Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:39,703 --> 00:00:43,578
[Alarm blaring]
2
00:00:43,870 --> 00:00:46,328
[Explosion]
3
00:00:52,286 --> 00:00:53,578
Why did you start the blasting now?
4
00:00:55,411 --> 00:00:56,661
I told you at to start it at 3 o' clock.
5
00:00:57,911 --> 00:00:59,286
Prathap is breathing down my neck.
6
00:01:00,578 --> 00:01:02,411
We've to find the metal as soon as possible.
- Okay, sir.
7
00:01:02,495 --> 00:01:03,953
Speed up the work at night.
8
00:01:09,286 --> 00:01:11,203
Scientist!
- Yes, sir.
9
00:01:11,245 --> 00:01:13,328
Will we find it? I trusted you..
10
00:01:13,411 --> 00:01:15,328
..and took advance
payments from five states.
11
00:01:15,536 --> 00:01:19,036
Trust me, sir. This metal is very rare..
12
00:01:19,245 --> 00:01:20,995
..but you are lucky that
it is abundant in your land.
13
00:01:21,286 --> 00:01:23,786
I assure you that you'll be a billionaire.
14
00:01:24,828 --> 00:01:27,370
If your words come true, I'll make sure..
15
00:01:27,453 --> 00:01:30,620
..that your family has
enough money to last generations.
16
00:01:31,370 --> 00:01:35,286
Got it? If not, your family...
17
00:01:36,995 --> 00:01:39,370
No, that won't happen.
You'll get what you want.
18
00:01:39,453 --> 00:01:40,911
[Cellphone rings]
19
00:01:40,995 --> 00:01:41,911
A call for you, sir.
20
00:01:44,411 --> 00:01:45,286
Yes.
21
00:01:45,370 --> 00:01:49,786
Prathap, since you assured
me that the job will be done..
22
00:01:49,870 --> 00:01:54,453
..I assured my clients in
other countries that it will be done.
23
00:01:54,661 --> 00:01:59,411
The Russians are asking
me when they will get the goods.
24
00:01:59,953 --> 00:02:04,328
As you know,
I'm mining 50 acres of land here.
25
00:02:04,411 --> 00:02:06,536
Since you have connections
with other countries..
26
00:02:06,620 --> 00:02:08,328
..I made a deal with you.
27
00:02:08,536 --> 00:02:10,495
Once I find the metal..
28
00:02:10,578 --> 00:02:13,370
..I'll call you for an advance payment.
29
00:02:13,620 --> 00:02:16,786
It will be done, Khan.
Don't worry about it.
30
00:02:17,078 --> 00:02:19,078
Goodbye.
- Goodbye.
31
00:02:21,703 --> 00:02:24,328
Sir, the party members
are waiting at home for you.
32
00:02:28,828 --> 00:02:29,911
Sir, since you are a chosen
candidate for the CM's post..
33
00:02:29,995 --> 00:02:31,203
..what's your opinion about it?
34
00:02:31,286 --> 00:02:31,786
Move aside.
- Please comment.
35
00:02:31,870 --> 00:02:33,328
I'm busy. No more questions.
36
00:02:33,411 --> 00:02:34,370
Sir, please comment.
- No more questions.
37
00:02:34,453 --> 00:02:35,536
Move aside. Step back.
38
00:02:35,995 --> 00:02:37,203
Sorry, I'm busy.
39
00:02:37,286 --> 00:02:38,453
Sir.
- Step back.
40
00:02:38,786 --> 00:02:41,453
Hello, Prathap.
- Hello. Please sit.
41
00:02:43,495 --> 00:02:45,495
Because of your father's
loyal service to the party..
42
00:02:45,578 --> 00:02:47,995
..the public helped you win
as an MLA three times in a row.
43
00:02:48,536 --> 00:02:51,786
The party announced you
as the CM's candidate this year.
44
00:02:52,453 --> 00:02:54,036
Thank you very much.
45
00:02:54,703 --> 00:02:58,036
Thank you all for fulfilling
my lifelong dream.
46
00:02:58,120 --> 00:03:01,495
You've to bear the expenses
for the elections this time.
47
00:03:01,578 --> 00:03:04,911
Don't worry about it.
I'll take care of it.
48
00:03:05,203 --> 00:03:06,495
See you later.
49
00:03:07,078 --> 00:03:09,411
See you later. Arrange the money.
50
00:03:11,536 --> 00:03:12,453
Sir.
- Sir.
51
00:03:12,536 --> 00:03:14,411
We heard you chose Prathap
as the CM's candidate.
52
00:03:14,495 --> 00:03:15,661
Is that true?
53
00:03:15,870 --> 00:03:17,661
How does the media hear of it first?
54
00:03:17,870 --> 00:03:20,703
Yes, it's true.
Prathap is the leader of our party.
55
00:03:21,245 --> 00:03:21,828
Hello.
56
00:03:21,911 --> 00:03:24,786
Sir, you are an MLA but
you are going to be the CM soon.
57
00:03:24,953 --> 00:03:26,411
How do you feel about it?
58
00:03:26,620 --> 00:03:27,995
With my father's blessings..
59
00:03:28,078 --> 00:03:31,661
..I've been voted as
an MLA five times in a row.
60
00:03:31,870 --> 00:03:33,745
The people of this district
and the leaders of my party..
61
00:03:33,828 --> 00:03:37,078
..know me and my rule very well.
62
00:03:37,411 --> 00:03:40,995
That's why they gave me the post.
I'm very happy about it.
63
00:03:41,078 --> 00:03:44,036
If I become the CM,
I'll make sure that our state..
64
00:03:44,328 --> 00:03:46,828
..becomes the most advanced
state in our nation.
65
00:03:46,911 --> 00:03:48,495
Will you really develop the state?
66
00:03:49,411 --> 00:03:51,203
We know what you did as an MLA.
67
00:03:51,411 --> 00:03:53,578
Sending girls to Dubai
in the name of jobs..
68
00:03:53,661 --> 00:03:56,203
..selling marijuana and
other drugs to college students..
69
00:03:56,286 --> 00:03:57,828
..and illegally occupying
every piece of land you see.
70
00:03:58,036 --> 00:04:02,120
You'll completely destroy
the state instead of developing it.
71
00:04:02,328 --> 00:04:06,161
We'll dig our own graves
if we trust you and vote for you.
72
00:04:07,995 --> 00:04:10,245
Sir, what is your response to his words?
73
00:04:10,870 --> 00:04:11,911
[Chuckles]
74
00:04:14,870 --> 00:04:19,661
How dare you?
I've been very lenient with you..
75
00:04:19,911 --> 00:04:22,120
..since you are my childhood friend.
76
00:04:22,495 --> 00:04:26,286
Instead of being happy that your friend
is going to be the CM of the state..
77
00:04:26,370 --> 00:04:29,620
..you tried to humiliate
me in front of everyone.
78
00:04:29,953 --> 00:04:32,161
Did you think I'd tolerate it?
79
00:04:32,828 --> 00:04:35,286
I'm not scared of death.
80
00:04:35,370 --> 00:04:37,495
That's why I spoke against you.
81
00:04:37,578 --> 00:04:40,536
Someone will come to stop you.
82
00:04:41,328 --> 00:04:44,370
I killed my own father
in order to become the CM.
83
00:04:44,911 --> 00:04:47,120
No matter how many men
like you stand against me..
84
00:04:47,203 --> 00:04:51,286
..I'll walk over their
dead bodies and become the CM.
85
00:04:51,911 --> 00:04:53,661
Nobody can stop me.
86
00:05:00,620 --> 00:05:03,995
He's very important to me.
87
00:05:04,328 --> 00:05:08,578
Bury him deep in our mine.
- Okay, sir.
88
00:05:18,120 --> 00:05:19,786
Wait, stop it for a minute.
89
00:05:20,536 --> 00:05:22,453
Stop. I see something.
90
00:05:25,995 --> 00:05:28,245
Scientist!
- Yes, Babji? What's wrong?
91
00:05:28,328 --> 00:05:29,661
We found something.
- What is it?
92
00:05:29,953 --> 00:05:31,120
Scientist!
93
00:05:31,578 --> 00:05:33,786
Take a look. What is it?
- It's the metal.
94
00:05:34,036 --> 00:05:36,536
Sir, we found the metal.
- Sir, we found the metal.
95
00:05:36,745 --> 00:05:37,995
We found the metal you wanted.
96
00:05:38,870 --> 00:05:40,120
It's the metal you want.
97
00:05:40,453 --> 00:05:42,120
What is it, Babji?
- It's the metal you want.
98
00:05:42,203 --> 00:05:44,328
This is it. I'm 99.9 percent sure.
99
00:05:44,536 --> 00:05:46,995
This is pure uranium.
I'll go and test it in the lab.
100
00:05:47,078 --> 00:05:48,453
You can proceed.
101
00:05:50,661 --> 00:05:52,536
Are you sure about it?
102
00:05:52,786 --> 00:05:56,203
I trusted you in the
past and regretted it.
103
00:05:56,411 --> 00:05:59,328
If you mess it up this time,
I won't spare your life.
104
00:05:59,828 --> 00:06:01,036
I'll kill you.
- Sir.
105
00:06:01,370 --> 00:06:03,370
Go and test it in the lab.
- Okay, sir.
106
00:06:03,453 --> 00:06:04,870
Go on.
- See you later.
107
00:06:05,620 --> 00:06:08,745
Guys, now go ahead with his funeral rites.
108
00:06:10,036 --> 00:06:13,453
Babji, I'll rule the
state soon with an iron fist.
109
00:06:13,828 --> 00:06:14,661
Yes, sir.
110
00:06:14,745 --> 00:06:16,620
Nobody can stop me!
111
00:06:30,953 --> 00:06:32,078
His name is Prathap.
112
00:06:32,495 --> 00:06:34,953
He's an MLA of 'Praja
Shakti Party' in Mangapatnam.
113
00:06:35,203 --> 00:06:36,953
He's in the list of
candidates for the CM's post.
114
00:06:37,328 --> 00:06:40,745
He's trying to become the
CM in the upcoming elections.
115
00:06:40,953 --> 00:06:44,495
And he's doing illegal
mining to gather funds for it.
116
00:06:44,745 --> 00:06:46,870
In Manuguru, Mangapatnam
and Yerrabali..
117
00:06:47,078 --> 00:06:49,828
..around 3000 acres
of land is in his control.
118
00:06:50,078 --> 00:06:52,203
In the year of 1993,
under the control of Ministry of Mines..
119
00:06:52,495 --> 00:06:54,661
..Mineral Exploration
Corporation Limited..
120
00:06:54,745 --> 00:06:58,453
..discovered a rare valuable
metal in Mangapatnam..
121
00:06:58,786 --> 00:06:59,703
..called the uraninite.
122
00:07:00,036 --> 00:07:01,703
Since the radiation
emitted during the process..
123
00:07:01,786 --> 00:07:03,745
..of extracting uraninite will harm..
124
00:07:03,953 --> 00:07:05,245
..the environment and people..
125
00:07:05,536 --> 00:07:07,453
..the Ministry of Mines banned it.
126
00:07:07,745 --> 00:07:09,995
The Intelligence received information..
127
00:07:10,203 --> 00:07:12,411
..that Prathap who
is the current MLA there..
128
00:07:12,495 --> 00:07:14,453
..is secretly mining for that metal.
129
00:07:14,786 --> 00:07:16,370
If Prathap finds that metal,
he'll export it..
130
00:07:16,453 --> 00:07:20,036
..to our neighboring nations
like Pakistan and China..
131
00:07:20,286 --> 00:07:23,078
..and they will make bombs
with it to use against us.
132
00:07:23,286 --> 00:07:26,161
This is a threat to our
state and our country as well.
133
00:07:26,370 --> 00:07:29,411
We have orders to stop
this work immediately.
134
00:07:29,495 --> 00:07:32,245
So, officer, keep an eye on Prathap.
135
00:07:32,328 --> 00:07:33,036
Okay, sir.
136
00:07:33,120 --> 00:07:36,703
Do you think they will
find uranium in Manuguru?
137
00:07:37,995 --> 00:07:39,245
Is it really that dangerous?
138
00:07:39,328 --> 00:07:41,745
Officer, uranium is
found in countries like..
139
00:07:41,828 --> 00:07:45,411
..Australia,
Canada, Tajikistan and Russia..
140
00:07:45,703 --> 00:07:47,620
..in limited quantities only.
141
00:07:47,911 --> 00:07:49,453
It is found in Manuguru too.
142
00:07:49,703 --> 00:07:52,120
During World War II in 1945..
143
00:07:52,370 --> 00:07:55,286
..America dropped a nuclear
bomb weighing 64 kilos..
144
00:07:55,370 --> 00:07:58,036
..on Hiroshima, the biggest city of Japan.
145
00:07:58,286 --> 00:08:01,495
It totally destroyed the
city and killed 240,000 people.
146
00:08:01,828 --> 00:08:04,911
It took them almost 40
years to rebuild that city.
147
00:08:04,995 --> 00:08:08,120
They use uranium in atom bombs,
nuclear reactors..
148
00:08:08,203 --> 00:08:11,745
..to produce electricity
and medical equipment.
149
00:08:12,536 --> 00:08:15,370
Uranium-235 and Uranium-238
extracted from uraninite..
150
00:08:15,453 --> 00:08:16,995
..are very dangerous.
151
00:08:17,078 --> 00:08:20,203
They can completely destroy a country.
152
00:08:20,286 --> 00:08:24,286
One kilo of purified uranium
is worth 30 million rupees.
153
00:08:24,495 --> 00:08:27,286
Imagine, if Prathap
exports a load of uranium..
154
00:08:27,578 --> 00:08:32,703
..we'll be helping them
make bombs to destroy our nation.
155
00:08:32,786 --> 00:08:34,495
Officer.
- Yes, sir.
156
00:08:34,703 --> 00:08:36,453
We've to stop Prathap at any cost.
157
00:08:36,536 --> 00:08:39,578
I'll take care of it. Yes, sir.
158
00:10:20,120 --> 00:10:21,370
Who are you?
159
00:10:21,620 --> 00:10:24,661
Who am I? My name is Hunter.
160
00:10:24,745 --> 00:10:26,953
Hunting is my hobby.
161
00:10:31,245 --> 00:10:33,953
Why did you stop us from beating him up?
162
00:10:36,286 --> 00:10:39,495
The walls around us are 30 feet tall.
We are surrounded by cops.
163
00:10:39,578 --> 00:10:41,328
I can't even get a cigarette around here.
164
00:10:41,578 --> 00:10:43,245
How did you get knives?
165
00:10:43,536 --> 00:10:45,495
Are you jealous that we have knives?
166
00:10:45,828 --> 00:10:48,245
Fine, maybe you used
your influence to get them.
167
00:10:48,328 --> 00:10:49,328
I agree.
168
00:10:49,661 --> 00:10:53,036
But why gang up on one man like eunuchs?
169
00:10:55,286 --> 00:10:58,036
I don't know who he is or who you are.
170
00:10:58,453 --> 00:11:01,370
But I don't like that four
of you are beating up one man.
171
00:11:02,328 --> 00:11:03,911
That too with weapons.
172
00:11:03,995 --> 00:11:05,495
What will you do?
173
00:11:05,578 --> 00:11:09,453
Go at him one to one. I won't bother you.
174
00:11:09,828 --> 00:11:11,786
The choice is yours.
Let me repeat it again.
175
00:11:12,036 --> 00:11:15,453
One to one. If two of you go at him once..
176
00:11:16,036 --> 00:11:17,536
..Hunter will come.
177
00:11:39,453 --> 00:11:40,578
Kill him.
178
00:11:40,995 --> 00:11:43,745
Hey, I said only one to one.
179
00:11:47,203 --> 00:11:49,120
Not more than one.
180
00:11:52,578 --> 00:11:56,995
Go at him one man at a time.
181
00:11:57,078 --> 00:12:01,995
Is he your relative?
Just let us do our job. Move aside.
182
00:12:02,203 --> 00:12:05,245
I'm not stopping you.
Go and do it one to one.
183
00:12:05,328 --> 00:12:08,828
Forget that man. Kill this man first.
184
00:12:09,161 --> 00:12:10,870
Oh, change of plans?
185
00:12:11,370 --> 00:12:13,245
All of you can come at me at one go.
186
00:12:13,620 --> 00:12:14,995
Hunter will handle it.
187
00:13:42,968 --> 00:13:44,885
The knife is very sharp..
188
00:13:44,910 --> 00:13:48,077
..but you need to
be sharp to use it on me.
189
00:13:53,120 --> 00:13:56,328
I was just joking when
I called you eunuchs..
190
00:13:56,870 --> 00:13:59,786
..but with this shot you
proved that you are eunuchs.
191
00:14:10,828 --> 00:14:13,453
Why are you looking at each other?
192
00:14:14,203 --> 00:14:16,411
What are you planning?
193
00:14:33,828 --> 00:14:36,036
Now the fight has become interesting.
194
00:14:36,953 --> 00:14:38,745
Now watch my hunting.
195
00:14:57,328 --> 00:15:00,161
"Hunting star"
196
00:15:05,703 --> 00:15:07,703
Lock everyone up.
197
00:15:07,786 --> 00:15:09,620
Where are you going? Come on.
198
00:15:12,911 --> 00:15:15,078
Sorry, sir.
We won't let this happen again.
199
00:15:19,328 --> 00:15:20,370
Thanks.
200
00:15:23,328 --> 00:15:25,411
He would've been dead
if I hadn't helped him.
201
00:15:25,495 --> 00:15:27,328
Instead of thanking me with respect..
202
00:15:27,411 --> 00:15:29,411
..he threw the thanks
at me like giving me alms.
203
00:15:29,620 --> 00:15:31,411
He's a powerful don of Mumbai.
204
00:15:31,620 --> 00:15:33,370
Why are you beating up everyone in jail?
205
00:15:33,453 --> 00:15:34,828
What is your name?
206
00:15:35,120 --> 00:15:36,161
Hunter.
207
00:15:45,078 --> 00:15:46,953
What is going on in our jail?
208
00:15:47,036 --> 00:15:48,245
Where did you get that from?
209
00:15:48,495 --> 00:15:51,203
I hid it inside that bush
on the festival day of 'Diwali.'
210
00:15:51,286 --> 00:15:53,703
I'll throw you in a dark
cell if you do such things.
211
00:15:53,786 --> 00:15:55,411
Why were you giving
that guy special treatment?
212
00:15:55,495 --> 00:15:56,661
He's a prisoner like me.
213
00:15:56,745 --> 00:15:58,911
I'm craving a cigarette.
Can you get me one?
214
00:16:03,453 --> 00:16:06,745
On August 15,
our country's 75th Independence Day..
215
00:16:06,995 --> 00:16:09,495
..the Home Department
released a few prisoners..
216
00:16:09,745 --> 00:16:12,745
..from Rangapatnam Prison
for their good behavior.
217
00:16:12,953 --> 00:16:15,161
Diesel, these plates
are not making much noise.
218
00:16:15,245 --> 00:16:16,286
Bring some drums.
219
00:16:17,286 --> 00:16:21,203
Don't be silly.
Anything will do for a man with content.
220
00:16:21,286 --> 00:16:24,161
Just hold it like this and beat it. Go on.
221
00:16:30,911 --> 00:16:32,161
He's coming.
222
00:16:32,203 --> 00:16:35,745
"Hunter!"
223
00:16:36,953 --> 00:16:40,453
Come on, make some noise.
- Hunter, welcome.
224
00:16:40,870 --> 00:16:43,120
Welcome home!
- What is all this?
225
00:16:43,536 --> 00:16:46,286
Actually, we wanted
to give you a grand welcome.
226
00:16:46,370 --> 00:16:47,995
But the budget was tight...
227
00:16:48,203 --> 00:16:53,411
That reminds me,
I was so miserable here without you.
228
00:16:53,620 --> 00:16:56,161
You earned 10,000 rupees
for every street fight.
229
00:16:56,245 --> 00:16:57,161
Come on, let's go.
230
00:16:57,245 --> 00:17:00,328
Hunter is back.
He'll start fighting again.
231
00:17:00,578 --> 00:17:03,495
The betting kings are
eagerly waiting for you.
232
00:17:03,578 --> 00:17:05,578
Welcome home! It's been so long.
233
00:17:07,036 --> 00:17:08,786
What are you doing?
Why are you hitting Hunter?
234
00:17:08,870 --> 00:17:10,245
I will hit him.
Do you want me to hit you too?
235
00:17:10,328 --> 00:17:12,911
Give him a good thrashing.
Maybe that will change him.
236
00:17:13,078 --> 00:17:14,078
Your son has returned home from jail.
237
00:17:14,161 --> 00:17:16,078
Why are you hitting him
instead of offering him food?
238
00:17:16,161 --> 00:17:18,995
Don't act as if you went
to jail for a good cause.
239
00:17:19,370 --> 00:17:20,786
Mom, calm down.
Did you forget why I was put in jail?
240
00:17:20,870 --> 00:17:22,245
Wasn't it for her?
241
00:17:22,495 --> 00:17:24,411
Since that man was stalking me,
I asked you to warn him.
242
00:17:24,495 --> 00:17:26,286
Why did you beat him
till he slipped into a coma?
243
00:17:26,495 --> 00:17:30,120
He slipped into a coma
after Hunter punched him once.
244
00:17:30,161 --> 00:17:32,245
He wouldn't have survived
if he actually beat him up.
245
00:17:32,453 --> 00:17:35,786
Then go and become a goon.
Why are you harassing us?
246
00:17:36,286 --> 00:17:39,286
Hunter is waiting for the
right time to rule this state.
247
00:17:39,328 --> 00:17:40,286
Get lost!
248
00:17:41,495 --> 00:17:42,161
Huh.
249
00:17:44,036 --> 00:17:45,536
[Sobbing]
250
00:17:45,786 --> 00:17:47,495
She's getting many marriage proposals..
251
00:17:48,328 --> 00:17:50,203
..but nobody wants
to marry a disabled girl.
252
00:17:51,328 --> 00:17:54,203
You are getting into
scuffles and going to jail.
253
00:17:54,786 --> 00:17:57,328
Why are you becoming like your father?
254
00:18:00,411 --> 00:18:04,661
I'll do as you say.
I won't get into fights.
255
00:18:08,418 --> 00:18:12,460
Whom should I live
for if not for you guys?
256
00:18:16,286 --> 00:18:18,245
What are you doing?
257
00:18:19,036 --> 00:18:21,203
Because of the money
you earn through fights..
258
00:18:21,245 --> 00:18:22,786
..your sister is studying medicine..
259
00:18:22,870 --> 00:18:24,203
..and they are living
very comfortable lives.
260
00:18:24,286 --> 00:18:26,578
But they don't remember that.
261
00:18:30,078 --> 00:18:32,328
Our job is done.
Give us our money and we'll leave.
262
00:18:32,786 --> 00:18:35,286
You won't get any money. Go away. Go.
263
00:18:37,703 --> 00:18:41,245
You'll fall into our hands
one day and we'll make you pay.
264
00:18:41,495 --> 00:18:44,078
Get lost, you crazy fellow!
265
00:18:44,328 --> 00:18:45,578
Come on, run!
266
00:18:46,286 --> 00:18:50,786
Vijay, you need to get
the student force to do rallies.
267
00:18:51,078 --> 00:18:51,786
Handle it.
268
00:18:51,995 --> 00:18:53,578
Okay, I'll handle it.
269
00:18:53,995 --> 00:18:57,328
Babji, give them some
money for their expenses.
270
00:19:01,495 --> 00:19:02,578
See you later.
271
00:19:07,870 --> 00:19:09,245
What's up, Scientist?
272
00:19:10,578 --> 00:19:12,370
You found what you wanted.
273
00:19:12,453 --> 00:19:15,120
It is pure uranium.
There's no doubt about it.
274
00:19:15,453 --> 00:19:16,578
I'm absolutely sure of it.
275
00:19:18,370 --> 00:19:19,995
We did it!
- Yes, sir.
276
00:19:20,245 --> 00:19:21,370
Thank you.
- Sir.
277
00:19:21,578 --> 00:19:24,495
Your share will be
deposited in your account.
278
00:19:32,161 --> 00:19:34,620
Hello, Prathap.
- Hello, boss.
279
00:19:34,995 --> 00:19:36,995
You sound happy.
280
00:19:37,661 --> 00:19:43,203
I'm happy because I found what I wanted.
281
00:19:43,411 --> 00:19:45,995
I'll start the work if
you send me the advance payment.
282
00:19:46,078 --> 00:19:48,745
I'm one of the candidates
for the CM's post this time.
283
00:19:49,245 --> 00:19:51,578
I've a lot of expenses coming up.
284
00:19:51,828 --> 00:19:53,578
Take the money through Hawala.
285
00:19:53,828 --> 00:19:55,703
But if you don't finish the job..
286
00:19:56,078 --> 00:19:58,370
You don't have to finish that sentence.
287
00:19:58,578 --> 00:20:01,161
Nobody can go against you
and survive in this country.
288
00:20:01,245 --> 00:20:03,286
Okay.
- Goodbye.
289
00:20:03,370 --> 00:20:06,703
What about Samba,
Selvan, Agastya, Patel and Sarul?
290
00:20:06,786 --> 00:20:09,120
You took advance payments from them too.
291
00:20:09,578 --> 00:20:11,161
Why are you making a deal with Khan?
292
00:20:11,453 --> 00:20:12,578
That might be a problem.
293
00:20:12,828 --> 00:20:14,995
I know how to handle them.
294
00:20:15,161 --> 00:20:17,578
With the 30 billion rupees
that Khan will give me..
295
00:20:18,286 --> 00:20:20,536
..I can easily become the CM.
296
00:20:21,828 --> 00:20:23,536
Then everyone will come to me.
297
00:20:23,620 --> 00:20:26,745
You know what kind of men they are.
