510 Ledosan di bawah laut yang besar 1046 01:16:18,511 --> 01:16:21,013 kira-kira sebulan sebelum mereka bawa pergi semuanya. 1047 01:16:21,014 --> 01:16:24,474 Saya tak faham kepentingannya. 1048 01:16:24,475 --> 01:16:27,644 Tapi saya tulis koordinatnya 1049 01:16:27,645 --> 01:16:29,606 dan saya hapuskan satu-satunya cakera. 1050 01:16:31,983 --> 01:16:35,320 Maksudnya, awak tahu lokasi Sevastopol? 1051 01:16:36,905 --> 01:16:38,448 Kedudukan yang tepat. 1052 01:16:51,169 --> 01:16:52,170 Makan malam. 1053 01:16:55,465 --> 01:16:57,883 Boleh isteri saya beri makan anjing? 1054 01:16:57,884 --> 01:17:00,553 Saya tak dapat fokus dengan bunyi bising. 1055 01:17:15,068 --> 01:17:17,779 Koordinatnya. 1056 01:17:18,071 --> 01:17:19,489 Hati-hati. 1057 01:17:24,410 --> 01:17:26,412 Saya cintakan awak. 1058 01:17:27,080 --> 01:17:29,165 Kita akan berjumpa lagi. 1059 01:17:30,416 --> 01:17:32,377 - Dia perlukan bantuan. - Saya boleh pergi! 1060 01:17:34,671 --> 01:17:35,755 Saya nak ambil angin. 1061 01:17:38,383 --> 01:17:40,134 Pergi ikut mereka. 1062 01:18:05,493 --> 01:18:08,079 Lima minit lagi untuk tempoh siaran seterusnya. 1063 01:18:08,663 --> 01:18:11,291 Kita akan berada di bawah litupan ais dan hilang komunikasi. 1064 01:18:12,542 --> 01:18:15,461 Ini peluang terakhir kita. 1065 01:19:13,228 --> 01:19:16,314 Ketua Pengawal, naikkan antena komunikasi nombor satu. 1066 01:19:31,746 --> 01:19:33,747 Apa? Tunggu! Hagar. 1067 01:19:33,748 --> 01:19:34,666 Tunggu! 1068 01:19:36,459 --> 01:19:39,170 Tunggu. Apa ini? 1069 01:19:39,879 --> 01:19:41,506 Awak takkan halang Entiti, Ethan. 1070 01:19:42,966 --> 01:19:44,759 Saya takkan biarkan. 1071 01:20:28,386 --> 01:20:30,220 Donloe, pergi ke radio! 1072 01:20:30,221 --> 01:20:31,556 Hantar koordinat! 1073 01:21:03,671 --> 01:21:05,923 Pusat kawalan radio! Kod Morse VHF masuk. 1074 01:21:05,924 --> 01:21:07,717 Radio, pasang pembesar suara. 1075 01:21:34,536 --> 01:21:35,619 Hagar, 1076 01:21:35,620 --> 01:21:37,539 awak habiskan terlalu banyak 1077 01:21:38,706 --> 01:21:39,957 masa 1078 01:21:39,958 --> 01:21:41,668 di Internet! 1079 01:22:31,175 --> 01:22:32,676 Dia hantar koordinat. 1080 01:22:32,677 --> 01:22:34,929 Orang kita dengar. 1081 01:22:35,305 --> 01:22:37,515 Bumbung akan runtuh. Keluar. 1082 01:23:23,478 --> 01:23:25,062 Tidak, tunggu! 1083 01:23:25,063 --> 01:23:26,189 Mana Donloe? 1084 01:23:27,315 --> 01:23:28,232 Donloe! 1085 01:23:28,233 --> 01:23:29,776 Kita mesti pergi! 1086 01:24:11,109 --> 01:24:13,069 Koordinat yang awak mahu. 1087 01:24:13,736 --> 01:24:15,864 Nampaknya awak naik bot yang salah. 1088 01:24:16,739 --> 01:24:19,533 Jaraknya 3,200 kilometer dari Tanjung Harapan. 1089 01:24:19,534 --> 01:24:21,618 Di hujung sebelah dunia. 1090 01:24:21,619 --> 01:24:23,580 Sangat dekat sebenarnya. 1091 01:24:27,000 --> 01:24:28,585 "Sebenarnya." 1092 01:24:40,471 --> 01:24:42,431 Bertentangan. 1093 01:24:42,432 --> 01:24:44,559 Sekiranya orang Rusia dengar. 1094 01:24:45,143 --> 01:24:46,311 Sangat bijak. 1095 01:24:47,562 --> 01:24:48,645 Pegawai Geladak, 1096 01:24:48,646 --> 01:24:50,689 tetapkan haluan baru, 3-4-0. 1097 01:24:50,690 --> 01:24:52,649 Kemudi 15 darjah kanan, di laluan 3-4-0. 1098 01:24:52,650 --> 01:24:54,359 Baik, tuan. Kemudi 15 darjah. 1099 01:24:54,360 --> 01:24:58,030 Pegawai Geladak, objek di bawah laut, bearing 1-0-0. 1100 01:24:58,031 --> 01:25:00,157 - Di tepi sesekat kanan. - Pembesar suara. 1101 01:25:00,158 --> 01:25:02,659 Menunjukkan corak isyarat kapal selam Russian Oscar II. 1102 01:25:02,660 --> 01:25:06,663 Ketua Pengawal, aturkan pengesanan kawalan senjata secara senyap. 1103 01:25:06,664 --> 01:25:08,332 Satu misi selesai. 1104 01:25:08,333 --> 01:25:10,000 Kita dah jumpa Belgorod. 1105 01:25:10,001 --> 01:25:11,210 Dekat dengan kita. 1106 01:25:11,211 --> 01:25:13,796 Ke mana saja misi awak, 1107 01:25:14,380 --> 01:25:16,424 awak bawa orang Rusia ke sana. 1108 01:25:18,426 --> 01:25:20,636 Tidak, mereka takkan tahu destinasi saya. 1109 01:25:20,637 --> 01:25:23,096 Apabila tiba di koordinat itu, perlahankan kelajuan kepada 10 knot, 1110 01:25:23,097 --> 01:25:24,765 pusingkan bot ini 1111 01:25:24,766 --> 01:25:27,851 dan bawa semula orang Rusia itu ke tempat kita datang. 1112 01:25:27,852 --> 01:25:29,562 Bagaimana dengan misi awak? 1113 01:25:30,480 --> 01:25:32,774 Saya akan keluar semasa pusingan itu. 1114 01:25:34,234 --> 01:25:35,360 Encik, 1115 01:25:36,110 --> 01:25:39,404 tanpa kebuk nyahmampat, awak akan mati. 1116 01:25:39,405 --> 01:25:44,577 Tuan, kebuk nyahmampat awak tiada dalam rancangan asal kami. 1117 01:25:49,415 --> 01:25:50,542 Okey. 1118 01:25:52,585 --> 01:25:55,880 Apa sebenarnya rancangan awak? 1119 01:26:16,568 --> 01:26:17,527 Okey. 1120 01:26:27,120 --> 01:26:31,207 KENDALIKAN DENGAN CERMAT KEBUK NYAHMAMPAT 1121 01:26:38,089 --> 01:26:41,134 Saya? Tidak, tak boleh. Saya tak tahu caranya. 1122 01:26:48,892 --> 01:26:50,101 Sudah tentu. 1123 01:26:51,144 --> 01:26:52,353 Sudah tentu. 1124 01:26:53,354 --> 01:26:54,981 Ya. Tunjukkan. 1125 01:26:57,442 --> 01:26:58,651 Itu "kiri." 1126 01:27:08,953 --> 01:27:09,996 "Ke depan." 1127 01:27:14,626 --> 01:27:16,753 Pijak ini? "Wooh" ialah berhenti? 1128 01:27:21,466 --> 01:27:22,300 Okey. 1129 01:27:24,469 --> 01:27:25,762 Ini untuk apa? 1130 01:27:36,564 --> 01:27:37,690 Beruang kutub? 