All language subtitles for It.Was.Just.An.Accident.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:30,341 --> 00:01:31,925 [dogs barking] 4 00:01:31,926 --> 00:01:32,968 [car horn honks] 5 00:01:33,844 --> 00:01:35,846 [dogs continue barking] 6 00:01:38,724 --> 00:01:40,726 [crinkling] 7 00:01:45,606 --> 00:01:46,941 [cracking] 8 00:01:56,826 --> 00:01:58,494 [rattling] 9 00:02:03,833 --> 00:02:06,252 He did a fine somersault. 10 00:02:07,127 --> 00:02:09,212 He'll be a gymnast. 11 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 [upbeat music playing] 12 00:02:20,724 --> 00:02:23,811 {\an8}Dance, Mommy. It'll make my little brother dance. 13 00:02:28,482 --> 00:02:31,318 Come on, Daddy. Dance. 14 00:02:38,200 --> 00:02:39,242 [music volume decreases] 15 00:02:39,243 --> 00:02:42,705 Daddy, why are you turning it down? 16 00:02:44,623 --> 00:02:47,709 It's not done. The sound disturbs people. 17 00:02:47,710 --> 00:02:49,127 What people? 18 00:02:49,128 --> 00:02:56,175 Honestly, do you see anyone here? 19 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 At home, we are careful because of the neighbors. 20 00:02:59,138 --> 00:03:01,681 But we don't even have neighbors! 21 00:03:01,682 --> 00:03:03,850 And nobody ever comes over. 22 00:03:03,851 --> 00:03:08,396 Mommy, ask him to turn it up. 23 00:03:08,397 --> 00:03:11,025 Come on, Daddy. Turn it up. 24 00:03:11,942 --> 00:03:13,944 [music volume increases] 25 00:03:15,029 --> 00:03:16,779 There, you can dance. 26 00:03:16,780 --> 00:03:18,782 [upbeat music continues] 27 00:03:21,327 --> 00:03:23,037 - [thud] - [dog yelps] 28 00:03:25,164 --> 00:03:26,582 [mutters] 29 00:03:28,417 --> 00:03:29,626 - [car engine turns off] - [music stops] 30 00:03:29,627 --> 00:03:32,129 - What was that? - I don't know. 31 00:03:35,132 --> 00:03:36,133 [groans] 32 00:03:43,015 --> 00:03:45,017 [footsteps squeaking] 33 00:03:53,609 --> 00:03:55,653 [dog whimpers] 34 00:04:08,123 --> 00:04:09,959 [dog whimpering] 35 00:04:24,515 --> 00:04:26,475 [woman speaking indistinctly] 36 00:04:41,198 --> 00:04:43,659 [scuffing] 37 00:04:50,708 --> 00:04:52,459 [breathing heavily] 38 00:04:55,295 --> 00:04:56,714 [woman speaking indistinctly] 39 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 Pass me a tissue. 40 00:05:16,150 --> 00:05:19,445 [woman] Nilufar, don't stay near the window. 41 00:05:22,656 --> 00:05:25,409 Thank God we're safe and sound. 42 00:05:37,546 --> 00:05:39,506 [engine starts] 43 00:05:48,849 --> 00:05:50,808 [upbeat music playing] 44 00:05:50,809 --> 00:05:52,936 Turn it off. 45 00:05:55,481 --> 00:05:56,315 [music stops] 46 00:05:57,733 --> 00:05:59,359 You killed it. 47 00:06:02,029 --> 00:06:06,074 I didn't even see it. It jumped out in front of the car. 48 00:06:06,075 --> 00:06:11,914 Sweetheart, the road isn't lit. These poor animals get run over. 49 00:06:12,456 --> 00:06:14,499 It was just an accident. 50 00:06:14,500 --> 00:06:16,709 [dogs barking nearby] 51 00:06:16,710 --> 00:06:19,546 What will be will be. 52 00:06:21,590 --> 00:06:25,260 God surely put it on our path for a reason. 53 00:06:25,928 --> 00:06:30,891 He killed a dog. God has nothing to do with it. 54 00:06:31,683 --> 00:06:35,479 It's not his fault. He didn't do it on purpose. 55 00:06:43,695 --> 00:06:47,573 [rattling then engine sputters and stalls] 56 00:06:47,574 --> 00:06:49,243 Another sign. 57 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 IT WAS JUST AN ACCIDENT 58 00:06:57,000 --> 00:06:58,877 [engine sputtering then shuts off] 59 00:07:03,632 --> 00:07:05,050 [car hood opens] 60 00:07:08,887 --> 00:07:10,347 Is it the belt? 61 00:07:10,848 --> 00:07:12,808 I don't know. Start the car. 62 00:07:26,029 --> 00:07:27,238 Go ahead. 63 00:07:27,239 --> 00:07:30,284 [engine sputtering then stops] 64 00:07:33,370 --> 00:07:34,287 Again. 65 00:07:34,288 --> 00:07:36,290 [engine sputtering] 66 00:07:39,001 --> 00:07:41,294 That's enough. It's pointless. 67 00:07:41,295 --> 00:07:43,297 [motorcycle approaching] 68 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 Excuse me, please. 69 00:07:53,891 --> 00:07:55,767 Is there a garage nearby? 70 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 Two kilometers away. 71 00:07:58,145 --> 00:08:01,315 That's too far. I broke down with the family. 72 00:08:01,982 --> 00:08:03,274 There's nothing closer. 73 00:08:03,275 --> 00:08:05,277 Could I call them? 74 00:08:05,903 --> 00:08:07,446 I don't have the number. 75 00:08:08,322 --> 00:08:09,740 Okay, thanks. 76 00:08:11,950 --> 00:08:15,703 Sir, I can try to repair it. 77 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 That's very kind. 78 00:08:20,667 --> 00:08:24,295 [man] Come on, Rahim, we're friends. 79 00:08:24,296 --> 00:08:27,466 If ever you have a problem, you can count on me. 80 00:08:28,926 --> 00:08:29,885 That's right. 81 00:08:31,261 --> 00:08:33,054 - Omid. - What? 82 00:08:33,055 --> 00:08:36,225 Don't hang up. I'll be right back. 83 00:08:36,934 --> 00:08:38,267 What's going on? 84 00:08:38,268 --> 00:08:41,062 A family broke down. 85 00:08:41,063 --> 00:08:43,314 I'm going to try to help them out. 86 00:08:43,315 --> 00:08:45,234 You're still there, Rahim? 87 00:08:45,859 --> 00:08:46,818 Are you listening? 88 00:08:47,653 --> 00:08:49,655 When are you bringing the van back? 89 00:08:51,490 --> 00:08:53,325 I have to be there in an hour. 90 00:08:55,619 --> 00:08:58,538 Same thing every time. 91 00:08:59,414 --> 00:09:03,961 Since the client isn't there, bring back the merchandise. 92 00:09:04,836 --> 00:09:07,588 Yes, I have to deliver the trousseau. 93 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 It's urgent. Be a sport. 94 00:09:10,133 --> 00:09:13,178 Wait, I have another call. Talk to you later. 95 00:09:14,012 --> 00:09:15,638 Hi, Mom. Everything okay? 96 00:09:15,639 --> 00:09:17,890 [fluttering] 97 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Who turned the lights on? 98 00:09:20,227 --> 00:09:23,021 Omid! Did you turn on the light? 99 00:09:24,064 --> 00:09:25,481 Omid? 100 00:09:25,482 --> 00:09:29,026 Sorry, I was looking for the bathroom light. 101 00:09:29,027 --> 00:09:30,445 I got the wrong switch. 102 00:09:31,780 --> 00:09:34,700 Turn it off. It's the other switch. 103 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 All right. Sorry. 104 00:09:40,414 --> 00:09:41,790 Sorry, Mom. 105 00:09:42,666 --> 00:09:44,917 It was a customer. 106 00:09:44,918 --> 00:09:46,420 Have you had dinner? 107 00:09:48,672 --> 00:09:49,881 Why? 108 00:09:52,009 --> 00:09:53,051 [clicking] 109 00:09:53,969 --> 00:09:55,971 Eat. I'll be over soon. 110 00:10:01,768 --> 00:10:06,231 Mom, please, the van isn't mine. 111 00:10:08,191 --> 00:10:09,026 Okay. 112 00:10:09,609 --> 00:10:12,237 I can't come now, Mommy dearest. 113 00:10:14,781 --> 00:10:16,450 All right. 114 00:10:19,077 --> 00:10:20,454 I got it. Yes. 115 00:10:23,040 --> 00:10:24,916 Exactly what you asked for. 116 00:10:25,709 --> 00:10:26,960 A foreign brand. 117 00:10:28,587 --> 00:10:29,629 [chuckles] 118 00:10:30,547 --> 00:10:33,383 Don't worry, it'll have everything. 119 00:10:35,886 --> 00:10:37,137 Anything else? 120 00:10:39,306 --> 00:10:40,349 Love you. 121 00:10:40,974 --> 00:10:42,768 See you later. 122 00:10:44,686 --> 00:10:45,936 [sighs] 123 00:10:45,937 --> 00:10:47,939 [squeaking footsteps approaching] 124 00:11:07,626 --> 00:11:09,294 [man] What's his name? 125 00:11:10,003 --> 00:11:11,046 [Omid] Vahid. 126 00:11:14,049 --> 00:11:15,300 Vahid? 127 00:11:17,677 --> 00:11:19,096 Vahid? 128 00:11:25,060 --> 00:11:26,353 Vahid? 129 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 Yes? 130 00:11:33,902 --> 00:11:36,696 Omid needs the toolbox. 131 00:11:41,243 --> 00:11:46,957 Through the door, on the right, there's the closet with toolboxes. 132 00:11:48,083 --> 00:11:49,376 That way? 133 00:11:51,002 --> 00:11:51,878 Yes. 134 00:11:52,671 --> 00:11:53,922 Thank you. 135 00:11:57,509 --> 00:11:59,511 [squeaking footsteps departing] 136 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 [squeaking footsteps approaching] 137 00:12:30,792 --> 00:12:32,210 [groans] 138 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 [squeaking footsteps continue] 139 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 [groaning softly] 140 00:13:29,518 --> 00:13:31,269 [Omid] Turn the engine on. 141 00:13:42,864 --> 00:13:45,700 [engine turns on] 142 00:13:47,494 --> 00:13:48,494 [car hood closes] 143 00:13:48,495 --> 00:13:52,873 [Omid] I fiddled with it. It's temporary. 144 00:13:52,874 --> 00:13:55,417 - [man] Thanks so much. - [Omid] You're welcome. 