298
00:20:27,203 --> 00:20:28,536
Think about it.
299
00:20:28,995 --> 00:20:31,995
We just have to make sure
that they don't find out..
300
00:20:32,620 --> 00:20:34,453
..about the load we will be sending out.
301
00:20:35,120 --> 00:20:38,786
Go to the place that Khan mentioned..
302
00:20:39,370 --> 00:20:41,203
..and bring the money.
303
00:20:42,661 --> 00:20:44,078
My son has a software job.
304
00:20:44,161 --> 00:20:46,203
He earns 70,000 rupees a month.
305
00:20:48,745 --> 00:20:51,245
Hunter earns that
much in just five fights.
306
00:20:53,911 --> 00:20:55,161
We like your daughter.
307
00:21:00,745 --> 00:21:03,995
I want to talk to her in private.
308
00:21:13,370 --> 00:21:16,703
What happened to your leg?
Did you sprain it?
309
00:21:17,745 --> 00:21:21,453
Actually, she's had that
limp ever since she was little.
310
00:21:22,703 --> 00:21:24,245
What?
- She's disabled.
311
00:21:24,328 --> 00:21:26,078
How could you deceive us like this?
312
00:21:27,411 --> 00:21:28,953
I came here because
I liked her in the photo.
313
00:21:29,036 --> 00:21:31,161
What is this twist?
- She...
314
00:21:31,370 --> 00:21:32,453
What is going on, Mom?
315
00:21:33,536 --> 00:21:35,161
Will you make me marry a disabled girl?
316
00:21:36,828 --> 00:21:40,203
Do you know what my friends
will say if I marry her?
317
00:21:40,411 --> 00:21:43,828
They will make fun of
me for marrying a cripple.
318
00:21:45,536 --> 00:21:49,620
Is it just the leg,
or is everything else disabled too?
319
00:21:50,911 --> 00:21:52,870
How dare you insult my sister?
- Harsha!
320
00:21:53,495 --> 00:21:55,370
How dare you attack my son?
321
00:21:55,453 --> 00:21:56,870
He didn't say anything wrong.
322
00:21:56,953 --> 00:21:59,036
Who will marry a cripple?
He's absolutely right.
323
00:21:59,120 --> 00:22:01,286
How dare you call her that?
- Harsha!
324
00:22:03,036 --> 00:22:03,995
[Crying]
325
00:22:04,203 --> 00:22:06,328
Let's go. These people are shameless.
326
00:22:06,411 --> 00:22:07,661
Why did you stop me?
327
00:22:07,953 --> 00:22:10,495
I wanted to bury them alive
for calling her a cripple.
328
00:22:10,745 --> 00:22:13,620
Some don't want to marry
her because of her disability.
329
00:22:13,703 --> 00:22:16,953
Some are walking away
from us because of your fights.
330
00:22:17,203 --> 00:22:18,995
Just kill us and be done with it.
331
00:22:22,953 --> 00:22:25,328
What did we do to deserve
this from you and your dad?
332
00:22:25,411 --> 00:22:26,828
Just kill us.
333
00:22:27,036 --> 00:22:28,578
Why do they care about my fights?
334
00:22:29,203 --> 00:22:30,953
What does that have
to do with her marriage?
335
00:22:31,036 --> 00:22:32,661
Don't make this about my fights.
336
00:22:39,203 --> 00:22:41,745
Sir, Khan sent the advance payment.
337
00:22:44,120 --> 00:22:48,578
This deal with Khan
will help me become the CM.
338
00:22:48,661 --> 00:22:49,536
Yes, sir.
339
00:22:49,745 --> 00:22:52,036
Can anyone stop me?
- No, sir.
340
00:22:52,286 --> 00:22:53,745
[Chuckles]
341
00:22:54,786 --> 00:22:58,120
I'll take care of the suitcases.
You leave.
342
00:22:58,203 --> 00:23:00,161
Okay, sir. Come on, guys.
343
00:23:01,953 --> 00:23:03,286
Keep these bags inside.
344
00:23:10,411 --> 00:23:11,078
What's wrong?
345
00:23:11,161 --> 00:23:13,870
Paru, my mom said that
no one is marrying my sister..
346
00:23:13,953 --> 00:23:15,870
..because of my street fights.
347
00:23:17,245 --> 00:23:19,245
Hunter, if you do a street fight..
348
00:23:19,328 --> 00:23:22,036
..you earn as much as a software employee.
349
00:23:22,203 --> 00:23:24,411
If you don't earn money,
they call you useless. - It's okay.
350
00:23:24,495 --> 00:23:27,661
If you earn money,
they say you earned it illegally.
351
00:23:27,995 --> 00:23:29,578
Strange people.
352
00:23:34,161 --> 00:23:37,245
Diesel, let's stay away
from these fights and bets.
353
00:23:37,620 --> 00:23:40,370
Let's do respectable
work and live respectfully.
354
00:23:40,661 --> 00:23:41,536
What?
355
00:23:41,745 --> 00:23:44,036
Every person in the country
should know who Hunter is.
356
00:23:44,245 --> 00:23:47,661
All the goons in the country
should shake in their boots.
357
00:23:47,995 --> 00:23:50,661
Will that remain a dream?
358
00:23:50,870 --> 00:23:53,578
Hunter, nobody would want
their son to become a goon.
359
00:23:53,620 --> 00:23:55,286
You are a good man.
360
00:23:56,411 --> 00:23:58,620
Stop the fights.
361
00:24:00,661 --> 00:24:02,036
Thank you, Paru.
362
00:24:02,120 --> 00:24:04,453
Nobody understands me like you do.
363
00:24:04,661 --> 00:24:06,411
You'll do well if you
stay away from this rascal.
364
00:24:06,495 --> 00:24:09,453
[Gasps] You can ask
Hunter to stop the fights.
365
00:24:09,870 --> 00:24:11,661
But why drag me into it?
366
00:24:12,661 --> 00:24:15,620
You've never seen him fight.
367
00:24:15,703 --> 00:24:17,161
You wouldn't say this if you had.
368
00:24:17,453 --> 00:24:19,661
I'll change as you said, Paru.
369
00:24:19,995 --> 00:24:21,953
My mom and sister
are very important to me.
370
00:24:22,036 --> 00:24:23,495
I'll change.
371
00:24:23,870 --> 00:24:27,953
This is what everyone
says after having a few drinks.
372
00:24:29,995 --> 00:24:32,161
Yes, slap him.
- Oh my, he's acting strange.
373
00:24:32,245 --> 00:24:35,370
I'm not saying it because I'm drunk.
374
00:24:35,661 --> 00:24:37,328
I don't want to fight.
375
00:24:37,411 --> 00:24:38,995
Drop me home, Paru.
376
00:24:41,620 --> 00:24:42,495
Hunter.
377
00:24:42,578 --> 00:24:43,953
Come, baby. I'll help you.
- You are so sweet.
378
00:24:44,036 --> 00:24:46,911
Hunter, take this bottle too.
379
00:24:47,161 --> 00:24:48,245
Come on.
380
00:24:48,578 --> 00:24:49,578
Take it.
381
00:24:50,370 --> 00:24:51,995
Drop me home, baby.
382
00:24:52,953 --> 00:24:54,953
You are my darling.
383
00:24:56,328 --> 00:25:00,078
Hunter, I've some work. Can he drop you?
384
00:25:00,161 --> 00:25:01,745
Diesel, drop him home.
385
00:25:01,828 --> 00:25:04,411
She has so many bookings.
386
00:25:04,661 --> 00:25:06,161
Take care. Bye.
387
00:25:06,786 --> 00:25:08,245
Come on, sit.
388
00:25:10,328 --> 00:25:13,036
Let's go, Hunter. She's gone.
389
00:25:17,911 --> 00:25:20,120
[Cellphone rings]
390
00:25:21,120 --> 00:25:23,786
Prathap, I know what you are up to.
391
00:25:24,203 --> 00:25:25,953
I heard you made a deal with Khan.
392
00:25:26,245 --> 00:25:27,245
No, Samba.
393
00:25:27,536 --> 00:25:30,328
Look, Prathap.
I'll hear about everything you do.
394
00:25:30,411 --> 00:25:31,536
I've my men.
395
00:25:31,911 --> 00:25:35,161
One more thing.
I'm not the only one on this call.
396
00:25:35,536 --> 00:25:37,203
Everyone you took advance payments from..
397
00:25:37,286 --> 00:25:38,536
..are on this conference call.
398
00:25:40,036 --> 00:25:43,495
Okay, since everyone is on the line..
399
00:25:43,745 --> 00:25:45,745
..let me make it clear to you.
400
00:25:45,828 --> 00:25:49,953
Yes, I made a deal with
him and took an advance for it.
401
00:25:50,953 --> 00:25:54,703
I can't deny Khan now
and give you the goods.
402
00:25:55,453 --> 00:25:57,328
You know how Khan is.
403
00:25:57,411 --> 00:25:58,703
Then what is your solution?
404
00:25:59,495 --> 00:26:01,495
The money you give me for this deal..
405
00:26:01,870 --> 00:26:04,911
..is not even enough
to pay my party workers.
406
00:26:05,661 --> 00:26:07,120
How can I become the CM?
407
00:26:07,203 --> 00:26:12,161
I'll add 10% to the money
you gave me and return it to you.
408
00:26:12,245 --> 00:26:13,870
You'll add 10% and return it?
409
00:26:14,953 --> 00:26:16,536
This is not about money.
410
00:26:16,620 --> 00:26:17,953
Then what is it about?
411
00:26:18,453 --> 00:26:21,703
Whatever Khan will do to
you if you don't send the goods..
412
00:26:22,453 --> 00:26:24,245
..we'll suffer the same
fate in the hands of another man.
413
00:26:25,203 --> 00:26:28,120
He'll kill us all if
we don't send him the goods.
414
00:26:30,536 --> 00:26:33,745
We won't send you the goods to Mumbai.
415
00:26:35,078 --> 00:26:37,661
Selvan, Agastya, Sarul and Patel.
416
00:26:37,995 --> 00:26:39,411
Everyone, listen up.
417
00:26:40,245 --> 00:26:41,578
We all paid money to him.
418
00:26:41,870 --> 00:26:46,703
Whoever catches the lorry
in his state can take it.
419
00:26:50,036 --> 00:26:53,245
If the lorry crosses my state,
I'll give it up.
420
00:26:54,036 --> 00:26:57,870
You also try to grab it before
it crosses your state's border.
421
00:26:58,245 --> 00:27:00,036
Remember this, Prathap.
422
00:27:00,286 --> 00:27:03,411
We won't let you give
you the goods to Khan.
423
00:27:08,203 --> 00:27:09,203
Devil Fighters!
424
00:27:10,328 --> 00:27:13,828
I'll pay you 100 million
to do a small job for me.
425
00:27:14,120 --> 00:27:16,453
Babji.
- Yes, sir. Coming.
426
00:27:19,453 --> 00:27:22,620
The Devil Fighters are coming.
Take care of them.
427
00:27:22,703 --> 00:27:25,661
Okay, sir. Why did you call them?
428
00:27:25,745 --> 00:27:27,036
Will you send the goods with them?
429
00:27:27,286 --> 00:27:28,703
They will be our support team.
430
00:27:29,328 --> 00:27:31,828
I need a gutsy lorry driver.
431
00:27:32,370 --> 00:27:33,536
Arrange him.
432
00:27:34,203 --> 00:27:39,453
Call every gang that
thinks nobody can defeat them.
433
00:27:40,328 --> 00:27:44,495
They started the game
but we'll start the action.
434
00:27:45,120 --> 00:27:49,536
He should be so brave that
he should die for the lorry..
435
00:27:49,995 --> 00:27:52,370
..and kill everyone
who tries to take the lorry.
436
00:27:55,328 --> 00:27:58,286
I just know how to fight and to repair.
437
00:27:58,536 --> 00:27:59,703
That's why I opened a shop.
438
00:27:59,786 --> 00:28:02,578
I just want you to do honest work.
439
00:28:06,245 --> 00:28:07,620
[Gate creaks]
440
00:28:07,828 --> 00:28:10,370
Wait. Where did you get
the money to open this shop?
441
00:28:10,578 --> 00:28:11,828
Did you go for a street fight again?
442
00:28:12,120 --> 00:28:13,995
Street fights are not
the only source of money.
443
00:28:14,495 --> 00:28:15,661
Paru gave it to me.
444
00:28:22,120 --> 00:28:25,703
Hunter, instead of using
the spanners as weapons..
445
00:28:26,078 --> 00:28:27,411
..will you use them
to tighten nuts and bolts?
446
00:28:27,495 --> 00:28:29,536
I'll do it to make Mom happy.
447
00:28:37,953 --> 00:28:40,328
He used to boast that nobody
can survive his punches..
448
00:28:40,495 --> 00:28:42,786
..but now he's repairing flat tires.
449
00:28:49,661 --> 00:28:50,995
Your bike is fixed.
450
00:28:51,328 --> 00:28:52,786
Pay my guy and take it.
451
00:28:55,745 --> 00:28:58,370
Why don't you convince him to fight?
452
00:28:58,453 --> 00:29:02,453
He told you he quit fighting.
Please go.
453
00:29:11,370 --> 00:29:13,161
Pay attention.
454
00:29:14,203 --> 00:29:16,286
Anyone who can beat up these five men..
455
00:29:20,203 --> 00:29:21,828
..will be given a job.
456
00:29:22,286 --> 00:29:25,828
And if you complete that job,
you'll be sorted for life.
457
00:29:26,870 --> 00:29:30,078
I'll give you money and make you an MLA.
458
00:29:30,286 --> 00:29:32,411
You might lose your
life while doing the job.
459
00:29:32,495 --> 00:29:35,370
Whoever wants to live
happily with his wife and kids..
460
00:29:35,578 --> 00:29:36,745
..can go home.
461
00:29:37,911 --> 00:29:43,786
Whoever is ready to risk
his life can come forward.
462
00:29:48,370 --> 00:29:51,161
[Screams]
463
00:30:07,370 --> 00:30:08,786
Don't be scared.
464
00:30:09,953 --> 00:30:13,578
If you beat them up,
you can proudly face..
465
00:30:13,661 --> 00:30:15,661
..any goon in this country.
466
00:30:15,911 --> 00:30:19,620
If not, you have to be
content with food and drinks.
467
00:30:19,703 --> 00:30:21,161
Think about it.
468
00:30:21,495 --> 00:30:23,036
Are you ready to fight?
469
00:30:37,703 --> 00:30:39,286
Babji.
- Sir.
470
00:30:39,536 --> 00:30:43,078
Take them to a hospital
and pay for their treatment.
471
00:30:43,161 --> 00:30:44,161
Okay, sir.
472
00:30:44,370 --> 00:30:47,911
Why can't you send the Devil Fighters?
473
00:30:48,370 --> 00:30:54,828
If I find someone like them,
I can achieve my goal.
474
00:30:54,911 --> 00:30:58,161
[Cellphone rings]
475
00:30:59,078 --> 00:31:00,370
Yes, Babji.
476
00:31:00,786 --> 00:31:03,786
We underestimated Prathap, sir.
477
00:31:04,745 --> 00:31:07,495
He signed a deal worth
50 billion with Mumbai's Khan.
478
00:31:07,578 --> 00:31:09,078
He took an advance for it.
479
00:31:09,953 --> 00:31:12,578
He called the Devil Fighters from Kerala.
480
00:31:12,786 --> 00:31:15,703
He's looking for a
man who can defeat them.
481
00:31:15,786 --> 00:31:18,203
Many gangs are waiting for those goods.
482
00:31:18,286 --> 00:31:19,745
It's a good update.
483
00:31:19,995 --> 00:31:23,536
Your son-in-law will be a cop soon. Okay?
484
00:31:26,203 --> 00:31:27,745
Driver, bring the car.
485
00:31:27,828 --> 00:31:29,120
It has a flat tire, sir.
486
00:31:29,203 --> 00:31:31,078
It has a flat tire?
487
00:31:32,911 --> 00:31:34,370
There's a mechanic shop nearby.
488
00:31:34,911 --> 00:31:37,328
We used to break bones in the past.
489
00:31:37,578 --> 00:31:39,245
Now we are tightening bolts.
490
00:31:39,453 --> 00:31:41,328
We two were supposed to be mafia men..
491
00:31:41,370 --> 00:31:43,203
..but we became mechanics.
492
00:31:45,536 --> 00:31:47,286
Hunter's Mechanic Shed.
493
00:31:47,370 --> 00:31:49,703
Bikes, cars and lorries are repaired here.
494
00:31:50,161 --> 00:31:51,870
What brings you here, sir?
495
00:31:51,953 --> 00:31:54,620
My car has a flat tire.
I don't have a spare tire right now.
496
00:31:54,911 --> 00:31:57,120
Diesel, stop that work
and repair sir's car.
497
00:31:57,203 --> 00:31:58,620
Okay.
498
00:31:58,703 --> 00:32:01,703
You changed your ways
and became a mechanic.
499
00:32:02,578 --> 00:32:04,495
Did you quit street fights for good?
500
00:32:04,578 --> 00:32:05,703
I quit everything, sir.
501
00:32:09,328 --> 00:32:12,995
[Inaudible]
502
00:32:14,578 --> 00:32:15,745
Okay, sir.
503
00:32:15,828 --> 00:32:17,370
It's done.
504
00:32:24,495 --> 00:32:27,120
The 'egg dosa' here is good.
Stop for a bit.
505
00:32:28,495 --> 00:32:31,328
[Humming a song]
506
00:32:33,786 --> 00:32:35,203
Do you want an 'egg dosa'?
507
00:32:35,495 --> 00:32:36,286
Okay.
508
00:32:36,432 --> 00:32:38,765
Varam, the customers want 'egg dosas.'
509
00:32:38,872 --> 00:32:40,164
Okay, I'm coming.
510
00:33:13,745 --> 00:33:16,495
[Humming a song]
511
00:33:28,411 --> 00:33:29,745
Hunter.
512
00:33:31,453 --> 00:33:32,495
Hunter!
513
00:33:32,745 --> 00:33:34,328
What happened to him?
514
00:33:37,203 --> 00:33:38,370
Oh.
515
00:33:45,495 --> 00:33:46,328
Buddy.
516
00:33:48,745 --> 00:33:49,870
Hunter.
517
00:33:53,578 --> 00:33:56,245
That girl might give me a heart attack.
518
00:33:56,328 --> 00:33:57,411
Then don't look at her.
519
00:33:57,745 --> 00:34:00,995
We don't need complications
like love in our lives.
520
00:34:01,078 --> 00:34:03,245
What is our goal? To earn money..
521
00:34:03,328 --> 00:34:06,286
..and become famous in this country.
522
00:34:06,370 --> 00:34:08,036
We already stooped
down by becoming mechanics.
523
00:34:08,120 --> 00:34:10,536
Is it necessary to get
involved with that girl..
524
00:34:10,620 --> 00:34:12,953
..and start a breakfast
cart in front of her cart?
525
00:34:14,203 --> 00:34:16,578
Imagine a strong girl like her beside me.
526
00:34:17,286 --> 00:34:19,578
What will that do?
You'll just have babies.
527
00:34:20,411 --> 00:34:25,536
Listen to me. Falling in
love will bring you closer to death.
528
00:34:26,953 --> 00:34:29,328
I'm waiting for such a death.
529
00:34:32,495 --> 00:34:36,286
Whether it's Hunter or Al Pacino,
they are helpless.
530
00:34:36,370 --> 00:34:37,661
Come on, let's go.
531
00:34:46,036 --> 00:34:49,286
Stop staring at that girl.
532
00:34:49,370 --> 00:34:51,734
We've a lot of bikes to repair. Let's go.
533
00:35:00,620 --> 00:35:02,120
Slow down.
534
00:35:06,995 --> 00:35:08,620
Hunter.
- Yes, coming.
535
00:35:09,328 --> 00:35:11,036
There's a problem with the breaks.
536
00:35:11,203 --> 00:35:12,953
And check the air pressure too.
537
00:35:13,203 --> 00:35:14,411
Okay.
- I'll have some tea.
538
00:35:14,745 --> 00:35:15,536
Okay.
539
00:35:16,911 --> 00:35:19,828
[Music]
540
00:35:41,828 --> 00:35:45,286
Harsha, you are a good boy.
You should study well.
541
00:35:45,745 --> 00:35:46,411
Dad!
542
00:35:46,578 --> 00:35:48,953
Harsha, come here.
I'll teach you how to drive a lorry.
543
00:35:48,995 --> 00:35:50,620
I want him to become a cop..
544
00:35:50,703 --> 00:35:52,870
..and you want him
to drive a lorry? No way.
545
00:35:53,120 --> 00:35:55,453
You can make him a cop or a lawyer,
I don't care.
546
00:35:55,703 --> 00:35:57,203
The only thing I know
to do is drive a lorry.
547
00:35:57,911 --> 00:35:58,953
Come on, Harsha.
548
00:35:59,453 --> 00:36:02,078
Dad, wait for me.
- Harsha, be careful.
549
00:36:08,620 --> 00:36:10,161
I love it, Dad.
550
00:36:34,536 --> 00:36:37,328
I'll be away for two
days transporting some goods.
551
00:36:37,661 --> 00:36:38,911
Take care of the kids.
552
00:36:39,286 --> 00:36:41,036
Take care, son.
Take care, my girl.
553
00:36:41,120 --> 00:36:43,328
When will you be back?
- Listen to your mom.
554
00:36:47,328 --> 00:36:49,786
When will your husband return?
Where did he go?
555
00:36:53,203 --> 00:36:54,161
Mom.
556
00:36:54,578 --> 00:36:57,120
Your husband took the
village president's lorry..
557
00:36:57,203 --> 00:36:58,536
..with goods that are worth 30 million.
558
00:36:58,786 --> 00:36:59,828
[Kids crying]
559
00:36:59,870 --> 00:37:02,870
Leave this village right now.
560
00:37:04,036 --> 00:37:05,328
If not, we'll kill you.
561
00:37:05,411 --> 00:37:06,370
Let's go.
562
00:37:10,453 --> 00:37:11,370
Mom.
563
00:37:27,870 --> 00:37:29,036
What's wrong?
564
00:37:30,495 --> 00:37:32,661
Did that lorry remind you of your dad?
565
00:37:32,703 --> 00:37:35,911
Why did my dad never
come back to visit us?
566
00:37:37,536 --> 00:37:39,370
Did they kill my dad?
567
00:37:39,453 --> 00:37:40,995
I don't think so.
568
00:37:41,203 --> 00:37:44,370
If my dad is still alive,
why can't he come to visit us?
569
00:37:45,411 --> 00:37:47,953
This is a question that
will never be answered.
570
00:37:48,661 --> 00:37:51,161
We moved here after he left.
571
00:37:51,245 --> 00:37:53,578
Maybe he came to see you. Who knows?
572
00:37:54,161 --> 00:37:56,703
Don't think about it. Let's go.
573
00:38:06,245 --> 00:38:09,453
Did you see him?
- No.
574
00:38:10,078 --> 00:38:13,411
Did you see him?
- No, I never saw him.
575
00:38:17,286 --> 00:38:19,495
Why should we come here every day?
576
00:38:19,536 --> 00:38:21,203
Let's start a new cart beside her cart.
577
00:38:40,245 --> 00:38:41,161
She's pretty.
578
00:38:54,453 --> 00:38:56,245
How much?
- Eighty rupees.
579
00:38:56,828 --> 00:38:58,286
You look sexy.
580
00:39:00,870 --> 00:39:02,661
If you spend a night with me..
581
00:39:02,911 --> 00:39:05,370
..you don't have to
work this cart for a month.
582
00:39:07,120 --> 00:39:07,911
What do you say?
583
00:39:12,036 --> 00:39:12,745
You rascal!
584
00:39:12,828 --> 00:39:14,078
How dare you?
585
00:39:17,245 --> 00:39:19,661
Why should I come
to your room if I'm sexy?
586
00:39:19,745 --> 00:39:21,286
Won't you let me live in peace?
587
00:39:21,370 --> 00:39:23,745
Agree to it if you like it.
Why attack me up with a pan?
588
00:39:23,828 --> 00:39:25,328
Get out of here!
589
00:39:25,495 --> 00:39:26,120
Let's go.
590
00:39:26,203 --> 00:39:27,245
Leave right now!
591
00:39:31,578 --> 00:39:35,370
You beat up everyone
but she might beat you up.
592
00:39:35,703 --> 00:39:38,703
[Music]
593
00:40:16,453 --> 00:40:17,453
[Chuckles]
594
00:40:18,245 --> 00:40:19,411
Babji.
- Sir.
595
00:40:19,661 --> 00:40:20,870
How can they be goons?
596
00:40:21,828 --> 00:40:24,578
None of them could hit these guys.
597
00:40:24,661 --> 00:40:26,911
Do you know what kind
of a man I'm looking for?
598
00:40:27,161 --> 00:40:30,661
He should be a hunter who
can hunt five lions at a time.
599
00:40:31,078 --> 00:40:35,661
When he hunts,
his enemies should have a heart attack.
600
00:40:35,911 --> 00:40:39,036
Is any of these guys like that?
- No, sir.
601
00:40:39,328 --> 00:40:41,661
Find him, Babji.
- Okay, sir.
602
00:40:42,120 --> 00:40:44,495
Find me a hunter who hunts lions.
603
00:40:51,023 --> 00:40:53,245
Did you see him around?
- No.
604
00:40:58,286 --> 00:40:59,286
Did you see him anywhere?
605
00:40:59,495 --> 00:41:01,620
He runs a mechanic shop nearby.
606
00:41:02,620 --> 00:41:08,536
Life is a struggle.
A struggle that leads to victory.
607
00:41:08,995 --> 00:41:11,036
Diesel, the breakfast cart girl.
608
00:41:11,120 --> 00:41:13,911
Stop it. I think you are drunk.