1131 01:28:15,937 --> 01:28:17,689 Itu kunci awak, okey? 1132 01:28:18,273 --> 01:28:20,525 - Hidupkan kuasa. - Tarik nafas panjang. 1133 01:28:22,026 --> 01:28:25,279 Sistem panduan Mark VII akan bawa awak ke koordinat awak. 1134 01:28:25,280 --> 01:28:28,740 Kedalaman lokasi awak ialah 150 meter. 1135 01:28:28,741 --> 01:28:32,202 Anggarkan 19 minit ke sasaran, 10 minit untuk tugasan. 1136 01:28:32,203 --> 01:28:33,453 Ingat. 1137 01:28:33,454 --> 01:28:38,125 Lebih lama daripada itu dan peluang hidup menurun setiap saat. 1138 01:28:38,126 --> 01:28:39,710 Jangan lupa juga. 1139 01:28:39,711 --> 01:28:42,713 Hembus nafas berterusan apabila naik ke permukaan. 1140 01:28:42,714 --> 01:28:45,757 Kalau awak tahan nafas, paru-paru awak akan meletup. 1141 01:28:45,758 --> 01:28:48,093 Penghantar VHF yang awak minta. 1142 01:28:48,094 --> 01:28:51,722 Pasukan awak akan dapat mengesan awak dalam radius tiga kilometer. 1143 01:28:51,723 --> 01:28:53,141 Jaga baik-baik. 1144 01:28:55,143 --> 01:28:56,352 Semoga berjaya. 1145 01:29:05,612 --> 01:29:06,988 Jaga sut saya. 1146 01:29:26,007 --> 01:29:28,342 Sonar, jarak dengan Belgorod. 1147 01:29:28,343 --> 01:29:30,969 Tuan, ada kesan medan dekat. Terlalu awal untuk tahu. 1148 01:29:30,970 --> 01:29:33,555 Ubah haluan, kurangkan laju 10 knot ikut log. 1149 01:29:33,556 --> 01:29:36,768 - Tunggu isyarat, pusing kemudi ke kanan. - Menunggu isyarat, kapten. 1150 01:30:36,119 --> 01:30:39,497 - Tanda pusingan. - Baik, tuan. Pusing kemudi ke kanan. 1151 01:30:49,757 --> 01:30:51,509 Semoga berjaya, encik. 1152 01:41:54,797 --> 01:41:56,257 Tiub torpedo. 1153 01:48:47,335 --> 01:48:49,921 Semua okey. 1154 01:49:00,139 --> 01:49:01,182 Di mana? 1155 01:49:01,891 --> 01:49:05,061 - Mana Podkova itu? - Di sini. 1156 01:49:06,729 --> 01:49:08,273 Awak berjaya, Ethan. 1157 01:49:09,482 --> 01:49:10,984 Awak berjaya. 1158 01:49:14,904 --> 01:49:16,573 Jadi, apa kita nak buat? 1159 01:49:20,493 --> 01:49:21,494 Sekarang, 1160 01:49:22,412 --> 01:49:24,163 kita cari Gabriel. 1161 01:49:26,082 --> 01:49:28,418 Kita ambil semula Pil Beracun Luther. 1162 01:49:29,794 --> 01:49:31,796 Kemudian bunuh Entiti. 1163 01:49:33,339 --> 01:49:35,091 Ethan, saya terfikir. 1164 01:49:36,342 --> 01:49:39,679 Bagaimana nak ubah semua yang telah dilakukan oleh Entiti? 1165 01:49:40,305 --> 01:49:42,806 Kalau kita boleh mengawalnya, 1166 01:49:42,807 --> 01:49:48,061 mungkin kita boleh elak bencana dunia. 1167 01:49:48,062 --> 01:49:49,230 Grace, 1168 01:49:50,648 --> 01:49:55,277 siapa yang awak boleh percaya untuk pegang kuasa sebesar itu? 1169 01:49:55,278 --> 01:49:57,863 Sudah tentulah awak. 1170 01:49:57,864 --> 01:49:59,866 Hanya awak. 1171 01:50:00,617 --> 01:50:03,828 Saya percaya awak ditakdirkan untuk melakukannya. 1172 01:50:04,454 --> 01:50:05,622 Bukan saya. 1173 01:50:06,497 --> 01:50:07,540 Bukan sesiapa pun. 1174 01:50:14,547 --> 01:50:15,882 Terima kasih... 1175 01:50:18,301 --> 01:50:20,386 kerana selamatkan saya. 1176 01:50:21,888 --> 01:50:23,556 Sama-sama. 1177 01:50:35,818 --> 01:50:37,654 Panjang ceritanya. 1178 01:51:08,309 --> 01:51:10,936 Kita belum berkenalan secara rasmi. Saya... 1179 01:51:10,937 --> 01:51:13,273 William Donloe. Langley. 1180 01:51:13,982 --> 01:51:16,233 Kita pernah jumpa 30 tahun lalu. 1181 01:51:16,234 --> 01:51:17,235 Hampir berjumpa. 1182 01:51:23,074 --> 01:51:24,576 Jadi, awaklah orangnya. 1183 01:51:25,159 --> 01:51:27,328 Saya difahamkan awak selamatkan nyawa saya. 1184 01:51:29,497 --> 01:51:32,291 Saya tak tahu cara menebus perbuatan saya terhadap awak. 1185 01:51:32,292 --> 01:51:35,211 Semua itu bergantung pada perspektif. 1186 01:51:36,087 --> 01:51:40,091 Kalau awak tak pecah masuk bilik kebal 30 tahun lalu, mungkin saya masih di sana. 1187 01:51:40,842 --> 01:51:43,135 Saya mungkin fikir yang saya gembira. 1188 01:51:43,136 --> 01:51:47,764 Saya takkan jumpa satu-satunya rumah yang berikan saya ketenangan. 1189 01:51:47,765 --> 01:51:51,019 Saya juga takkan jumpa wanita yang saya cintai. 1190 01:51:57,442 --> 01:51:59,611 Tak perlu minta maaf. 1191 01:52:02,947 --> 01:52:04,324 Awak yang selamatkan saya. 1192 01:52:15,001 --> 01:52:17,044 Kita akan mendarat tepat pada masanya. 1193 01:52:17,045 --> 01:52:19,046 Apabila kita mendarat, Entiti dah mengawal 1194 01:52:19,047 --> 01:52:21,673 sembilan gudang senjata automatik dunia. 1195 01:52:21,674 --> 01:52:23,800 Ia akan melancarkan misil yang dikawal. 1196 01:52:23,801 --> 01:52:28,555 Tapi ia tak boleh dilancarkan sehingga ia dapat tempat selamat. 1197 01:52:28,556 --> 01:52:30,474 Tempat paling selamat di sini. 1198 01:52:30,475 --> 01:52:33,644 - Apa itu? - Bilik Kebal Hari Kiamat. Kongo Yowa. 1199 01:52:33,645 --> 01:52:37,189 Pelayan data eksabait kendiri, berkuasa solar, 1200 01:52:37,190 --> 01:52:39,149 perisai TEMPEST, Tahap A, 1201 01:52:39,150 --> 01:52:40,984 di lokasi paling rahsia. 1202 01:52:40,985 --> 01:52:43,070 Satu bilion gigabait storan. 1203 01:52:43,071 --> 01:52:45,614 - Banyaknya koleksi filem. - Itu betul. 1204 01:52:45,615 --> 01:52:48,909 Ia mengandungi semua pengetahuan yang dianggap bernilai untuk disimpan. 1205 01:52:48,910 --> 01:52:50,494 Ia juga berperisai lengkap. 1206 01:52:50,495 --> 01:52:53,038 Kedap sepenuhnya daripada sebarang tenaga elektromagnet. 1207 01:52:53,039 --> 01:52:54,540 Tiada transmisi masuk atau keluar. 1208 01:52:54,541 --> 01:52:58,585 Bahtera sejarah manusia takkan rosak yang dibina untuk bertahan sehingga akhir. 