145 00:13:55,418 --> 00:13:56,418 [car door closes] 146 00:13:56,419 --> 00:13:58,255 [engine revs then car pulls away] 147 00:14:00,423 --> 00:14:02,425 [breathing heavily] 148 00:14:04,553 --> 00:14:06,095 - What? - The key. 149 00:14:06,096 --> 00:14:08,306 - What for? - It's urgent. 150 00:14:11,518 --> 00:14:13,352 And the trousseau for your sister? 151 00:14:13,353 --> 00:14:16,189 Join me with the van. Don't forget my clothes. 152 00:14:16,815 --> 00:14:19,776 - Careful with the bike. - Of course. Relax. 153 00:14:35,625 --> 00:14:37,627 [motorcycle approaching] 154 00:14:58,189 --> 00:14:59,024 [engine turns off] 155 00:15:03,653 --> 00:15:04,779 [car door closes] 156 00:15:10,619 --> 00:15:11,577 [car door closes] 157 00:15:11,578 --> 00:15:12,746 [car engine humming] 158 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 [line ringing] 159 00:15:49,532 --> 00:15:50,741 [buzzing] 160 00:15:50,742 --> 00:15:52,160 [snoring] 161 00:15:53,244 --> 00:15:54,788 [buzzing continues] 162 00:15:59,709 --> 00:16:01,711 [buzzing continues] 163 00:16:03,546 --> 00:16:05,548 [groans softly] 164 00:16:10,053 --> 00:16:11,680 [engine starts] 165 00:16:26,194 --> 00:16:27,112 [truck horn blares] 166 00:17:32,594 --> 00:17:34,179 [horn honks] 167 00:17:42,020 --> 00:17:42,979 [handbrake ratchets] 168 00:17:52,155 --> 00:17:54,199 [horn honking] 169 00:18:02,874 --> 00:18:05,877 - [horn honking] - [dog barking] 170 00:18:10,215 --> 00:18:11,049 [handbrake clicks] 171 00:18:12,634 --> 00:18:14,636 [engine revving] 172 00:18:16,387 --> 00:18:17,430 [tires screech] 173 00:18:29,818 --> 00:18:30,777 [handbrake ratchets] 174 00:19:11,442 --> 00:19:13,026 [handbrake clicks then engine revving] 175 00:19:13,027 --> 00:19:14,903 [car horn honks then tires screech] 176 00:19:14,904 --> 00:19:16,906 [beeping] 177 00:19:37,802 --> 00:19:38,636 [door handle clicks] 178 00:19:44,267 --> 00:19:45,559 - [handbrake ratchets] - [beeping stops] 179 00:19:45,560 --> 00:19:46,895 [groans] 180 00:19:50,690 --> 00:19:52,065 - [thudding] - [man groans] 181 00:19:52,066 --> 00:19:53,735 [grunting] 182 00:20:05,496 --> 00:20:08,499 [breathing heavily] 183 00:20:31,689 --> 00:20:34,025 Come out of there. 184 00:20:40,657 --> 00:20:42,574 [man grunting] 185 00:20:42,575 --> 00:20:44,076 What are you doing? 186 00:20:44,077 --> 00:20:45,286 [Vahid] Shut up, scumbag. 187 00:20:46,371 --> 00:20:50,708 Just shut up. Stop wriggling. 188 00:20:51,584 --> 00:20:52,502 [man yells] 189 00:20:53,211 --> 00:20:55,338 [Vahid grunting] 190 00:20:58,049 --> 00:20:59,884 - I'm burying you. - No! 191 00:21:00,510 --> 00:21:01,927 [man grunts] 192 00:21:01,928 --> 00:21:03,388 [Vahid] Filthy bastard! 193 00:21:04,138 --> 00:21:05,682 [man] What are you doing? 194 00:21:07,016 --> 00:21:09,726 [man grunting] 195 00:21:09,727 --> 00:21:11,729 [Vahid panting] 196 00:21:18,277 --> 00:21:19,778 [straining] 197 00:21:19,779 --> 00:21:21,155 Stop it! 198 00:21:23,366 --> 00:21:26,077 Stop it! I can't breathe! 199 00:21:27,495 --> 00:21:29,414 Don't do this! 200 00:21:30,707 --> 00:21:33,918 [coughs] I have a family. Don't do this. 201 00:21:35,503 --> 00:21:37,505 [man breathing heavily] 202 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 Is this your real name? Rashid Shahsavari. 203 00:21:43,219 --> 00:21:45,637 Yes, it's me. 204 00:21:45,638 --> 00:21:49,016 Listen, take my bank card. 205 00:21:49,017 --> 00:21:51,810 The code is 1329. Withdraw whatever you like. 206 00:21:51,811 --> 00:21:53,228 [grunts] 207 00:21:53,229 --> 00:21:55,815 Wasn't Eqbal a good enough name? 208 00:21:56,441 --> 00:22:00,110 - [Rashid shouting] - It's shorter, snappier. 209 00:22:00,111 --> 00:22:01,278 [screams] 210 00:22:01,279 --> 00:22:02,488 Stop it! 211 00:22:04,407 --> 00:22:05,991 Who's Eqbal? 212 00:22:05,992 --> 00:22:08,244 Shut your mouth, you son of a bitch! 213 00:22:11,039 --> 00:22:13,958 You used to say that. Remember? 214 00:22:15,418 --> 00:22:17,794 You said, "If your mother wasn't a whore, 215 00:22:17,795 --> 00:22:20,381 she wouldn't have had a shit like you." 216 00:22:21,215 --> 00:22:22,966 So, you piece of shit? 217 00:22:22,967 --> 00:22:25,010 Have you forgotten Eqbal? 218 00:22:25,011 --> 00:22:29,057 Eqbal the Peg Leg. Ring a bell? 219 00:22:29,807 --> 00:22:30,724 It will soon. 220 00:22:30,725 --> 00:22:33,519 I've never heard that name! 221 00:22:34,270 --> 00:22:35,729 Who is it? 222 00:22:35,730 --> 00:22:38,356 Don't get smart with me. 223 00:22:38,357 --> 00:22:42,611 You think a life of misery has erased my memory? 224 00:22:42,612 --> 00:22:44,571 That I can't recognize you? 225 00:22:44,572 --> 00:22:46,990 That you can just blindfold us, 226 00:22:46,991 --> 00:22:50,702 sit us down facing a wall, and we won't recognize you? 227 00:22:50,703 --> 00:22:54,122 Our ears could hear all the same. 228 00:22:54,123 --> 00:22:55,791 The sound of your steps. 229 00:22:55,792 --> 00:22:59,336 I'd know the squeak of your artificial leg anywhere! 230 00:22:59,337 --> 00:23:04,132 That atrocious sound still rings in my ear. 231 00:23:04,133 --> 00:23:06,803 - Do you think I'm stupid? Huh? - [Rashid shouts] 232 00:23:07,678 --> 00:23:11,014 It's obsessed me for years. 233 00:23:11,015 --> 00:23:13,975 You ruined my life, asshole. 234 00:23:13,976 --> 00:23:19,314 For years? I lost my leg last year in an accident. 235 00:23:19,315 --> 00:23:20,732 Stop it! 236 00:23:20,733 --> 00:23:24,903 - I'll show you! - I swear! Look for yourself! 237 00:23:24,904 --> 00:23:26,404 Look at my scars! 238 00:23:26,405 --> 00:23:29,032 You'll see they're recent. 239 00:23:29,033 --> 00:23:32,494 I'm seeing the doctor today. 240 00:23:32,495 --> 00:23:34,955 Look for yourself. 241 00:23:34,956 --> 00:23:36,958 [Rashid panting] 242 00:23:38,835 --> 00:23:40,253 [Rashid sobs] 243 00:23:40,878 --> 00:23:42,380 [Rashid grunting] 244 00:23:49,929 --> 00:23:52,639 I'm begging you, stop. 245 00:23:52,640 --> 00:23:53,557 Stop. 246 00:23:53,558 --> 00:23:56,893 I can't breathe. I can't breathe. 247 00:23:56,894 --> 00:23:57,978 Stop. 248 00:23:57,979 --> 00:24:00,188 [breathing heavily] 249 00:24:00,189 --> 00:24:03,818 Don't pull! It's an artificial limb! 250 00:24:04,402 --> 00:24:05,862 Pull my pant leg up. 251 00:24:06,529 --> 00:24:07,571 You'll see. 252 00:24:07,572 --> 00:24:09,197 [Rashid groans] 253 00:24:09,198 --> 00:24:10,032 [Rashid sobs] 254 00:24:15,621 --> 00:24:16,914 [Rashid groans] 255 00:24:17,790 --> 00:24:20,001 [Vahid grunting] 256 00:24:27,425 --> 00:24:28,342 Don't pull. 257 00:24:30,469 --> 00:24:32,471 [Rashid coughing] 258 00:24:34,932 --> 00:24:35,975 [Rashid groans] 259 00:24:38,477 --> 00:24:40,605 Is that an old scar? 260 00:24:47,153 --> 00:24:48,570 [Rashid coughing] 261 00:24:48,571 --> 00:24:50,031 Where did you go? 262 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Get me out of here. 263 00:24:56,954 --> 00:24:58,747 Help me, I'm suffocating. 264 00:24:58,748 --> 00:25:00,875 Come get me out of here. 265 00:25:02,585 --> 00:25:04,086 [Rashid grunting] 266 00:25:05,504 --> 00:25:09,091 Come, I'm begging you. 267 00:25:12,386 --> 00:25:14,805 Hurry up, I'm suffocating. 268 00:25:22,021 --> 00:25:25,941 What did I do to you to deserve this? 269 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Get me out of here! 270 00:25:43,960 --> 00:25:44,919 [alarm chirps] 271 00:25:51,008 --> 00:25:53,218 [door bells jingle] 272 00:25:53,219 --> 00:25:56,429 - Hello. How are you? - Good. And you? 273 00:25:56,430 --> 00:25:58,265 - Is Salar here? - Yes, upstairs. 274 00:25:58,266 --> 00:26:01,352 [man speaking indistinctly] 275 00:26:04,397 --> 00:26:05,773 Hello, Salar. 276 00:26:06,440 --> 00:26:09,735 - Vahid. How are you? - And you? 277 00:26:10,736 --> 00:26:13,948 - Good. Thank you. - Where have you been, buddy? 278 00:26:15,116 --> 00:26:18,076 - How's that kidney? - [groans] Not too bad. 279 00:26:18,077 --> 00:26:19,120 Have a seat. 280 00:26:20,121 --> 00:26:22,914 - Am I disturbing you? - What brings you here? 281 00:26:22,915 --> 00:26:27,419 Since you're here on Tuesdays, I came. I didn't want to call. 282 00:26:27,420 --> 00:26:29,130 It's important. 283 00:26:29,630 --> 00:26:32,925 Tell me first if you've seen a doctor. 284 00:26:33,801 --> 00:26:37,178 I've made you dozens of appointments. You're pushing it. 285 00:26:37,179 --> 00:26:39,556 Take care of your kidney. 286 00:26:39,557 --> 00:26:42,100 We always called you a jughead. 287 00:26:42,101 --> 00:26:46,062 Holding your back all the time. Now you actually look like a jug. 288 00:26:46,063 --> 00:26:48,440 I've been swamped. I'll go. 289 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 So... 290 00:26:53,696 --> 00:26:54,822 Here. 291 00:26:55,865 --> 00:26:57,241 Who's that? 292 00:26:59,118 --> 00:27:00,828 It belongs to Peg Leg. 293 00:27:03,789 --> 00:27:05,666 How did you get it? 294 00:27:06,500 --> 00:27:08,252 I finally found him. 295 00:27:09,170 --> 00:27:11,046 - I hit him with my car. - [door opens, bells jingle] 296 00:27:11,047 --> 00:27:12,922 He's in my trunk. 