609
00:41:13,995 --> 00:41:15,953
Why would she be here at this hour?
610
00:41:16,120 --> 00:41:17,078
[Squeezing sound]
611
00:41:18,453 --> 00:41:19,870
She saw us.
612
00:41:20,078 --> 00:41:22,036
Why are you dragging me?
613
00:41:23,411 --> 00:41:25,578
[Goons humming a song]
614
00:41:26,953 --> 00:41:28,578
Where are you going?
615
00:41:28,661 --> 00:41:30,036
Grab her.
616
00:41:32,453 --> 00:41:34,578
Where will you go now?
- [Screams] Help me!
617
00:41:34,661 --> 00:41:35,620
How dare you slap me?
618
00:41:35,703 --> 00:41:37,203
I think someone is harassing her.
619
00:41:37,495 --> 00:41:40,161
No, it's not her. Maybe it's a puppy.
620
00:41:40,245 --> 00:41:42,370
The big brother in the
red shirt who walked by.
621
00:41:42,453 --> 00:41:44,495
Where will you go now?
- Help me!
622
00:41:44,911 --> 00:41:47,620
I've seen you many times.
- Help me!
623
00:41:47,703 --> 00:41:49,578
What do we lack?
- Shut her up.
624
00:41:50,828 --> 00:41:52,370
Help me! Please help!
625
00:41:53,328 --> 00:41:57,078
Stop calling me big brother.
Then I'll help you.
626
00:42:00,370 --> 00:42:01,411
Get lost.
627
00:42:16,745 --> 00:42:18,995
Sorry. I'm so sorry.
628
00:42:31,786 --> 00:42:34,120
Please. I'm sorry.
Get off of me.
629
00:42:42,203 --> 00:42:43,245
Why are you out at this hour?
630
00:42:43,411 --> 00:42:45,578
My mom is down with fever.
I came to buy medicines.
631
00:42:45,661 --> 00:42:47,536
I didn't expect these pigs to be here.
632
00:42:48,745 --> 00:42:49,786
I'll drop you home.
633
00:42:50,245 --> 00:42:52,203
No need. I can manage.
634
00:42:53,620 --> 00:42:54,703
You!
635
00:42:56,536 --> 00:42:59,370
[Music]
636
00:43:13,203 --> 00:43:15,370
Why did you stop? Is this your house?
637
00:43:15,453 --> 00:43:16,870
It's in the next lane. I'll go.
638
00:43:16,953 --> 00:43:19,036
I'll drop you there.
- I said I can manage.
639
00:43:19,120 --> 00:43:21,828
Why are you throwing me
attitude after I helped you?
640
00:43:22,120 --> 00:43:23,620
I accepted your help, now leave.
641
00:43:24,245 --> 00:43:27,161
Why do you want to see my house?
To flirt with me?
642
00:43:27,370 --> 00:43:28,786
What are you talking about?
643
00:43:28,870 --> 00:43:30,870
You are not a queen.
Why would I follow you?
644
00:43:30,953 --> 00:43:33,161
I'm not. So, leave.
- I'll leave.
645
00:43:34,328 --> 00:43:36,078
Leave.
- Fine.
646
00:43:52,161 --> 00:43:53,703
Do you know where he is?
647
00:43:54,078 --> 00:43:56,078
There's a mechanic shop ahead.
648
00:43:57,495 --> 00:43:59,286
Which way is the mechanic shop?
649
00:44:07,036 --> 00:44:08,578
The ice-cream man is here!
- Come down!
650
00:44:08,786 --> 00:44:12,245
Let's have some ice-cream!
- Come down!
651
00:44:12,453 --> 00:44:16,120
Come on, let's eat ice-cream!
- Come, hurry!
652
00:44:16,578 --> 00:44:19,536
Come on, let's eat ice-cream!
- Come, hurry!
653
00:44:34,370 --> 00:44:39,245
Ice-cream!
- Ice-cream!
654
00:44:39,495 --> 00:44:40,828
Give ice-cream to all the kids.
655
00:44:41,286 --> 00:44:45,995
Ice-cream!
- Ice-cream!
656
00:44:46,870 --> 00:44:49,620
[Music]
657
00:45:21,203 --> 00:45:22,995
Why is she walking away?
658
00:45:23,078 --> 00:45:25,495
She smiled before she left.
659
00:45:26,620 --> 00:45:28,620
I'm glad she smiled. Let's go.
660
00:45:32,786 --> 00:45:34,078
His name is Harshavardhan.
661
00:45:34,120 --> 00:45:36,495
He took up the name
Hunter to do street fights.
662
00:45:36,578 --> 00:45:38,745
He went to jail for beating someone up.
663
00:45:38,953 --> 00:45:41,036
His mother is Laxmi and
his little sister is Vasundhara.
664
00:45:41,078 --> 00:45:43,120
He runs a mechanic shop now.
665
00:45:43,203 --> 00:45:45,828
I'll send his photo to you on WhatsApp.
666
00:45:48,028 --> 00:45:50,495
Meet him and make him call me.
667
00:45:52,078 --> 00:45:55,120
Hunter, people are looking
at us like we are thieves.
668
00:45:56,286 --> 00:45:57,620
Why are you angry?
669
00:45:58,203 --> 00:46:00,995
This is beneath you.
670
00:46:01,078 --> 00:46:03,120
Why do you need someone..
671
00:46:03,203 --> 00:46:04,661
..who is like a second
lead in a daily soap?
672
00:46:05,661 --> 00:46:07,203
What did I say now?
673
00:46:07,578 --> 00:46:09,328
Are you coming with me or not?
674
00:46:10,661 --> 00:46:12,911
Okay, fine. I'll go.
675
00:46:14,911 --> 00:46:16,620
I'll throw this stone.
676
00:46:17,161 --> 00:46:18,911
Why do all the houses look same?
677
00:46:19,370 --> 00:46:20,661
That's a big problem.
678
00:46:22,036 --> 00:46:23,786
What do I do now?
679
00:46:25,036 --> 00:46:25,661
Yes.
680
00:46:26,036 --> 00:46:27,870
Ice-cream!
681
00:46:28,828 --> 00:46:30,870
There's no ice-cream cart here.
682
00:46:31,245 --> 00:46:34,036
Why did the kids come down without her?
683
00:46:34,078 --> 00:46:38,078
There's no ice-cream cart here.
684
00:46:44,578 --> 00:46:45,703
Where's the ice-cream cart?
685
00:46:45,786 --> 00:46:47,286
We don't know.
686
00:46:58,078 --> 00:46:59,036
Ice-cream!
687
00:47:09,120 --> 00:47:10,953
Hunter, wait for me.
688
00:47:13,245 --> 00:47:14,828
Did you see how she smiled at me?
689
00:47:15,495 --> 00:47:18,120
She smiled the same way
at the ice-cream vendor too.
690
00:47:18,453 --> 00:47:19,745
You idiot!
691
00:47:22,828 --> 00:47:24,536
She's fully dolled up.
692
00:47:24,745 --> 00:47:25,620
Who are you?
693
00:47:25,661 --> 00:47:27,745
Why are you standing
here and staring at me?
694
00:47:27,953 --> 00:47:29,578
Don't you know who I am?
- No.
695
00:47:29,995 --> 00:47:33,036
Like we forget the spanners at our shop..
696
00:47:33,203 --> 00:47:35,161
..this girl is forgetting people.
697
00:47:35,245 --> 00:47:37,661
A knuckle to her head
will help her remember.
698
00:47:37,745 --> 00:47:38,536
You shut up.
699
00:47:38,620 --> 00:47:40,203
Use that tone with your husband.
700
00:47:40,286 --> 00:47:42,120
[Chuckles] I'm not married.
701
00:47:42,911 --> 00:47:45,120
Really? I'm not married too.
702
00:47:46,786 --> 00:47:49,453
Listen to me.
My dad is very short tempered.
703
00:47:49,536 --> 00:47:51,203
I'm warning you.
704
00:47:51,453 --> 00:47:54,703
He's short tempered because
he has a beautiful daughter.
705
00:47:55,036 --> 00:47:56,786
Your dad never gets angry, right?
706
00:47:56,870 --> 00:47:58,161
Shut up, you idiot.
707
00:48:00,495 --> 00:48:03,661
I warned you. So,
don't blame me for what happens to you.
708
00:48:04,411 --> 00:48:06,620
Wait.
- What?
709
00:48:07,203 --> 00:48:10,411
I know you are a good
girl and you know how I am.
710
00:48:10,870 --> 00:48:13,036
I don't chase after every girl I see.
711
00:48:13,328 --> 00:48:16,161
I'm not one of those
pigs you saw that night.
712
00:48:16,453 --> 00:48:18,995
People in my area call me a lion.
713
00:48:30,411 --> 00:48:33,328
You are invincible, Hunter.
Everyone, come.
714
00:48:33,411 --> 00:48:36,411
[Music]
715
00:48:55,911 --> 00:49:02,911
"Country girl, you are mine
You are beautiful"
716
00:49:06,953 --> 00:49:13,661
"Country girl, you stole my heart"
717
00:49:14,036 --> 00:49:21,120
"Your kohl lined eyes cast a spell on me"
718
00:49:21,411 --> 00:49:28,536
"You built a tent in my heart"
719
00:49:28,620 --> 00:49:32,286
"You are a cute little flower pot"
720
00:49:32,370 --> 00:49:35,953
"May God bless your father and mother"
721
00:49:35,995 --> 00:49:39,411
"I'll make sure you are cared for"
722
00:49:39,495 --> 00:49:43,453
"I'll be with you for eternity"
723
00:49:44,078 --> 00:49:47,078
[Music]
724
00:50:13,120 --> 00:50:20,120
"You tell me to back off
Then you follow me"
725
00:50:20,411 --> 00:50:27,786
"You scold me to my face
Then you smile at me"
726
00:50:27,870 --> 00:50:35,161
"You see me and then act oblivious"
727
00:50:35,245 --> 00:50:42,536
"You give me your heart
Then snatch it back"
728
00:50:42,786 --> 00:50:48,536
"O darling, love me"
729
00:50:49,870 --> 00:50:53,495
"O darling, I love you"
730
00:50:53,703 --> 00:50:57,161
"O darling, give me a kiss"
731
00:50:57,411 --> 00:51:00,703
"O darling, I love you"
732
00:51:00,786 --> 00:51:04,828
"O darling, give me a kiss"
733
00:51:05,036 --> 00:51:12,203
"Your kohl lined eyes cast a spell on me"
734
00:51:12,286 --> 00:51:19,036
"You built a tent in my heart"
735
00:51:19,620 --> 00:51:22,911
[Music]
736
00:51:49,203 --> 00:51:52,786
"If you are angry with me"
737
00:51:52,870 --> 00:51:56,203
"I'll pacify you and
make you sleep in my arms"
738
00:51:56,286 --> 00:52:00,120
"If you are tired after a long day"
739
00:52:00,203 --> 00:52:04,203
"I'll cook food and feed it to you"
740
00:52:04,286 --> 00:52:11,203
"If you agree
I'll give you Charminar"
741
00:52:11,286 --> 00:52:18,078
"I'll marry you in Falaknama Palace"
742
00:52:18,161 --> 00:52:18,745
If I say no?
743
00:52:18,828 --> 00:52:25,036
"If you say no
I'll jump off from the fort"
744
00:52:25,120 --> 00:52:25,995
If I say yes?
745
00:52:26,078 --> 00:52:33,370
"If you say yes
I'll throw a feast in Borabanda"
746
00:52:33,453 --> 00:52:40,536
"Your kohl lined eyes cast a spell on me"
747
00:52:40,620 --> 00:52:47,411
"You built a tent in my heart"
748
00:52:48,120 --> 00:52:51,578
"You are a cute little flower pot"
749
00:52:51,661 --> 00:52:55,286
"May God bless your father and mother"
750
00:52:55,370 --> 00:52:58,911
"I'll make sure you are cared for"
751
00:52:58,953 --> 00:53:02,620
"I'll be with you for eternity"
752
00:53:02,995 --> 00:53:06,370
"O darling, I love you"
753
00:53:06,453 --> 00:53:10,078
"O darling, give me a kiss"
754
00:53:10,245 --> 00:53:13,620
"O darling, I love you"
755
00:53:13,703 --> 00:53:18,078
"O darling, give me a kiss"
756
00:53:26,328 --> 00:53:30,995
We can't stop Prathap
from sending the goods.
757
00:53:32,203 --> 00:53:34,745
Many political leaders are involved in it.
758
00:53:34,953 --> 00:53:37,453
Even if we catch the
lorry with the goods..
759
00:53:37,870 --> 00:53:39,411
..they will get it released
with a snap of their fingers.
760
00:53:39,578 --> 00:53:41,786
Our aim is not just to
find and stop that lorry..
761
00:53:41,870 --> 00:53:44,995
..but also to catch Khan
who kidnaps girls and children..
762
00:53:45,078 --> 00:53:49,245
..and runs his business
from somewhere else.
763
00:53:49,328 --> 00:53:53,120
Pratap is looking for a gutsy
driver to transport the goods..
764
00:53:53,203 --> 00:53:56,078
..and called all the goons
from the neighboring states.
765
00:53:56,578 --> 00:53:58,203
So, I'm sending you in mufti.
766
00:53:58,411 --> 00:54:00,911
If you go to Pratap
pretending to be goons..
767
00:54:01,161 --> 00:54:04,495
..beat up those five
guys and get to the lorry..
768
00:54:04,578 --> 00:54:06,328
..you'll be saving our nation.
769
00:54:08,120 --> 00:54:08,995
Jai Hind.
770
00:54:09,578 --> 00:54:11,453
[Cellphone rings]
771
00:54:12,411 --> 00:54:14,703
SP, are you doing what I told you to do?
772
00:54:14,995 --> 00:54:17,203
Khan shouldn't get the goods.
773
00:54:17,786 --> 00:54:21,286
I hired a man to bring those goods to you.
774
00:54:21,786 --> 00:54:23,036
Keep the money ready.
775
00:54:23,786 --> 00:54:26,245
Khan won't get the goods. Trust me.
776
00:54:26,411 --> 00:54:28,203
Don't let this matter leak. Be careful.
777
00:54:32,161 --> 00:54:33,995
Why isn't she here yet?
778
00:54:36,870 --> 00:54:38,578
What took you so long?
- You wait here.
779
00:54:38,661 --> 00:54:39,286
We've a lot to talk about.
780
00:54:39,370 --> 00:54:40,495
Why?
- Let them talk.
781
00:54:40,703 --> 00:54:43,620
Why aren't you working
at the breakfast cart?
782
00:54:43,995 --> 00:54:46,161
To hide from rascals like you.
783
00:54:46,245 --> 00:54:47,953
You are the perfect woman for Hunter.
784
00:54:48,036 --> 00:54:48,953
Listen carefully.
785
00:54:49,203 --> 00:54:51,411
A kite can't fly without a string.
786
00:54:51,870 --> 00:54:54,120
A bike can't move without a tire.
787
00:54:54,995 --> 00:54:57,661
I can't be happy without you.
788
00:54:57,745 --> 00:55:00,828
Really? Is that so? Can you step back?
789
00:55:03,328 --> 00:55:06,620
Use those words on college girls,
not Varam.
790
00:55:06,953 --> 00:55:07,620
Hey.
791
00:55:08,620 --> 00:55:09,245
Wait.
792
00:55:13,370 --> 00:55:16,370
If you make a 25 year
old man chase after you..
793
00:55:16,453 --> 00:55:18,620
..you'll lose all your beauty.
794
00:55:21,286 --> 00:55:24,453
Why did you grab me
like a lion grabs a deer?
795
00:55:25,036 --> 00:55:28,495
Do you think I'll fall
for you if you hug me like this?
796
00:55:28,953 --> 00:55:30,828
You already fell for me.
797
00:55:30,870 --> 00:55:32,453
That's why you are
not trying to get away..
798
00:55:32,536 --> 00:55:34,120
..even though I'm holding you tightly.
799
00:55:35,911 --> 00:55:38,036
Oh, is that what you think?
800
00:55:38,953 --> 00:55:40,370
You can think whatever you want.
801
00:55:40,578 --> 00:55:44,661
You are still not asking me to let you go.
802
00:55:45,828 --> 00:55:47,953
Why are you not asking him to let you go?
803
00:55:48,161 --> 00:55:49,828
How can any girl love him?
804
00:55:50,495 --> 00:55:52,370
Look at the way he's holding me.
805
00:55:52,578 --> 00:55:56,161
If a girl marries him,
she'll be bedridden in two days..
806
00:55:56,453 --> 00:56:00,245
..because of back pain.
807
00:56:00,536 --> 00:56:01,536
You won't get back pain.
808
00:56:01,911 --> 00:56:07,036
I know that. That's why
I'm still standing in your arms.
809
00:56:08,911 --> 00:56:10,578
Why don't you say that you love me?
810
00:56:10,620 --> 00:56:11,703
What will you do if I say it?
811
00:56:11,953 --> 00:56:14,411
I'll hold you tight and
kiss you until you are breathless.
812
00:56:14,995 --> 00:56:16,620
I'm already breathless.
813
00:56:16,911 --> 00:56:18,786
Are you suggesting that I kiss you?
814
00:56:18,870 --> 00:56:20,661
Are you brave enough to do that?
815
00:56:20,745 --> 00:56:22,203
Should I show you how brave I am?
816
00:56:22,661 --> 00:56:25,453
You are still talking because
you are afraid to do it.
817
00:56:25,536 --> 00:56:27,703
I'm looking into your
eyes watching for a signal.
818
00:56:27,911 --> 00:56:30,620
You should've seen my
eyes when you grabbed me.
819
00:56:31,036 --> 00:56:31,911
I'm going to kiss you.
820
00:56:32,828 --> 00:56:35,370
There's no gap between
us but you are still hesitating.
821
00:56:35,745 --> 00:56:37,161
This is our first time.
822
00:56:37,370 --> 00:56:39,286
So, I'm wondering how to go about it.
823
00:56:39,536 --> 00:56:41,995
You keep wondering.
824
00:56:59,411 --> 00:57:02,745
I hope now you know how much I like you.
825
00:57:03,911 --> 00:57:05,786
Since you've expressed
your love so boldly..
826
00:57:05,828 --> 00:57:07,786
..how boldly should I express my love?
827
00:57:08,203 --> 00:57:09,620
I want to know.
828
00:57:23,953 --> 00:57:27,245
Hunter, that kid is watching
you from the terrace.
829
00:57:27,453 --> 00:57:29,036
Hey, kid! Go inside!
830
00:57:30,078 --> 00:57:33,078
Are you comfortable,
or shall I arrange a tent for you?
831
00:57:34,036 --> 00:57:35,661
I hope you know now.
832
00:57:35,911 --> 00:57:38,661
Can I trust that it
will last me a lifetime?
833
00:57:39,203 --> 00:57:41,870
I can't promise a lifetime,
but as long as you are with me..
834
00:57:41,953 --> 00:57:44,286
..and I'm with you,
I will love you the same way.
835
00:57:44,370 --> 00:57:47,578
Don't doubt it.
- But I doubt it.
836
00:57:47,661 --> 00:57:49,203
I'll clear all your doubts right now.
837
00:57:49,286 --> 00:57:51,495
That's enough.
You already licked all her lipstick.
838
00:57:51,578 --> 00:57:56,328
You are enjoying it but please
understand our feelings too.
839
00:57:56,620 --> 00:57:57,120
Disgusting.
840
00:57:57,203 --> 00:57:59,370
This girl just stood there
and didn't give me anything.
841
00:57:59,453 --> 00:58:03,245
Girl, you are coming
off more strongly than Hunter.
842
00:58:03,286 --> 00:58:06,328
This is enough for today. Go home now.
843
00:58:06,536 --> 00:58:08,703
Give me something before you leave.
844
00:58:08,786 --> 00:58:10,245
Oh God.
845
00:58:12,745 --> 00:58:13,661
What's wrong with him?
846
00:58:13,989 --> 00:58:16,995
You are so lucky.
That girl didn't give me anything.
847
00:58:19,116 --> 00:58:21,616
You two were smooching just now.
848
00:58:21,747 --> 00:58:23,331
Did you really need a flying kiss?
849
00:58:23,453 --> 00:58:25,120
It was our first flying kiss.
850
00:58:25,203 --> 00:58:26,953
Is that why you pushed me?
851
00:58:27,328 --> 00:58:28,411
[Cellphone rings]
852
00:58:28,495 --> 00:58:32,786
Prathap, DSP told us
about your deal with Khan.
853
00:58:33,078 --> 00:58:35,661
We are coming in mufti as goons.
854
00:58:35,745 --> 00:58:38,828
One more thing.
DSP made a deal with another man too.
855
00:58:38,911 --> 00:58:40,411
I became a policeman with your help.
856
00:58:40,495 --> 00:58:42,745
'Why did he call?
Did he find out anything?'
857
00:58:42,953 --> 00:58:45,120
That's why I wanted
to inform you about it.
858
00:58:48,245 --> 00:58:52,620
Babji, someone is leaking our information.
859
00:58:52,995 --> 00:58:53,703
Yes, sir.
860
00:58:53,786 --> 00:58:57,036
How did the DSP find
out about our deal with Khan?
861
00:59:20,828 --> 00:59:23,245
You look at her and I'll
smoke the cigarette. Give it here.
862
00:59:26,828 --> 00:59:28,870
Why didn't the other girl wear a saree?
863
00:59:33,411 --> 00:59:36,745
We'll let them talk. You come with me.
864
00:59:36,911 --> 00:59:38,161
Where are you taking me?
865
00:59:41,620 --> 00:59:45,536
There's already less
oxygen in the atmosphere.
866
00:59:46,370 --> 00:59:49,536
Won't you let me breathe it in?
867
00:59:50,703 --> 00:59:51,786
What's wrong?
868
00:59:51,995 --> 00:59:52,995
If we stay like this..
869
00:59:53,078 --> 00:59:56,245
..I think my heart will
stop beating 72 times an hour.
870
00:59:57,161 --> 00:59:59,203
Why? Don't I look good in a saree?
871
00:59:59,661 --> 01:00:01,995
Women don't just look pretty in a saree..
872
01:00:02,453 --> 01:00:05,286
..they look breathtaking and stunning.
873
01:00:05,745 --> 01:00:09,036
Maybe our lives depend
on the way you drape sarees.
874
01:00:09,370 --> 01:00:10,995
When we see you in a saree..
875
01:00:11,078 --> 01:00:13,620
..our hearts stop beating for 10 seconds.
876
01:00:14,828 --> 01:00:19,161
Looks like your pockets
are filled with compliments today.
877
01:00:19,995 --> 01:00:22,161
This is not so comfortable for us.
878
01:00:22,411 --> 01:00:23,286
Come here.
879
01:00:27,745 --> 01:00:31,036
Every man dreams of
holding his girl like this..
880
01:00:31,120 --> 01:00:33,745
..and talking to her for a while.
881
01:00:34,578 --> 01:00:36,495
Will you just talk to me for a while?
882
01:00:36,786 --> 01:00:38,661
If I just wanted to talk for a while..
883
01:00:38,703 --> 01:00:40,745
..I would've booked a hotel room.
884
01:00:41,078 --> 01:00:42,036
Then?
885
01:00:42,411 --> 01:00:45,286
I want you beside me in
my house every day of my life.
886
01:00:47,161 --> 01:00:49,870
So, you want me to marry
you and live with you?
887
01:00:50,161 --> 01:00:54,536
Of course. Did you think I'd
chat with you on the phone and leave you?
888
01:00:56,078 --> 01:00:57,370
Do you know my uncle?
889
01:00:57,911 --> 01:01:01,120
Why are you talking of
him in this romantic setting?
890
01:01:01,453 --> 01:01:03,578
My uncle is a wealthy businessman.
891
01:01:03,661 --> 01:01:04,745
So what?
892
01:01:04,828 --> 01:01:06,911
Will he arrange our
wedding in Mysore Palace?
893
01:01:07,370 --> 01:01:09,536
If you are okay with it, I don't mind it.
894
01:01:09,745 --> 01:01:13,120
When I was still a girl,
my dad promised him..
895
01:01:13,370 --> 01:01:15,203
..that he'll get me married to his son.
896
01:01:15,620 --> 01:01:18,078
Just because I hugged
you and spoke to you lovingly..
897
01:01:18,161 --> 01:01:19,620
..don't view me as a lover boy.
898
01:01:19,995 --> 01:01:21,578
My mom named me Harshavardhan..
899
01:01:21,828 --> 01:01:23,370
..but I changed it to Hunter.
900
01:01:23,911 --> 01:01:28,161
Don't worry about it. I'm good at hunting.
901
01:01:29,245 --> 01:01:32,078
I saw your hunting skills that day.
902
01:01:33,307 --> 01:01:36,848
Is it just hunting,
or are you skilled in other things too?
903
01:01:37,078 --> 01:01:38,536
When I start using my skills..
904
01:01:38,745 --> 01:01:42,078
..you'll be craving to
eat sour things within a month.
905
01:01:42,453 --> 01:01:44,786
Should I show you a trailer?
906
01:01:45,078 --> 01:01:47,245
You've said enough. I've to go.
907
01:01:47,989 --> 01:01:49,143
Where are you going?
908
01:01:53,245 --> 01:01:55,286
This is what you girls like.
909
01:01:55,828 --> 01:01:57,328
You showed me how much
you like me the other day.
910
01:01:57,661 --> 01:02:00,578
I want to know if that feeling
has increased or decreased.
911
01:02:01,411 --> 01:02:03,078
It will only increase, it won't decrease.
912
01:02:03,328 --> 01:02:06,161
I don't want to hear about it.
Show it in actions.
913
01:02:06,942 --> 01:02:09,651
Do I have to?
-Yes.
914
01:02:17,203 --> 01:02:19,578
I'm warning you. Let me go.