1209 01:52:58,586 --> 01:53:00,837 Jadi, jika Entiti dapat masuk ke sana, 1210 02:38:35,555 --> 02:38:50,555 subdl helminuri 1211 01:53:00,838 --> 01:53:03,215 ia boleh bertahan selama beribu-ribu tahun, 1212 01:53:03,216 --> 01:53:05,008 walau apa pun terjadi kepada dunia. 1213 01:53:05,009 --> 01:53:06,593 Kenapa ia mahu bertahan? 1214 01:53:06,594 --> 01:53:09,555 Apa manfaat yang ia dapat daripada penghapusan makhluk dunia? 1215 01:53:09,556 --> 01:53:13,684 Mesti Noah dan keluarganya dan tanya soalan itu sebelum banjir. 1216 01:53:13,685 --> 01:53:16,395 Anti-Tuhan itu fikir ia Tuhan. 1217 01:53:16,396 --> 01:53:17,354 Cara nak bunuh? 1218 01:53:17,355 --> 01:53:18,856 Sentiasa 1219 01:53:18,857 --> 01:53:20,357 berterus terang, bukan? 1220 01:53:20,358 --> 01:53:24,612 Ini Pil Beracun yang mengandungi algoritma Luther. 1221 01:53:25,488 --> 01:53:29,825 Ini pula Podkova, mengandungi kod sumber asal Entiti. 1222 01:53:29,826 --> 01:53:33,579 Apabila digabungkan, ia akan hasilkan sejenis toksin digital. 1223 01:53:33,580 --> 01:53:36,456 Apabila dimuat naik ke ruang siber, toksin ini menyerang Entiti 1224 01:53:36,457 --> 01:53:39,042 dan mengubah kemampuannya untuk mengamati realiti. 1225 01:53:39,043 --> 01:53:42,045 Jadi, gabungkan dengan Podkova... 1226 01:53:42,046 --> 01:53:44,632 Kita boleh perdayakan Tuhan Penipuan. 1227 01:53:45,300 --> 01:53:46,134 Tapi... 1228 01:53:47,385 --> 01:53:48,760 Akan sentiasa ada tapi. 1229 01:53:48,761 --> 01:53:50,053 Tapi 1230 01:53:50,054 --> 01:53:52,431 kita tak ada Pil Beracun Luther. 1231 01:53:52,432 --> 01:53:53,557 Ada pada Gabriel. 1232 01:53:53,558 --> 01:53:56,768 Sebab itu dia pasti akan menunggu di Bilik Kebal Hari Kiamat. 1233 01:53:56,769 --> 01:53:59,980 Sebaik saja Entiti dijangkiti algoritma Luther, 1234 01:53:59,981 --> 01:54:02,691 ia akan fikir yang ia memasuki pusat pelayan data simpang 1235 01:54:02,692 --> 01:54:05,944 padahal sebenarnya ia masuk ke sini. 1236 01:54:05,945 --> 01:54:07,613 Apa itu? 1237 01:54:07,614 --> 01:54:09,199 Hati-hati, ia sangat sensitif. 1238 01:54:09,824 --> 01:54:11,868 Mustahil. 1239 01:54:12,577 --> 01:54:15,287 Pemacu data optik 5D. 1240 01:54:15,288 --> 01:54:17,748 360 terabait dalam genggaman. 1241 01:54:17,749 --> 01:54:19,750 Saya sangka ini cuma teori. 1242 01:54:19,751 --> 01:54:20,918 Betul. 1243 01:54:20,919 --> 01:54:22,754 Sehingga Luther membinanya. 1244 01:54:27,884 --> 01:54:30,302 Kalau Entiti itu jin kita, 1245 01:54:30,303 --> 01:54:34,349 maka pemacu optik ini ialah botol untuk menawannya. 1246 01:54:35,016 --> 01:54:36,767 Ini bahagian yang rumit. 1247 01:54:36,768 --> 01:54:38,268 Sebaik saja ia masuk, 1248 01:54:38,269 --> 01:54:40,103 sebaik saja ia percaya yang ia selamat, 1249 01:54:40,104 --> 01:54:42,440 Entiti akan memulakan pelancaran nuklear. 1250 01:54:43,525 --> 01:54:45,859 Kita perlu tarik pemacu ini sebelum ia bertindak. 1251 01:54:45,860 --> 01:54:47,111 Berapa lama masa kita? 1252 01:54:48,112 --> 01:54:48,946 Kira-kira 1253 01:54:48,947 --> 01:54:50,532 100 milisaat. 1254 01:54:51,115 --> 01:54:52,450 Sekelip mata. 1255 01:54:53,117 --> 01:54:54,952 Kalau terlalu cepat... 1256 01:54:54,953 --> 01:54:56,828 Jin takkan terperangkap di dalam botol. 1257 01:54:56,829 --> 01:54:58,205 Kalau terlalu lambat... 1258 01:54:58,206 --> 01:55:00,624 Kita tak dapat halang Entiti buat pelancaran. 1259 01:55:00,625 --> 01:55:02,125 Apa-apa pun... 1260 01:55:02,126 --> 01:55:04,127 Jika kita tarik pemacu pada masa yang salah, 1261 01:55:04,128 --> 01:55:05,797 Entiti menang. 1262 01:55:06,089 --> 01:55:07,047 Semoga berjaya. 1263 01:55:07,048 --> 01:55:10,801 Sekejap. Jika Bilik Kebal Hari Kiamat mempunyai perisai elektronik, 1264 01:55:10,802 --> 01:55:12,427 bagaimana Entiti nak masuk? 1265 01:55:12,428 --> 01:55:15,222 Ia menjangkakan kita bantu ia masuk. 1266 01:55:15,223 --> 01:55:18,475 Sama macam Gabriel menjangkakan saya akan serahkan Podkova. 1267 01:55:18,476 --> 01:55:20,937 Jelaslah, kita takkan buat begitu. 1268 01:55:22,021 --> 01:55:23,064 Betul tak? 1269 01:55:23,565 --> 01:55:25,983 Fikirkan tentangnya. Bilik kebal berperisai elektronik. 1270 01:55:25,984 --> 01:55:28,527 Tiada isyarat masuk atau keluar. 1271 01:55:28,528 --> 01:55:31,238 Seseorang perlu keluar dari bilik kebal 1272 01:55:31,239 --> 01:55:35,492 untuk muat naik Pil Beracun Luther kepada Entiti. 1273 01:55:35,493 --> 01:55:37,829 Jika Gabriel nak mengawal Entiti itu... 1274 01:55:39,414 --> 01:55:42,876 Dia perlu muat naik Pil Beracun Luther. 1275 01:55:44,460 --> 01:55:47,588 Takkan awak nak berikan Podkova 1276 01:55:47,589 --> 01:55:49,464 dan biarkan dia ambil pil itu? 1277 01:55:49,465 --> 01:55:52,384 Itulah yang saya akan buat. 1278 01:55:52,385 --> 01:55:55,804 Gabriel akan bantu kita dan dia takkan tahu. 1279 01:55:55,805 --> 01:55:59,016 Itu tak masuk akal. Awak biarkan Entiti masuk bilik kebal. 1280 01:55:59,017 --> 01:56:01,185 Itulah yang ia nak awak buat. 1281 01:56:01,186 --> 01:56:03,812 "Ia telah tertulis." 1282 01:56:03,813 --> 01:56:04,731 Ya. 1283 01:56:05,315 --> 01:56:08,275 Hanya itu cara untuk kita tewaskan Gabriel dan Entiti. 1284 01:56:08,276 --> 01:56:09,693 Peluang satu dalam trilion. 1285 01:56:09,694 --> 01:56:11,945 Ethan, fikirkan tentang apa awak buat. 1286 01:56:11,946 --> 01:56:15,616 Fikir tentang cara awak sampai ke sini. Cara dunia sampai ke sini. 1287 01:56:15,617 --> 01:56:19,286 Bagaimana awak tahu yang Entiti tak nak awak dapatkan semula Podkova? 