297 00:27:12,923 --> 00:27:15,134 [door creaks, bells jingle then door closes] 298 00:27:16,552 --> 00:27:18,178 Are you crazy, Vahid? 299 00:27:18,179 --> 00:27:21,223 Don't worry, he's alive. 300 00:27:21,849 --> 00:27:25,352 I need you. I have a doubt. 301 00:27:25,353 --> 00:27:27,355 Can you confirm it's him? 302 00:27:35,196 --> 00:27:36,364 Follow me. 303 00:27:43,371 --> 00:27:45,331 What got into you? 304 00:27:47,333 --> 00:27:49,084 Consider the consequences. 305 00:27:49,085 --> 00:27:53,213 I didn't know what to do. When I saw him, I lost my head. 306 00:27:53,214 --> 00:27:56,508 You know what that son of a bitch did to me? 307 00:27:56,509 --> 00:27:59,511 He took everything. My dignity, my wife, my job. 308 00:27:59,512 --> 00:28:01,304 I lost everything! 309 00:28:01,305 --> 00:28:04,933 I even dug a hole to bury him alive. 310 00:28:04,934 --> 00:28:07,728 But he made me doubt. He says he's not Eqbal. 311 00:28:08,312 --> 00:28:12,358 I'm just asking you to help me identify him. 312 00:28:13,484 --> 00:28:16,112 This is unlike you. 313 00:28:16,695 --> 00:28:20,281 We aren't killers. We're not like them. 314 00:28:20,282 --> 00:28:24,202 There is no need to dig their graves. They've done it themselves. 315 00:28:24,203 --> 00:28:27,956 It's your ideals you'd be burying. 316 00:28:27,957 --> 00:28:30,834 Look, I didn't come here to hear that. 317 00:28:30,835 --> 00:28:33,086 I don't care anymore. 318 00:28:33,087 --> 00:28:36,047 I'm going to finish what I've started. 319 00:28:36,048 --> 00:28:39,176 I'm just asking you to confirm it's him. 320 00:28:40,469 --> 00:28:44,140 Even if it is him, let him go. You won't get away with it. 321 00:28:53,274 --> 00:28:54,316 Salar. 322 00:28:55,151 --> 00:28:59,280 During the worst times of my life, you were there. You supported me. 323 00:28:59,947 --> 00:29:02,282 I will never forget you. 324 00:29:02,283 --> 00:29:05,995 If you won't help me, I won't hold it against you. 325 00:29:07,246 --> 00:29:10,249 I will do what I have to do. 326 00:29:14,420 --> 00:29:15,754 Don't do this, Vahid. 327 00:29:30,603 --> 00:29:33,397 [engine starts] 328 00:29:40,779 --> 00:29:41,947 Yes, my friend? 329 00:29:42,698 --> 00:29:44,950 Call this number. 330 00:29:45,576 --> 00:29:47,369 Do what she tells you. 331 00:29:49,371 --> 00:29:50,456 All right. 332 00:30:09,475 --> 00:30:11,810 - [line ringing] - [arguing indistinctly] 333 00:30:13,437 --> 00:30:15,104 [car horn honks] 334 00:30:15,105 --> 00:30:16,649 [GPS voice] Turn right. 335 00:30:32,581 --> 00:30:34,583 [cawing] 336 00:30:39,421 --> 00:30:42,049 [GPS voice] You have reached your destination. 337 00:30:48,305 --> 00:30:50,599 That's it. Smile, Goli. 338 00:30:52,017 --> 00:30:54,937 - [cell phone ringing] - Sorry, two secs. 339 00:30:55,521 --> 00:30:57,355 Watch my train. 340 00:30:57,356 --> 00:31:00,191 - I have to answer. - No problem. 341 00:31:00,192 --> 00:31:01,151 Hello? 342 00:31:01,944 --> 00:31:04,488 Hello, Maryam. How are you? 343 00:31:06,073 --> 00:31:08,242 Yes, the whole series is ready. 344 00:31:08,909 --> 00:31:11,119 I'll send it to you tonight. 345 00:31:11,120 --> 00:31:12,496 Excuse me. 346 00:31:15,624 --> 00:31:19,128 The wedding is tomorrow. Right now, I'm doing the portraits. 347 00:31:19,878 --> 00:31:22,797 The touch-ups are done. You'll have them... 348 00:31:22,798 --> 00:31:24,800 Of course, don't worry. 349 00:31:25,384 --> 00:31:28,971 Go ahead and make your selection. But keep us out of trouble. 350 00:31:29,930 --> 00:31:30,764 Okay. 351 00:31:31,515 --> 00:31:33,183 That sounds good. 352 00:31:33,809 --> 00:31:35,644 Thank you. Take care. 353 00:31:36,270 --> 00:31:38,397 See you later. 354 00:31:39,732 --> 00:31:41,941 Hello. How are you? 355 00:31:41,942 --> 00:31:46,529 We are going to take more in the brick building over there. 356 00:31:46,530 --> 00:31:48,532 [footsteps approaching] 357 00:31:49,658 --> 00:31:52,661 It's nice to change settings. 358 00:31:54,121 --> 00:31:57,165 Like I told you, I'm swamped. 359 00:31:57,166 --> 00:32:01,377 But since Salar has sent you, I'm listening. 360 00:32:01,378 --> 00:32:04,756 Isn't that Ms. Biglari, who was arrested with you? 361 00:32:04,757 --> 00:32:06,759 [chimes tinkling] 362 00:32:08,719 --> 00:32:12,139 Uh, can we go outside a few minutes? 363 00:32:13,891 --> 00:32:15,016 What for? 364 00:32:15,017 --> 00:32:16,601 I'm listening. 365 00:32:16,602 --> 00:32:19,813 It's rather delicate. I can't talk about it here. 366 00:32:21,690 --> 00:32:25,693 I'm very busy, sir, as you can see. 367 00:32:25,694 --> 00:32:29,907 Go outside, and I'll join you when I'm done. Thank you. 368 00:32:30,866 --> 00:32:32,409 I found Peg Leg. 369 00:32:34,328 --> 00:32:36,413 You called him the Gimp, I believe. 370 00:32:45,506 --> 00:32:46,757 [whispering] Who are you exactly? 371 00:32:50,427 --> 00:32:54,347 I was arrested two weeks after you. 372 00:32:54,348 --> 00:32:57,476 For collusion and propaganda against the regime. 373 00:32:58,060 --> 00:32:59,561 I read your investigation. 374 00:33:00,396 --> 00:33:01,480 I need you. 375 00:33:02,564 --> 00:33:04,274 To make sure it's really him. 376 00:33:06,485 --> 00:33:07,319 He's here? 377 00:33:08,362 --> 00:33:11,281 Yes. Don't be afraid. He can't move or speak. 378 00:33:11,907 --> 00:33:13,909 He's in the back of the van. 379 00:33:15,327 --> 00:33:16,286 Did you kill him? 380 00:33:17,079 --> 00:33:19,122 No, the bastard's alive. 381 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 I need you to help me identify him. 382 00:33:25,504 --> 00:33:27,756 I can't help you. 383 00:33:28,257 --> 00:33:31,218 Salar made a grave mistake by sending you to me. 384 00:33:32,720 --> 00:33:34,888 I'm only just resuming a normal life. 385 00:33:35,389 --> 00:33:39,434 And she's preparing her wedding, which is tomorrow. 386 00:33:39,435 --> 00:33:40,977 Please leave. 387 00:33:40,978 --> 00:33:44,439 He beat me so much I have to constantly hold my back. 388 00:33:44,440 --> 00:33:48,359 I look like a fool. They call me jughead. 389 00:33:48,360 --> 00:33:52,113 I'm waiting for your confirmation to take care of him. 390 00:33:52,114 --> 00:33:56,284 Jughead or not, I don't care. 391 00:33:56,285 --> 00:33:58,411 I can't help you. 392 00:33:58,412 --> 00:34:01,915 Leave or I'll have you thrown out. Now get lost. 393 00:34:18,390 --> 00:34:20,392 [crows cawing] 394 00:34:22,603 --> 00:34:24,187 Sorry, my friends. 395 00:34:24,188 --> 00:34:26,607 So, how are we looking? 396 00:34:29,818 --> 00:34:32,029 Ali, over here. Goli, on the other side. 397 00:34:35,699 --> 00:34:36,992 Yes, that's not bad. 398 00:34:38,243 --> 00:34:39,368 Um... 399 00:34:39,369 --> 00:34:41,496 We've got black on black. 400 00:34:41,497 --> 00:34:43,916 Go back to the way you were before. 401 00:34:53,967 --> 00:34:55,594 Yes, that's nice. 402 00:34:57,262 --> 00:34:58,347 Uh... 403 00:34:59,097 --> 00:35:01,183 Look at her. 404 00:35:05,562 --> 00:35:08,649 I'll make a phone call and be right back. Sorry. 405 00:35:15,906 --> 00:35:16,907 Hello? 406 00:35:17,825 --> 00:35:18,909 Hi, Salar. 407 00:35:20,619 --> 00:35:23,205 [speaking indistinctly] 408 00:35:35,676 --> 00:35:36,760 He's in the van. 409 00:35:41,890 --> 00:35:45,643 Whatever you do, Shiva, don't say a word. 410 00:35:45,644 --> 00:35:48,604 - Why? - He could hear you. 411 00:35:48,605 --> 00:35:50,899 We'll talk afterwards, okay? 412 00:36:07,916 --> 00:36:09,918 [clunking] 413 00:36:41,950 --> 00:36:44,536 [Rashid moaning softly] 414 00:36:52,419 --> 00:36:54,421 [clunking] 415 00:37:04,598 --> 00:37:08,017 - Are you sure it's him? - No, otherwise I wouldn't have come. 416 00:37:08,018 --> 00:37:10,103 - And then what? - What do you mean? 417 00:37:11,229 --> 00:37:14,398 Even if it's him, what are you going to do? 418 00:37:14,399 --> 00:37:17,109 Leave it to me, don't worry. 419 00:37:17,110 --> 00:37:19,612 I don't want to cause trouble for you. 420 00:37:19,613 --> 00:37:22,281 - But is it him? - I don't know. 421 00:37:22,282 --> 00:37:24,659 I was blindfolded the whole time. 422 00:37:24,660 --> 00:37:25,785 [Goli] Shiva. 423 00:37:25,786 --> 00:37:26,912 Get lost. 424 00:37:28,246 --> 00:37:31,708 - Yes, sweetie? - Who is he? What does he want? 425 00:37:32,793 --> 00:37:35,212 Hello, brother. 426 00:37:36,421 --> 00:37:39,341 We're getting married. We came for photos. It's all legit. 427 00:37:39,883 --> 00:37:43,386 The celebration is tomorrow. You see what I mean. 428 00:37:43,387 --> 00:37:45,471 I have what you need. 429 00:37:45,472 --> 00:37:46,431 [Shiva] Ali? 430 00:37:49,101 --> 00:37:51,103 [indistinct conversation] 431 00:37:51,770 --> 00:37:55,690 - What did you say to him? - Tell me what he wants. 