915
01:02:19,870 --> 01:02:23,536
Okay, fine. You can go if you do as I do.
916
01:02:24,036 --> 01:02:24,953
Okay, go ahead.
917
01:02:26,995 --> 01:02:30,661
[Music]
918
01:02:56,078 --> 01:02:57,911
Wait, please understand.
919
01:02:57,995 --> 01:03:00,995
I came this far because I understand.
I've to go now.
920
01:03:24,495 --> 01:03:26,161
[Cellphone rings]
921
01:03:27,120 --> 01:03:28,870
Prathap, is it true?
922
01:03:28,911 --> 01:03:31,495
Did you take advance
from some others too..
923
01:03:31,578 --> 01:03:34,495
..and now you are giving
me the goods instead of them?
924
01:03:34,953 --> 01:03:37,453
Their gangs called me about it.
925
01:03:37,953 --> 01:03:41,286
I give you my word. Nobody can stop me..
926
01:03:42,411 --> 01:03:44,286
..from sending the goods to you.
927
01:03:46,411 --> 01:03:50,536
Babji, get the mining done faster.
928
01:03:50,953 --> 01:03:51,578
Okay, sir.
929
01:03:51,661 --> 01:03:53,703
Instead of bringing in such useless men..
930
01:03:54,661 --> 01:03:56,370
..find men who are more capable.
931
01:04:01,495 --> 01:04:03,078
Do you want to get your car repaired?
932
01:04:03,161 --> 01:04:04,036
Is Hunter here?
933
01:04:04,328 --> 01:04:05,203
He's inside.
934
01:04:06,286 --> 01:04:08,203
Hunter, someone is here for you.
935
01:04:11,245 --> 01:04:12,661
We've a job for you.
936
01:04:16,245 --> 01:04:18,536
Sir, we are with Hunter. Talk to him.
937
01:04:18,828 --> 01:04:19,911
Here.
938
01:04:22,078 --> 01:04:24,495
Hello, Hunter. How are you?
939
01:04:24,703 --> 01:04:27,036
I'm fine. Who are you?
940
01:04:27,370 --> 01:04:30,495
You saved me from four
goons inside the prison.
941
01:04:30,953 --> 01:04:33,495
I didn't thank you properly.
942
01:04:33,578 --> 01:04:35,578
But I'm thanking you now.
943
01:04:35,870 --> 01:04:37,828
I've an offer for you too.
944
01:04:37,911 --> 01:04:39,495
Will you work for me?
945
01:04:39,578 --> 01:04:41,953
Handle my affairs in
both the Telugu states.
946
01:04:42,370 --> 01:04:44,120
I like your hunting style.
947
01:04:44,578 --> 01:04:46,828
Sorry, the situation is different now.
948
01:04:47,161 --> 01:04:48,995
I stopped fighting.
- I heard.
949
01:04:49,203 --> 01:04:51,036
I heard you opened a mechanic shop.
950
01:04:51,120 --> 01:04:54,786
If you need anything,
just call this number.
951
01:04:55,203 --> 01:04:56,953
I'll be there in a second.
952
01:05:00,703 --> 01:05:02,911
Who are these guys?
953
01:05:03,245 --> 01:05:05,911
I unknowingly saved
a very powerful man in jail.
954
01:05:06,245 --> 01:05:08,370
They were his men.
- Oh. - [Cellphone rings]
955
01:05:10,328 --> 01:05:13,786
Hunter, Varam's uncle
is forcing her to get engaged.
956
01:05:14,203 --> 01:05:15,370
She asked me to inform you.
957
01:05:45,286 --> 01:05:47,370
Your daughter and I are deeply in love.
958
01:05:48,953 --> 01:05:50,495
We'll get married if you guys agree to it.
959
01:05:50,661 --> 01:05:52,620
We'll get married even if you don't agree.
960
01:05:52,703 --> 01:05:54,370
You'll marry her?
961
01:05:54,870 --> 01:05:56,620
Did you think we'd
welcome you with open arms?
962
01:05:56,870 --> 01:05:59,703
We decided to get her
and my son married years ago.
963
01:05:59,953 --> 01:06:02,286
Find a rich girl for your son.
964
01:06:03,036 --> 01:06:06,953
Look, man. You both are worlds apart.
965
01:06:07,245 --> 01:06:09,411
You won't suit each other.
966
01:06:09,745 --> 01:06:11,161
So, find someone else.
967
01:06:12,245 --> 01:06:13,870
Don't I know what is right?
968
01:06:15,203 --> 01:06:17,245
Why should I end our familial bond here?
969
01:06:17,578 --> 01:06:18,953
I checked your background.
970
01:06:19,036 --> 01:06:21,786
Why would we give our
girl to an ex-convict?
971
01:06:22,328 --> 01:06:25,453
Can't ex-convicts fall
in love and get married?
972
01:06:25,536 --> 01:06:28,203
You don't understand it at all.
973
01:06:28,286 --> 01:06:30,661
We are deeply in love.
974
01:06:30,995 --> 01:06:32,411
So, we should send her with you?
975
01:06:32,703 --> 01:06:35,120
She loves me and I love her.
976
01:06:35,370 --> 01:06:37,120
Why make him look like a fool?
977
01:06:37,203 --> 01:06:39,203
It is common these days..
978
01:06:39,286 --> 01:06:40,495
..to date someone before marriage.
979
01:06:40,828 --> 01:06:41,828
Date someone?
980
01:06:42,036 --> 01:06:45,953
How should I tell how
crazy we are about each other?
981
01:06:46,620 --> 01:06:47,953
What are you doing?
982
01:06:48,036 --> 01:06:49,078
Stop it.
983
01:06:49,495 --> 01:06:50,620
Let her go.
- Stop it.
984
01:06:51,245 --> 01:06:51,995
Let her go!
985
01:06:52,620 --> 01:06:55,411
Hey! You rascal!
986
01:06:59,120 --> 01:06:59,786
Disgusting.
987
01:06:59,870 --> 01:07:01,245
This is how much we love each other.
988
01:07:01,328 --> 01:07:02,911
If you feel it is common,
go ahead and marry her.
989
01:07:04,578 --> 01:07:08,870
Look, I know her and she knows me.
990
01:07:09,245 --> 01:07:12,078
You saw how much we love each other.
991
01:07:12,828 --> 01:07:15,786
I don't care about him.
I just want your decision.
992
01:07:17,786 --> 01:07:20,036
You know what your mom's silence means.
993
01:07:20,411 --> 01:07:22,453
I'll wait downstairs
with my bike for 10 minutes.
994
01:07:22,786 --> 01:07:24,411
If you come, we'll go get married.
995
01:07:30,995 --> 01:07:33,453
Varam! How can you go with him?
996
01:07:33,536 --> 01:07:34,620
What does my son lack?
997
01:07:34,661 --> 01:07:38,620
Uncle, I know how much you cared for us.
998
01:07:39,036 --> 01:07:43,911
I know how you'll care
for us after the wedding too.
999
01:07:44,286 --> 01:07:48,161
Did you ever tell your sister
that you are earning well..
1000
01:07:48,578 --> 01:07:52,911
..and ask her to leave
these slums and live with you?
1001
01:07:54,286 --> 01:07:56,995
That shows me how you will treat me.
1002
01:07:57,661 --> 01:07:59,245
Varam, will you stop or not?
1003
01:07:59,328 --> 01:08:02,703
He's waiting for me. Let me go.
1004
01:08:02,786 --> 01:08:04,953
What if I don't?
- Don't make me slap you.
1005
01:08:07,078 --> 01:08:09,995
Shame on you. Why didn't you stop her?
1006
01:08:10,328 --> 01:08:13,620
She knows what she wants in her life.
1007
01:08:15,870 --> 01:08:17,620
Is this the respect you give me?
1008
01:08:17,870 --> 01:08:19,786
I'll never step in your house again.
1009
01:08:19,870 --> 01:08:21,953
You want that goon as your son-in-law..
1010
01:08:21,995 --> 01:08:23,536
..and your girl's husband?
1011
01:08:23,620 --> 01:08:24,953
Let's go, son.
1012
01:08:30,828 --> 01:08:32,703
[Engine starts]
1013
01:08:39,245 --> 01:08:43,953
[Music]
1014
01:08:59,578 --> 01:09:01,870
"O naughty man"
1015
01:09:01,953 --> 01:09:04,245
"O naughty man"
1016
01:09:04,536 --> 01:09:09,286
"Wink at me and devour my beauty"
1017
01:09:09,370 --> 01:09:11,786
"O naughty man"
1018
01:09:11,870 --> 01:09:14,286
"O naughty man"
1019
01:09:14,328 --> 01:09:18,953
"Pull my saree and shatter my inhibitions"
1020
01:09:19,036 --> 01:09:21,495
"On my rosy cheeks"
1021
01:09:21,578 --> 01:09:23,870
"On my tiny waist"
1022
01:09:24,036 --> 01:09:26,411
"On my sweet lips"
1023
01:09:26,495 --> 01:09:28,995
"Shower your kisses on me"
1024
01:09:29,078 --> 01:09:31,328
"On our wedding bed"
1025
01:09:31,411 --> 01:09:33,953
"In my eager arms"
1026
01:09:34,036 --> 01:09:36,453
"Erase the distance"
1027
01:09:36,536 --> 01:09:38,995
"Cross all the boundaries"
1028
01:09:39,620 --> 01:09:42,036
"O naughty man"
1029
01:09:42,078 --> 01:09:44,370
"O naughty man"
1030
01:09:44,453 --> 01:09:46,953
"Wink at me and devour my beauty"
1031
01:09:47,036 --> 01:09:49,036
"I never felt like this before"
1032
01:09:49,120 --> 01:09:51,578
[Music]
1033
01:10:14,161 --> 01:10:21,620
"My tiny heart races when you are with me"
1034
01:10:21,870 --> 01:10:29,203
"New desires are casting a spell on me"
1035
01:10:29,286 --> 01:10:38,911
"The moon is hiding
and the stars ran away"
1036
01:10:38,995 --> 01:10:43,828
"The branches are swaying
the wind is blowing"
1037
01:10:44,036 --> 01:10:49,495
"Land on my like a honeybee
and drink my nectar"
1038
01:10:49,578 --> 01:10:51,995
"O naughty man"
1039
01:10:52,078 --> 01:10:54,453
"O naughty man"
1040
01:10:54,536 --> 01:10:58,953
"Wink at me and devour my beauty"
1041
01:10:59,411 --> 01:11:01,995
"O naughty man"
1042
01:11:02,078 --> 01:11:04,286
"O naughty man"
1043
01:11:04,536 --> 01:11:09,328
"Pull my saree and shatter my inhibitions"
1044
01:11:19,370 --> 01:11:28,995
"I'm young and mischievous
Take good care of me"
1045
01:11:29,078 --> 01:11:32,120
[Music]
1046
01:11:39,286 --> 01:11:46,745
"I'm a little white dove
Hide me in your cage"
1047
01:11:46,786 --> 01:11:54,286
"My face breaks into
a smile when I see you"
1048
01:11:54,370 --> 01:11:58,995
"When you gave me anklets
My heart changed its tune"
1049
01:11:59,078 --> 01:12:03,953
"Cook for me
Take care of me"
1050
01:12:04,036 --> 01:12:06,495
"Talk to me
Treat me like a queen"
1051
01:12:06,578 --> 01:12:09,036
"Hold my hand forever"
1052
01:12:09,078 --> 01:12:14,411
"Be my partner in this
life and the next life"
1053
01:12:14,578 --> 01:12:17,036
"O naughty man"
1054
01:12:17,120 --> 01:12:19,495
"O naughty man"
1055
01:12:19,578 --> 01:12:24,161
"Wink at me and devour my beauty"
1056
01:12:38,453 --> 01:12:41,328
My son is a doctor.
He's working for NIMS Hospital.
1057
01:12:41,620 --> 01:12:43,245
Since your daughter studied medicine..
1058
01:12:43,328 --> 01:12:44,911
..they two can work together.
1059
01:12:47,453 --> 01:12:49,370
She's pretty, isn't she?
- Yes, she's pretty.
1060
01:12:51,703 --> 01:12:54,953
Mom, I like the girl.
I want to talk to her in private.
1061
01:13:03,203 --> 01:13:04,661
Did you see that?
1062
01:13:09,286 --> 01:13:11,661
Aunt, she's a handicapped girl.
1063
01:13:11,828 --> 01:13:13,495
Why didn't you inform us?
1064
01:13:19,286 --> 01:13:20,995
You should tell the parents.
1065
01:13:28,578 --> 01:13:30,328
Mom, I like her a lot.
1066
01:13:30,495 --> 01:13:31,911
Did you see her properly?
1067
01:13:32,120 --> 01:13:35,661
I saw her and I know what I want.
I like her a lot.
1068
01:13:35,745 --> 01:13:40,120
If you marry her,
your kids will have disabilities too.
1069
01:13:42,036 --> 01:13:44,203
Okay, I'll marry the
girl you choose for me.
1070
01:13:44,495 --> 01:13:47,911
Can your guarantee that
our kids won't have disabilities?
1071
01:13:48,078 --> 01:13:50,203
It's in God's hands, not our hands.
1072
01:13:50,620 --> 01:13:53,620
I like her a lot. Finalize this proposal.
1073
01:13:54,078 --> 01:13:56,286
He's a doctor, he won't listen to us now.
1074
01:13:56,911 --> 01:13:59,161
Since he likes her, we can't stop him.
1075
01:13:59,453 --> 01:14:01,120
How much dowry can you give us?
1076
01:14:02,745 --> 01:14:06,286
Since my son likes her,
give us 20 'tolas' of gold..
1077
01:14:06,661 --> 01:14:07,870
..and one million rupees in cash.
1078
01:14:08,036 --> 01:14:09,745
Don't mind me for asking these things.
1079
01:14:10,203 --> 01:14:12,286
If their children are
born with disabilities..
1080
01:14:12,370 --> 01:14:14,995
..they can use the
money for their surgeries.
1081
01:14:15,203 --> 01:14:18,536
If everything goes well,
then your daughter can use it.
1082
01:14:19,411 --> 01:14:22,703
Send her with us and I'll
love her like my own daughter.
1083
01:14:22,911 --> 01:14:25,411
We can't...
- Mom, wait.
1084
01:14:26,370 --> 01:14:29,120
Okay, we'll give you those things.
We like your son.
1085
01:14:29,578 --> 01:14:31,536
But...
- I'll take care of it, Mom.
1086
01:14:32,120 --> 01:14:33,870
I said I'll take care of it. Don't worry.
1087
01:14:34,120 --> 01:14:35,495
We'll decide a good day and call you.
1088
01:14:35,578 --> 01:14:37,161
Okay. Okay, sir.
1089
01:14:38,161 --> 01:14:40,120
Be careful. Go.
1090
01:14:44,036 --> 01:14:46,245
Sir, the gang is ready.
Who were those guys?
1091
01:14:48,203 --> 01:14:49,786
That's secret information.
1092
01:14:51,536 --> 01:14:53,620
Khan gave me the advance one month ago.
1093
01:14:53,828 --> 01:14:55,620
I've to send the goods in 10 days.
1094
01:14:56,578 --> 01:14:58,536
The goods are ready.
We've to load them in the lorry.
1095
01:14:59,078 --> 01:15:01,078
But we couldn't find a brave man.
1096
01:15:01,286 --> 01:15:04,078
I'll lose my life if I
don't send the goods to Khan.
1097
01:15:04,661 --> 01:15:07,161
I used to get 10,000 rupees
for each fight in the past.
1098
01:15:08,203 --> 01:15:10,370
I want to start again
without Mom's knowledge.
1099
01:15:10,953 --> 01:15:14,786
But I may not get so much
money even with the fights.
1100
01:15:15,536 --> 01:15:18,870
Do whatever you have
to do to earn the money.
1101
01:15:19,495 --> 01:15:22,953
You can't afford her wedding
by just being a mechanic.
1102
01:15:23,328 --> 01:15:24,578
Think about it.
1103
01:15:42,620 --> 01:15:43,661
[Glass smashed]
1104
01:15:43,745 --> 01:15:45,161
[Brakes squeal]
1105
01:15:59,620 --> 01:16:03,286
You! It was just dirty water.
You could've washed it off.
1106
01:16:03,370 --> 01:16:05,161
You could've sworn at us.
1107
01:16:06,745 --> 01:16:09,328
But you threw a stone
and damage an expensive car.
1108
01:16:09,495 --> 01:16:10,870
Who will pay for the repairs?
1109
01:16:11,453 --> 01:16:14,578
How dare you threaten
me when you are in the wrong?
1110
01:16:31,495 --> 01:16:32,745
Babji.
- Sir.
1111
01:16:33,286 --> 01:16:34,495
Go and stop that fight.
- Okay, sir.
1112
01:16:48,036 --> 01:16:49,453
Guys, stop it.
1113
01:16:50,578 --> 01:16:51,578
Stop it.
1114
01:16:52,286 --> 01:16:54,620
I'm sorry. It was our mistake. Forgive us.
1115
01:16:54,870 --> 01:16:56,703
Get up, you idiots.
1116
01:16:57,286 --> 01:16:59,453
We are sorry. Let's go.
1117
01:17:02,120 --> 01:17:05,370
Who was he? Get me his details.
1118
01:17:05,703 --> 01:17:06,745
He can't do it.
1119
01:17:07,078 --> 01:17:08,161
Babji.
- Sir.
1120
01:17:08,453 --> 01:17:11,078
After getting beaten by him,
they struggled to get up.
1121
01:17:12,495 --> 01:17:14,995
Maybe he's the hunter I'm looking for.
1122
01:17:16,245 --> 01:17:17,661
Get me his details.
- Okay, sir.
1123
01:17:18,036 --> 01:17:18,786
Let's see.
1124
01:17:36,661 --> 01:17:38,411
Sir, his name is Hunter.
1125
01:17:38,995 --> 01:17:39,870
Hunter?
1126
01:17:40,203 --> 01:17:41,620
He's a street fighter.
1127
01:17:41,828 --> 01:17:44,078
He beat up a man so badly
that he slipped into a coma.
1128
01:17:44,286 --> 01:17:45,745
He was in jail for 4 months.
1129
01:17:45,995 --> 01:17:47,453
His mother stays at home.
1130
01:17:47,536 --> 01:17:48,911
His little sister is
studying to become a doctor.
1131
01:17:48,995 --> 01:17:50,161
They finalized her wedding recently.
1132
01:17:50,578 --> 01:17:51,911
His wife is pregnant.
1133
01:17:52,078 --> 01:17:54,495
He owns a mechanic shop.
1134
01:17:54,870 --> 01:17:56,286
He won't be useful to us.
1135
01:17:56,495 --> 01:17:59,036
Let's see if he's useful or not.
1136
01:17:59,453 --> 01:18:01,578
Arrange a fight with the Devil Fighters.
1137
01:18:04,453 --> 01:18:06,786
Are you talking to the doctor?
1138
01:18:07,411 --> 01:18:08,453
Yes.
1139
01:18:08,536 --> 01:18:09,745
When did you take his phone number?
1140
01:18:09,828 --> 01:18:11,453
I didn't ask for it, he gave it to me.
1141
01:18:11,661 --> 01:18:14,870
Hunter will arrange a
grand wedding for his sister.
1142
01:18:14,953 --> 01:18:16,245
Are you going to the shop?
1143
01:18:16,453 --> 01:18:19,120
He can't afford your wedding
by working at the shop.
1144
01:18:19,370 --> 01:18:20,578
He's starting...
- Hey.
1145
01:18:20,661 --> 01:18:22,495
Nothing, you carry on.
1146
01:18:22,703 --> 01:18:23,786
[Laughs]
1147
01:18:23,870 --> 01:18:25,536
Did you inform all the gangs?
1148
01:18:26,661 --> 01:18:28,495
We've to earn lots of money..
1149
01:18:28,578 --> 01:18:30,161
..to arrange a grand wedding for her.
1150
01:18:30,661 --> 01:18:31,786
It has to be grand.
1151
01:18:35,536 --> 01:18:36,370
Catch that rascal.
1152
01:18:40,786 --> 01:18:43,120
Don't spare him. Come on, go.
1153
01:18:44,036 --> 01:18:44,828
Go faster.
1154
01:18:49,953 --> 01:18:50,828
Stop!
1155
01:18:51,328 --> 01:18:52,953
Stop, you rascal!
- Go faster.
1156
01:18:53,120 --> 01:18:53,953
Stop!
1157
01:18:54,161 --> 01:18:55,370
Hey!
- Hey!
1158
01:18:55,745 --> 01:18:57,536
Go faster.
- Hey!
1159
01:18:58,286 --> 01:18:59,995
Stop, you rascal!
1160
01:19:03,995 --> 01:19:06,745
[Engine revving]
1161
01:19:36,078 --> 01:19:39,411
What's this? We wanted to hunt him down..
1162
01:19:39,578 --> 01:19:42,078
..but he lured us here to be hunted.
1163
01:19:42,453 --> 01:19:45,120
It's been a long time since I hunted.
1164
01:19:46,245 --> 01:19:48,120
Since we decided to start street fights..
1165
01:19:48,370 --> 01:19:49,620
..we'll start with them.
1166
01:19:50,245 --> 01:19:54,953
He's like a lion that
has been hungry for a year.
1167
01:19:55,036 --> 01:19:56,911
You'll taste his hunting now.
1168
01:19:58,120 --> 01:19:58,953
[Whistles]
1169
01:20:07,578 --> 01:20:09,745
Let's start my hunting.
1170
01:20:20,536 --> 01:20:22,495
Hunter my foot.
Look at his hunting.
1171
01:20:23,620 --> 01:20:24,911
[Laughs]
1172
01:20:39,578 --> 01:20:43,161
Hunter, they are laughing.
I don't like it.
1173
01:20:43,245 --> 01:20:46,370
Break their jaws completely.
1174
01:20:46,620 --> 01:20:48,120
[Laughs]
1175
01:20:48,453 --> 01:20:50,495
I don't like your laughter.
1176
01:21:17,495 --> 01:21:19,078
"He's Hunter"
1177
01:21:19,161 --> 01:21:20,995
"He's hungry"
1178
01:21:21,620 --> 01:21:25,370
"His hunting will damage you"
1179
01:21:25,620 --> 01:21:27,370
"He's Hunter"
1180
01:21:27,453 --> 01:21:29,370
"He's angry"
1181
01:21:29,620 --> 01:21:33,411
"You'll see how powerful he is"
1182
01:21:36,536 --> 01:21:37,578
"Hunter"
1183
01:21:38,578 --> 01:21:39,495
"Hunter"
1184
01:21:41,495 --> 01:21:43,370
"He's pure mass"
1185
01:21:43,578 --> 01:21:45,328
"There's no chance of escape"
1186
01:21:45,411 --> 01:21:47,495
"You will be dead"
1187
01:21:48,453 --> 01:21:49,578
"Hunter"
1188
01:21:49,661 --> 01:21:51,578
"Hunter"
1189
01:21:51,661 --> 01:21:53,328
"Every punch is powerful"
1190
01:21:53,411 --> 01:21:55,328
"He's a roar of thunder"
1191
01:21:55,411 --> 01:21:57,161
"You'll be left in plasters"
1192
01:21:58,578 --> 01:21:59,828
"Hunter"
1193
01:22:00,495 --> 01:22:01,328
"Hunter"
1194
01:22:01,411 --> 01:22:03,245
"He's a tiger that hunts"
1195
01:22:03,328 --> 01:22:05,286
"He's a fearless fighter"
1196
01:22:05,328 --> 01:22:07,370
"His eyes are full of fire"
1197
01:22:08,578 --> 01:22:09,953
"Hunter"
1198
01:22:10,578 --> 01:22:11,245
"Hunter"
1199
01:22:11,328 --> 01:22:13,286
"You'll be torn into splinters"
1200
01:22:13,370 --> 01:22:15,203
"You can't match his power"
1201
01:22:15,286 --> 01:22:17,411
"He's a one-man army"
1202
01:22:18,578 --> 01:22:19,453
"Hunter"
1203
01:22:20,578 --> 01:22:21,495
"Hunter"
1204
01:22:21,786 --> 01:22:23,078
"He's Hunter"
1205
01:22:23,370 --> 01:22:25,411
"He's hungry"
1206
01:22:25,620 --> 01:22:29,411
"His hunting will damage you"
1207
01:22:29,620 --> 01:22:31,078
"He's Hunter"
1208
01:22:31,245 --> 01:22:33,411
"He's angry"
1209
01:22:33,620 --> 01:22:37,328
"You'll see how powerful he is"
1210
01:22:38,536 --> 01:22:39,578
"Hunter"
1211
01:22:42,578 --> 01:22:43,411
"Hunter"
1212
01:22:44,620 --> 01:22:45,536
"Hunter"
1213
01:22:47,411 --> 01:22:49,411
"He's pure mass"
1214
01:22:49,495 --> 01:22:51,453
"There's no chance of escape"
1215
01:22:51,536 --> 01:22:53,453
"You will be dead"
1216
01:22:54,578 --> 01:22:55,411
"Hunter"
1217
01:22:56,703 --> 01:22:57,328
"Hunter"
1218
01:22:57,411 --> 01:22:59,328
"Every punch is powerful"
1219
01:22:59,370 --> 01:23:01,411
"He's a roar of thunder"
1220
01:23:01,495 --> 01:23:03,536
"You'll be left in plasters"
1221
01:23:04,620 --> 01:23:05,536
"Hunter"
1222
01:23:06,495 --> 01:23:07,495
"Hunter"
1223
01:23:08,536 --> 01:23:09,578
"Hunter"
1224
01:23:10,620 --> 01:23:11,703
"Hunter"
1225
01:23:24,286 --> 01:23:27,245
Wait, man. Hear me out.
1226
01:23:27,620 --> 01:23:29,620
Prathap wants to talk to you.