1288 01:56:19,287 --> 01:56:20,871 Mungkin ia kata itu mustahil 1289 01:56:20,872 --> 01:56:23,708 kerana ia tahu itu yang awak nak dengar! 1290 01:56:25,001 --> 01:56:26,752 Awak fikir begitu, Grace? 1291 01:56:26,753 --> 01:56:29,922 Saya rasa awak mempertaruhkan nasib dunia 1292 01:56:29,923 --> 01:56:32,341 dan berbilion-bilion nyawa 1293 01:56:32,342 --> 01:56:34,092 dalam sekelip mata. 1294 01:56:34,093 --> 01:56:35,594 Ya, Grace. 1295 01:56:35,595 --> 01:56:36,930 Memang betul. 1296 01:56:38,473 --> 01:56:41,267 Kalau ada pilihan lain, saya akan buat. 1297 01:56:42,644 --> 01:56:45,687 Saya tahu kamu semua ada keraguan. Saya tak salahkan kamu. 1298 01:56:45,688 --> 01:56:47,814 Tapi kita perlu bersatu. 1299 01:56:47,815 --> 01:56:50,400 Kita juga perlu pastikan Grace 1300 01:56:50,401 --> 01:56:53,320 yang akan tarik pemacu itu. 1301 01:56:53,321 --> 01:56:55,239 Saya? 1302 01:56:55,240 --> 01:56:59,410 Apa membezakan pencopet bagus dengan yang hebat? 1303 01:57:03,623 --> 01:57:04,749 Masa. 1304 01:57:05,708 --> 01:57:07,210 Sekelip mata. 1305 01:57:08,628 --> 01:57:12,423 {\an8}KONGO YOWA AFRIKA SELATAN 1306 01:57:38,950 --> 01:57:40,826 Mana semua orang? 1307 01:57:40,827 --> 01:57:42,662 Mereka tahu apa yang akan berlaku. 1308 01:57:43,872 --> 01:57:45,582 Mereka semua dah pulang. 1309 01:58:43,181 --> 01:58:46,226 LUAR TALIAN 1310 01:58:49,270 --> 01:58:52,439 RUSIA 1311 01:58:52,440 --> 01:58:56,527 Kita tak dapat menjangka secara tepat betapa lajunya Entiti bergerak sekarang. 1312 01:58:56,528 --> 01:58:59,154 Puan Presiden, Hunt dah lenyap. 1313 01:58:59,155 --> 01:59:01,615 Kalau dia tak mati, pasti ditangkap Rusia. 1314 01:59:01,616 --> 01:59:03,742 Kalau kita hilang kawalan gudang senjata, 1315 01:59:03,743 --> 01:59:06,370 kita tiada harapan untuk halang Entiti buat pelancaran. 1316 01:59:06,371 --> 01:59:08,206 Kita kesuntukan masa! 1317 01:59:12,252 --> 01:59:13,920 Jeneral Sidney, 1318 01:59:14,796 --> 01:59:17,422 apa pilihan serangan paling terhad kita? 1319 01:59:17,423 --> 01:59:19,258 Serangan nuklear bedah 1320 01:59:19,259 --> 01:59:22,427 terhad ke atas pusat kawalan lapan negara 1321 01:59:22,428 --> 01:59:24,137 di bawah kawalan Entiti. 1322 01:59:24,138 --> 01:59:27,225 Beijing. Islamabad. London. 1323 01:59:27,976 --> 01:59:31,311 Moscow. New Delhi. Paris. 1324 01:59:31,312 --> 01:59:34,022 Pyongyang dan Tel Aviv. 1325 01:59:34,023 --> 01:59:35,899 Kecederaan. 1326 01:59:35,900 --> 01:59:39,487 Anggaran jumlah kematian daripada serangan awal. 1327 01:59:40,613 --> 01:59:43,824 Selepas itu, lebih banyak, 1328 01:59:43,825 --> 01:59:45,784 kesan luruhan nuklear. 1329 01:59:45,785 --> 01:59:49,079 Anggaran, berubah-ubah. 1330 01:59:49,080 --> 01:59:53,250 Jelas sekali, pengeboman bandar utama di lapan negara berbeza 1331 01:59:53,251 --> 01:59:56,169 akan menimbulkan krisis politik yang tak pernah berlaku. 1332 01:59:56,170 --> 02:00:00,632 Krisis yang mungkin membawa kepada perang global yang berlarutan. 1333 02:00:00,633 --> 02:00:04,345 Mungkin lebih bijak dari segi diplomatik untuk buat... 1334 02:00:06,431 --> 02:00:07,307 gerak isyarat. 1335 02:00:09,392 --> 02:00:11,185 Gerak isyarat? 1336 02:00:11,186 --> 02:00:14,105 Korbankan salah satu bandar kita. 1337 02:00:15,523 --> 02:00:17,650 Kami dah sediakan senarai. 1338 02:00:19,694 --> 02:00:24,114 Bandar-bandar ini disusun ikut kepentingan strategik dan ekonomi. 1339 02:00:24,115 --> 02:00:25,116 Juga, 1340 02:00:26,492 --> 02:00:27,994 sudah tentulah populasi. 1341 02:00:28,661 --> 02:00:31,581 Kita akan korbankan ratusan juta nyawa, 1342 02:00:32,498 --> 02:00:34,459 untuk selamatkan tujuh bilion. 1343 02:00:36,252 --> 02:00:38,086 Tak mungkin. 1344 02:00:38,087 --> 02:00:39,296 Puan Presiden, 1345 02:00:39,297 --> 02:00:42,341 kita hidup dalam realiti Entiti sekarang. 1346 02:00:42,342 --> 02:00:45,678 Ini pilihan terakhir. 1347 02:01:02,529 --> 02:01:05,365 Sarjan meriam, saya perlukan senjata awak. 1348 02:01:06,533 --> 02:01:07,450 Tuan? 1349 02:01:08,368 --> 02:01:10,787 Awak dengar. Hulurkan senjata awak. 1350 02:01:25,718 --> 02:01:27,637 Pelayan utama berada di dalam sana. 1351 02:01:28,221 --> 02:01:30,890 Benji, Grace, kamu ikut saya. 1352 02:01:31,599 --> 02:01:33,101 Yang lain, tunggu di sini. 1353 02:01:34,352 --> 02:01:35,687 Gabriel ada di bawah sana. 1354 02:01:36,312 --> 02:01:37,814 Biar saya ikut awak. 1355 02:01:38,731 --> 02:01:40,567 Masanya akan tiba. 1356 02:02:04,215 --> 02:02:06,134 Itu pintu masuk ke bilik pelayan. 1357 02:02:06,676 --> 02:02:08,385 Ia terlalu terdedah. 1358 02:02:08,386 --> 02:02:10,471 Kamu patut kembali bersama yang lain. 1359 02:02:11,389 --> 02:02:13,599 Kalau Gabriel ada di sana, dia akan bunuh awak. 1360 02:02:13,600 --> 02:02:16,603 Dia perlu keluar dari sini dengan pil dan Podkova. 1361 02:02:17,729 --> 02:02:20,690 Saya boleh dikorbankan. Kamu tidak. 1362 02:02:21,649 --> 02:02:22,692 Dia betul. 1363 02:02:32,535 --> 02:02:34,454 Jaga pasukan awak. 1364 02:03:22,710 --> 02:03:24,546 Hari pembalasan akhir awak! 1365 02:03:44,065 --> 02:03:45,983 Kuasa letupan 30 megatan. 1366 02:03:45,984 --> 02:03:50,320 Kalau orang saya tekan butang itu, Entiti takkan ada tempat bersembunyi. 1367 02:03:50,321 --> 02:03:52,322 Apa akan jadi kepada awak? 1368 02:03:52,323 --> 02:03:56,243 Saya ada pesawat yang akan bawa saya pergi ke jarak selamat. 