432 00:37:55,691 --> 00:37:58,025 Don't worry. He came to tell me something. 433 00:37:58,026 --> 00:37:59,361 You seem troubled. 434 00:38:04,574 --> 00:38:05,409 [Shiva] Go back in. 435 00:38:10,747 --> 00:38:12,707 He brought the Gimp. 436 00:38:12,708 --> 00:38:14,251 - Who's that? - What? 437 00:38:15,377 --> 00:38:16,545 The Gimp. 438 00:38:17,796 --> 00:38:19,046 Goli... 439 00:38:19,047 --> 00:38:20,298 Bring water! 440 00:38:21,049 --> 00:38:23,343 [Shiva] Don't get so upset. 441 00:38:27,973 --> 00:38:31,643 [Shiva] Goli, calm down. It's okay. 442 00:38:33,020 --> 00:38:34,563 Go back inside. 443 00:38:35,313 --> 00:38:36,148 I'm okay. 444 00:38:41,570 --> 00:38:42,738 Goli. 445 00:38:44,156 --> 00:38:45,448 Goli. 446 00:38:45,449 --> 00:38:46,866 Where is the bastard? 447 00:38:46,867 --> 00:38:48,117 [overlapping arguing] 448 00:38:48,118 --> 00:38:49,619 Calm down. 449 00:38:50,203 --> 00:38:52,205 He'll hear you. 450 00:38:52,831 --> 00:38:54,832 Open up! 451 00:38:54,833 --> 00:38:56,209 Be quiet. 452 00:39:37,292 --> 00:39:38,585 [knocking on tailgate door] 453 00:39:44,508 --> 00:39:45,926 Where'd you find him? 454 00:39:46,927 --> 00:39:49,261 I don't know who you are or what you want. 455 00:39:49,262 --> 00:39:51,806 But I know it's too much for Goli. 456 00:39:51,807 --> 00:39:54,433 If anything happens to her, watch out. 457 00:39:54,434 --> 00:39:57,479 Ali, stop it. Go back inside. 458 00:39:59,106 --> 00:40:02,942 See? We can't tell you if it's him or not. Go away. 459 00:40:02,943 --> 00:40:05,694 Are you kidding? That guy ruined my life. 460 00:40:05,695 --> 00:40:08,281 I won't drop this until I know if it's him. 461 00:40:09,991 --> 00:40:11,784 I told you to leave. 462 00:40:11,785 --> 00:40:14,746 You've put us in a fine jam. 463 00:40:15,956 --> 00:40:18,458 Open again so I can see him. 464 00:40:20,836 --> 00:40:21,962 Not you. 465 00:40:39,771 --> 00:40:42,190 [Rashid moaning] 466 00:40:47,362 --> 00:40:49,113 [sniffs] 467 00:40:49,114 --> 00:40:50,031 [gags] 468 00:40:58,456 --> 00:41:01,000 He stinks of sweat like him, in any case. 469 00:41:01,001 --> 00:41:02,252 - But-- - What? 470 00:41:02,752 --> 00:41:06,088 The only person who can identify him is Hamid. 471 00:41:06,089 --> 00:41:09,592 Shiva, you can't bring that nutcase over here. 472 00:41:09,593 --> 00:41:11,427 We'll go to him. 473 00:41:11,428 --> 00:41:15,306 Goli is only just recovering. We can't take any risks. 474 00:41:15,307 --> 00:41:17,309 Why did you two come out here? 475 00:41:17,893 --> 00:41:21,395 Listen, I have nothing to lose. 476 00:41:21,396 --> 00:41:23,898 But Goli is too fragile. 477 00:41:23,899 --> 00:41:26,567 Hamid is the only one who can help us. 478 00:41:26,568 --> 00:41:27,944 Who is Hamid? 479 00:41:29,321 --> 00:41:31,822 - One of the-- - What are we waiting for? 480 00:41:31,823 --> 00:41:35,326 Listen. We are expected back home. 481 00:41:35,327 --> 00:41:36,661 Give me my cell phone. 482 00:41:37,287 --> 00:41:38,205 Come on. 483 00:41:50,342 --> 00:41:51,384 Hi, Mom. 484 00:41:52,385 --> 00:41:53,511 I'm fine. 485 00:41:56,181 --> 00:41:59,476 We're off to do more photos with Ali and Shiva. 486 00:42:01,770 --> 00:42:02,979 Yes, that's right. 487 00:42:03,730 --> 00:42:05,690 No, but this evening... 488 00:42:06,524 --> 00:42:09,778 Don't worry. I'll be home late. 489 00:42:12,030 --> 00:42:14,366 All right. Love you. 490 00:42:15,242 --> 00:42:17,534 Are you reassured? We're coming. 491 00:42:17,535 --> 00:42:22,540 Okay. But first, give me your cell phones. Off. 492 00:42:36,429 --> 00:42:37,472 Get in. 493 00:42:40,934 --> 00:42:42,936 You have to go straight. 494 00:42:55,740 --> 00:42:57,742 [engine starts] 495 00:43:04,708 --> 00:43:06,710 [cawing] 496 00:43:18,888 --> 00:43:20,889 Some photo session. 497 00:43:20,890 --> 00:43:24,019 Oh, please, we have plenty of photos. Stop it. 498 00:43:25,979 --> 00:43:27,730 [Ali] What a mess. 499 00:43:27,731 --> 00:43:30,358 [Goli] You're constantly complaining. That's enough. 500 00:43:33,778 --> 00:43:35,655 - I don't understand-- - Shh. 501 00:43:49,878 --> 00:43:51,880 [whispering indistinctly] 502 00:43:59,304 --> 00:44:00,972 [siren chirps nearby] 503 00:44:04,851 --> 00:44:05,894 [handbrake ratchets] 504 00:44:09,731 --> 00:44:11,733 [cheerful accordion and hand drum music playing] 505 00:44:30,460 --> 00:44:33,922 - Hello. - [man] Hi. How are you? 506 00:44:34,547 --> 00:44:36,048 Hello. 507 00:44:36,049 --> 00:44:38,133 - Vahid, Abolfazl. - Nice to meet you. 508 00:44:38,134 --> 00:44:41,095 - Is the doctor here? - Yes, come in. 509 00:44:41,096 --> 00:44:43,597 I was hoping to see him. 510 00:44:43,598 --> 00:44:45,182 [Abolfazl] Of course. 511 00:44:45,183 --> 00:44:47,726 - How is your health? Better? - Yes. Thank you. 512 00:44:47,727 --> 00:44:49,813 - You? - All is well. 513 00:45:12,252 --> 00:45:14,254 [footsteps approaching] 514 00:45:18,633 --> 00:45:21,803 - Thank you. Goodbye. - [Abolfazl] My pleasure. Goodbye. 515 00:45:23,805 --> 00:45:26,557 Hamid will throw a fit. 516 00:45:26,558 --> 00:45:29,268 I got earplugs for the Gimp. 517 00:45:29,269 --> 00:45:33,313 And this, to put him to sleep. 518 00:45:33,314 --> 00:45:34,982 Do those things work? 519 00:45:34,983 --> 00:45:38,944 Yes, Hamid recommended them. And my friend told me what to do. 520 00:45:38,945 --> 00:45:41,405 We can't afford to kill him. 521 00:45:41,406 --> 00:45:43,408 [cheerful accordion and hand drum music continues] 522 00:45:48,079 --> 00:45:50,081 [people clapping in rhythm] 523 00:45:51,416 --> 00:45:53,459 Excuse me, may I? 524 00:45:53,460 --> 00:45:55,378 - What is this? - Give them money. 525 00:45:58,089 --> 00:45:59,256 Here. 526 00:45:59,257 --> 00:46:01,175 - Is that it? - Yes. 527 00:46:01,176 --> 00:46:02,469 We don't have any cash. 528 00:46:22,780 --> 00:46:24,949 Park next to the small truck. 529 00:46:31,206 --> 00:46:32,373 - [handbrake ratchets] - There he is. 530 00:46:42,759 --> 00:46:44,010 [car horn honks] 531 00:47:02,654 --> 00:47:03,613 [Vahid] Hey. 532 00:47:04,280 --> 00:47:05,698 He's out of his mind. 533 00:47:06,908 --> 00:47:08,408 [van door slides open] 534 00:47:08,409 --> 00:47:09,744 [Vahid] Where are you going? 535 00:47:11,788 --> 00:47:13,414 - They're coming. - [van door closes] 536 00:47:16,042 --> 00:47:17,293 [motorcycle horn honks] 537 00:47:20,547 --> 00:47:22,549 [speaking indistinctly] 538 00:47:23,424 --> 00:47:25,426 That's enough. Get in. 539 00:47:27,095 --> 00:47:30,097 - What do you want? - [Goli] We're going somewhere quiet. 540 00:47:30,098 --> 00:47:34,518 You have some nerve. Why are you busting my balls? 541 00:47:34,519 --> 00:47:36,103 Listen, friend, this is serious. 542 00:47:36,104 --> 00:47:38,105 Is he talking to me? 543 00:47:38,106 --> 00:47:39,440 Shut up, Hamid! 544 00:47:39,941 --> 00:47:42,944 Tell us where we can go to have a quiet conversation. 545 00:47:44,279 --> 00:47:46,698 Go straight, then first right. 546 00:48:21,733 --> 00:48:24,359 - You piece of shit! - Hamid! 547 00:48:24,360 --> 00:48:26,236 [overlapping shouts] 548 00:48:26,237 --> 00:48:29,573 It's him! It's that scumbag! 549 00:48:29,574 --> 00:48:31,908 Let go of me! Let go! 550 00:48:31,909 --> 00:48:34,953 Hamid, be quiet or I'll throw you out. 551 00:48:34,954 --> 00:48:37,497 I swear it's him! 552 00:48:37,498 --> 00:48:40,834 That's the fucking leg he lost in Syria. 553 00:48:40,835 --> 00:48:45,339 He used to take it out on guys like me. 554 00:48:45,340 --> 00:48:50,302 I've been running my hand over his leg for five years in my nightmares. 555 00:48:50,303 --> 00:48:51,637 Let go of me! 556 00:48:51,638 --> 00:48:53,555 First, we have to be sure. 557 00:48:53,556 --> 00:48:55,724 Sure of what? 558 00:48:55,725 --> 00:48:59,936 He made me feel his rotten leg with a blindfold on 559 00:48:59,937 --> 00:49:05,067 to prove his exploits in their fucking holy war. 560 00:49:05,068 --> 00:49:06,860 - Let me go. - Calm down. 561 00:49:06,861 --> 00:49:08,863 Did he admit to being Eqbal? 562 00:49:09,656 --> 00:49:13,659 What do you mean, admit? Did you speak to him? 563 00:49:13,660 --> 00:49:15,827 Before I knocked him out, yes. 564 00:49:15,828 --> 00:49:18,830 They're all crazy, I swear. 565 00:49:18,831 --> 00:49:20,917 You expect him to admit it? 566 00:49:21,417 --> 00:49:24,920 Give him two minutes, and he'll hang us all. 567 00:49:24,921 --> 00:49:29,049 If we let him, he will trap us again. 568 00:49:29,050 --> 00:49:31,301 As long as he hasn't spoken, I-- 569 00:49:31,302 --> 00:49:34,680 Watch me, I'll make him talk! 570 00:49:34,681 --> 00:49:39,142 Nobody touches him as long as he hasn't admitted it's him. 571 00:49:39,143 --> 00:49:42,854 Where did you pick up this halfwit? 