1227
01:23:29,703 --> 01:23:31,036
What does he want to talk?
1228
01:23:31,120 --> 01:23:32,870
A lion just attacks.
1229
01:23:32,953 --> 01:23:33,995
He's Hunter.
1230
01:23:39,620 --> 01:23:40,911
[Groans]
1231
01:23:44,870 --> 01:23:46,286
That was a good shot.
1232
01:23:47,036 --> 01:23:48,036
Bye, friend.
1233
01:23:49,370 --> 01:23:51,411
Go to the hospital, guys.
1234
01:23:51,786 --> 01:23:53,411
See you later. Bye.
1235
01:24:08,203 --> 01:24:09,828
Babji.
- Sir.
1236
01:24:10,078 --> 01:24:12,078
Did he really beat them up all alone?
1237
01:24:12,161 --> 01:24:14,453
I don't know.
- Unbelievable.
1238
01:24:14,911 --> 01:24:18,245
I told you, Babji.
He's the one I've been looking for.
1239
01:24:18,578 --> 01:24:21,495
I was sure of it when
I saw his fighting style.
1240
01:24:21,745 --> 01:24:24,203
He's the right hunter for our job.
1241
01:24:24,745 --> 01:24:27,578
Whether he faces lions or wild boars..
1242
01:24:27,995 --> 01:24:29,661
..he can hunt them down.
1243
01:24:30,687 --> 01:24:33,177
Bring him to me.
- Okay, sir.
1244
01:24:33,202 --> 01:24:36,620
Yes?
- Don't pick up a fight.
1245
01:24:37,036 --> 01:24:38,953
Tell him that I want to talk to him..
1246
01:24:39,286 --> 01:24:40,536
..and bring him to the lorry shed.
1247
01:24:40,620 --> 01:24:42,120
Okay, sir.
- Go on.
1248
01:24:42,203 --> 01:24:43,328
Let's go.
1249
01:24:56,453 --> 01:24:58,870
Did you come here to get beaten up again?
1250
01:24:58,953 --> 01:25:02,078
MLA Prathap wants to meet you.
1251
01:25:02,161 --> 01:25:03,536
We came to take you with us.
1252
01:25:03,620 --> 01:25:05,245
What does an MLA want to do with me?
1253
01:25:05,328 --> 01:25:07,036
I thrashed those rascals the other day.
1254
01:25:07,120 --> 01:25:08,495
Do they work for him?
1255
01:25:08,953 --> 01:25:11,953
Is he planning some kind of revenge?
1256
01:25:15,245 --> 01:25:18,161
If you like the conversation,
you can stay..
1257
01:25:18,578 --> 01:25:19,995
..otherwise you can come back.
1258
01:25:20,203 --> 01:25:21,495
Get into the car.
1259
01:25:21,578 --> 01:25:23,286
I don't want to come in your car.
1260
01:25:24,995 --> 01:25:27,411
I won't sit behind like
a kid when you sit in the front.
1261
01:25:27,786 --> 01:25:29,828
I'll come on my bike.
1262
01:25:29,911 --> 01:25:32,620
Fine. Come on, let's go.
1263
01:25:33,703 --> 01:25:37,203
[Engine revving]
1264
01:25:52,245 --> 01:25:54,036
"He's Hunter"
1265
01:25:55,036 --> 01:25:59,161
"He's Hunter"
1266
01:26:12,453 --> 01:26:16,536
"He's Hunter"
1267
01:26:17,370 --> 01:26:20,703
"He's Hunter"
1268
01:26:32,911 --> 01:26:35,370
Hunter!
1269
01:26:40,036 --> 01:26:41,661
How are you?
1270
01:26:41,745 --> 01:26:44,286
I didn't beat them up on purpose.
1271
01:26:45,036 --> 01:26:46,370
They attacked me first.
1272
01:26:46,620 --> 01:26:50,203
I like the fact that you beat them up.
That's why I called you here.
1273
01:26:50,536 --> 01:26:51,828
What do you mean?
1274
01:26:52,286 --> 01:26:53,911
I need you to do a small job for me.
1275
01:26:54,370 --> 01:26:56,411
I'll make sure you are settled for life.
1276
01:26:56,620 --> 01:26:58,411
I'll make you an MLA too.
1277
01:26:58,870 --> 01:27:02,120
You'll get me settled
for life and make me an MLA?
1278
01:27:03,120 --> 01:27:04,620
Sounds serious.
1279
01:27:04,703 --> 01:27:06,245
Just a small job.
1280
01:27:06,786 --> 01:27:09,661
You've to take this lorry to Mumbai.
1281
01:27:10,078 --> 01:27:11,786
Why are you paying me
that much for such a small job?
1282
01:27:12,578 --> 01:27:14,453
Yes.
- That doesn't make sense.
1283
01:27:14,536 --> 01:27:16,870
You are right.
- Explain it to me.
1284
01:27:17,161 --> 01:27:18,953
Okay, I'll explain it to you.
1285
01:27:19,036 --> 01:27:20,870
Some gangs will try to seize that lorry.
1286
01:27:21,203 --> 01:27:24,536
You've to protect it from
them and take it to Mumbai.
1287
01:27:24,620 --> 01:27:26,620
Your life won't be in danger.
1288
01:27:26,911 --> 01:27:29,286
These fighters will keep you safe.
1289
01:27:29,370 --> 01:27:31,620
I beat them into a pulp.
1290
01:27:31,703 --> 01:27:33,370
Now you are telling me that..
1291
01:27:33,453 --> 01:27:35,245
..they will save me from some gangs?
1292
01:27:36,036 --> 01:27:37,995
How?
- Even if they don't survive..
1293
01:27:38,078 --> 01:27:40,911
..I'm confident that
you can keep the lorry safe.
1294
01:27:41,286 --> 01:27:43,245
Since you beat up these guys..
1295
01:27:43,328 --> 01:27:47,036
..those gangs won't be a match to you.
1296
01:27:47,120 --> 01:27:48,495
What if I die?
1297
01:27:48,828 --> 01:27:50,870
Nothing will happen to you.
1298
01:27:51,870 --> 01:27:55,161
Nobody has the courage to cross them.
1299
01:27:55,411 --> 01:27:57,453
They five are a strong force..
1300
01:27:57,786 --> 01:27:59,828
..but you alone are stronger than them.
1301
01:28:00,120 --> 01:28:01,620
I'm sure about that.
1302
01:28:01,911 --> 01:28:03,745
What if I don't survive?
1303
01:28:04,953 --> 01:28:07,161
You finalized your
sister's wedding, right?
1304
01:28:07,411 --> 01:28:09,453
I'll make sure she has a grand wedding.
1305
01:28:09,745 --> 01:28:11,870
Your wife is pregnant.
1306
01:28:11,953 --> 01:28:14,245
I'll get her treated in a good hospital.
1307
01:28:14,495 --> 01:28:18,453
And I'll buy an independent
house for your mom.
1308
01:28:19,203 --> 01:28:21,870
The offer is very tempting.
I accept the deal.
1309
01:28:23,620 --> 01:28:27,495
Do you know how to drive a lorry?
1310
01:28:46,286 --> 01:28:48,703
[Engine starts]
1311
01:29:15,745 --> 01:29:17,870
[Claps]
1312
01:29:21,578 --> 01:29:23,911
[Horn blares]
1313
01:29:42,328 --> 01:29:44,286
"He's pure mass"
1314
01:29:44,370 --> 01:29:46,328
"There's no chance of escape"
1315
01:29:46,411 --> 01:29:49,036
"You will be dead"
- Superb!
1316
01:29:49,411 --> 01:29:50,870
"Hunter"
1317
01:29:51,453 --> 01:29:52,495
"Hunter"
1318
01:29:52,578 --> 01:29:54,536
"You'll be torn into splinters"
1319
01:29:54,620 --> 01:29:56,536
"You can't match his power"
1320
01:29:56,620 --> 01:29:58,661
"He's a one-man army"
1321
01:29:59,703 --> 01:30:01,286
"Hunter"
1322
01:30:01,786 --> 01:30:02,786
"Hunter"
1323
01:30:02,870 --> 01:30:04,661
"He's Hunter"
1324
01:30:04,745 --> 01:30:06,745
"He's hungry"
1325
01:30:06,828 --> 01:30:10,703
"His hunting will damage you"
1326
01:30:11,318 --> 01:30:13,401
I'll come only half way with you.
1327
01:30:13,443 --> 01:30:14,776
Mom is not well.
1328
01:30:14,860 --> 01:30:15,901
Take Stepney with you.
1329
01:30:15,985 --> 01:30:17,110
How is she, Doctor?
1330
01:30:17,193 --> 01:30:19,110
She'll deliver the baby within three days.
1331
01:30:19,360 --> 01:30:21,026
Pay the bill and visit her.
1332
01:30:21,360 --> 01:30:22,276
The bill will be 75,000 rupees.
1333
01:30:22,360 --> 01:30:23,776
Okay, I'll arrange it.
1334
01:30:29,985 --> 01:30:33,068
The doctor said she'll deliver
two days before the due date.
1335
01:30:33,151 --> 01:30:35,860
That's a good thing. Why do you look sad?
1336
01:30:36,110 --> 01:30:37,943
I need to deliver some
goods in the next two days.
1337
01:30:38,026 --> 01:30:40,110
I'll have to go out of
town but I'll be back after that.
1338
01:30:40,360 --> 01:30:42,735
What? She's going
to deliver the baby soon.
1339
01:30:42,818 --> 01:30:44,818
You should be with her.
1340
01:30:45,026 --> 01:30:46,776
I'll come back in two days.
1341
01:30:52,526 --> 01:30:53,943
Okay, you go.
1342
01:30:56,068 --> 01:30:57,818
I'll be back soon. Take care.
- Don't worry about us.
1343
01:30:57,860 --> 01:30:59,193
Take care of yourself.
1344
01:30:59,401 --> 01:31:02,110
Give us a tiny Hunter when we come back.
1345
01:31:02,318 --> 01:31:04,110
What do you say?
- Okay, see you later.
1346
01:31:04,193 --> 01:31:05,318
Take care, Harsha.
- Bye.
1347
01:31:20,110 --> 01:31:22,901
This is the load you've to take.
1348
01:31:25,443 --> 01:31:28,901
It looks heavy. What is it?
1349
01:31:29,193 --> 01:31:30,985
No more extra questions.
1350
01:31:31,193 --> 01:31:33,401
Just do your job and take your money.
1351
01:31:33,693 --> 01:31:35,151
Why so serious, boss?
1352
01:31:35,485 --> 01:31:37,026
Babji.
- Sir.
1353
01:31:38,485 --> 01:31:39,651
Take this phone.
1354
01:31:39,860 --> 01:31:41,985
Someone will call you
when you reach the outskirts.
1355
01:31:42,943 --> 01:31:43,943
Okay.
1356
01:31:44,193 --> 01:31:45,110
Here.
1357
01:31:47,318 --> 01:31:49,401
Take this. If you show this card..
1358
01:31:49,485 --> 01:31:52,068
..no government officer will stop you.
Remember that.
1359
01:31:52,151 --> 01:31:53,860
Anything else?
1360
01:31:53,943 --> 01:31:57,610
I told you they will
come with you for safety.
1361
01:31:58,360 --> 01:32:01,526
I beat them to a pulp.
How can they save me?
1362
01:32:03,151 --> 01:32:05,360
Okay, send them for your satisfaction.
1363
01:32:10,860 --> 01:32:12,776
Get in, Diesel.
- Let's go, Hunter.
1364
01:32:13,026 --> 01:32:16,360
We have to reach Mumbai.
I wonder how long it will take.
1365
01:32:34,735 --> 01:32:35,901
[Brakes squeal]
1366
01:32:39,110 --> 01:32:40,693
What are you checking?
1367
01:32:40,776 --> 01:32:43,235
What is going on here? What did you plan?
1368
01:32:43,776 --> 01:32:45,526
What are you checking? Who is he?
1369
01:32:45,610 --> 01:32:46,526
Who are you?
1370
01:32:46,610 --> 01:32:47,443
Here are the keys.
1371
01:32:49,026 --> 01:32:50,151
Give me the phone.
1372
01:32:50,235 --> 01:32:51,193
You want the phone?
1373
01:32:53,735 --> 01:32:54,818
Who are you?
1374
01:32:55,110 --> 01:32:56,610
Say something, man.
1375
01:32:56,693 --> 01:32:57,610
Let's go.
1376
01:32:57,943 --> 01:32:58,860
Idiots.
1377
01:33:02,818 --> 01:33:03,568
[Cellphone rings]
1378
01:33:03,818 --> 01:33:05,568
Samba, the truck left just now.
1379
01:33:05,776 --> 01:33:07,651
Okay, Babji. Thank you.
1380
01:33:07,943 --> 01:33:08,901
I'll take care of it.
1381
01:33:12,068 --> 01:33:14,401
Guys, the truck left from there.
1382
01:33:14,818 --> 01:33:18,026
If it crosses our state,
we can't touch it.
1383
01:33:18,485 --> 01:33:22,318
Our gang of wolves won't
let it cross the state.
1384
01:33:22,943 --> 01:33:25,068
They will kill him and bring it to you.
1385
01:33:25,776 --> 01:33:28,360
It shouldn't cross our state at any cost.
1386
01:33:30,110 --> 01:33:32,193
Kill everyone that comes in the way.
1387
01:33:32,776 --> 01:33:35,568
I'll take care of it. Talk to you later.
1388
01:33:38,276 --> 01:33:40,985
Guys, the truck is coming to the border.
1389
01:33:41,276 --> 01:33:43,401
Seize it. Be careful.
1390
01:33:49,318 --> 01:33:51,776
I've been noticing
you ever since we got in.
1391
01:33:53,110 --> 01:33:55,318
You are not talking or smiling.
1392
01:33:55,776 --> 01:33:57,360
Your faces are blank
without any expressions.
1393
01:33:58,401 --> 01:34:00,151
Why are your faces like that?
1394
01:34:01,985 --> 01:34:03,443
This song is so energetic and peppy..
1395
01:34:03,985 --> 01:34:06,026
..but your faces are killing the mood.
1396
01:34:06,693 --> 01:34:08,401
We've a long journey ahead of us.
1397
01:34:08,610 --> 01:34:10,776
So, let's be friendly and enjoy the ride.
1398
01:34:11,610 --> 01:34:12,735
Smile a little.
1399
01:34:25,735 --> 01:34:26,860
You said gangs will attack us..
1400
01:34:26,943 --> 01:34:28,651
..and kill us all to seize the lorry.
1401
01:34:28,901 --> 01:34:31,360
The road is silent and
you guys are silent too.
1402
01:34:32,068 --> 01:34:34,651
Your boss was scared for no reason.
1403
01:34:35,485 --> 01:34:37,568
I don't know why he
sent you as bodyguards.
1404
01:34:39,026 --> 01:34:40,110
What do you say, Diesel?
1405
01:34:40,485 --> 01:34:42,818
Look at the road, man.
1406
01:34:42,901 --> 01:34:45,193
Will those gangs suddenly
appear if I do that?
1407
01:34:47,110 --> 01:34:48,026
[Brakes squeal]
1408
01:34:49,443 --> 01:34:50,610
It's a gang.
1409
01:34:52,193 --> 01:34:54,776
Who are these guys in red undershirts?
1410
01:34:54,985 --> 01:34:57,110
They haven't had haircuts in over a year.
1411
01:34:57,193 --> 01:34:58,735
Why are they here with blunt knives?
1412
01:35:04,901 --> 01:35:05,818
What the...
1413
01:35:06,068 --> 01:35:06,818
You wait here.
1414
01:35:08,151 --> 01:35:10,110
Such a show off.
1415
01:35:11,776 --> 01:35:14,110
Why are they always ready to jump off?
1416
01:35:26,568 --> 01:35:29,943
Why are they are burning
a hen without defeathering it?
1417
01:35:35,943 --> 01:35:37,526
[Screams]
1418
01:35:49,318 --> 01:35:50,151
Come on.
1419
01:36:47,235 --> 01:36:48,068
Come!
1420
01:36:49,818 --> 01:36:50,818
Come on!
1421
01:36:52,360 --> 01:36:53,443
Come!
1422
01:37:01,568 --> 01:37:02,401
Come on!
1423
01:37:26,735 --> 01:37:27,943
You were supposed to keep me safe..
1424
01:37:28,026 --> 01:37:29,235
..but now you are knocked out.
1425
01:37:29,443 --> 01:37:31,526
Are you the tribal people?
1426
01:37:32,110 --> 01:37:33,276
Why did you kill them like that?
1427
01:37:33,526 --> 01:37:36,568
Prathap sent them with
me to be my bodyguards..
1428
01:37:36,860 --> 01:37:39,318
..but you crushed them like peanuts.
1429
01:37:39,651 --> 01:37:42,068
I don't want any trouble.
I'm no part of this.
1430
01:37:45,360 --> 01:37:47,026
They look like idiots.
1431
01:37:48,235 --> 01:37:51,860
Listen carefully.
Leave the truck here and go.
1432
01:37:51,901 --> 01:37:53,276
We'll spare your life.
1433
01:37:53,943 --> 01:37:55,110
I think he's joking.
1434
01:37:55,860 --> 01:38:00,735
My name is Hunter. I'm a hardcore hunter.
1435
01:38:09,860 --> 01:38:12,776
You might be tribal people..
1436
01:38:13,068 --> 01:38:15,276
..but whether it's people or animals..
1437
01:38:15,443 --> 01:38:17,235
..my hunting is dangerous.
1438
01:38:18,985 --> 01:38:21,901
Think before you start the fight.
1439
01:38:22,151 --> 01:38:25,193
Hunter's thrashing
will crush your packages.
1440
01:38:25,693 --> 01:38:27,068
He's a ferocious lion.
1441
01:38:27,276 --> 01:38:31,901
Roast that ferocious
lion and his tiny mouse.
1442
01:38:32,110 --> 01:38:35,693
Hunter, I think they
didn't understand my language.
1443
01:38:35,901 --> 01:38:36,860
Talk to them in your language.
1444
01:38:55,401 --> 01:38:56,610
[Whistles]
1445
01:38:56,693 --> 01:38:58,068
Crush that rascal!
1446
01:39:40,818 --> 01:39:41,735
[Whistles]
1447
01:39:41,818 --> 01:39:43,693
That's more like it!
1448
01:39:55,026 --> 01:39:56,651
Don't mess with the wolf gang.
1449
01:39:56,735 --> 01:39:59,318
We'll crush you under our feet, son.
1450
01:40:01,735 --> 01:40:03,276
Did you give birth to me?
1451
01:40:03,526 --> 01:40:04,943
Why did you call me son?
1452
01:40:07,068 --> 01:40:08,985
I won't let you touch
the truck or its tires.
1453
01:40:09,193 --> 01:40:10,610
I'll knock you out.
1454
01:40:12,860 --> 01:40:14,693
Break his hands and legs.
1455
01:40:17,068 --> 01:40:21,693
It's a good idea but
you need guts to do it.
1456
01:40:21,943 --> 01:40:23,026
Do you have the guts?
1457
01:40:23,943 --> 01:40:25,276
Listen, man.
1458
01:40:25,568 --> 01:40:28,568
If you mess with Hunter,
you will sorely regret it.
1459
01:40:30,193 --> 01:40:31,068
Do you?
1460
01:41:42,235 --> 01:41:45,276
You should be careful
before you pounce on me.
1461
01:41:45,526 --> 01:41:47,610
Apologize to your wife for me.
1462
01:41:48,651 --> 01:41:51,776
I told you he will crush your packages.
1463
01:41:52,026 --> 01:41:54,026
But I like your dance moves.
1464
01:42:31,276 --> 01:42:33,026
You are just fighters..
1465
01:42:34,068 --> 01:42:36,318
..not hunters like me. Understood?
1466
01:42:36,693 --> 01:42:38,485
[Cellphone rings]
1467
01:42:43,985 --> 01:42:46,151
Are you bringing the truck to the village?
1468
01:42:46,360 --> 01:42:49,693
They are not in a state to do that.
1469
01:42:49,860 --> 01:42:50,985
You send a truck for them.
1470
01:42:51,068 --> 01:42:52,651
Who are you?
1471
01:42:53,026 --> 01:42:54,735
I'm the one who bashed them up so badly..
1472
01:42:54,818 --> 01:42:56,193
..that they won't wake up for a month.
1473
01:42:56,276 --> 01:42:58,943
Bring the truck to me
before it crosses the border.
1474
01:42:59,443 --> 01:43:01,276
Otherwise I'll crush you under my feet.
1475
01:43:01,318 --> 01:43:02,985
Your men said the same thing.
1476
01:43:03,235 --> 01:43:05,318
I hunted them down and
laid them flat on the ground.
1477
01:43:05,526 --> 01:43:09,026
If you've friends in the other gangs,
warn them.
1478
01:43:09,068 --> 01:43:09,943
What?
1479
01:43:10,026 --> 01:43:12,026
Tell them that Hunter
is driving the truck..
1480
01:43:12,235 --> 01:43:14,151
..and his hunting will
give them heart attacks.
1481
01:43:14,235 --> 01:43:16,276
If they want to try it, I'm on the way.
1482
01:43:16,526 --> 01:43:17,651
Try it once.
1483
01:43:17,735 --> 01:43:19,901
I won't spare you!
1484
01:43:28,693 --> 01:43:30,193
Did you think I was a hired man?
1485
01:43:30,401 --> 01:43:32,485
I'll crush everyone's bones.
1486
01:43:33,151 --> 01:43:33,985
Rascal!
1487
01:43:35,235 --> 01:43:38,443
They look like passengers
in a sleeper bus.
1488
01:43:38,735 --> 01:43:40,443
They won't even get up for a toilet break.
1489
01:43:40,526 --> 01:43:41,776
Clear the way.
1490
01:43:42,235 --> 01:43:43,693
Your hunting was awesome.
1491
01:43:44,610 --> 01:43:45,401
Let's go.
1492
01:43:46,776 --> 01:43:48,901
[Horn blares]
1493
01:43:51,318 --> 01:43:52,443
Agastya.
- Yes, Samba.
1494
01:43:52,526 --> 01:43:55,193
We missed the truck.
It is crossing our state now.
1495
01:43:55,276 --> 01:43:58,193
I won't follow it as per our deal.
1496
01:43:58,401 --> 01:44:00,235
But let me tell you something.
1497
01:44:00,276 --> 01:44:02,610
There's a man named Hunter in the lorry.
1498
01:44:02,693 --> 01:44:05,276
He crushed our wolf gang all by himself.
1499
01:44:06,401 --> 01:44:08,901
It's not an easy thing to beat them up.
1500
01:44:08,985 --> 01:44:11,526
So, send strong gangs to kill him.
1501
01:44:11,610 --> 01:44:13,610
He sounded very confident.
1502
01:44:13,693 --> 01:44:17,318
Heed my warning. Don't let him get away.
1503
01:44:17,401 --> 01:44:20,610
Samba, I'll make him
handover the lorry to me.
1504
01:44:21,443 --> 01:44:26,943
The state of Karnataka
is scared of Ganapati Gang.
1505
01:44:27,235 --> 01:44:28,985
I'll handle him. Bye.
1506
01:44:31,235 --> 01:44:32,151
Get in, Diesel.
1507
01:44:32,235 --> 01:44:35,735
I told you my mom is not well.
I'll get down here.
1508
01:44:35,818 --> 01:44:37,068
You take care.
1509
01:44:37,151 --> 01:44:39,110
Okay, I'll take Stepney with me.
1510
01:44:39,193 --> 01:44:40,360
You take care of your mom.
1511
01:44:44,026 --> 01:44:45,776
[Horn blares]
1512
01:44:58,651 --> 01:45:01,568
Stepney!
- Hunter!
1513
01:45:01,776 --> 01:45:03,610
Come.
- Coming.
1514
01:45:04,235 --> 01:45:05,651
See you later.
1515
01:45:07,735 --> 01:45:08,568
Let's go.
1516
01:45:33,068 --> 01:45:35,526
Looks like they eloped from home.
Shall we give them a ride?
1517
01:45:38,735 --> 01:45:40,151
Come on, get in.
1518
01:45:40,235 --> 01:45:42,735
Are you happy?
- Yes.
1519
01:45:43,735 --> 01:45:44,860
Thanks.
1520
01:45:45,193 --> 01:45:47,110
No need to thank me. Are you two eloping?
1521
01:45:47,735 --> 01:45:48,776
How did you know?
1522
01:45:48,860 --> 01:45:51,318
You have a bag in hand
and an aunt beside you.
1523
01:45:51,568 --> 01:45:53,568
It's the afternoon time
when everyone is napping.
1524
01:45:53,651 --> 01:45:55,360
That's enough to know you are eloping.
1525
01:45:55,443 --> 01:45:56,818
It's not rocket science.
1526
01:45:56,901 --> 01:45:58,526
What's in the bag? Jewelry?
1527
01:45:58,610 --> 01:46:01,485
No, they are sarees,
blouses, pants and shirts.
1528
01:46:01,693 --> 01:46:03,110
And two nighties for her.
1529
01:46:03,443 --> 01:46:04,693
Didn't you bring packets?
1530
01:46:04,943 --> 01:46:08,151
Huh? No safety. Direct attack.
1531
01:46:09,110 --> 01:46:10,860
Why are you eloping?
If you truly love each other..
1532
01:46:10,943 --> 01:46:12,151
..you should convince
others and get married.
1533
01:46:12,401 --> 01:46:16,318
We won't get married,
we just want to have fun.
1534
01:46:16,526 --> 01:46:19,485
You could've had fun inside a room then.
1535
01:46:19,985 --> 01:46:23,443
We already did that.
But it is boring to do that every day.
1536
01:46:23,526 --> 01:46:26,360
So, we came out to enjoy ourselves.