1369 02:03:56,244 --> 02:04:00,163 Boleh diharap, analog, tak boleh dijejaki. 1370 02:04:00,164 --> 02:04:03,417 Saya bawa pesawat ganti juga. Mana tahu. 1371 02:04:03,418 --> 02:04:05,961 Awak betul-betul percaya yang memusnahkan tempat ini 1372 02:04:05,962 --> 02:04:07,629 akan halang Entiti buat pelancaran. 1373 02:04:07,630 --> 02:04:09,256 Saya rasa ia menipu. 1374 02:04:09,257 --> 02:04:11,174 Ia takkan tamatkan dunia jika ia tak bertahan, 1375 02:04:11,175 --> 02:04:13,385 dan ia takkan bertahan jika awak tak biar ia masuk. 1376 02:04:13,386 --> 02:04:15,512 Sekarang, serahkan Podkova 1377 02:04:15,513 --> 02:04:17,139 dan saya akan biarkan awak pergi. 1378 02:04:17,140 --> 02:04:20,434 - Kenapa saya nak percaya? - Sebab saya nak awak 1379 02:04:20,435 --> 02:04:22,936 dan semua orang yang awak sayang 1380 02:04:22,937 --> 02:04:26,231 untuk hidup lama dalam dunia yang saya cipta 1381 02:04:26,232 --> 02:04:28,484 apabila Entiti ikut perintah saya. 1382 02:04:29,027 --> 02:04:30,402 Awak dah kalah, Ethan. 1383 02:04:30,403 --> 02:04:34,240 Kalau bukan hari ini, tempat lain, masa lain. 1384 02:04:35,325 --> 02:04:37,534 Asalkan saya ada ini, 1385 02:04:37,535 --> 02:04:40,704 ke mana saja saya pergi, awak akan ikut. 1386 02:04:40,705 --> 02:04:43,415 Podkova akan datang kepada saya. 1387 02:04:43,416 --> 02:04:45,376 Itu dah tertulis. 1388 02:04:45,960 --> 02:04:47,628 Tiada apa-apa yang tertulis. 1389 02:04:47,629 --> 02:04:50,131 Saya tak pasti jika Luther setuju. 1390 02:04:52,717 --> 02:04:54,051 Sekarang, 1391 02:04:54,052 --> 02:04:56,554 cakaplah yang saya menang! 1392 02:05:06,773 --> 02:05:07,814 Awak menang. 1393 02:05:07,815 --> 02:05:10,026 Saya suka bunyinya. 1394 02:05:10,568 --> 02:05:12,028 Cakap sekali lagi. 1395 02:05:13,863 --> 02:05:14,738 Alamak. 1396 02:05:14,739 --> 02:05:16,866 Angkat tangan awak, bodoh. 1397 02:05:49,691 --> 02:05:51,316 Mari sini. 1398 02:05:51,317 --> 02:05:52,484 Masa? 1399 02:05:52,485 --> 02:05:54,320 Lapan belas minit. 1400 02:05:58,783 --> 02:05:59,867 Saya kenal awak. 1401 02:05:59,868 --> 02:06:01,326 Donloe. 1402 02:06:01,327 --> 02:06:02,828 William Donloe. 1403 02:06:02,829 --> 02:06:04,872 Isteri saya, Tapeesa. 1404 02:06:04,873 --> 02:06:08,917 Saya perlu puji awak, Hunt. Pasukan awak memang luar biasa. 1405 02:06:08,918 --> 02:06:13,297 Saya bayangkan Entiti menggigil sambil memakai seluar pendek mayanya. 1406 02:06:13,298 --> 02:06:17,342 Apa saya perlu tahu tentang ini dan apa rancangannya? 1407 02:06:17,343 --> 02:06:20,637 Berikan kepada dia dan biarkan dia pergi sekarang. 1408 02:06:20,638 --> 02:06:23,307 Awak nak saya berikan kepada dia dan lepaskan dia. 1409 02:06:23,308 --> 02:06:24,850 - Sekarang. - Sekarang. 1410 02:06:24,851 --> 02:06:26,853 - Sekarang. - Sekarang, 1411 02:06:27,353 --> 02:06:29,062 Presiden Amerika Syarikat 1412 02:06:29,063 --> 02:06:31,899 sedang bersedia melenyapkan berjuta-juta nyawa. 1413 02:06:31,900 --> 02:06:37,487 Semuanya sebab Ethan tak percaya ada orang boleh kawal Entiti. 1414 02:06:37,488 --> 02:06:40,407 Adakah itu kedengaran waras? Kepada sesiapa? 1415 02:06:40,408 --> 02:06:43,411 Mungkin awak patut tanya kru Sevastopol. 1416 02:06:45,914 --> 02:06:47,706 - Masa? - 17 minit, tuan. 1417 02:06:47,707 --> 02:06:48,665 Kittridge. 1418 02:06:48,666 --> 02:06:51,001 Kamu takkan datang kalau Ethan tak ada rancangan. 1419 02:06:51,002 --> 02:06:53,545 Orang yang beritahu rancangan itu 1420 02:06:53,546 --> 02:06:57,424 akan selamatkan nyawa jutaan orang dan kamu juga selamat. 1421 02:06:57,425 --> 02:06:59,885 Kita kesuntukan masa. Kita perlu ke jarak selamat. 1422 02:06:59,886 --> 02:07:01,053 Kenapa masih di sini? 1423 02:07:01,054 --> 02:07:04,181 Sebab dia ada di sini, begitu juga dia. 1424 02:07:04,182 --> 02:07:06,601 Ini pasti bermakna sesuatu. 1425 02:07:07,352 --> 02:07:08,894 Sekejap lagi, 1426 02:07:08,895 --> 02:07:11,813 Ethan akan beritahu saya tentangnya. 1427 02:07:11,814 --> 02:07:14,525 Saya dah lama kenal lelaki ini. 1428 02:07:14,526 --> 02:07:19,906 Dia takkan biarkan sesuatu terjadi kepada pasukannya yang dia hargai. 1429 02:07:24,327 --> 02:07:26,287 Memang biasanya begitu, bukan? 1430 02:07:26,996 --> 02:07:30,040 Awak enggan korbankan 1431 02:07:30,041 --> 02:07:32,585 orang yang awak sayang. 1432 02:07:34,879 --> 02:07:37,215 Sebab itu kita masih di sini. 1433 02:07:38,216 --> 02:07:39,633 Semuanya dah tamat. 1434 02:07:39,634 --> 02:07:41,302 Tak perlu menyesal. 1435 02:07:41,928 --> 02:07:42,887 Sekarang, 1436 02:07:44,013 --> 02:07:45,390 beritahu apa saya terlepas. 1437 02:07:46,015 --> 02:07:46,975 Masa. 1438 02:08:02,365 --> 02:08:04,075 - Okey. - Sekarang! 1439 02:08:20,341 --> 02:08:21,509 Gabriel! 1440 02:08:24,679 --> 02:08:27,682 Paris, Gabriel! Bunuh dia sekarang! 1441 02:08:31,895 --> 02:08:35,023 Degas! Gabriel! Tembak dia, bunuh dia! 1442 02:08:37,400 --> 02:08:39,359 Tangkaplah kalau dapat, Ethan. 1443 02:08:39,360 --> 02:08:40,694 Kejar dia dan ambil pil. 1444 02:08:40,695 --> 02:08:43,406 Kami pergi ke bilik pelayan dan masukkan Entiti. 1445 02:08:47,202 --> 02:08:48,953 Ethan, kami akan uruskan. 1446 02:08:49,537 --> 02:08:51,705 Awak lupa bom itu. Bom nuklear itu. 1447 02:08:51,706 --> 02:08:53,540 Kami boleh buat. 1448 02:08:53,541 --> 02:08:54,750 - Ethan! - Benji. 1449 02:08:54,751 --> 02:08:56,335 Pergi! Saya boleh buat. 1450 02:08:56,336 --> 02:08:57,378 Pergi. 