572 00:49:42,855 --> 00:49:46,900 How many guys have their right leg cut off in the same place 573 00:49:46,901 --> 00:49:49,194 and the same scars on the left leg? 574 00:49:49,195 --> 00:49:51,446 Shut up. He's a friend of Salar's. 575 00:49:51,447 --> 00:49:56,118 Now I understand. That wimp, Salar. 576 00:49:56,119 --> 00:49:58,121 [overlapping shouts] 577 00:49:59,080 --> 00:50:00,914 - [Hamid] Let go of me! - [Shiva] Get out! 578 00:50:00,915 --> 00:50:03,166 [Hamid shouting] 579 00:50:03,167 --> 00:50:05,961 I said, let go of me. 580 00:50:05,962 --> 00:50:09,089 Give me a minute. 581 00:50:09,090 --> 00:50:11,842 Calm down. Why are you screaming? 582 00:50:11,843 --> 00:50:12,968 - You'll have a stroke. - [radio beeps, then static] 583 00:50:12,969 --> 00:50:16,264 If you yell like that, someone's bound to hear you. 584 00:50:30,695 --> 00:50:32,612 What is this, racketeering? 585 00:50:32,613 --> 00:50:34,990 No, just fooling around. We're friends. 586 00:50:34,991 --> 00:50:36,616 Do we look like racketeers? 587 00:50:36,617 --> 00:50:40,955 No, but there's a ruckus and strange noises in your van. 588 00:50:41,622 --> 00:50:44,040 - You feeling better, Hamid? - He's our friend. 589 00:50:44,041 --> 00:50:45,792 What's going on in there? 590 00:50:45,793 --> 00:50:47,878 [Vahid] Nothing at all. 591 00:50:47,879 --> 00:50:49,588 What are you guys doing? 592 00:50:49,589 --> 00:50:51,590 We are talking to these gentlemen. 593 00:50:51,591 --> 00:50:54,009 Hello. How are you? 594 00:50:54,010 --> 00:50:58,096 I'm a wedding photographer. We came to take some photos. 595 00:50:58,097 --> 00:51:00,640 - Here? - The view is superb. 596 00:51:00,641 --> 00:51:03,769 - So, you have an authorization? - An authorization? 597 00:51:03,770 --> 00:51:05,604 - For wedding photos? - Of course. 598 00:51:05,605 --> 00:51:07,272 Have you lost it? 599 00:51:07,273 --> 00:51:09,399 Racketeering, disturbing the peace. 600 00:51:09,400 --> 00:51:10,901 They're security guards. 601 00:51:10,902 --> 00:51:13,069 - We were joking around. - I see. 602 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 He's not all there. Goli. 603 00:51:22,038 --> 00:51:24,039 There's nothing to see. 604 00:51:24,040 --> 00:51:26,917 We're just taking a look, that's all. 605 00:51:26,918 --> 00:51:30,338 [Shiva] We're going to the other side. The view is nicer. 606 00:51:31,506 --> 00:51:32,340 Quick. 607 00:51:40,723 --> 00:51:42,849 Goli, give me a smile. 608 00:51:42,850 --> 00:51:44,226 [camera shutter clicking] 609 00:51:44,227 --> 00:51:48,104 Ali, go over there. I'll photograph Goli alone. 610 00:51:48,105 --> 00:51:50,273 - We've disturbed you. - Not at all. 611 00:51:50,274 --> 00:51:52,777 Okay, that's it. Off we go. 612 00:51:53,611 --> 00:51:56,071 - Got a little gift for us? - Excuse me? 613 00:51:56,072 --> 00:51:57,614 What does he want? 614 00:51:57,615 --> 00:51:59,533 Your friend's not well. 615 00:51:59,534 --> 00:52:01,326 - Are you a doctor? - Excuse him. 616 00:52:01,327 --> 00:52:03,662 I don't have cash. Next time. 617 00:52:03,663 --> 00:52:05,288 You plan on remarrying? 618 00:52:05,289 --> 00:52:06,207 Excuse me? 619 00:52:06,791 --> 00:52:08,250 Do you have any cash? 620 00:52:08,251 --> 00:52:09,961 I have a terminal, otherwise. 621 00:52:13,464 --> 00:52:14,298 Here. 622 00:52:22,223 --> 00:52:23,473 Go ahead. 623 00:52:23,474 --> 00:52:26,351 - Is that not too much? - No point skimping. 624 00:52:26,352 --> 00:52:27,937 All right, here goes. 625 00:53:11,522 --> 00:53:13,065 All of you, get out, please. 626 00:53:13,608 --> 00:53:14,609 Excuse me? 627 00:53:15,568 --> 00:53:19,821 I disturbed you for nothing. I'm going solo. 628 00:53:19,822 --> 00:53:22,449 I don't want to bother you with my business. 629 00:53:22,450 --> 00:53:25,076 Oh, it's your business? 630 00:53:25,077 --> 00:53:28,538 Personally, as long as I haven't killed the bastard, 631 00:53:28,539 --> 00:53:30,290 I won't budge. 632 00:53:30,291 --> 00:53:32,460 I'm perfectly comfortable here. Thanks. 633 00:53:33,586 --> 00:53:35,170 [sighs] 634 00:53:35,171 --> 00:53:37,048 I won't say it again. 635 00:53:37,590 --> 00:53:40,800 If you don't get out, I won't go anywhere. 636 00:53:40,801 --> 00:53:43,970 Me neither. I won't say it again. 637 00:53:43,971 --> 00:53:45,139 Well, we're leaving. 638 00:53:46,474 --> 00:53:48,808 - Let's go, sweetheart. - Where to? 639 00:53:48,809 --> 00:53:51,353 He's right, and we have things to do. 640 00:53:51,354 --> 00:53:53,438 Do you realize? 641 00:53:53,439 --> 00:53:57,817 He's the one who found him. He can do what he wants with him. 642 00:53:57,818 --> 00:53:59,861 Leave if you want to. 643 00:53:59,862 --> 00:54:02,322 Without you? But you're not well. 644 00:54:02,323 --> 00:54:03,823 No, I'm not well! 645 00:54:03,824 --> 00:54:06,409 Even if it is him, and they leave him to you, 646 00:54:06,410 --> 00:54:08,037 what will you do with him? 647 00:54:09,288 --> 00:54:11,206 This is a quagmire, darling. 648 00:54:11,207 --> 00:54:13,333 The further you go, the more you sink. 649 00:54:13,334 --> 00:54:15,044 It's gonna be the end of you all. 650 00:54:15,670 --> 00:54:19,005 We're leaving and forgetting all of this. 651 00:54:19,006 --> 00:54:22,884 It all happened before you, and it has to stop someday. 652 00:54:22,885 --> 00:54:26,346 So, it falls on today. Leave it to me. 653 00:54:26,347 --> 00:54:28,556 We're getting married. Leave it to you? 654 00:54:28,557 --> 00:54:33,311 Listen, everyone. The scumbag has to talk. 655 00:54:33,312 --> 00:54:35,856 Or I won't be alive for the wedding tomorrow. 656 00:55:01,882 --> 00:55:04,634 Listen, Goli. I'm saying this for you. 657 00:55:04,635 --> 00:55:06,469 I know you are. 658 00:55:06,470 --> 00:55:08,472 [Ali and Goli speaking indistinctly] 659 00:55:24,030 --> 00:55:25,698 Can I have a cigarette? 660 00:55:46,927 --> 00:55:48,512 What are you going to do? 661 00:55:53,809 --> 00:55:55,478 I'm not really sure. 662 00:55:58,189 --> 00:56:01,901 Do you always act before you think? 663 00:56:03,360 --> 00:56:04,653 Why do you say that? 664 00:56:05,279 --> 00:56:06,489 That's what you do. 665 00:56:07,448 --> 00:56:10,076 You get carried away, make hasty decisions. 666 00:56:16,499 --> 00:56:19,877 And then, you become sensible. That's good. 667 00:56:47,279 --> 00:56:50,241 I thought you'd quit smoking. 668 00:56:50,991 --> 00:56:54,745 True, it's really tempting when flirting. 669 00:56:55,746 --> 00:56:58,666 Stay here. I have to talk to you. 670 00:56:59,416 --> 00:57:04,045 Right now, your problem is that the guy hasn't confessed, right? 671 00:57:04,046 --> 00:57:06,089 If we go somewhere out of the way, 672 00:57:06,090 --> 00:57:11,678 I swear on my mother's grave that I can make him talk in a jiffy. 673 00:57:11,679 --> 00:57:13,138 Using their methods? 674 00:57:13,139 --> 00:57:16,474 Not at all. I'll cook him a nice meal, 675 00:57:16,475 --> 00:57:19,686 offer him a good shower. Are you serious or what? 676 00:57:19,687 --> 00:57:23,356 They let us hang upside down for three days to get a name. 677 00:57:23,357 --> 00:57:27,902 We didn't see the light of day for three months. 678 00:57:27,903 --> 00:57:30,072 And you have pity for them? 679 00:57:30,656 --> 00:57:31,906 Not at all. 680 00:57:31,907 --> 00:57:36,327 It's not because they resorted to violence that we should too. 681 00:57:36,328 --> 00:57:38,204 Will it never stop? 682 00:57:38,205 --> 00:57:40,498 Shiva, get real. 683 00:57:40,499 --> 00:57:45,461 You kidnapped him, tied him up, knocked him out. 684 00:57:45,462 --> 00:57:47,505 What more can we do? 685 00:57:47,506 --> 00:57:51,634 I'm the one who did all that. I had no choice. 686 00:57:51,635 --> 00:57:53,178 Now you don't either. 687 00:57:53,179 --> 00:57:57,516 If he walks away from this, we're all in big trouble. 688 00:57:58,100 --> 00:58:00,644 He didn't see us. He's blindfolded. 689 00:58:01,937 --> 00:58:04,647 He knows where I work. 690 00:58:04,648 --> 00:58:05,691 Oh, shit. 691 00:58:06,233 --> 00:58:08,151 Well done, Vahid. 692 00:58:08,152 --> 00:58:11,112 You act like a pro, confiscate our cell phones, 693 00:58:11,113 --> 00:58:13,239 and he knows where you work? 694 00:58:13,240 --> 00:58:14,324 What a joke. 695 00:58:14,325 --> 00:58:17,536 I didn't think things would go this far. 696 00:58:20,206 --> 00:58:22,208 [rattling] 697 00:58:22,958 --> 00:58:24,460 What's that? 698 00:58:25,586 --> 00:58:26,878 [engine stalls] 699 00:58:26,879 --> 00:58:29,297 - What's going on? - I don't know. 700 00:58:29,298 --> 00:58:30,506 We've stalled. 