1537
01:46:27,068 --> 01:46:29,985
Your love is not ordinary, it is...
1538
01:46:30,068 --> 01:46:32,276
You are talking too much.
1539
01:46:32,610 --> 01:46:33,818
Hunter, stop the truck.
1540
01:46:34,693 --> 01:46:36,943
He's eloping with someone's wife..
1541
01:46:37,026 --> 01:46:38,776
..but is lecturing me
as if he's a righteous man.
1542
01:46:38,860 --> 01:46:39,860
Get down.
1543
01:46:43,026 --> 01:46:47,151
Listen, man. She left her husband for you.
1544
01:46:47,235 --> 01:46:50,818
Before she ruins your life
and leaves you for another man..
1545
01:46:51,026 --> 01:46:52,860
..get rid of her.
- Get lost.
1546
01:46:53,401 --> 01:46:55,151
Okay, fine. I warned you.
1547
01:46:55,235 --> 01:46:56,610
I'll leave you to your fate.
1548
01:46:56,901 --> 01:46:57,860
Here, take it. Get lost.
1549
01:46:57,943 --> 01:46:59,193
Come, darling.
- Fine.
1550
01:46:59,360 --> 01:47:00,651
Let's go.
1551
01:47:00,901 --> 01:47:02,276
The world has gone to the dogs.
1552
01:47:02,318 --> 01:47:06,235
They both are shameless.
Stop for a while.
1553
01:47:06,318 --> 01:47:08,318
I've a headache after talking to them.
1554
01:47:08,610 --> 01:47:09,776
Stop here.
1555
01:47:10,776 --> 01:47:11,818
[Brakes squeal]
1556
01:47:13,193 --> 01:47:15,693
If these are the kind of
people we are going to meet..
1557
01:47:15,776 --> 01:47:17,193
..I'm not looking forward to it.
1558
01:47:17,776 --> 01:47:21,568
Nobody in this world can defeat me.
1559
01:47:21,776 --> 01:47:23,151
Wherever I am...
1560
01:47:27,235 --> 01:47:29,276
[Cellphone rings]
1561
01:47:29,651 --> 01:47:30,235
Hello.
1562
01:47:30,276 --> 01:47:31,151
Why did you stop the lorry?
1563
01:47:31,943 --> 01:47:35,193
We stopped to have tea
at the five-star hotel you built.
1564
01:47:35,818 --> 01:47:37,485
I told you not to take any hitchhikers.
1565
01:47:37,901 --> 01:47:39,193
Why did you do that?
1566
01:47:39,485 --> 01:47:41,151
How do you know that?
1567
01:47:41,818 --> 01:47:44,068
I will know about everything you do..
1568
01:47:44,610 --> 01:47:46,068
..until you take the
load to its destination.
1569
01:47:46,818 --> 01:47:50,235
You boasted that those
guys will keep me safe.
1570
01:47:50,318 --> 01:47:51,901
Those wild men killed all of them.
1571
01:47:52,110 --> 01:47:54,235
That's why I chose you.
1572
01:47:56,485 --> 01:48:00,818
Anyway, a man in a black shirt..
will be waiting at the next place.
1573
01:48:01,110 --> 01:48:02,526
Hurry up.
- Fine.
1574
01:48:04,735 --> 01:48:06,651
Stepney.
- Yes, Hunter?
1575
01:48:06,735 --> 01:48:08,901
Is someone following us? Just check.
1576
01:48:09,526 --> 01:48:10,693
No, Hunter.
1577
01:48:10,735 --> 01:48:12,651
There's nobody here.
1578
01:48:13,110 --> 01:48:14,568
Nobody is following us.
1579
01:48:14,651 --> 01:48:16,235
Then how did he know?
1580
01:48:16,776 --> 01:48:18,735
Let's have some tea first.
1581
01:48:19,360 --> 01:48:21,943
Two cups of strong
tea to wake up our brains.
1582
01:48:22,193 --> 01:48:24,818
Just to wake up your
brains or pulverize them too?
1583
01:48:25,005 --> 01:48:26,505
You are being sarcastic.
1584
01:48:27,151 --> 01:48:28,110
What's your name?
1585
01:48:28,360 --> 01:48:30,276
Stepney. It's a stylish name, isn't it?
1586
01:48:30,651 --> 01:48:32,276
You should've been named Safety.
1587
01:48:32,610 --> 01:48:34,318
You would've been useful to everyone.
1588
01:48:34,401 --> 01:48:35,985
It would've been more stylish.
1589
01:48:36,401 --> 01:48:38,318
Grandpa is too mean.
1590
01:48:40,943 --> 01:48:42,985
There's no one here.
Why is your business so dull?
1591
01:48:43,235 --> 01:48:45,860
That's what happens when
I serve yesterday's tea.
1592
01:48:47,110 --> 01:48:49,943
I was joking.
Drink it before it gets cold.
1593
01:48:50,193 --> 01:48:52,985
It's so hot that it will
take me all day to drink it.
1594
01:48:54,651 --> 01:48:56,776
Now I know why there's no one here.
1595
01:48:57,651 --> 01:48:58,526
Hunter.
1596
01:49:02,901 --> 01:49:03,735
Let's go.
1597
01:49:24,360 --> 01:49:26,943
Black shirt guy, where are you?
1598
01:49:28,401 --> 01:49:29,443
Hello, I'm here.
1599
01:49:31,026 --> 01:49:32,026
Here are the keys and the phone.
1600
01:49:34,485 --> 01:49:37,151
Wait. Say something.
1601
01:49:38,276 --> 01:49:39,610
Say something before you leave.
1602
01:49:39,693 --> 01:49:41,318
[Cellphone rings]
- Who are these people?
1603
01:49:41,401 --> 01:49:43,443
Why are they changing
the keys and the phone?
1604
01:49:44,026 --> 01:49:44,735
I don't know.
1605
01:49:44,901 --> 01:49:46,776
I can live happily if
I get the money they promised.
1606
01:49:46,985 --> 01:49:49,026
That's all I want. Let's go.
1607
01:49:49,235 --> 01:49:50,526
[Cellphone rings]
1608
01:49:50,735 --> 01:49:52,276
Did you take the keys?
- Yes.
1609
01:49:52,818 --> 01:49:55,735
I'm leaving now.
Do you have anything to say?
1610
01:49:55,985 --> 01:49:58,026
Nothing. Just handover
the truck and come back.
1611
01:49:58,276 --> 01:49:58,943
Okay.
1612
01:50:01,776 --> 01:50:04,651
Agastya, the lorry entered your state.
1613
01:50:04,735 --> 01:50:06,443
[Horn blares]
1614
01:50:07,860 --> 01:50:09,110
Seize it in Karnataka.
1615
01:50:12,151 --> 01:50:14,318
The lorry is coming to our area.
1616
01:50:16,276 --> 01:50:18,193
Someone named Hunter is driving.
1617
01:50:21,068 --> 01:50:25,860
He bashed up the wolf gang from Telangana.
1618
01:50:31,026 --> 01:50:32,776
I don't care if that
man is a hunter or a buster.
1619
01:50:34,985 --> 01:50:37,068
We are the Ganapati Gang.
1620
01:50:37,151 --> 01:50:39,526
The whole of Karnataka is scared of us.
1621
01:50:40,026 --> 01:50:41,526
What can a single guy do to us?
1622
01:50:43,901 --> 01:50:46,818
We'll break his bones
and bring the lorry to you.
1623
01:50:47,610 --> 01:50:48,401
Leave it to me.
1624
01:50:48,610 --> 01:50:50,110
The gang is already waiting.
1625
01:50:52,276 --> 01:50:54,068
[Horn blares]
1626
01:50:56,443 --> 01:50:58,276
[Drums beating]
1627
01:51:09,526 --> 01:51:10,776
Why are they immersing the idol today?
1628
01:51:11,318 --> 01:51:13,943
It's a different state.
Maybe they celebrate it today.
1629
01:51:14,818 --> 01:51:15,526
Hey!
1630
01:51:16,651 --> 01:51:17,568
[Horn blares]
1631
01:51:20,693 --> 01:51:23,568
Hey! Move out of the way!
- [Horn honking]
1632
01:51:28,651 --> 01:51:29,526
Go tell them.
1633
01:51:31,401 --> 01:51:32,901
Clear the way for our lorry.
1634
01:51:33,235 --> 01:51:34,235
Get lost!
1635
01:51:34,610 --> 01:51:36,901
Hey!
- Hunter! - You rascal!
1636
01:51:38,151 --> 01:51:39,860
I think they were waiting for us.
1637
01:51:47,443 --> 01:51:49,068
All of them are in white clothes.
1638
01:51:49,235 --> 01:51:52,151
Soak them with their own blood.
- Come on!
1639
01:51:52,943 --> 01:51:55,651
Come on! Don't let him get away!
1640
01:51:56,485 --> 01:51:57,818
You start.
1641
01:52:00,776 --> 01:52:01,651
Come on, hurry!
1642
01:52:13,443 --> 01:52:16,110
Hey, let me go!
1643
01:52:16,318 --> 01:52:19,610
How can you call yourselves
goons when you play dirty?
1644
01:52:25,401 --> 01:52:30,110
Come on, break his bones!
Come on! Get the truck! Hurry!
1645
01:52:30,610 --> 01:52:32,026
Hunter, my foot!
1646
01:52:32,235 --> 01:52:33,526
[Goon laughs]
1647
01:52:35,610 --> 01:52:37,610
They are taking the lorry!
1648
01:52:37,985 --> 01:52:40,985
I'm not deaf. Bring me some water.
1649
01:52:42,276 --> 01:52:45,943
Let's go! Run him over with the truck!
1650
01:52:48,110 --> 01:52:49,360
[Hunter screams]
1651
01:52:49,735 --> 01:52:50,401
Hey!
1652
01:52:54,610 --> 01:52:57,401
Darn! Who are these guys now?
1653
01:53:00,026 --> 01:53:01,276
[Cellphone rings]
1654
01:53:01,735 --> 01:53:04,401
They are taking the lorry.
What are you doing?
1655
01:53:05,151 --> 01:53:07,193
I'm sleeping with a woman. Join me.
1656
01:53:08,985 --> 01:53:11,943
Those rascals threw color
in my eyes and took the lorry.
1657
01:53:12,360 --> 01:53:14,818
You are talking as if you were here.
You stop it.
1658
01:53:15,026 --> 01:53:17,360
Don't worry that they took the truck.
1659
01:53:17,943 --> 01:53:21,110
Even if they take the keys or the truck..
1660
01:53:21,485 --> 01:53:22,735
..they can't do anything.
1661
01:53:22,818 --> 01:53:25,526
Hunter, did you think
I'd trust you enough..
1662
01:53:25,610 --> 01:53:28,360
..to send goods that are
worth 30 billion with you..
1663
01:53:28,943 --> 01:53:32,485
..knowing that five gangs will attack you?
1664
01:53:32,735 --> 01:53:35,735
Until I call on that
phone and say a password..
1665
01:53:35,818 --> 01:53:37,568
..they can't touch anything in the truck.
1666
01:53:37,985 --> 01:53:40,193
If not, it will explode.
1667
01:53:43,443 --> 01:53:45,860
Wash your face and take a bus home.
1668
01:53:46,735 --> 01:53:48,568
Hang up now, my eyes are burning.
1669
01:53:48,860 --> 01:53:50,026
[Goons laughs]
1670
01:53:51,526 --> 01:53:54,318
Sir, is this the secret
that you were talking about?
1671
01:53:54,776 --> 01:53:56,776
Can't they do anything with that truck?
1672
01:53:57,526 --> 01:54:01,068
It will just explode.
They can do nothing with it.
1673
01:54:03,151 --> 01:54:05,068
Let's mine for another load.
1674
01:54:05,443 --> 01:54:06,485
Yes, Babji.
1675
01:54:06,651 --> 01:54:08,985
Agastya, even if you take that truck...
1676
01:54:11,151 --> 01:54:12,651
[Inaudible]
1677
01:54:16,693 --> 01:54:18,026
[Cellphone rings]
1678
01:54:21,985 --> 01:54:23,026
Did you seize the truck?
1679
01:54:23,235 --> 01:54:25,193
We are bringing it to you.
1680
01:54:25,485 --> 01:54:27,485
Don't just bring the truck.
1681
01:54:27,735 --> 01:54:31,151
That man has a phone with him.
Bring that too.
1682
01:54:31,526 --> 01:54:33,276
Turn the truck around.
1683
01:54:33,360 --> 01:54:35,651
We need to get some keys from that man.
1684
01:54:35,901 --> 01:54:37,776
Hunter, the lorry is coming back.
1685
01:54:39,193 --> 01:54:41,276
Let them come. We'll bust their balls.
1686
01:54:52,443 --> 01:54:57,401
We heard you have some keys.
Give them to us.
1687
01:54:58,151 --> 01:55:01,193
Otherwise, we'll bury you alive.
1688
01:55:04,318 --> 01:55:06,026
[Drum beating]
1689
01:55:09,526 --> 01:55:10,401
Hey!
1690
01:55:30,318 --> 01:55:34,068
This is not Andhra, this is Karnataka.
1691
01:55:34,276 --> 01:55:35,401
I'm warning you.
1692
01:55:36,110 --> 01:55:37,943
My vehicle has national permit.
1693
01:55:38,026 --> 01:55:41,568
I don't care if it is Andhra, Karnataka
east, west, north or south.
1694
01:55:42,985 --> 01:55:44,401
I'll just crush you.
1695
01:55:47,651 --> 01:55:49,068
He's very arrogant.
1696
01:55:49,151 --> 01:55:54,068
Everyone has sugar in their blood,
but I've arrogance.
1697
01:55:54,568 --> 01:55:59,068
Do you know who we are? Ganapati Gang.
1698
01:56:00,193 --> 01:56:02,568
All of Karnataka is scared of us.
1699
01:56:02,651 --> 01:56:05,985
Stop talking. Let's fight.
1700
01:56:07,776 --> 01:56:11,110
If you fight with Hunter all
your body parts will become loose.
1701
01:56:11,193 --> 01:56:12,401
Think about it.
1702
01:56:25,526 --> 01:56:27,276
You said the lorry is yours.
1703
01:56:28,151 --> 01:56:30,110
Now I took it back in one second.
1704
01:56:35,110 --> 01:56:37,235
You were the one who
threw color in my eyes, right?
1705
01:56:37,443 --> 01:56:38,318
It was you, right?
1706
01:56:51,735 --> 01:56:54,651
Did you say that Karnataka
is scared of you?
1707
01:56:55,110 --> 01:56:57,901
How can it be scared of such cowards?
1708
01:57:18,651 --> 01:57:22,235
Come! Come on!
1709
01:57:48,110 --> 01:57:49,693
Where are you from?
- Andhra.
1710
01:57:49,776 --> 01:57:51,735
Then what are you doing
at Karnataka's border?
1711
01:57:51,818 --> 01:57:53,485
They promised me beer and 'biriyani.'
1712
01:57:54,568 --> 01:57:55,776
It was a mistake.
1713
01:57:58,776 --> 01:58:00,818
You came to fight with
me for beer and 'biryani'?
1714
01:58:01,693 --> 01:58:02,568
Oh God.
1715
01:58:03,610 --> 01:58:07,026
Why are you killing people for that lorry?
What is in it?
1716
01:58:11,776 --> 01:58:13,068
[Screams]
1717
01:58:22,985 --> 01:58:24,276
He's coming after us. Run.
1718
01:59:11,401 --> 01:59:12,943
How far will you run?
1719
01:59:13,360 --> 01:59:14,485
How dare you take my lorry?
1720
01:59:15,110 --> 01:59:16,443
I'm a gutsy Andhra man.
1721
01:59:23,110 --> 01:59:24,360
How dare you take my lorry?
1722
01:59:24,526 --> 01:59:25,526
How dare you!
1723
01:59:26,943 --> 01:59:28,651
[Screams]
1724
01:59:46,443 --> 01:59:48,568
Come on, let's go.
1725
01:59:53,235 --> 01:59:55,318
Why did they come back for the phone?
1726
01:59:55,526 --> 01:59:56,860
Did you leak any information?
1727
01:59:56,943 --> 01:59:58,318
What are you talking about?
1728
01:59:58,693 --> 02:00:01,443
You are the only one who knows about it.
1729
02:00:01,526 --> 02:00:03,401
Yes. How did they know?
1730
02:00:03,776 --> 02:00:06,651
Think long and hard.
Don't trust the idiots beside you.
1731
02:00:09,026 --> 02:00:11,568
'How did the gangs know about it?'
1732
02:00:11,651 --> 02:00:12,693
Let's go.
1733
02:00:14,068 --> 02:00:15,193
[Cellphone rings]
1734
02:00:16,693 --> 02:00:20,235
Selvan, the lorry crossed
my state and Samba's state.
1735
02:00:20,318 --> 02:00:23,026
It is all yours now.
We won't try to interfere.
1736
02:00:23,526 --> 02:00:25,401
But a man named Hunter is driving it.
1737
02:00:27,068 --> 02:00:33,526
Agastya, nobody can cross Mark's men.
1738
02:00:33,985 --> 02:00:36,068
Okay, but be careful.
1739
02:00:38,026 --> 02:00:39,568
Talk to you later.
1740
02:00:44,943 --> 02:00:46,443
[Horn blares]
1741
02:00:49,735 --> 02:00:52,735
The lorry is in our state now.
1742
02:01:02,026 --> 02:01:05,568
Chop off their heads. That's it.
1743
02:01:09,693 --> 02:01:10,401
[Cellphone rings]
1744
02:01:10,485 --> 02:01:11,235
Yes, tell me.
1745
02:01:11,318 --> 02:01:13,568
Is everything going according to plan?
1746
02:01:13,985 --> 02:01:16,401
The gangs are on their way. Be careful.
1747
02:01:16,568 --> 02:01:18,651
Nobody can cross me and touch the lorry.
1748
02:01:19,568 --> 02:01:20,568
It is in my control.
1749
02:01:22,068 --> 02:01:22,985
Nobody can come close to it..
1750
02:01:23,026 --> 02:01:24,610
..and even if they do,
they won't return alive.
1751
02:01:31,526 --> 02:01:33,318
[Horn blares]
1752
02:01:41,276 --> 02:01:42,026
What do you have?
1753
02:01:42,110 --> 02:01:42,860
What do you want?
1754
02:01:43,193 --> 02:01:44,318
Tell me what you have.
1755
02:01:44,401 --> 02:01:45,610
Go and see the menu back there.
1756
02:01:45,860 --> 02:01:46,943
Why did you say that before?
1757
02:01:47,026 --> 02:01:49,151
You wasted my time.
1758
02:01:49,568 --> 02:01:51,651
Pack 100 'biriyanis' for me.
1759
02:01:54,568 --> 02:01:56,943
I came before him.
1760
02:01:57,235 --> 02:02:00,568
Why are you packing this
rascal's 'biriyanis' first?
1761
02:02:00,776 --> 02:02:01,526
How dare you!
1762
02:02:01,610 --> 02:02:03,818
How dare you call me a rascal?
Mind your words.
1763
02:02:04,401 --> 02:02:05,943
How dare you slap me?
1764
02:02:06,610 --> 02:02:07,026
You!
1765
02:02:07,193 --> 02:02:09,235
Why are you attacking
me when you are wrong?
1766
02:02:09,318 --> 02:02:09,901
Beat him up.
1767
02:02:09,985 --> 02:02:11,401
Let me go. Why are you beating me up?
1768
02:02:11,526 --> 02:02:12,860
Let me go.
- How dare you hit one of us?
1769
02:02:12,943 --> 02:02:15,526
Guys, it's unfair for
four of you to beat up one man.
1770
02:02:15,735 --> 02:02:17,235
I'll beat you up too.
1771
02:02:18,943 --> 02:02:20,485
What did you say? You will beat me up too?
1772
02:02:21,818 --> 02:02:22,735
You will beat me up too?
1773
02:02:22,943 --> 02:02:25,193
I'll come back later. I won't spare you.
- How dare you threaten me?
1774
02:02:25,276 --> 02:02:27,443
How dare you beat us up in our area?
1775
02:02:27,735 --> 02:02:29,068
Get lost!
1776
02:02:29,443 --> 02:02:30,276
Go!
1777
02:02:30,526 --> 02:02:32,443
I won't spare you. I won't.
1778
02:02:32,985 --> 02:02:35,360
How dare you!
- Thank you.
1779
02:02:36,318 --> 02:02:37,151
Go.
1780
02:02:40,901 --> 02:02:42,943
I paid the correct amount, right?
Hunter, let's go.
1781
02:02:49,776 --> 02:02:52,318
I'll keep my bike here.
My brother will take it.
1782
02:02:52,401 --> 02:02:53,151
Okay?
1783
02:02:54,401 --> 02:02:55,193
What's wrong?
1784
02:02:55,276 --> 02:02:57,776
My scooter broke down.
Can you give me a ride?
1785
02:02:57,985 --> 02:02:58,776
Okay, get in.
1786
02:03:08,860 --> 02:03:10,318
[Cellphone rings]
1787
02:03:12,318 --> 02:03:14,985
Why did you stop the truck again?
1788
02:03:15,735 --> 02:03:18,401
How do you know what we are doing here?
1789
02:03:18,735 --> 02:03:20,151
That's none of your concern.
1790
02:03:20,943 --> 02:03:22,193
Just do your job.
1791
02:03:22,485 --> 02:03:23,985
They are waiting for you.
1792
02:03:24,068 --> 02:03:25,735
Why did you stop the truck again?
1793
02:03:25,818 --> 02:03:28,485
If you are following me,
let's go together.
1794
02:03:29,610 --> 02:03:31,318
Don't play tricks with me.
1795
02:03:31,401 --> 02:03:32,776
How are you watching me?
1796
02:03:32,860 --> 02:03:34,235
Start the truck.
1797
02:03:34,276 --> 02:03:35,985
My feelings are hurt.
1798
02:03:36,193 --> 02:03:38,068
I'll start the lorry after you answer me.
1799
02:03:38,151 --> 02:03:39,776
Tell me how you are seeing me.
1800
02:03:41,026 --> 02:03:43,151
I installed a camera on the vehicle..
1801
02:03:43,568 --> 02:03:45,610
..so that I can see you online.
1802
02:03:45,693 --> 02:03:47,526
Don't you trust me?
1803
02:03:47,693 --> 02:03:48,818
How do I explain it to you?
1804
02:03:49,943 --> 02:03:51,943
I trust you but I want to see..
1805
02:03:52,026 --> 02:03:54,443
..who all are coming to seize that lorry.
1806
02:03:54,610 --> 02:03:56,401
No, I didn't like the fact..
1807
02:03:56,610 --> 02:03:59,526
..that you are insulting
me as if I'm your wife.
1808
02:03:59,776 --> 02:04:03,318
Stay on the line. Wait there.
- You idiot! What are you looking for?
1809
02:04:03,401 --> 02:04:05,401
Just you wait.
- Why are you walking around the truck?
1810
02:04:05,443 --> 02:04:07,193
What do you want?
- Where did you install the camera?
1811
02:04:07,276 --> 02:04:08,443
Listen to me.
- What is going on?
1812
02:04:08,526 --> 02:04:09,985
How dare you insult me?
1813
02:04:10,193 --> 02:04:11,235
I found the camera.
- Hunter!
1814
02:04:11,318 --> 02:04:13,068
Come here, little camera.
- Hey!
1815
02:04:13,401 --> 02:04:16,276
Why send the lorry with
me if you don't trust me?
1816
02:04:19,401 --> 02:04:20,943
What are you doing?
- Look at me.
1817
02:04:21,026 --> 02:04:22,068
Listen to me, Hunter.
- Look at me now.
1818
02:04:22,151 --> 02:04:25,985
Look at me now. Can you see the video?
1819
02:04:26,235 --> 02:04:29,110
It is full HD. Can you see the video?
1820
02:04:30,526 --> 02:04:32,776
You mad fellow! You are out of your mind!
1821
02:04:32,860 --> 02:04:35,401
Instead of trusting me,
you installed a camera.
1822
02:04:35,985 --> 02:04:38,235
You are crazy. How should I see now?
1823
02:04:38,318 --> 02:04:39,901
No, I don't like it.
1824
02:04:43,235 --> 02:04:45,068
Where are you taking these goods?
1825
02:04:45,443 --> 02:04:47,401
We are going to Mumbai.
- Oh, Mumbai.
1826
02:04:47,443 --> 02:04:48,235
Who are those 100 'biriyanis' for?
1827
02:04:48,318 --> 02:04:49,693
The 100 'biriyanis'?
1828
02:04:49,776 --> 02:04:51,401
It is our union
president's birthday today.
1829
02:04:51,735 --> 02:04:53,860
We celebrate it in a grand way every year.
1830
02:04:54,193 --> 02:04:57,110
Stay the night here
and go tomorrow morning.
1831
02:04:57,193 --> 02:04:59,110
Jampala Baby is coming today.
1832
02:04:59,693 --> 02:05:02,943
Jampala Baby is coming. Shall we go?
1833
02:05:03,026 --> 02:05:04,526
You are always ready.
1834
02:05:04,610 --> 02:05:05,318
How far is it?
1835
02:05:05,401 --> 02:05:07,235
We are almost there. Just ahead.
1836
02:05:07,318 --> 02:05:08,985
Let's go.
- Do you see the lights there?
1837
02:05:09,068 --> 02:05:10,026
That's the place.
1838
02:05:11,693 --> 02:05:13,193
Happy birthday, sir!
1839
02:05:13,443 --> 02:05:14,443
Let the beer flow.
1840
02:05:14,526 --> 02:05:17,110
Let's enjoy the 'biryani'
and eat mutton as a side dish.
1841
02:05:17,610 --> 02:05:19,526
The birthday party should be a blast.
1842
02:05:20,485 --> 02:05:23,443
Diesel, play a song that
will intoxicate more than liquor.