1451 02:09:01,216 --> 02:09:02,467 Sekelip mata. 1452 02:09:08,556 --> 02:09:10,475 Paris! Lindungi saya! 1453 02:09:13,394 --> 02:09:14,395 Hunt! 1454 02:09:19,067 --> 02:09:20,735 Saya ingat dia takkan pergi. 1455 02:09:24,822 --> 02:09:26,658 Kita boleh buat. 1456 02:09:33,748 --> 02:09:34,915 Kita perlu pergi, Briggs. 1457 02:09:34,916 --> 02:09:37,210 - Tanggung akibatnya. - Ayuh. 1458 02:11:58,226 --> 02:11:59,977 Pasti ada cara untuk matikannya. 1459 02:11:59,978 --> 02:12:03,897 Walaupun awak elak ia lancarkan nuklear, awak tak boleh halang letupan peledak. 1460 02:12:03,898 --> 02:12:05,691 Boleh berlindung di bilik pelayan? 1461 02:12:05,692 --> 02:12:08,986 Hanya jika ada orang di luar untuk halang bom jadi kritikal. 1462 02:12:08,987 --> 02:12:12,866 Tapi orang itu takkan selamat. 1463 02:12:14,075 --> 02:12:16,786 Siapa akan hidup dan siapa akan mati? 1464 02:12:19,873 --> 02:12:23,710 Kami akan uruskan bom. Kamu bawa Benji ke bilik pelayan. 1465 02:12:24,502 --> 02:12:26,337 Tiada masa untuk bincang. Pergi. 1466 02:12:26,713 --> 02:12:28,047 Kita akan berjumpa lagi. 1467 02:12:31,593 --> 02:12:32,926 Tekan luka itu. 1468 02:12:32,927 --> 02:12:35,263 Saya tekan. 1469 02:12:36,848 --> 02:12:38,224 Saya akan bersama mereka. 1470 02:12:39,017 --> 02:12:41,436 Saya tak dapat bantu di bilik pelayan. 1471 02:12:42,020 --> 02:12:43,354 Semoga berjaya. 1472 02:12:44,689 --> 02:12:45,690 Semoga berjaya. 1473 02:14:15,071 --> 02:14:16,405 Mana awak belajar buat begini? 1474 02:14:16,406 --> 02:14:18,408 Saya tak pernah belajar. 1475 02:14:37,093 --> 02:14:39,095 - Ini tak bagus. - Kenapa? 1476 02:14:39,762 --> 02:14:41,889 Saya rasa ini tekanan pneumotoraks. 1477 02:14:41,890 --> 02:14:44,601 - Apa maksudnya? - Tekanan meningkat dalam kaviti pleura. 1478 02:14:45,560 --> 02:14:47,144 Paru-paru saya menguncup. 1479 02:14:47,145 --> 02:14:50,773 Saya boleh sesak nafas atau kena serangan jantung. 1480 02:14:51,482 --> 02:14:53,735 Kamu ada pengalaman perubatan? 1481 02:14:55,111 --> 02:14:56,070 Saya bunuh orang. 1482 02:14:57,572 --> 02:14:58,655 Saya boleh terima itu. 1483 02:14:58,656 --> 02:15:02,326 Grace, awak perlu godam pelayan untuk masukkan Entiti. 1484 02:15:02,327 --> 02:15:04,746 Ambil alatan, pergi ke panel. Paris. 1485 02:15:04,871 --> 02:15:06,039 Awak perlu bedah saya. 1486 02:15:08,416 --> 02:15:11,043 Sumbat lubang luka, pastikan ketat. 1487 02:15:11,044 --> 02:15:12,128 Tutup sepenuhnya. 1488 02:15:12,337 --> 02:15:13,171 Balutkan luka. 1489 02:15:13,546 --> 02:15:14,505 Tolong balutkan luka. 1490 02:16:10,812 --> 02:16:11,938 Saya dah masuk? Apa pula? 1491 02:16:12,689 --> 02:16:16,316 Grace, cari suis kuasa untuk rangkaian dalaman pelayan. 1492 02:16:16,317 --> 02:16:17,818 - Dah jumpa. - Paris. 1493 02:16:17,819 --> 02:16:20,780 Tulang selangka saya. Rusuk kedua bawah. 1494 02:16:22,824 --> 02:16:23,658 Sekarang, 1495 02:16:24,534 --> 02:16:25,743 buat insisi. 1496 02:16:33,543 --> 02:16:34,459 Pegang ini. 1497 02:16:37,255 --> 02:16:38,089 Paris. 1498 02:16:38,547 --> 02:16:39,591 Saya akan selamat. 1499 02:16:41,216 --> 02:16:42,718 Bersedia. 1500 02:16:49,475 --> 02:16:50,434 Sekarang apa? 1501 02:16:50,435 --> 02:16:51,518 Pen. Di dalam beg. 1502 02:16:51,519 --> 02:16:52,520 Tekan. 1503 02:16:53,188 --> 02:16:54,605 Pisahkan. 1504 02:16:54,606 --> 02:16:56,607 Grace, awak dah jumpa suis? 1505 02:16:56,608 --> 02:16:58,650 - Ya. - Okey, padamkan. 1506 02:16:58,651 --> 02:17:00,320 - Apa lagi? - Buka panel. 1507 02:17:01,654 --> 02:17:02,362 Sekarang apa? 1508 02:17:02,363 --> 02:17:04,282 Tolak masuk ke dalam insisi. 1509 02:17:04,949 --> 02:17:06,284 Cepat. 1510 02:17:16,336 --> 02:17:17,670 Terima kasih. 1511 02:17:20,465 --> 02:17:22,049 Syukurlah. 1512 02:17:22,050 --> 02:17:23,967 Degas, bagaimana keadaan di sana? 1513 02:17:24,886 --> 02:17:26,970 Semuanya terkawal. 1514 02:17:26,971 --> 02:17:29,140 Pegang ini. Jangan bergerak. 1515 02:17:29,641 --> 02:17:32,226 Tapi jangan tarik keluar. 1516 02:17:54,289 --> 02:17:55,917 Macam yang saya cakap, Ethan. 1517 02:17:58,752 --> 02:18:00,338 Asalkan saya ada pil, 1518 02:18:01,714 --> 02:18:04,551 Podkova akan datang kepada saya. 1519 02:18:54,309 --> 02:18:56,310 - Sekejap. - Apa? Kenapa? 1520 02:18:56,311 --> 02:18:58,644 Mungkin ada jalan penyelesaian. 1521 02:18:58,645 --> 02:19:01,439 Wayar bumi ini ada tiga lapisan. 1522 02:19:01,440 --> 02:19:03,817 Kalau kita potong tiga serentak, 1523 02:19:03,818 --> 02:19:06,486 kita boleh lengahkan letupan peledak. 1524 02:19:06,487 --> 02:19:08,906 Cukup masa untuk seseorang masuk ke bilik pelayan. 1525 02:19:08,907 --> 02:19:10,408 Berapa lama? 1526 02:19:11,409 --> 02:19:13,243 Sepuluh saat. Mungkin. 1527 02:19:14,329 --> 02:19:16,831 Awak rasa awak sempat berlari ke pintu itu dalam 10 saat? 1528 02:19:19,833 --> 02:19:22,251 Hanya satu cara nak tahu. Hulurkan gerudi. 1529 02:19:22,252 --> 02:19:24,087 Okey, saya dah masuk. Apa pula? 1530 02:19:24,088 --> 02:19:25,631 Saya masih dalam bahaya. 1531 02:19:25,632 --> 02:19:27,758 Bila-bila masa saja, tekanan darah saya turun 1532 02:19:27,759 --> 02:19:30,928 dan saya akan pengsan, jadi kita perlu cepat. 1533 02:19:30,929 --> 02:19:34,430 Ada penerima di dalam beg alatan. Kotak perak dengan dua lampu. 1534 02:19:34,431 --> 02:19:35,681 Saya dah ambil. 1535 02:19:35,682 --> 02:19:38,602 Sambungkan ke panel solar pelayan dan jadikan antena. 