701 00:58:30,507 --> 00:58:32,509 [horns honking] 702 00:58:37,014 --> 00:58:39,016 [horns continue honking] 703 00:58:55,115 --> 00:58:56,408 Excuse me. 704 00:58:59,328 --> 00:59:01,789 You look like you've done this all your life. 705 00:59:06,335 --> 00:59:09,420 Ugh. Your colleague shit himself. 706 00:59:09,421 --> 00:59:10,923 Let me handle this. 707 00:59:11,966 --> 00:59:14,260 What's wrong, sweetheart? 708 00:59:15,219 --> 00:59:16,595 You okay? 709 00:59:25,521 --> 00:59:28,064 Is something wrong? 710 00:59:28,065 --> 00:59:28,983 Not at all. 711 00:59:29,525 --> 00:59:32,528 Looks like the bride and groom put the cart before the horse. 712 00:59:34,238 --> 00:59:36,114 Are you related to the groom? 713 00:59:36,115 --> 00:59:38,367 - The bride. - Congratulations. 714 00:59:45,040 --> 00:59:46,208 There you go. 715 00:59:46,834 --> 00:59:48,544 Forty liters, 120 tomans. 716 00:59:49,295 --> 00:59:50,837 The code is 1962. 717 00:59:50,838 --> 00:59:53,131 - Shall I add a zero? - Come on. 718 00:59:53,132 --> 00:59:54,842 You should share your happiness. 719 00:59:55,509 --> 00:59:58,052 A package deal for the wedding and the birth. 720 00:59:58,053 --> 00:59:59,804 It's a bit steep, isn't it? 721 00:59:59,805 --> 01:00:00,848 I'm kidding. 722 01:00:01,598 --> 01:00:02,975 Does that suit you? 723 01:00:12,609 --> 01:00:14,194 How long have you known him? 724 01:00:15,154 --> 01:00:16,696 I met him today. 725 01:00:16,697 --> 01:00:19,658 Shiva, don't give me that. Who is he? 726 01:00:20,576 --> 01:00:23,161 Why do you trust him? 727 01:00:23,162 --> 01:00:25,747 Salar sent him to me. 728 01:00:25,748 --> 01:00:29,668 Anyone can show up on his behalf and you believe them? 729 01:00:30,627 --> 01:00:32,462 I'm not a pro like you. 730 01:00:32,463 --> 01:00:33,880 Nonsense. 731 01:00:33,881 --> 01:00:37,383 No need to be a pro to see he's one of them. 732 01:00:37,384 --> 01:00:38,343 [Shiva clicks tongue] 733 01:00:38,344 --> 01:00:42,305 Can't you see he's silent as a tomb? 734 01:00:42,306 --> 01:00:44,932 He already knows everything about us. 735 01:00:44,933 --> 01:00:46,852 And now, he wants to split. 736 01:00:47,478 --> 01:00:48,853 Like that? 737 01:00:48,854 --> 01:00:51,106 He's been worming information out of us. 738 01:00:51,690 --> 01:00:53,608 And the guy, Eqbal? 739 01:00:53,609 --> 01:00:56,153 His accomplice, of course. 740 01:00:57,529 --> 01:00:59,072 Don't touch him. 741 01:00:59,073 --> 01:01:01,492 [grunting] 742 01:01:02,743 --> 01:01:03,577 [groans] 743 01:01:08,248 --> 01:01:09,166 [Shiva] Let me. 744 01:01:16,548 --> 01:01:17,507 [groans] 745 01:01:17,508 --> 01:01:18,966 [Shiva] What's wrong? 746 01:01:18,967 --> 01:01:20,426 [groaning] 747 01:01:20,427 --> 01:01:23,055 - What is it? You okay? - [van door slides open then closes] 748 01:01:25,974 --> 01:01:27,976 - [groaning] - [van door opens] 749 01:01:29,395 --> 01:01:31,270 - [van door closes] - Get up. 750 01:01:31,271 --> 01:01:33,147 - To the van. - [engine starts] 751 01:01:33,148 --> 01:01:36,692 - [revving then tires screech] - [Shiva] The fool! Catch him! 752 01:01:36,693 --> 01:01:38,529 [Goli] Catch him, Ali! 753 01:01:40,114 --> 01:01:42,407 Stop, Hamid! 754 01:01:42,408 --> 01:01:43,867 Stop! 755 01:01:47,788 --> 01:01:50,123 What the hell are you doing? 756 01:01:50,124 --> 01:01:52,126 [wind whispering] 757 01:02:10,978 --> 01:02:12,980 [Goli and Ali speaking indistinctly] 758 01:02:22,781 --> 01:02:24,450 Never mind. 759 01:02:29,246 --> 01:02:32,457 Maybe the dose was too strong and he croaked. 760 01:02:32,458 --> 01:02:36,002 [Shiva clicks tongue] I checked earlier. We just need to wait. 761 01:02:36,003 --> 01:02:38,754 - Wait for what? - For him to wake up. 762 01:02:38,755 --> 01:02:43,050 What's the use? Awake or not, we're gonna bury him. 763 01:02:43,051 --> 01:02:45,011 [Ali] He has a right to know. 764 01:02:45,012 --> 01:02:46,013 How about that. 765 01:02:46,555 --> 01:02:49,891 The silent majority comes up with an opinion. 766 01:02:49,892 --> 01:02:54,645 Were you waiting to see which way the wind blew to go with it? 767 01:02:54,646 --> 01:02:56,857 Well done. Hey, halfwit. 768 01:02:57,733 --> 01:02:59,358 The guy heard your voice. 769 01:02:59,359 --> 01:03:04,947 He'll find you in a split second and demolish you, you'll see. 770 01:03:04,948 --> 01:03:09,118 Shiva, you trust Salar's friend? 771 01:03:09,119 --> 01:03:10,953 Are you sure he won't rat on you? 772 01:03:10,954 --> 01:03:14,832 I say he'll spill the beans with the first slap. 773 01:03:14,833 --> 01:03:20,171 As for you, Mr. Know-it-all, you are clueless. 774 01:03:20,172 --> 01:03:22,590 And what is it you understand? 775 01:03:22,591 --> 01:03:24,550 We can each voice an opinion. 776 01:03:24,551 --> 01:03:26,969 You're a fine one to speak. 777 01:03:26,970 --> 01:03:30,389 You got a real catch, that's for sure. 778 01:03:30,390 --> 01:03:33,100 You think we don't know him? 779 01:03:33,101 --> 01:03:37,355 You know how his daddy was promoted overnight... 780 01:03:37,356 --> 01:03:38,272 [whooshes] 781 01:03:38,273 --> 01:03:39,690 ...like a rocket? 782 01:03:39,691 --> 01:03:41,901 You're so naive. 783 01:03:41,902 --> 01:03:45,238 Stop venting your anger by needling everyone. 784 01:03:45,239 --> 01:03:47,657 - Grow up! - [Shiva] Goli. 785 01:03:47,658 --> 01:03:49,742 Calm down. Don't go along with him. 786 01:03:49,743 --> 01:03:51,410 Me, calm down? 787 01:03:51,411 --> 01:03:54,580 And zombify myself with more meds? 788 01:03:54,581 --> 01:03:56,040 I've had it up to here! 789 01:03:56,041 --> 01:03:58,793 He's going to tell me I'm wound up for a bride. 790 01:03:58,794 --> 01:04:03,172 When I got out of jail, that bastard said I had collaborated. 791 01:04:03,173 --> 01:04:05,509 So my life outside would be a bigger prison. 792 01:04:06,134 --> 01:04:07,927 I wanted you to be here 793 01:04:07,928 --> 01:04:11,098 to hear the story from that scumbag's mouth. 794 01:04:15,435 --> 01:04:16,562 Listen, Ali. 795 01:04:17,104 --> 01:04:18,605 In prison, 796 01:04:20,148 --> 01:04:21,567 I was blindfolded 797 01:04:22,359 --> 01:04:23,819 and taken out of the cell. 798 01:04:24,778 --> 01:04:26,238 They made me get on a platform. 799 01:04:27,239 --> 01:04:30,158 I heard a woman say, "Should I put it on?" 800 01:04:31,076 --> 01:04:32,995 And then that bastard, 801 01:04:33,620 --> 01:04:36,664 "Yeah, go ahead. But since she's young, 802 01:04:36,665 --> 01:04:40,294 put the noose at an angle so her neck breaks quickly. 803 01:04:40,794 --> 01:04:42,504 She'll suffer less." 804 01:04:44,506 --> 01:04:48,719 Every second, I expected to fall into the void. 805 01:04:50,929 --> 01:04:53,515 I stood there for three hours. 806 01:04:55,225 --> 01:04:56,768 Then I heard his voice again. 807 01:04:58,228 --> 01:04:59,313 He said, 808 01:05:00,355 --> 01:05:01,857 "Take her down. 809 01:05:02,566 --> 01:05:06,612 She must first be deflowered to go straight to hell." 810 01:05:07,487 --> 01:05:12,492 He said that if I was a virgin, I'd go straight to heaven. 811 01:05:13,493 --> 01:05:16,455 That he'd make sure I was in hell even on earth. 812 01:05:17,623 --> 01:05:21,667 Believe me, I wanted to tell you all this before we got married. 813 01:05:21,668 --> 01:05:23,295 I was waiting for an opportunity. 814 01:05:24,379 --> 01:05:29,634 So, Hamid, you want to hang me instead? 815 01:05:29,635 --> 01:05:32,094 Nice. You compare me with those people? 816 01:05:32,095 --> 01:05:34,722 - That's enough. - You shut up. 817 01:05:34,723 --> 01:05:39,393 You didn't spend a single hour blindfolded with that son of a bitch. 818 01:05:39,394 --> 01:05:44,190 I've been holding back until now, but now I can answer you. 819 01:05:44,191 --> 01:05:47,568 I stopped waiting for answers long ago, pretty boy. 820 01:05:47,569 --> 01:05:51,280 Since they moved me to another cell 821 01:05:51,281 --> 01:05:53,532 by dragging me naked across the floor. 822 01:05:53,533 --> 01:05:55,951 What was your daddy doing at the time? 823 01:05:55,952 --> 01:06:00,998 Selling dollars on the black market to secure your future. 824 01:06:00,999 --> 01:06:02,750 He played his cards right. 825 01:06:02,751 --> 01:06:05,544 Many people will have to own up. 826 01:06:05,545 --> 01:06:07,004 [Shiva] All right, Hamid. 827 01:06:07,005 --> 01:06:10,049 We can't wait. But that's not what justice is. 828 01:06:10,050 --> 01:06:13,761 Don't talk to me about justice. 829 01:06:13,762 --> 01:06:15,221 You make me sick. 830 01:06:15,222 --> 01:06:19,433 Was abandoning me without a penny to my name just? 831 01:06:19,434 --> 01:06:22,228 Or your promise to stay together forever? 832 01:06:22,229 --> 01:06:24,021 I didn't leave because of that. 833 01:06:24,022 --> 01:06:26,691 You've always been and always will be broke. 834 01:06:26,692 --> 01:06:29,568 You confuse friend and foe. 835 01:06:29,569 --> 01:06:32,905 Stop it. You're all scared, that's all. 836 01:06:32,906 --> 01:06:34,615 You're just a bunch of wimps. 