1843
02:05:23,818 --> 02:05:25,651
The song is ready.
We are waiting for the babe.
1844
02:05:25,735 --> 02:05:27,526
Girl! What's the delay?
1845
02:05:29,235 --> 02:05:33,151
"I went to the farmhouse with the VVIP"
1846
02:05:33,235 --> 02:05:36,943
"I fell into a deep
sleep after the batting"
1847
02:05:37,026 --> 02:05:40,901
"I woke up when I heard your lorry"
1848
02:05:40,985 --> 02:05:45,151
"I might be late but I'm here now"
1849
02:05:45,526 --> 02:05:46,901
A VVIP booked you?
1850
02:05:47,526 --> 02:05:49,360
What's so special about you?
1851
02:05:49,443 --> 02:05:51,401
"My eyes sparkle"
1852
02:05:51,485 --> 02:05:53,235
"My lips are intoxicating"
1853
02:05:53,318 --> 02:05:56,901
"I'm amazing from head to toe"
1854
02:05:57,110 --> 02:05:58,901
"My hips sway"
1855
02:05:58,985 --> 02:06:00,818
"My curves attract attention"
1856
02:06:00,860 --> 02:06:04,443
"I'm a total package"
1857
02:06:04,610 --> 02:06:06,485
"My meter is hot"
1858
02:06:06,568 --> 02:06:08,401
"It is an intense affair"
1859
02:06:08,485 --> 02:06:12,026
"Your pulse will kick up if I touch you"
1860
02:06:12,235 --> 02:06:14,068
"My skirt is short"
1861
02:06:14,151 --> 02:06:15,943
"My waist is size zero"
1862
02:06:16,026 --> 02:06:19,735
"The night will be exciting with me"
1863
02:06:19,818 --> 02:06:23,526
"Will you stay for a
while or settle here forever?"
1864
02:06:27,360 --> 02:06:31,068
"Will you touch me or kiss me?"
1865
02:06:34,860 --> 02:06:38,151
"Will you stay for a
while or settle here forever?"
1866
02:06:38,235 --> 02:06:42,443
"Will you touch me or kiss me?"
1867
02:06:42,526 --> 02:06:46,068
[Music]
1868
02:06:57,526 --> 02:07:01,276
"The IT engineers and laptop guys"
1869
02:07:01,360 --> 02:07:04,985
"Ping me every night asking for my price"
1870
02:07:05,068 --> 02:07:08,818
"Teenage boys and old guys"
1871
02:07:08,901 --> 02:07:12,610
"Go up in flames when they see me"
1872
02:07:12,693 --> 02:07:16,360
"They jump walls and drink country liquor"
1873
02:07:16,443 --> 02:07:20,151
"They climb on the bed and crawl on me"
1874
02:07:20,235 --> 02:07:23,943
"They pinch me all over and pester me"
1875
02:07:24,026 --> 02:07:28,151
"They ruin the flowers in my hair"
1876
02:07:28,235 --> 02:07:31,568
"Will you stay for a
while or settle here forever?"
1877
02:07:35,360 --> 02:07:39,068
"Will you touch me or kiss me?"
1878
02:07:42,860 --> 02:07:46,026
"Will you stay for a
while or settle here forever?"
1879
02:07:46,110 --> 02:07:50,443
"Will you touch me or kiss me?"
1880
02:07:50,651 --> 02:07:52,610
[Music]
1881
02:08:05,568 --> 02:08:09,360
"The village brutes and the city folks"
1882
02:08:09,401 --> 02:08:13,026
"Invite me to a pump shed or a hotel room"
1883
02:08:13,110 --> 02:08:16,860
"They pull my clothes
off and make demands"
1884
02:08:16,943 --> 02:08:20,568
"They squeeze all
the juice out of my body"
1885
02:08:20,651 --> 02:08:24,401
"They devour my body and change its shape"
1886
02:08:24,443 --> 02:08:28,151
"They find my secret mole"
1887
02:08:28,235 --> 02:08:31,985
"They use their sword and break the fence"
1888
02:08:32,068 --> 02:08:35,735
"They squeeze the fruit and ripen it"
1889
02:08:35,818 --> 02:08:39,526
"Will you stay for a
while or settle here forever?"
1890
02:08:39,610 --> 02:08:43,360
"I'll stay for a while
and then settle forever"
1891
02:08:43,443 --> 02:08:47,026
"Will you touch me or kiss me?"
1892
02:08:47,110 --> 02:08:50,401
"I'll touch you and kiss you"
1893
02:08:50,443 --> 02:08:54,693
"I'll come to visit and then devour you"
1894
02:08:54,776 --> 02:08:58,485
"I won't stop until I'm sated"
1895
02:09:11,401 --> 02:09:14,026
Give me the keys and tell me the place.
1896
02:09:14,485 --> 02:09:16,110
Or, we'll kill you.
1897
02:09:29,360 --> 02:09:31,485
Whether you attack me
from the front or the back..
1898
02:09:31,693 --> 02:09:35,860
..you can't cross me
and get to the steering wheel.
1899
02:09:35,943 --> 02:09:37,776
Are you Hunter?
1900
02:09:38,068 --> 02:09:39,985
I heard your hunting gives heart attacks.
1901
02:09:40,235 --> 02:09:42,110
Let's see who has a heart attack.
1902
02:09:45,776 --> 02:09:50,360
I grew up eating pickle and rice. Once
I start fighting, dead bodies will fall.
1903
02:09:50,443 --> 02:09:53,276
Handover the keys and
tell me the next location.
1904
02:09:54,110 --> 02:09:58,276
If not, we'll kill you and
bury you at Tamil Nadu's border.
1905
02:09:58,860 --> 02:10:01,693
If you have beer,
you'll be high for an hour.
1906
02:10:01,776 --> 02:10:03,985
If you have marijuana,
you'll be high for three hours.
1907
02:10:04,276 --> 02:10:06,526
If you take drugs,
you'll be high for a whole day.
1908
02:10:06,901 --> 02:10:10,568
But if I beat you up,
you'll be in a coma till you die.
1909
02:10:13,151 --> 02:10:16,735
This is not your Andhra,
this is Tamil Nadu.
1910
02:10:17,818 --> 02:10:20,276
A brave man doesn't worry about the place.
1911
02:10:20,485 --> 02:10:23,151
He always wins in a fight.
1912
02:10:35,901 --> 02:10:38,485
We'll slip into a coma if you beat us up?
1913
02:10:38,735 --> 02:10:39,735
Beat us up now. Come on.
1914
02:10:39,818 --> 02:10:42,068
What will we get if we kill him?
1915
02:10:42,401 --> 02:10:44,151
Let's take the keys from him.
1916
02:10:44,235 --> 02:10:46,818
Who is telling you about
the keys and the place?
1917
02:10:47,068 --> 02:10:48,443
How do you know?
1918
02:10:51,151 --> 02:10:52,776
Wait a minute.
1919
02:10:53,735 --> 02:10:57,110
Stepney, will you die for me?
1920
02:10:57,401 --> 02:10:59,068
I'll give my life for you.
1921
02:11:00,318 --> 02:11:03,193
Then take these keys.
1922
02:11:03,401 --> 02:11:05,943
Start the lorry before they hunt you down.
1923
02:11:06,235 --> 02:11:08,193
I'll finish my hunting here.
1924
02:11:08,443 --> 02:11:10,026
Come on, Hunter!
1925
02:11:20,276 --> 02:11:26,276
Hey, stop!
- Stop!
1926
02:11:31,193 --> 02:11:32,693
Got you!
1927
02:12:18,110 --> 02:12:19,568
Hunter!
1928
02:12:28,776 --> 02:12:30,485
Hunter!
1929
02:12:34,110 --> 02:12:35,276
You rascal!
1930
02:12:37,901 --> 02:12:40,568
Catch him! Come on!
- Hunter!
1931
02:12:40,651 --> 02:12:43,485
Stop, you rascal!
- Stop!
1932
02:12:48,568 --> 02:12:51,526
Catch him!
- Come on!
1933
02:13:06,818 --> 02:13:08,985
Catch him!
1934
02:13:42,068 --> 02:13:43,401
Hunter!
1935
02:13:46,360 --> 02:13:48,943
Stop!
1936
02:14:44,693 --> 02:14:45,651
"Hunter"
1937
02:14:46,610 --> 02:14:47,651
"Hunter"
1938
02:14:48,568 --> 02:14:49,651
"Hunter"
1939
02:14:50,651 --> 02:14:51,818
"Hunter"
1940
02:14:59,235 --> 02:15:00,610
Do you want the keys now?
1941
02:15:00,693 --> 02:15:02,235
What will you do with that lorry?
1942
02:15:02,318 --> 02:15:05,818
That lorry is registered on Hunter's name.
1943
02:15:09,110 --> 02:15:11,360
[Cellphone rings]
1944
02:15:13,735 --> 02:15:14,693
Where are you?
1945
02:15:14,985 --> 02:15:16,360
They are waiting for you.
1946
02:15:16,651 --> 02:15:18,068
Stop your act.
1947
02:15:18,110 --> 02:15:20,193
You are sending the
gangs to our location..
1948
02:15:20,276 --> 02:15:22,318
..so that they can kill us.
1949
02:15:22,401 --> 02:15:25,068
Why would I do that?
Have you lost your mind?
1950
02:15:25,151 --> 02:15:27,068
Then how do they know
that we are in this area?
1951
02:15:28,693 --> 02:15:31,026
They are asking for the
phone and the next location.
1952
02:15:31,276 --> 02:15:32,651
Many are losing their lives.
1953
02:15:32,735 --> 02:15:35,568
I already told you that
people will lose lives.
1954
02:15:35,776 --> 02:15:38,776
Many people are waiting
for the money it will make them.
1955
02:15:39,110 --> 02:15:41,776
Maybe one of my men told them about it.
1956
02:15:42,360 --> 02:15:46,276
Anyway, they are waiting
for you there. Hurry up.
1957
02:15:46,360 --> 02:15:49,985
We are very far.
It will take time. Ask them to wait.
1958
02:15:56,735 --> 02:15:58,068
Darn!
1959
02:16:07,068 --> 02:16:09,568
Are you bringing the lorry?
1960
02:16:09,651 --> 02:16:12,360
Hunter is a dangerous man.
1961
02:16:12,401 --> 02:16:14,485
He thrashed us and took the lorry.
1962
02:16:14,568 --> 02:16:16,860
We couldn't stop him.
We are at the hospital.
1963
02:16:17,151 --> 02:16:19,485
You are useless. Get lost.
1964
02:16:28,901 --> 02:16:31,110
Kalyani, a lorry is coming this way.
- Please stop for them.
1965
02:16:31,193 --> 02:16:33,026
They are going so fast
that they might not stop.
1966
02:16:33,360 --> 02:16:35,485
We don't know who they are.
- Please stop.
1967
02:16:35,568 --> 02:16:37,735
There's a handsome guy in the front seat.
1968
02:16:37,818 --> 02:16:39,443
Do you want to come?
It will cost you 500 rupees.
1969
02:16:39,651 --> 02:16:40,526
For what?
1970
02:16:40,610 --> 02:16:42,818
One shot for 500 rupees.
1971
02:16:42,901 --> 02:16:44,026
There are no rooms here.
1972
02:16:44,360 --> 02:16:47,318
We can't afford a hotel
room with the 500 bucks you give.
1973
02:16:47,526 --> 02:16:48,901
Let's go into the bushes.
1974
02:16:48,985 --> 02:16:50,235
What if there are snakes and insects?
1975
02:16:50,318 --> 02:16:53,235
Once your snake is out,
the others snakes will disappear.
1976
02:16:53,443 --> 02:16:54,735
[Laughs]
1977
02:16:54,943 --> 02:16:56,193
Should I go?
1978
02:16:56,651 --> 02:16:57,443
Shut up and sit down.
1979
02:16:57,693 --> 02:16:59,360
Looks like you already had your fun.
1980
02:16:59,401 --> 02:17:00,776
Won't you let that kid have fun?
1981
02:17:00,860 --> 02:17:04,110
She's calling me a kid.
Shall I show her my prowess?
1982
02:17:04,401 --> 02:17:06,776
We saw many kids like you.
1983
02:17:07,151 --> 02:17:08,110
Let's go.
1984
02:17:09,276 --> 02:17:10,276
He stopped.
- He did.
1985
02:17:10,360 --> 02:17:12,068
Maybe he changed his mind.
- Did you change your mind?
1986
02:17:12,158 --> 02:17:13,283
Who will go first, you or me?
1987
02:17:13,360 --> 02:17:14,360
We are okay with two guys too.
1988
02:17:14,443 --> 02:17:16,026
I don't want anyone.
1989
02:17:16,318 --> 02:17:17,901
Red saree, what is your name?
1990
02:17:18,693 --> 02:17:19,860
Beetroot Kalyani.
1991
02:17:20,151 --> 02:17:22,651
That's nice. And your name?
- Smitha.
1992
02:17:22,985 --> 02:17:24,860
It will sound better
if you add Silk before it.
1993
02:17:24,943 --> 02:17:27,110
I was waiting for you to say it.
- Goodbye.
1994
02:17:28,443 --> 02:17:31,193
Do good business, Kalyani Auntie.
God bless you.
1995
02:17:31,276 --> 02:17:32,651
He's not as bad as we thought.
1996
02:17:32,735 --> 02:17:33,610
He's nice.
1997
02:17:42,610 --> 02:17:43,693
I'll tell you the place.
1998
02:17:43,776 --> 02:17:45,776
There's a small hotel
after five kilometers.
1999
02:17:45,860 --> 02:17:47,110
Give the keys there.
2000
02:17:47,193 --> 02:17:50,401
He'll give you a key. Any doubts?
2001
02:17:50,776 --> 02:17:52,735
Nothing. They usually walk
away after giving the keys..
2002
02:17:52,818 --> 02:17:54,110
..but you are still here.
2003
02:17:54,401 --> 02:17:55,526
I'll leave after you leave.
2004
02:17:57,318 --> 02:17:59,485
Will you leave? Okay.
2005
02:18:03,735 --> 02:18:04,693
Yes.
2006
02:18:04,776 --> 02:18:06,401
He took the lorry just now.
2007
02:18:07,193 --> 02:18:08,693
I'll call you later.
- Okay.
2008
02:18:09,901 --> 02:18:10,818
Yes, Mark.
2009
02:18:11,026 --> 02:18:14,026
The lorry slipped out of my hands.
2010
02:18:14,776 --> 02:18:18,651
Just be careful with the man in the truck.
2011
02:18:20,360 --> 02:18:24,860
Many gangs attacked him
but they couldn't get the truck.
2012
02:18:27,943 --> 02:18:29,568
Be very careful.
2013
02:18:29,901 --> 02:18:30,943
I'll handle him.
2014
02:18:31,318 --> 02:18:33,360
I won't spare him. Leave him to me.
2015
02:18:37,860 --> 02:18:40,068
Masood, the truck is coming to our area.
2016
02:18:40,401 --> 02:18:41,485
Are your men ready?
2017
02:18:41,735 --> 02:18:43,193
Catch that rascal and beat him up.
2018
02:18:43,276 --> 02:18:45,526
Then bring the truck to me. Okay?
2019
02:18:50,443 --> 02:18:51,693
[Horn blares]
2020
02:19:03,818 --> 02:19:05,193
Is there no hospital nearby?
2021
02:19:05,568 --> 02:19:08,568
No. We've to go to the town.
2022
02:19:16,943 --> 02:19:18,360
[Groans]
2023
02:19:19,901 --> 02:19:20,943
What's wrong?
2024
02:19:21,360 --> 02:19:23,735
The baby is kicking me.
2025
02:19:24,610 --> 02:19:27,360
Why are you troubling your mom?
2026
02:19:27,943 --> 02:19:29,818
Behave yourself.
I'll punish you when you come out.
2027
02:19:30,151 --> 02:19:31,985
Why are you troubling
her when she's already in pain?
2028
02:19:34,401 --> 02:19:36,526
Why are you looking at me like that?
2029
02:19:37,901 --> 02:19:40,235
Women are really great.
2030
02:19:40,651 --> 02:19:44,068
Men think that they work very hard..
2031
02:19:44,610 --> 02:19:47,985
..but it's harder to endure
the labor pain and give birth.
2032
02:19:49,276 --> 02:19:52,901
We are not worthy to even touch your feet.
2033
02:19:52,985 --> 02:19:54,735
It's not wrong to salute to you.
2034
02:20:04,276 --> 02:20:06,360
There's no time. Stop the vehicle.
2035
02:20:07,151 --> 02:20:09,610
[Music]
2036
02:20:31,151 --> 02:20:32,776
[Baby crying]
2037
02:20:43,860 --> 02:20:46,776
You came on time to help us.
Choose a name for her.
2038
02:20:46,943 --> 02:20:48,901
Laxmi.
- It's a beautiful name.
2039
02:20:51,610 --> 02:20:53,443
[Cellphone rings]
2040
02:20:58,943 --> 02:21:01,318
Harsha, will you talk to our son?
2041
02:21:01,901 --> 02:21:02,693
Talk to him.
2042
02:21:06,568 --> 02:21:08,735
Hello, son. Talk to your dad.
2043
02:21:17,610 --> 02:21:18,318
Harsha?
2044
02:21:21,068 --> 02:21:21,943
What's wrong?
2045
02:21:22,235 --> 02:21:22,943
Harsha?
2046
02:21:23,985 --> 02:21:26,610
Hunter! Hunter...
2047
02:21:26,860 --> 02:21:29,193
Give me the phone.
- Hunter, what's wrong?
2048
02:21:29,610 --> 02:21:31,068
Give me the keys and
tell me the next location.
2049
02:21:31,943 --> 02:21:33,818
What will you do if I don't?
2050
02:21:33,901 --> 02:21:34,818
Harsha, are you okay?
2051
02:21:34,901 --> 02:21:36,026
I'll kill you!
2052
02:21:36,610 --> 02:21:38,401
Where will you hit me? Go ahead.
2053
02:21:39,401 --> 02:21:41,026
Stop your nuisance, you rascal!
2054
02:21:41,443 --> 02:21:44,110
I'll break your bones
and send you to Guntur.
2055
02:22:25,901 --> 02:22:26,901
Hello?
2056
02:22:52,901 --> 02:22:55,068
Hello? Harsha, what's going on?
2057
02:23:00,110 --> 02:23:02,818
Darling, I'm in the middle of hunting now.
2058
02:23:03,401 --> 02:23:05,443
Tell my son not to sleep for 10 minutes.
2059
02:23:05,526 --> 02:23:06,985
Okay, take care.
2060
02:23:09,526 --> 02:23:13,860
I was having a rare moment
there and you killed it.
2061
02:23:16,776 --> 02:23:19,901
I don't know karate, I just know to fight.
2062
02:23:20,443 --> 02:23:21,651
You'll turn into pulp.
2063
02:23:40,693 --> 02:23:41,485
Rafiq!
2064
02:23:46,026 --> 02:23:47,526
[Groans]
2065
02:23:49,693 --> 02:23:50,776
Will you tell us or not?
2066
02:23:51,068 --> 02:23:54,318
If you don't,
I'll bury you at Mumbai's border.
2067
02:24:21,860 --> 02:24:23,443
Come on, speak up!
2068
02:24:25,901 --> 02:24:26,776
Will you tell us or not?
2069
02:24:27,526 --> 02:24:29,193
I'll kill the baby if you don't speak.
2070
02:24:32,151 --> 02:24:33,901
Give me the baby.
2071
02:24:39,526 --> 02:24:41,401
I'll kill the baby if
you don't give us what we want.
2072
02:24:42,026 --> 02:24:44,068
The phone and the keys are in my pocket.
2073
02:24:44,860 --> 02:24:45,901
Take them.
2074
02:24:46,443 --> 02:24:50,151
Leave the baby alone.
- Let's go.
2075
02:24:51,360 --> 02:24:52,318
Come on, let's go.
2076
02:25:24,776 --> 02:25:25,818
Mom.
2077
02:25:26,443 --> 02:25:27,985
Okay, we'll give you those things.
2078
02:25:28,068 --> 02:25:29,068
We like your son.
2079
02:25:29,151 --> 02:25:32,401
But...
- I'll take care of it, Mom.
2080
02:25:32,860 --> 02:25:33,860
Okay.
2081
02:25:35,985 --> 02:25:37,610
[Cellphone rings] Prathap is calling.
2082
02:25:37,693 --> 02:25:38,776
Hunter!
2083
02:25:39,110 --> 02:25:40,568
Hunter!
2084
02:25:44,943 --> 02:25:47,401
Did you go to the pub?
2085
02:25:47,610 --> 02:25:49,651
The truck went but I'm still here.
2086
02:25:49,860 --> 02:25:51,360
Where are you?
2087
02:25:51,443 --> 02:25:52,943
I'm somewhere on the road.
2088
02:25:53,026 --> 02:25:55,485
Those young guys beat
me up and tied me to a tree.
2089
02:25:55,693 --> 02:25:56,401
[Horn blares]
2090
02:25:58,318 --> 02:25:59,776
Trusting you was a mistake.
2091
02:26:00,318 --> 02:26:03,193
Stop. Stop right there.
2092
02:26:03,943 --> 02:26:05,735
I'll finish your job.
2093
02:26:06,485 --> 02:26:08,901
How can I leave it
now after coming so far?
2094
02:26:10,360 --> 02:26:12,443
Those guys went to the pub.
2095
02:26:13,818 --> 02:26:16,068
Before they find the person in the pub...
2096
02:26:16,318 --> 02:26:19,068
I won't say it.
Hang up. I'll go and finish the job.
2097
02:26:19,151 --> 02:26:20,943
[Horn blares]
2098
02:26:22,235 --> 02:26:23,651
[Screams]
2099
02:26:25,068 --> 02:26:26,026
Help me down.
2100
02:26:31,360 --> 02:26:32,568
What do we do now?
2101
02:26:35,235 --> 02:26:36,860
[Horn blares]
2102
02:26:39,026 --> 02:26:40,068
A jeep arrived.
2103
02:27:09,360 --> 02:27:10,235
Darn!
2104
02:27:10,401 --> 02:27:12,026
[Horn blares]
2105
02:27:13,110 --> 02:27:14,318
What happened, sir?
2106
02:27:15,485 --> 02:27:17,526
Those rascals took the truck to the pub.
2107
02:27:17,610 --> 02:27:18,776
So?
2108
02:27:18,860 --> 02:27:23,151
Don't you get it? We'll lose the truck.
2109
02:27:24,193 --> 02:27:25,443
But they don't know the password.
2110
02:27:25,526 --> 02:27:26,860
That won't stop them.
2111
02:27:26,943 --> 02:27:28,526
If they come here and
put a knife to my throat..
2112
02:27:28,610 --> 02:27:30,401
..would I refuse to
give them the password?
2113
02:27:30,735 --> 02:27:32,485
The password is not
more important than my life.
2114
02:27:36,651 --> 02:27:39,651
Give me the phone.
- The phone. Here it is.
2115
02:27:45,943 --> 02:27:48,360
Where are you?
- At the pub.
2116
02:27:49,651 --> 02:27:54,485
Go inside.
Don't go near the truck if you see it.
2117
02:27:55,860 --> 02:27:59,026
Until my guy comes and shows my photo..
2118
02:27:59,110 --> 02:28:01,901
..don't give him the keys. Got it?
- Okay.
2119
02:28:16,568 --> 02:28:18,235
[Cellphone rings]
2120
02:28:18,318 --> 02:28:20,568
Yes. I'll take control of that truck.
2121
02:28:20,651 --> 02:28:22,568
Don't call me repeatedly to pester me.
2122
02:28:22,651 --> 02:28:25,068
I'll call you when I
go there and finish the job.
2123
02:28:34,818 --> 02:28:35,693
Come.
2124
02:28:39,193 --> 02:28:40,568
Sarul.
- Yes, Babji.
2125
02:28:40,776 --> 02:28:43,485
One of the men in the pub has the keys.
2126
02:28:43,901 --> 02:28:45,401
Send your men for it.
2127
02:28:50,610 --> 02:28:53,443
Hello. Are you guys at the pub?
2128
02:28:53,693 --> 02:28:54,401
Yes, sir.
2129
02:28:55,276 --> 02:28:57,568
If you go inside,
one of the gang members is there.
2130
02:28:57,735 --> 02:28:58,901
He has the keys.
2131
02:28:59,401 --> 02:29:00,985
Take the keys and bring the truck.
2132
02:29:01,068 --> 02:29:01,943
Okay.
2133
02:29:03,235 --> 02:29:07,443
[Music]
2134
02:29:20,110 --> 02:29:22,068
Decrease the volume.
2135
02:29:25,860 --> 02:29:26,860
[Gunshot]
2136
02:29:29,735 --> 02:29:33,443
The man we are looking for is in this pub.
2137
02:29:34,068 --> 02:29:36,818
If you give us the phone and the keys..
2138
02:29:36,901 --> 02:29:39,818
..you can go home safely
and sleep with your wife.
2139
02:29:40,610 --> 02:29:42,776
If not, I'll kill you.
2140
02:29:42,860 --> 02:29:45,526
[Gunshot]
2141
02:29:51,526 --> 02:29:53,401
The man we are looking
for is here among you.
2142
02:29:53,443 --> 02:29:57,026
If he gives us the keys, we'll let you go.
2143
02:29:57,110 --> 02:29:59,026
If not, we'll kill all of you.
2144
02:30:05,985 --> 02:30:09,026
Don't endanger the lives of others.
2145
02:30:09,693 --> 02:30:14,026
The man you are waiting
for won't be coming here.
2146
02:30:14,526 --> 02:30:18,026
Give us what we want
and enjoy your time here.
2147
02:30:19,568 --> 02:30:20,901
[Door creaks]
2148
02:30:20,985 --> 02:30:22,151
I know.