1536 02:19:38,603 --> 02:19:41,313 Kita akan tahu apabila Ethan muat naik Pil Beracun. 1537 02:19:41,314 --> 02:19:43,774 - Baik. - Ini bahagian yang sangat rumit. 1538 02:19:43,775 --> 02:19:48,237 Ada gumpalan kabel biru, hitam dan merah di penjuru kanan bawah. 1539 02:19:48,238 --> 02:19:50,113 Okey. Teruskan. 1540 02:19:50,114 --> 02:19:53,033 Awak perlu potong dua wayar dalam susunan tertentu, 1541 02:19:53,034 --> 02:19:57,121 tapi walau apa pun awak buat, jangan potong... 1542 02:19:59,624 --> 02:20:00,624 Benji! 1543 02:20:00,625 --> 02:20:01,751 ...wayar merah. 1544 02:20:03,545 --> 02:20:06,630 Puan Presiden, sebagai Setiausaha Pertahanan, 1545 02:20:06,631 --> 02:20:10,509 saya membawa perhatian puan terhadap CONPLAN 8044, 1546 02:20:10,510 --> 02:20:13,262 Pilihan Serangan 9.1. 1547 02:20:13,263 --> 02:20:16,014 Serangan nuklear bersasar ke atas pusat kawalan 1548 02:20:16,015 --> 02:20:19,101 kesemua lapan negara yang kini dikawal oleh Entiti. 1549 02:20:19,102 --> 02:20:23,898 Diubah untuk memasukkan bandar Amerika yang puan pilih untuk korbankan. 1550 02:20:25,358 --> 02:20:26,442 Biskut. 1551 02:20:39,664 --> 02:20:41,833 Awak dah bercakap dengan anak awak? 1552 02:20:43,501 --> 02:20:45,502 Apa saya nak beritahu dia? 1553 02:20:45,503 --> 02:20:47,672 Kod pengesahan disahkan. 1554 02:20:52,093 --> 02:20:53,511 Ayuh! 1555 02:21:04,898 --> 02:21:06,440 Ayuh, Ethan. 1556 02:21:06,441 --> 02:21:07,941 Awak patut tahu apabila kalah. 1557 02:21:07,942 --> 02:21:10,528 Bila-bila masa saja, pasukan awak akan mati. 1558 02:21:11,112 --> 02:21:13,781 Entiti takkan ada tempat bersembunyi. 1559 02:21:27,837 --> 02:21:29,922 Saya akan hapuskan awak. 1560 02:21:29,923 --> 02:21:32,549 Podkova akan menjadi milik saya, 1561 02:21:32,550 --> 02:21:35,219 dan Entiti akan ikut perintah saya. 1562 02:21:35,220 --> 02:21:37,388 Hanya menunggu masa. 1563 02:21:40,058 --> 02:21:42,267 Kami boleh halang bom ini menjadi nuklear, 1564 02:21:42,268 --> 02:21:43,602 tapi peledak akan meletup. 1565 02:21:43,603 --> 02:21:44,729 Berapa besar letupan? 1566 02:21:45,688 --> 02:21:47,232 Berapa besar letupannya? 1567 02:21:48,983 --> 02:21:49,943 Besar. 1568 02:21:50,693 --> 02:21:52,402 Ethan perlukan masa. 1569 02:21:52,403 --> 02:21:54,822 Jangan buat potongan terakhir sehingga terpaksa. 1570 02:22:01,037 --> 02:22:02,080 Puan Presiden, 1571 02:22:02,747 --> 02:22:04,916 pelancaran boleh dilakukan. 1572 02:22:34,237 --> 02:22:35,153 Apa yang puan buat? 1573 02:22:35,154 --> 02:22:38,282 Tindakan yang kita patut buat dari awal. 1574 02:22:38,283 --> 02:22:42,995 Arahkan Pusat Kawalan Strategik AS untuk padamkan kuasa. 1575 02:22:42,996 --> 02:22:45,456 Matikan misil kita sepenuhnya. 1576 02:22:46,416 --> 02:22:47,708 Padamkan semuanya. 1577 02:22:47,709 --> 02:22:51,795 Puan Presiden, negara ini takkan berupaya mempertahankan diri. 1578 02:22:51,796 --> 02:22:56,425 Tapi mengelakkan akses Entiti untuk gudang senjata terbesar di dunia. 1579 02:22:56,426 --> 02:22:57,968 Buat panggilan sekarang. 1580 02:22:57,969 --> 02:22:59,052 Syukurlah. 1581 02:22:59,053 --> 02:23:02,973 Hanya kita negara di dunia yang ada kuasa untuk menyerang Entiti! 1582 02:23:02,974 --> 02:23:05,809 Sekarang, hanya kita negara di dunia yang ada kuasa pilihan. 1583 02:23:05,810 --> 02:23:08,061 Hari ini, saya pilih untuk tak menyerang. 1584 02:23:08,062 --> 02:23:11,815 Puan Presiden, fikir masak-masak. Puan buat kesilapan besar! 1585 02:23:11,816 --> 02:23:14,151 Tolong pertimbangkan demi negara ini. 1586 02:23:14,152 --> 02:23:15,569 Itulah yang saya sedang buat. 1587 02:23:15,570 --> 02:23:17,654 Hubungi Ibu Pejabat Kawalan Strategik. 1588 02:23:17,655 --> 02:23:20,115 Jutaan orang akan mati jika puan tak tekan butang itu. 1589 02:23:20,116 --> 02:23:22,326 Jutaan orang akan mati jika dia tekan! 1590 02:23:22,327 --> 02:23:24,244 Siapa beri hak tentukan yang mati dan hidup? 1591 02:23:24,245 --> 02:23:26,413 Dia angkat sumpah sebagai Presiden. 1592 02:23:26,414 --> 02:23:29,458 Dua puluh minit selepas pelancaran, semua itu tak penting! 1593 02:23:29,459 --> 02:23:30,918 Saya setuju dengan Presiden. 1594 02:23:30,919 --> 02:23:34,213 Sementara kita bergaduh, Entiti bersedia untuk menyerang! 1595 02:23:34,214 --> 02:23:38,300 Kamu boleh pilih untuk hidup dalam realiti Entiti. Saya tak mahu. 1596 02:23:38,301 --> 02:23:39,843 Saya sambungkan kepada Presiden. 1597 02:23:39,844 --> 02:23:41,803 Pejabat Jeneral Overton, Kawalan Strategik. 1598 02:23:41,804 --> 02:23:46,016 Jeneral Overton, Presiden bercakap dengan arahan tak ortodoks. 1599 02:23:46,017 --> 02:23:48,727 Dengar arahan saya dengan teliti 1600 02:23:48,728 --> 02:23:51,189 dan patuhi sepenuhnya tanpa teragak-agak. 1601 02:23:58,613 --> 02:24:00,281 - Puan Presiden? - Saya tak apa-apa. 1602 02:24:16,005 --> 02:24:17,215 Jeneral! 1603 02:24:19,676 --> 02:24:21,427 Puan Presiden. 1604 02:24:35,650 --> 02:24:38,110 LUAR TALIAN 1605 02:24:38,111 --> 02:24:41,072 AMERIKA SYARIKAT 1606 02:25:07,432 --> 02:25:09,600 Entiti pasti bersedia melancarkan misilnya, 1607 02:25:09,601 --> 02:25:11,977 tapi ia perlu tempat bersembunyi sebelum pelancaran. 1608 02:25:11,978 --> 02:25:14,605 - Cakap, Grace. - Saya dah buat. Selesai. 1609 02:25:14,606 --> 02:25:15,939 Penerima disambungkan. 1610 02:25:15,940 --> 02:25:18,484 Okey. Inilah dia. Hidupkan semula suis kuasa. 