837 01:06:34,616 --> 01:06:37,868 You're just afraid it will come back to haunt you. 838 01:06:37,869 --> 01:06:40,996 You idiots. I'm telling you, let me handle this. 839 01:06:40,997 --> 01:06:42,665 It's in your own interest. 840 01:06:42,666 --> 01:06:47,461 You'll get revenge while being nonviolent goody two-shoes. 841 01:06:47,462 --> 01:06:49,588 [Shiva] I'm not talking about violence. 842 01:06:49,589 --> 01:06:51,382 I'm talking about a crime. Get it? 843 01:06:51,383 --> 01:06:53,175 Shiva, we are at war. 844 01:06:53,176 --> 01:06:57,179 This is no joke. If you don't kill, you get killed. 845 01:06:57,180 --> 01:06:58,848 Ali, the neutral. 846 01:06:58,849 --> 01:07:01,684 Help me bury him, and let's get this over with. 847 01:07:01,685 --> 01:07:05,897 [Ali] Call me neutral, a collaborator, if you like. 848 01:07:06,440 --> 01:07:09,108 I know those who were supposed to liberate us 849 01:07:09,109 --> 01:07:12,445 kill our youth while reciting prayers. 850 01:07:12,446 --> 01:07:16,324 - You want us to kill him? - Please spare me your grand speeches. 851 01:07:17,659 --> 01:07:19,369 What a heap of shit. 852 01:07:36,553 --> 01:07:40,347 From afar, you reminded me of that play we saw. 853 01:07:40,348 --> 01:07:41,892 With just a tree. 854 01:07:42,476 --> 01:07:45,227 Waiting for Godot. 855 01:07:45,228 --> 01:07:47,688 We're exactly in the same situation. 856 01:07:47,689 --> 01:07:50,566 You've never wanted to listen to me. 857 01:07:50,567 --> 01:07:54,945 But now, believe me, it's up to us to take ourselves in hand. 858 01:07:54,946 --> 01:07:57,615 No use waiting for a miracle. 859 01:07:57,616 --> 01:08:00,034 All you think about is getting revenge. 860 01:08:00,035 --> 01:08:02,620 He didn't kill you. 861 01:08:02,621 --> 01:08:04,955 Of course he did. Worse even. 862 01:08:04,956 --> 01:08:09,210 Those sons of bitches stole the five best years of my life. 863 01:08:09,211 --> 01:08:11,420 He did that to at least a hundred people. 864 01:08:11,421 --> 01:08:13,548 How many years does that come to? 865 01:08:14,466 --> 01:08:16,717 The problem is not an individual. 866 01:08:16,718 --> 01:08:20,471 You're confusing a submissive agent and the system. 867 01:08:20,472 --> 01:08:23,349 What system? You drive me bonkers. 868 01:08:23,350 --> 01:08:26,352 Those scumbags created the system. 869 01:08:26,353 --> 01:08:30,314 You think he's just submissive? He's at the root of evil. 870 01:08:30,315 --> 01:08:33,818 Don't forget he wanted to deflower Goli. 871 01:08:33,819 --> 01:08:38,740 He believes body and soul in the hell he wants to send us to. 872 01:08:39,699 --> 01:08:41,659 Give me a break. 873 01:08:41,660 --> 01:08:43,953 Fifty years of constant speeches. 874 01:08:43,954 --> 01:08:46,038 Here. You want to kill him? 875 01:08:46,039 --> 01:08:48,834 Get up. Go ahead, kill him. 876 01:08:50,335 --> 01:08:51,378 Give me the key. 877 01:08:51,962 --> 01:08:53,213 The key! 878 01:08:53,755 --> 01:08:56,591 Give it to me instead of looking at me like that. 879 01:09:02,430 --> 01:09:06,058 Are you nuts? Move over. I'll open it. 880 01:09:06,059 --> 01:09:07,185 Easy. 881 01:09:07,727 --> 01:09:09,729 [cell phone buzzing] 882 01:09:12,858 --> 01:09:15,150 Halfwit, it's in there. 883 01:09:15,151 --> 01:09:18,071 - I'd taken it from him. - Open. 884 01:09:19,865 --> 01:09:21,867 [cell phone continues buzzing] 885 01:09:26,788 --> 01:09:28,122 Here it is. 886 01:09:28,123 --> 01:09:32,377 Don't answer. They'll localize us right away. 887 01:09:33,795 --> 01:09:35,880 [cell phone continues buzzing] 888 01:09:35,881 --> 01:09:37,256 It's his house. 889 01:09:37,257 --> 01:09:40,594 Of course. They always call from a safe number. 890 01:09:43,013 --> 01:09:44,055 [buzzing stops] 891 01:09:51,646 --> 01:09:53,648 - [cell phone buzzing] - Don't answer. 892 01:09:55,942 --> 01:09:56,984 Hello? 893 01:09:56,985 --> 01:09:58,987 [female voice speaking indistinctly over phone] 894 01:10:13,376 --> 01:10:14,294 All right. 895 01:10:16,963 --> 01:10:18,048 Who was it? 896 01:10:18,924 --> 01:10:22,885 His daughter. She was crying. Her mother fainted in the kitchen. 897 01:10:22,886 --> 01:10:25,262 Good grief, it's a trap. 898 01:10:25,263 --> 01:10:26,221 What trap? 899 01:10:26,222 --> 01:10:30,392 We have one of their men, so they're laying a trap. 900 01:10:30,393 --> 01:10:33,354 She was crying. She wasn't putting on an act. 901 01:10:33,355 --> 01:10:34,397 Jeepers. 902 01:10:35,523 --> 01:10:38,818 I'm going to help her. You can do what you like. 903 01:10:39,569 --> 01:10:41,362 I'm coming with you. 904 01:10:41,363 --> 01:10:43,364 He's right. I'm going too. 905 01:10:43,365 --> 01:10:46,909 Going where? You could get caught. 906 01:10:46,910 --> 01:10:50,287 Kidnapping an intelligence agent is no small matter. 907 01:10:50,288 --> 01:10:51,623 You coming, handsome? 908 01:10:53,333 --> 01:10:55,335 [Ali muttering] 909 01:10:56,878 --> 01:10:58,880 [dog barking nearby] 910 01:11:00,131 --> 01:11:01,591 [Vahid] It's there. 911 01:11:06,346 --> 01:11:07,888 [handbrake ratchets] 912 01:11:07,889 --> 01:11:10,265 If it were a trap, they'd already be here. 913 01:11:10,266 --> 01:11:13,269 [Hamid] Give them a minute, brainiac. 914 01:11:15,313 --> 01:11:17,315 [cell phone buzzing] 915 01:11:19,025 --> 01:11:20,360 [Goli] Answer. 916 01:11:21,403 --> 01:11:23,405 [cell phone continues buzzing] 917 01:11:30,203 --> 01:11:33,123 [Goli] Pick up and put it on speakerphone. 918 01:11:34,958 --> 01:11:38,877 [Nilufar] Hello? My daddy? 919 01:11:38,878 --> 01:11:42,965 Come quick. I'm afraid Mommy will die. 920 01:11:42,966 --> 01:11:45,552 Daddy, please. 921 01:11:46,094 --> 01:11:47,636 Hello, Daddy? 922 01:11:47,637 --> 01:11:49,639 [Nilufar crying] 923 01:11:50,890 --> 01:11:52,058 I'm going. 924 01:11:53,393 --> 01:11:58,148 If you see anything funny, leave right away with the van. 925 01:12:00,275 --> 01:12:01,567 [dog barking] 926 01:12:01,568 --> 01:12:03,319 Wait, I'm coming with you. 927 01:12:05,655 --> 01:12:06,489 [door closes] 928 01:12:07,824 --> 01:12:08,783 [door closes] 929 01:12:28,344 --> 01:12:30,346 [wind rustling] 930 01:12:37,187 --> 01:12:38,730 [doorbell beeps] 931 01:12:42,817 --> 01:12:44,568 [doorbell beeps] 932 01:12:44,569 --> 01:12:45,652 - [Nilufar] Yes? - Hey. 933 01:12:45,653 --> 01:12:48,490 Sweetie, can you open? 934 01:12:49,824 --> 01:12:53,535 We're friends of your daddy's. We've come to help your mommy. 935 01:12:53,536 --> 01:12:55,914 [sobbing] Mommy. 936 01:12:59,167 --> 01:13:02,377 Come here, sweetie. Come into my arms. 937 01:13:02,378 --> 01:13:03,754 - [sobbing] - Don't cry. 938 01:13:03,755 --> 01:13:06,757 Mommy will be better soon. Don't be afraid. 939 01:13:06,758 --> 01:13:11,261 Tell me, pumpkin, do you want a little brother or a little sister? 940 01:13:11,262 --> 01:13:13,806 I want my mommy to be better. 941 01:13:13,807 --> 01:13:17,267 Of course, sweetheart, she will be. 942 01:13:17,268 --> 01:13:20,604 Tell me, do you know what happened to your daddy's leg? 943 01:13:20,605 --> 01:13:22,273 Will you be quiet, Hamid? 944 01:13:23,858 --> 01:13:25,777 [sobbing softly] 945 01:13:31,991 --> 01:13:32,951 Ma'am. 946 01:13:34,202 --> 01:13:35,995 We have an emergency. 947 01:13:37,080 --> 01:13:39,748 - What's wrong with her? - She's pregnant. 948 01:13:39,749 --> 01:13:41,459 What's her name? 949 01:13:42,627 --> 01:13:44,461 Azam Pourniaz. 950 01:13:44,462 --> 01:13:45,630 Her address? 951 01:13:46,214 --> 01:13:48,925 Mohammadi Avenue, 952 01:13:50,135 --> 01:13:54,638 Shahin Street, number 39. 953 01:13:54,639 --> 01:13:56,515 Her ID? 954 01:13:56,516 --> 01:13:59,852 We were in a rush and forgot it. 955 01:13:59,853 --> 01:14:01,812 Are you her husband? 956 01:14:01,813 --> 01:14:03,438 No, he's my uncle. 957 01:14:03,439 --> 01:14:06,150 Your daddy needs to be here, sweetie. 958 01:14:06,151 --> 01:14:08,735 [sighs then groans] 959 01:14:08,736 --> 01:14:10,696 Her father is busy. 960 01:14:10,697 --> 01:14:14,324 We tried to reach him. You can't let her die. 961 01:14:14,325 --> 01:14:18,203 - It's the law. The father must be present. - [sobbing] 962 01:14:18,204 --> 01:14:22,749 What does that mean? What if I found her in the street? 963 01:14:22,750 --> 01:14:23,917 Take care of her. 964 01:14:23,918 --> 01:14:26,920 What's going on? Tell me. 965 01:14:26,921 --> 01:14:29,423 We don't have her ID for admissions. 966 01:14:29,424 --> 01:14:31,426 How many months along? 967 01:14:32,010 --> 01:14:36,096 She fainted. She fell and didn't open her eyes again. 968 01:14:36,097 --> 01:14:38,891 - Are you her first child? - Yes. 969 01:14:38,892 --> 01:14:40,768 It's her second pregnancy? 