2149
02:30:24,276 --> 02:30:25,401
I know.
2150
02:30:35,068 --> 02:30:37,985
You don't know that a really
powerful don sent us here.
2151
02:30:39,901 --> 02:30:41,485
Mumbai's don sent us here.
2152
02:30:41,693 --> 02:30:43,735
He can be a don or a drone until I come..
2153
02:30:43,818 --> 02:30:48,901
..but once I come,
he needs my permission to fly.
2154
02:30:49,568 --> 02:30:52,568
Forget them. Beat him up first.
2155
02:30:53,068 --> 02:30:54,068
Then he'll speak.
2156
02:30:54,151 --> 02:30:56,026
Reduce the volume.
2157
02:30:56,776 --> 02:31:00,526
Fighting with me is like
crashing into a loaded lorry.
2158
02:31:01,026 --> 02:31:03,068
There will be nothing left of you.
2159
02:31:03,318 --> 02:31:06,443
What are you looking at? Kill him.
- Come on.
2160
02:34:05,401 --> 02:34:06,860
[Gunshot]
2161
02:34:30,526 --> 02:34:32,485
[Gunshot]
2162
02:35:19,026 --> 02:35:21,401
[Cellphone rings]
2163
02:35:24,401 --> 02:35:26,276
The truck is under Hunter's control.
2164
02:35:27,151 --> 02:35:29,068
I knew you'd get it back.
2165
02:35:29,610 --> 02:35:33,568
Don't mind what I
said when I was stressed.
2166
02:35:34,026 --> 02:35:38,193
That's how humans are.
That is our nature. What's next?
2167
02:35:38,526 --> 02:35:40,776
I'll send you a location on WhatsApp.
2168
02:35:40,860 --> 02:35:42,818
Go there.
- Okay.
2169
02:35:49,151 --> 02:35:51,151
[Cellphone rings]
2170
02:35:56,026 --> 02:35:57,360
Hunter, where should we come?
2171
02:35:57,860 --> 02:36:00,526
I'll send you a location on WhatsApp.
Come there.
2172
02:36:31,318 --> 02:36:35,235
Prathap, my brother Abdul
Khan is ready at the place.
2173
02:36:35,568 --> 02:36:38,443
What time will the goods arrive?
2174
02:36:38,485 --> 02:36:40,776
I'll call you back in a minute.
2175
02:36:40,985 --> 02:36:44,110
He's waiting there.
Send the goods quickly. Take care.
2176
02:36:46,318 --> 02:36:48,693
[Cellphone rings]
2177
02:36:49,318 --> 02:36:51,318
Hello.
- Yes, tell me.
2178
02:36:52,151 --> 02:36:53,693
Are you going there?
- Yes, on the way.
2179
02:36:53,776 --> 02:36:56,193
How far are you?
- I'm almost there.
2180
02:36:56,276 --> 02:36:58,943
I'll blow up the truck
if you call me so often.
2181
02:36:59,193 --> 02:37:00,526
Don't irritate me.
2182
02:37:03,193 --> 02:37:06,401
[Music]
2183
02:37:20,110 --> 02:37:21,610
[Brakes squeal]
2184
02:37:33,401 --> 02:37:34,360
Are you Hunter?
2185
02:37:37,735 --> 02:37:38,735
Look there.
2186
02:38:10,401 --> 02:38:12,776
[Cellphone rings]
2187
02:38:14,610 --> 02:38:16,068
Yes, Hunter. Did you reach?
2188
02:38:16,151 --> 02:38:20,860
Prathap, there's a man here. Talk to him.
2189
02:38:22,610 --> 02:38:23,526
Okay.
2190
02:38:32,151 --> 02:38:34,943
Hello, sir.
- Hello.
2191
02:38:35,901 --> 02:38:40,235
The goods are in the truck.
Transfer the balance amount.
2192
02:38:40,901 --> 02:38:44,026
I'll check the goods first
and then transfer the money.
2193
02:38:48,360 --> 02:38:51,276
[Chuckles] Don't worry about the goods.
2194
02:38:51,693 --> 02:38:54,401
I'll check the goods first
and then transfer the money.
2195
02:38:54,485 --> 02:38:56,818
I'm giving the phone to him.
Ask him to show the goods.
2196
02:38:56,901 --> 02:38:58,276
Please listen to me.
2197
02:38:58,360 --> 02:39:00,651
Why are you two arguing
like women, Prathap?
2198
02:39:01,318 --> 02:39:03,026
Why did you take the phone?
2199
02:39:03,110 --> 02:39:03,985
I'll show him the goods.
2200
02:39:04,276 --> 02:39:06,401
He can't touch the lorry when I'm here.
2201
02:39:07,026 --> 02:39:09,901
He won't even think of doing it.
2202
02:39:10,276 --> 02:39:11,860
What are you doing?
2203
02:39:11,943 --> 02:39:14,485
What is going on there?
- It's okay, I'm right here.
2204
02:39:15,693 --> 02:39:18,318
Tell me the code.
- Zero, four..
2205
02:39:21,193 --> 02:39:25,318
..zero, nine, nine, zero, four.
2206
02:39:29,776 --> 02:39:33,526
What are you doing? I can't hear you.
2207
02:39:35,068 --> 02:39:37,110
Why doesn't he ever listen, Babji?
2208
02:40:13,401 --> 02:40:15,526
You saw the goods. Now transfer the money.
2209
02:40:15,818 --> 02:40:18,318
I'll give you 100 million.
Leave the goods here and go.
2210
02:40:18,610 --> 02:40:23,610
Look, Khan. You've to cross
Hunter to touch that lorry.
2211
02:40:23,693 --> 02:40:25,026
Can you do it?
2212
02:40:25,318 --> 02:40:27,151
I didn't understand a word you said.
2213
02:40:27,235 --> 02:40:29,068
I'll kill you and take the truck.
2214
02:40:30,568 --> 02:40:34,068
I already made it clear
that the truck belongs to me.
2215
02:40:34,151 --> 02:40:36,360
So, don't threaten to kill me, you fool.
2216
02:40:36,443 --> 02:40:38,318
Do you know who my dad is?
2217
02:40:38,735 --> 02:40:42,110
I don't care who is behind you.
2218
02:40:42,360 --> 02:40:45,276
Focus on who is before you now.
2219
02:40:46,610 --> 02:40:49,151
My dad is India's boss.
2220
02:40:49,360 --> 02:40:53,318
Tell your dad that his boss is here.
2221
02:40:54,151 --> 02:40:56,276
Don't just stand there. Kill him.
2222
02:41:05,985 --> 02:41:07,943
How will you kill me, you fool?
2223
02:41:09,151 --> 02:41:10,360
How will you kill me?
2224
02:41:40,943 --> 02:41:42,860
[Groans]
2225
02:43:06,651 --> 02:43:08,443
Come on!
2226
02:43:14,526 --> 02:43:15,943
Come!
2227
02:43:36,568 --> 02:43:41,193
Leave the truck here and go.
I'll spare your life.
2228
02:43:44,026 --> 02:43:46,235
Ever since I laid my
hand on the steering wheel..
2229
02:43:46,318 --> 02:43:48,110
..everyone has been asking
me to leave the truck..
2230
02:43:48,443 --> 02:43:49,860
..including you.
2231
02:43:51,068 --> 02:43:54,943
Do you want to know about me?
My name is Hunter.
2232
02:43:55,485 --> 02:43:57,401
My hunting is horrible.
2233
02:43:58,526 --> 02:44:00,651
[Whistles]
2234
02:44:11,026 --> 02:44:12,318
Look around you.
2235
02:44:20,860 --> 02:44:21,943
Did you see?
2236
02:44:22,193 --> 02:44:23,651
Are you a cop?
2237
02:44:29,151 --> 02:44:32,360
Yes, I'm a cop in mufti.
2238
02:44:37,443 --> 02:44:38,985
[Cellphone rings]
2239
02:44:39,360 --> 02:44:41,276
Hello, DSP.
- Yes, sir.
2240
02:44:41,901 --> 02:44:44,068
Did you hear what your SP said?
2241
02:44:44,151 --> 02:44:45,235
Yes, sir.
2242
02:44:45,526 --> 02:44:48,401
I can become the CM if you stop Prathap.
2243
02:44:48,485 --> 02:44:49,526
Okay, sir.
2244
02:44:50,026 --> 02:44:55,151
Seize that truck at any cost.
- Sure, sir.
2245
02:44:55,526 --> 02:44:57,235
I'll give you as much money as you want.
2246
02:44:57,318 --> 02:44:58,235
Yes, sir.
2247
02:44:58,943 --> 02:45:02,443
We've to stop Prathap at any cost..
2248
02:45:02,526 --> 02:45:03,901
..and we can do that if we get that truck.
2249
02:45:03,985 --> 02:45:05,568
Get it done.
- Okay, sir.
2250
02:45:07,651 --> 02:45:09,401
Singh.
- Yes, sir.
2251
02:45:09,610 --> 02:45:13,235
I need a prisoner who is good at fighting.
2252
02:45:14,443 --> 02:45:15,360
Find someone like that.
2253
02:45:15,443 --> 02:45:17,193
Okay, sir. I'll find someone.
2254
02:45:17,568 --> 02:45:18,401
Okay.
2255
02:45:26,860 --> 02:45:30,735
Singh.
- Sir, I found someone for you.
2256
02:45:30,818 --> 02:45:31,735
I'm coming.
2257
02:45:32,776 --> 02:45:34,443
Good morning, sir.
- Hello, sir.
2258
02:45:34,526 --> 02:45:35,401
Hello.
2259
02:45:37,276 --> 02:45:41,401
We'll release you tomorrow
in another man's place.
2260
02:45:41,485 --> 02:45:42,110
Okay, sir.
2261
02:45:42,360 --> 02:45:45,318
Will you do a small job after coming out?
2262
02:45:46,526 --> 02:45:47,485
Sure, sir.
2263
02:45:48,151 --> 02:45:52,443
Goods worth 30 billion
are being sent from our nation.
2264
02:45:53,360 --> 02:45:54,693
If the goods reach them..
2265
02:45:54,776 --> 02:45:56,568
..they will break our country into pieces.
2266
02:45:57,693 --> 02:46:01,068
You've to stop it. If you do it..
2267
02:46:01,651 --> 02:46:04,485
..I'll make you an undercover
officer in our department.
2268
02:46:05,318 --> 02:46:08,943
Our police force will help you.
What do you say?
2269
02:46:09,568 --> 02:46:10,360
Yes, sir.
2270
02:46:10,443 --> 02:46:11,943
I heard you are going to see Prathap.
2271
02:46:12,026 --> 02:46:14,110
No matter what he offers,
just take the deal.
2272
02:46:14,526 --> 02:46:16,776
We've to stop the goods from going out..
2273
02:46:16,860 --> 02:46:19,818
..and catch Khan who is
ruling the nation from outside.
2274
02:46:20,401 --> 02:46:22,818
You've to help the cops with it.
2275
02:46:23,110 --> 02:46:24,943
You'll be helping our nation too.
2276
02:46:26,526 --> 02:46:27,610
Okay, sir.
2277
02:46:28,693 --> 02:46:29,735
We got you.
2278
02:46:30,193 --> 02:46:31,985
You came from Russia
and we caught you here.
2279
02:46:34,526 --> 02:46:35,735
You are trapped.
2280
02:46:37,110 --> 02:46:39,151
The department is waiting for you.
2281
02:46:39,735 --> 02:46:41,068
You'll be dead.
2282
02:46:42,651 --> 02:46:43,943
[Laughs]
2283
02:46:44,151 --> 02:46:47,651
Why did you waste so
much time when you had a gun?
2284
02:46:48,193 --> 02:46:50,776
If you waste time, your time will run out.
2285
02:46:51,401 --> 02:46:53,443
[Gunshot]
2286
02:46:54,443 --> 02:46:55,901
My father won't spare you.
2287
02:46:56,901 --> 02:47:00,568
Happy journey. See you in hell.
2288
02:47:03,610 --> 02:47:05,068
[Cellphone rings]
2289
02:47:05,860 --> 02:47:06,776
Hi.
- Yes, sir.
2290
02:47:06,860 --> 02:47:08,276
Did you take control of the lorry?
2291
02:47:08,360 --> 02:47:10,026
He killed Khan.
2292
02:47:10,276 --> 02:47:12,860
Okay, take the goods
to the location I tell you.
2293
02:47:13,110 --> 02:47:14,068
Okay, sir.
2294
02:47:15,068 --> 02:47:16,068
Give me the keys.
2295
02:47:16,151 --> 02:47:18,610
[Laughs] I think he's joking.
2296
02:47:19,651 --> 02:47:20,860
Why would we joke with you?
2297
02:47:20,943 --> 02:47:23,276
You are not my brother-in-law.
Give me the keys.
2298
02:47:23,360 --> 02:47:25,401
I'll become your brother-in-law
if I marry your sister.
2299
02:47:25,651 --> 02:47:28,776
Give us the keys.
We'll keep it safe in our custody.
2300
02:47:28,860 --> 02:47:32,693
It will be safer with
me than in your custody.
2301
02:47:33,860 --> 02:47:35,151
Take the keys.
2302
02:47:40,485 --> 02:47:42,735
I suspect that you are not real cops.
- [Gunshot]
2303
02:48:16,360 --> 02:48:20,110
You need guts like mine to use a gun..
2304
02:48:20,193 --> 02:48:22,276
..and there's a method to it.
2305
02:48:23,526 --> 02:48:26,235
I'll give you a demo. Watch and learn.
2306
02:48:28,943 --> 02:48:30,276
[Gunshot]
2307
02:48:34,610 --> 02:48:37,068
[Gunshot]
2308
02:48:37,151 --> 02:48:38,901
Run, come on!
2309
02:48:41,485 --> 02:48:43,901
Run! Hurry up!
2310
02:48:50,776 --> 02:48:54,235
"Hunter is a roaring lion"
2311
02:48:54,318 --> 02:48:58,068
"Hunter is a ferocious beast"
2312
02:49:01,193 --> 02:49:04,610
"Hunter is a roaring lion"
2313
02:49:04,693 --> 02:49:08,235
"Hunter is a ferocious beast"
2314
02:49:08,318 --> 02:49:09,818
"A six feet trigger"
2315
02:49:09,901 --> 02:49:11,568
"A thousand-watt cracker"
2316
02:49:11,651 --> 02:49:13,360
"A kung-fu fighter"
2317
02:49:13,401 --> 02:49:15,068
"A shooter like Rambo"
2318
02:49:15,110 --> 02:49:16,735
"A fire-like killer"
2319
02:49:16,818 --> 02:49:18,443
"A powerful punch"
2320
02:49:18,526 --> 02:49:21,860
"He's a hunter with a mission"
2321
02:49:22,110 --> 02:49:24,068
"Hunter"
2322
02:49:25,401 --> 02:49:27,318
"A valiant hunter"
2323
02:49:27,401 --> 02:49:30,485
"A determined hunter"
2324
02:49:30,568 --> 02:49:34,276
"A valiant hunter"
2325
02:49:34,360 --> 02:49:37,901
"A determined hunter"
2326
02:49:40,235 --> 02:49:41,110
[Gunshot]
2327
02:49:42,276 --> 02:49:43,985
[Empty gun clicks]
2328
02:49:44,318 --> 02:49:47,860
"Hunter is a roaring lion"
2329
02:49:47,943 --> 02:49:51,360
"Hunter is a ferocious beast"
2330
02:49:51,443 --> 02:49:52,985
"A six feet trigger"
2331
02:49:53,068 --> 02:49:54,776
"A thousand-watt cracker"
2332
02:49:54,860 --> 02:49:56,443
"A kung-fu fighter"
2333
02:49:56,526 --> 02:49:58,360
"A shooter like Rambo"
2334
02:49:58,443 --> 02:49:59,818
"A fire-like killer"
2335
02:49:59,901 --> 02:50:01,693
"A powerful punch"
2336
02:50:03,318 --> 02:50:06,860
"He's a hunter with a mission"
2337
02:50:06,901 --> 02:50:08,943
"Hunter"
2338
02:50:37,610 --> 02:50:39,235
[Gunshot]
2339
02:50:49,610 --> 02:50:51,610
[Cellphone rings]
2340
02:50:57,485 --> 02:51:00,026
What is going on there?
2341
02:51:00,318 --> 02:51:01,568
Nothing, sir.
2342
02:51:01,610 --> 02:51:03,610
We just celebrated
the festival of 'Diwali.'
2343
02:51:03,693 --> 02:51:07,568
Your cops breathed in the polluted air..
2344
02:51:07,651 --> 02:51:09,526
..and slipped into a coma.
2345
02:51:09,860 --> 02:51:12,568
Don't try to act smart with me.
2346
02:51:13,151 --> 02:51:15,026
Take the lorry to the place I told you.
2347
02:51:15,860 --> 02:51:17,568
What will you do if I don't?
2348
02:51:18,235 --> 02:51:20,485
I gave you this mission.
2349
02:51:20,985 --> 02:51:22,776
I agree you gave it to me.
2350
02:51:22,860 --> 02:51:26,276
But when you told me
that it is worth 30 billion..
2351
02:51:26,360 --> 02:51:30,235
..I got tempted and decided
that this lorry is mine.
2352
02:51:30,693 --> 02:51:33,985
I'll make you bring it to me.
2353
02:51:36,568 --> 02:51:39,110
All the best, sir. Try hard.
2354
02:51:39,568 --> 02:51:41,943
Don't forget that you
are dealing with Hunter.
2355
02:51:46,526 --> 02:51:48,610
[Cellphone rings]
- [Pratap] Come on, answer the phone.
2356
02:51:50,943 --> 02:51:53,026
Why are you hanging up on me?
2357
02:51:55,026 --> 02:51:57,318
They didn't transfer the money.
2358
02:51:57,401 --> 02:51:58,901
Don't give them the truck.
2359
02:51:59,401 --> 02:52:02,026
He's not in a state to
take it even if I give it.
2360
02:52:02,110 --> 02:52:05,360
He hurt Hunter's feelings
and I shot him to death.
2361
02:52:05,610 --> 02:52:07,068
What do you mean?
2362
02:52:08,901 --> 02:52:11,443
He's Khan's little brother.
Do you know who Khan is?
2363
02:52:11,526 --> 02:52:13,901
He has two eyes to see,
a heart that beats..
2364
02:52:14,151 --> 02:52:15,693
..and two lungs to breathe.
2365
02:52:15,901 --> 02:52:18,068
He's a man like you and me.
2366
02:52:20,485 --> 02:52:21,860
You crazy fellow!
2367
02:52:21,943 --> 02:52:23,901
You don't know what Khan can do.
2368
02:52:26,318 --> 02:52:30,943
Okay, fine.
Do as I say. Hide the truck somewhere.
2369
02:52:31,735 --> 02:52:34,526
Hold on. Apply the breaks for a second.
2370
02:52:35,068 --> 02:52:36,818
What are you talking about?
2371
02:52:37,651 --> 02:52:39,526
Forget about the lorry.
2372
02:52:40,068 --> 02:52:42,693
Men change sides when
they are offered more money.
2373
02:52:42,776 --> 02:52:45,818
If a man has enough
money to control a state..
2374
02:52:45,901 --> 02:52:49,318
..that man's thoughts know no limits.
2375
02:52:49,401 --> 02:52:54,443
Since I know how it works,
before I gave you the truck..
2376
02:52:54,735 --> 02:52:59,568
..I found out that you
have a stay-at-home mom..
2377
02:52:59,651 --> 02:53:02,860
..a little sister who
goes to college every day..
2378
02:53:03,110 --> 02:53:05,985
..and a pregnant wife
who is in the hospital.
2379
02:53:06,068 --> 02:53:07,193
How did you forget all this?
2380
02:53:07,443 --> 02:53:08,860
If you don't give the truck..
2381
02:53:09,485 --> 02:53:14,485
..your mom, little sister
and your wife with unborn child..
2382
02:53:16,693 --> 02:53:21,026
..with just one phone call, I can..
2383
02:53:21,443 --> 02:53:22,901
What can you do?
2384
02:53:22,985 --> 02:53:24,610
Get them killed.
2385
02:53:25,151 --> 02:53:27,193
Go ahead, make that call.
I'll stay on the line.
2386
02:53:27,276 --> 02:53:31,193
Listen to me.
You'll lose your whole family.
2387
02:53:31,901 --> 02:53:33,068
Make the call.
2388
02:53:36,985 --> 02:53:40,110
Listen, round up his family.
2389
02:53:40,526 --> 02:53:41,610
Okay.
2390
02:53:44,151 --> 02:53:45,526
[Whistles]
2391
02:54:15,526 --> 02:54:16,360
Boss.
2392
02:54:16,443 --> 02:54:17,151
Just say the word.
2393
02:54:17,235 --> 02:54:18,360
I'll kill her.
- Who are you?
2394
02:54:22,568 --> 02:54:24,693
What's wrong?
2395
02:54:25,985 --> 02:54:29,985
We came to round them
up but we've been ambushed.
2396
02:54:31,901 --> 02:54:34,485
[Laughs]
2397
02:54:48,110 --> 02:54:50,235
Hello? Hello!
2398
02:54:50,818 --> 02:54:53,443
You are in Hunter's den.
2399
02:54:53,526 --> 02:54:56,401
Your phones won't have signals here.
2400
02:54:56,485 --> 02:54:58,276
Only Hunter's orders work.
2401
02:54:58,651 --> 02:55:01,026
[Laughs]
2402
02:55:03,151 --> 02:55:04,943
I need your help.
2403
02:55:05,026 --> 02:55:07,985
You don't have to ask me twice.
What do you want?
2404
02:55:08,068 --> 02:55:09,651
I want my family's safety.
2405
02:55:09,985 --> 02:55:10,943
Can you do that?
2406
02:55:11,235 --> 02:55:13,443
Your family is like my family.
2407
02:55:13,693 --> 02:55:17,360
I'll keep them safe.
- Thank you.
2408
02:55:20,276 --> 02:55:22,068
[Laughs]
2409
02:55:25,318 --> 02:55:29,568
Are you rejoicing that you got the truck?
2410
02:55:30,485 --> 02:55:32,693
Now the real game will start.
2411
02:55:34,276 --> 02:55:37,110
So many people will come for that truck..
2412
02:55:37,401 --> 02:55:41,443
..that you'll regret ever taking it.
2413
02:55:41,735 --> 02:55:44,568
Nobody can touch the truck.
2414
02:55:44,651 --> 02:55:47,026
Tell all your goons and hired guns..
2415
02:55:47,568 --> 02:55:49,568
..that they will have
to fight with Hunter.
2416
02:55:49,651 --> 02:55:52,276
I won't spare you, Hunter!
2417
02:55:52,360 --> 02:55:54,526
[Laughs]
2418
02:55:55,818 --> 02:55:57,276
Hang up.
2419
02:55:59,235 --> 02:56:00,776
[Screams]
2420
02:56:06,360 --> 02:56:11,568
His name is Hunter.
He has a lorry with him. I want it.
2421
02:56:11,651 --> 02:56:14,151
And I want that rascal dead.
2422
02:56:14,693 --> 02:56:16,485
How many times should I tell you..
2423
02:56:16,735 --> 02:56:18,526
..to bring the lorry
to the place I told you?
2424
02:56:19,443 --> 02:56:22,151
Who is Khan? Who is he to interfere?
2425
02:56:22,485 --> 02:56:25,318
Who is Prathap? Don't you get it?
2426
02:56:25,610 --> 02:56:27,193
I gave you this mission.
2427
02:56:28,651 --> 02:56:29,860
The last five years...
2428
02:56:31,526 --> 02:56:35,193
His name is Hunter.
He has a lorry with him.
2429
02:56:35,485 --> 02:56:38,985
I want that lorry
along with his dead body.
2430
02:56:39,610 --> 02:56:42,943
Hunter, your family will be dead.
2431
02:56:43,610 --> 02:56:46,360
His name is Hunter.
He killed my little brother..
2432
02:56:46,443 --> 02:56:48,401
..and took the lorry
filled with the goods.
2433
02:56:48,485 --> 02:56:50,735
I want him dead.
2434
02:56:50,818 --> 02:56:55,193
No matter which state he is in..
send our gang to kill him.
2435
02:56:55,276 --> 02:56:58,443
His name is Hunter. I want that lorry.
2436
02:56:58,985 --> 02:57:01,026
His name is Hunter.
2437
02:57:01,776 --> 02:57:04,318
Catch him if he crosses the
border into our state. Kill him.
2438
02:57:10,568 --> 02:57:14,151
He killed Khan's brother
who came from Russia.
2439
02:57:14,443 --> 02:57:19,735
His name is Hunter.
Send our men to look for him.
2440
02:57:20,568 --> 02:57:24,693
A man named Hunter is with the lorry.
Don't spare his life.
2441
02:57:26,485 --> 02:57:31,193
Robert, hide them safely in our den.
2442
02:57:31,443 --> 02:57:33,776
Who is he? Why do we need to help him?
2443
02:57:37,526 --> 02:57:38,693
[Laughs]
2444
02:57:39,485 --> 02:57:41,276
Who do you think he is?
2445
02:57:41,818 --> 02:57:44,026
My son Harshavardhan.
2446
02:58:01,110 --> 02:58:03,776
Alias Hunter.
2447
02:58:22,901 --> 02:58:24,568
What is going on, Hunter?
2448
02:58:25,026 --> 02:58:27,026
We are getting closer to our dream.
2449
02:58:27,610 --> 02:58:29,860
Then your name won't be Hunter anymore.
2450
02:58:31,151 --> 02:58:32,193
What will it be?
2451
02:58:32,276 --> 02:58:33,401
Devil.
2452
02:58:46,360 --> 02:58:47,860
Let's go.
2453
02:58:58,235 --> 02:59:03,068
Hey! Handover the lorry and leave!
177432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.