1611 02:25:22,030 --> 02:25:23,614 Penerima diaktifkan. Lampu merah. 1612 02:25:23,615 --> 02:25:24,948 Degas, bagaimana keadaannya? 1613 02:25:24,949 --> 02:25:27,784 Kami keluarkan peledak terakhir. Kami sedia potong fius. 1614 02:25:27,785 --> 02:25:29,369 Masa tinggal empat minit. 1615 02:25:29,370 --> 02:25:31,038 Baiklah. Empat minit. 1616 02:25:31,039 --> 02:25:32,040 Masukkan pemacu. 1617 02:25:33,374 --> 02:25:34,458 Sedia. 1618 02:25:34,459 --> 02:25:37,002 Tengok lampu pada penerima. 1619 02:25:37,003 --> 02:25:38,880 Apabila lampu merah bertukar... 1620 02:25:40,798 --> 02:25:42,049 Apa? Maaf. 1621 02:25:42,050 --> 02:25:44,051 Apabila lampu merah bertukar hijau, 1622 02:25:44,052 --> 02:25:47,262 awak akan tahu Ethan dah sambungkan pil ke Podkova 1623 02:25:47,263 --> 02:25:49,806 dan Entiti telah dijangkiti oleh algoritma Luther. 1624 02:25:49,807 --> 02:25:50,807 Selepas itu, apa? 1625 02:25:50,808 --> 02:25:54,812 Awak akan potong wayar merah dan biarkan Entiti masuk. 1626 02:25:55,813 --> 02:25:59,150 Kita hanya perlukan Ethan untuk dapatkan pil itu. 1627 02:25:59,901 --> 02:26:01,528 Dia pasti boleh buat. 1628 02:27:26,070 --> 02:27:27,822 Ayuh! 1629 02:29:35,700 --> 02:29:37,202 PEMULA 1630 02:30:30,255 --> 02:30:33,257 Hanya seorang ada payung terjun! 1631 02:30:33,258 --> 02:30:34,425 Semoga berjaya! 1632 02:31:20,555 --> 02:31:22,222 Kita hampir kehabisan masa. 1633 02:31:22,223 --> 02:31:25,017 Pada 10 saat, saya akan kira ke belakang dari tiga. 1634 02:31:25,018 --> 02:31:27,519 Tiga, dua, satu, potong. 1635 02:31:27,520 --> 02:31:29,438 Kita berlari selaju mungkin ke pintu. 1636 02:31:29,439 --> 02:31:31,648 Ingat, apabila lampu pemacu menyala, 1637 02:31:31,649 --> 02:31:33,484 awak tahu Entiti dah masuk. 1638 02:31:34,194 --> 02:31:35,653 Awak ada masa 100 milisaat. 1639 02:31:36,571 --> 02:31:37,822 Sekelip mata. 1640 02:32:40,301 --> 02:32:42,387 Awak di mana, Ethan? 1641 02:33:05,034 --> 02:33:06,077 Ethan! 1642 02:34:39,712 --> 02:34:41,297 Presiden bercakap. 1643 02:34:52,308 --> 02:34:53,518 Dia berjaya. 1644 02:34:56,896 --> 02:35:00,316 Anak gampang itu berjaya. 1645 02:35:25,884 --> 02:35:27,343 Helo, saudara. 1646 02:35:30,138 --> 02:35:32,514 Kalau awak sedang mendengar, 1647 02:35:32,515 --> 02:35:34,725 maksudnya dunia masih wujud. 1648 02:35:34,726 --> 02:35:36,227 Begitu juga awak. 1649 02:35:37,187 --> 02:35:41,107 Untuk pengetahuan awak, saya tak pernah rasa ragu. 1650 02:35:43,026 --> 02:35:46,196 Saya tahu awak akan berjaya. 1651 02:35:47,405 --> 02:35:49,073 Sentiasa begitu. 1652 02:35:51,826 --> 02:35:55,245 Saya harap suatu hari nanti awak akan sedar yang hidup ini 1653 02:35:55,246 --> 02:35:58,457 bukan sekadar satu kebetulan. 1654 02:35:58,458 --> 02:36:01,627 Inilah seruan awak. 1655 02:36:01,628 --> 02:36:03,379 Takdir awak. 1656 02:36:04,047 --> 02:36:07,884 Takdir yang menyentuh setiap makhluk yang hidup. 1657 02:36:10,220 --> 02:36:14,766 Setuju atau tidak, kita menentukan nasib kita sendiri. 1658 02:36:15,725 --> 02:36:18,603 Tiada yang tertulis. 1659 02:36:19,604 --> 02:36:21,146 22 Mei 1996 1660 02:36:21,147 --> 02:36:22,524 Misi kita, 1661 02:36:23,650 --> 02:36:25,108 walaupun begitu mulia, 1662 02:36:25,109 --> 02:36:27,444 hanya kecil jika dibandingkan 1663 02:36:27,445 --> 02:36:29,363 dengan hasil 1664 02:36:29,364 --> 02:36:31,199 yang diperoleh. 1665 02:36:34,577 --> 02:36:37,079 Harapan untuk masa depan lebih baik 1666 02:36:37,080 --> 02:36:40,500 datang daripada kesanggupan untuk menciptanya. 1667 02:36:41,334 --> 02:36:46,338 Masa depan yang mencerminkan kebaikan dalam diri kita. 1668 02:36:46,339 --> 02:36:47,756 Kawalan senjata! 1669 02:36:47,757 --> 02:36:50,175 Semua kebaikan dalam diri kita... 1670 02:36:50,176 --> 02:36:51,176 Berhenti. 1671 02:36:51,177 --> 02:36:53,096 ...mencerminkan kebaikan 1672 02:36:53,763 --> 02:36:55,765 yang kita lakukan untuk orang lain. 1673 02:36:58,977 --> 02:37:01,478 Kita semua berkongsi takdir yang sama, 1674 02:37:01,479 --> 02:37:03,273 masa depan yang sama. 1675 02:37:07,110 --> 02:37:11,114 Hasil pilihan tanpa had kita. 1676 02:37:12,448 --> 02:37:16,034 Masa depan yang dibina berdasarkan kebaikan, kepercayaan, 1677 02:37:16,035 --> 02:37:18,663 dan saling memahami... 1678 02:37:22,041 --> 02:37:23,500 apabila kita memilih 1679 02:37:23,501 --> 02:37:25,837 untuk menerimanya. 1680 02:37:28,923 --> 02:37:30,717 Memandu tanpa persoalan... 1681 02:37:32,760 --> 02:37:35,471 menuju cahaya yang tak dapat dilihat. 1682 02:37:38,808 --> 02:37:41,811 Bukan hanya untuk mereka yang kita sayang... 1683 02:37:45,398 --> 02:37:46,648 Hei, mak. 1684 02:37:46,649 --> 02:37:49,444 ...tapi untuk mereka yang kita tak pernah jumpa. 1685 02:37:53,615 --> 02:37:57,327 Saya harap awak tahu saya sentiasa menyayangi awak, saudara. 1686 02:37:58,161 --> 02:38:00,330 Kita akan jumpa lagi. 1687 02:38:01,456 --> 02:38:03,374 Tapi saya harap tak terlalu awal. 1688 02:38:10,048 --> 02:38:12,675 Dunia ini masih perlukan awak. 1689 02:38:13,676 --> 02:38:15,928 Sudah tentulah, mereka takkan tahu. 1690 02:38:15,929 --> 02:38:17,847 Tapi kita tahu. 1691 02:38:20,350 --> 02:38:22,644 Kita yang hidup dan mati 1692 02:38:23,353 --> 02:38:25,438 dalam bayangan. 1693 02:38:26,773 --> 02:38:31,528 Mesej ini akan musnah sendiri dalam masa lima saat. 1694 02:38:32,862 --> 02:38:34,614 Semoga berjaya, Ethan. 124860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.