970 01:14:41,519 --> 01:14:42,477 That's right. 971 01:14:42,478 --> 01:14:45,731 - Do you know if she has an illness? - No. 972 01:14:45,732 --> 01:14:49,193 It's urgent. Her water has broken. 973 01:14:49,194 --> 01:14:52,863 Work it out. I'm taking her down to OR under my responsibility. 974 01:14:52,864 --> 01:14:55,616 - Thank you very much. - Hurry. 975 01:14:55,617 --> 01:14:59,369 Sir, do you have a bank card? 976 01:14:59,370 --> 01:15:02,582 - Yes. - Take this to the cashier and pay. 977 01:15:05,043 --> 01:15:07,045 - Where's the cashier? - There. 978 01:15:09,839 --> 01:15:10,840 Here. 979 01:15:13,134 --> 01:15:15,261 - [woman] Card, please. - Of course. 980 01:15:25,021 --> 01:15:26,731 Take this one. 981 01:15:29,150 --> 01:15:30,401 Would you like some? 982 01:15:31,277 --> 01:15:32,904 I'm not hungry. It's for you. 983 01:15:35,073 --> 01:15:36,490 Nilufar? 984 01:15:36,491 --> 01:15:37,408 Yes? 985 01:15:38,117 --> 01:15:40,787 - Can I ask you a question? - Yes. 986 01:15:41,996 --> 01:15:47,669 Isn't there an aunt or an uncle whom you could call? 987 01:15:48,586 --> 01:15:50,672 There is, but... 988 01:15:51,923 --> 01:15:56,010 Daddy told me never to call anyone else but him. 989 01:15:56,803 --> 01:16:00,056 I'm not allowed to call other people. 990 01:16:00,765 --> 01:16:05,227 Mommy's family lives in the provinces. 991 01:16:05,228 --> 01:16:07,729 I can't call them. 992 01:16:07,730 --> 01:16:09,732 [nurse] For Mrs. Pourniaz. 993 01:16:11,150 --> 01:16:12,234 Yes? 994 01:16:12,235 --> 01:16:16,655 Congratulations, princess. 995 01:16:16,656 --> 01:16:21,159 You have a little brother. He's as beautiful as you are. 996 01:16:21,160 --> 01:16:22,577 Can I see them? 997 01:16:22,578 --> 01:16:25,622 Of course you're going to see them. 998 01:16:25,623 --> 01:16:26,665 Uh... 999 01:16:26,666 --> 01:16:32,045 Does your uncle know how to give a gift or just how to make a scandal? 1000 01:16:32,046 --> 01:16:33,505 - What? - Nothing. 1001 01:16:33,506 --> 01:16:35,173 Stay here. I'll be right back. 1002 01:16:35,174 --> 01:16:36,341 Go sit down. 1003 01:16:36,342 --> 01:16:38,344 [Ali and Goli speaking indistinctly] 1004 01:16:44,392 --> 01:16:45,601 Help yourselves. 1005 01:16:46,227 --> 01:16:48,312 Thank you very much. 1006 01:16:48,313 --> 01:16:49,855 - The baby's born? - Yes. 1007 01:16:49,856 --> 01:16:50,857 Good. 1008 01:16:55,611 --> 01:16:58,447 - So? - It's a boy. The mother's well. 1009 01:16:58,448 --> 01:17:01,533 You bring good news. 1010 01:17:01,534 --> 01:17:05,330 Mission accomplished. You must be proud. 1011 01:17:08,833 --> 01:17:10,251 Do you have cash? 1012 01:17:11,002 --> 01:17:12,252 [Ali and Goli] No. 1013 01:17:12,253 --> 01:17:15,130 - What for? - I don't believe it. 1014 01:17:15,131 --> 01:17:17,466 You're shelling out for them? 1015 01:17:17,467 --> 01:17:20,553 Pastries are customary, and the nurse wants a tip. 1016 01:17:21,304 --> 01:17:24,181 Forget it. You've done enough already. 1017 01:17:24,182 --> 01:17:27,018 I can't leave the girl by herself. 1018 01:17:29,437 --> 01:17:31,438 Do you have a bank card? 1019 01:17:31,439 --> 01:17:32,482 [Ali and Goli] Yes. 1020 01:17:33,149 --> 01:17:36,902 Take out 200 tomans each. I'll manage with that. 1021 01:17:36,903 --> 01:17:39,946 No, thank you. I'm staying here. 1022 01:17:39,947 --> 01:17:42,949 Go ahead and do your good deeds. 1023 01:17:42,950 --> 01:17:44,369 Okay, suit yourself. 1024 01:17:55,505 --> 01:17:57,799 Oh, I see. 1025 01:17:58,383 --> 01:18:00,467 Coming from him, I can understand. 1026 01:18:00,468 --> 01:18:03,095 He doesn't know me, and it's his van. 1027 01:18:03,096 --> 01:18:06,598 But you, you don't trust me? 1028 01:18:06,599 --> 01:18:09,309 That's not the issue. We'd rather be prudent. 1029 01:18:09,310 --> 01:18:11,103 [chuckles] 1030 01:18:11,104 --> 01:18:16,691 You see, even passed out, that scumbag causes trouble between us. 1031 01:18:16,692 --> 01:18:19,778 Even dead, they are a scourge on humanity. 1032 01:18:19,779 --> 01:18:22,489 - Why don't you come with us? - Where? 1033 01:18:22,490 --> 01:18:25,534 To celebrate the birth of that bastard's puppy? 1034 01:18:25,535 --> 01:18:26,536 Hey. 1035 01:18:27,245 --> 01:18:29,746 Come on. It's a child. 1036 01:18:29,747 --> 01:18:33,500 So what? He'll be worse than his dad. 1037 01:18:33,501 --> 01:18:38,088 All the miscarriages in prison, wanna talk about that? 1038 01:18:38,089 --> 01:18:43,677 My friends, after they fall, you'll all have to explain yourselves. 1039 01:18:43,678 --> 01:18:47,681 They think they are connected to God and hide behind the Sharia. 1040 01:18:47,682 --> 01:18:52,561 How about you? Will you answer for your failings? 1041 01:18:52,562 --> 01:18:54,062 I'm sure you won't. 1042 01:18:54,063 --> 01:18:57,190 This morning, I instantly knew you were losers. 1043 01:18:57,191 --> 01:18:58,358 I'm wasting my time. 1044 01:18:58,359 --> 01:19:02,154 Turns out, I'm the biggest idiot in this group. 1045 01:19:02,155 --> 01:19:03,697 Would you give it a rest? 1046 01:19:03,698 --> 01:19:07,576 Are you just confusing us to do as you please again? 1047 01:19:07,577 --> 01:19:08,952 Nonsense. 1048 01:19:08,953 --> 01:19:11,788 You either dump me or come for me, 1049 01:19:11,789 --> 01:19:14,499 and you manage to make me feel unwanted. 1050 01:19:14,500 --> 01:19:19,087 - What did I do? - You didn't call me when my mother died. 1051 01:19:19,088 --> 01:19:21,339 - What? - You abandoned me. 1052 01:19:21,340 --> 01:19:25,218 You're lily-livered. Always running from hardship. 1053 01:19:25,219 --> 01:19:27,471 That's right! I'm running away from you! 1054 01:19:27,472 --> 01:19:29,931 Your behavior, your decisions! 1055 01:19:29,932 --> 01:19:31,434 You make me sick! 1056 01:19:32,518 --> 01:19:34,520 That's it. I'm out of here. 1057 01:19:43,696 --> 01:19:45,239 [Vahid] He really left. 1058 01:19:50,369 --> 01:19:51,912 Shiva, are you coming? 1059 01:19:51,913 --> 01:19:53,663 Congratulations to the newlyweds. 1060 01:19:53,664 --> 01:19:54,916 Thank you. 1061 01:19:55,541 --> 01:19:57,585 I wish you happiness. 1062 01:19:59,795 --> 01:20:04,091 Sorry I ruined your day. I apologize. 1063 01:20:05,384 --> 01:20:08,387 We should part ways now. 1064 01:20:11,015 --> 01:20:13,142 Try to convince Goli. 1065 01:20:15,102 --> 01:20:18,146 She'll be easier to convince now. 1066 01:20:18,147 --> 01:20:20,274 She let off some steam. She feels better. 1067 01:20:21,067 --> 01:20:23,110 What are you going to do with him? 1068 01:20:25,112 --> 01:20:27,114 I'm not sure. 1069 01:20:28,032 --> 01:20:30,243 But don't worry. 1070 01:20:30,952 --> 01:20:35,914 No matter what happens, I'll never denounce you. 1071 01:20:35,915 --> 01:20:37,542 Vahid, here. 1072 01:20:38,793 --> 01:20:40,336 - Thank you. - You're welcome. 1073 01:20:46,259 --> 01:20:48,261 [indistinct chatter] 1074 01:21:12,827 --> 01:21:14,495 {\an8}You're still here? 1075 01:21:15,288 --> 01:21:17,415 {\an8}I couldn't just walk away from you. 1076 01:21:19,292 --> 01:21:21,294 {\an8}Maybe you don't trust me. 1077 01:21:22,545 --> 01:21:23,629 {\an8}I don't know. 1078 01:21:24,547 --> 01:21:27,216 {\an8}Maybe I made Salar a promise. 1079 01:21:28,342 --> 01:21:29,302 {\an8}[alarm chirps] 1080 01:22:14,430 --> 01:22:15,473 [barking] 1081 01:22:21,562 --> 01:22:22,980 [handbrake ratchets] 1082 01:22:59,392 --> 01:23:01,394 [dog barking] 1083 01:23:26,919 --> 01:23:28,921 [Rashid grunting] 1084 01:23:35,845 --> 01:23:37,847 [Rashid continues grunting] 1085 01:23:47,857 --> 01:23:49,859 [both grunting] 1086 01:23:56,741 --> 01:23:57,783 [Vahid groans] 1087 01:23:58,534 --> 01:24:00,536 [Rashid grunting] 1088 01:24:01,537 --> 01:24:03,706 - [Vahid groaning] - [Rashid continues grunting] 1089 01:24:05,750 --> 01:24:06,791 [Rashid groans] 1090 01:24:06,792 --> 01:24:07,752 [Vahid groans] 1091 01:24:08,836 --> 01:24:10,003 [Vahid grunts] 1092 01:24:10,004 --> 01:24:11,005 [shovel clatters] 1093 01:24:40,743 --> 01:24:42,036 [dog barking] 1094 01:24:43,078 --> 01:24:44,121 [Vahid grunts] 1095 01:24:51,754 --> 01:24:52,797 [Vahid groans softly] 1096 01:24:54,423 --> 01:24:56,842 [Vahid] I didn't think you had it in you. 1097 01:24:57,593 --> 01:24:58,552 [Shiva] Why? 1098 01:24:59,678 --> 01:25:02,598 [Vahid] You said you were against violence. 1099 01:25:03,891 --> 01:25:06,017 [Shiva] I'm not a coward. 1100 01:25:06,018 --> 01:25:07,895 He would have killed you. 1101 01:25:09,230 --> 01:25:11,232 [both breathing heavily] 1102 01:25:18,656 --> 01:25:19,949 [groaning softly] 1103 01:25:45,891 --> 01:25:46,725 [grunts] 1104 01:25:50,521 --> 01:25:51,814 [Vahid coughs] 1105 01:26:03,492 --> 01:26:05,870 In the name of all the saints, untie me. 1106 01:26:08,372 --> 01:26:10,416 I recognize your expressions. 1107 01:26:12,710 --> 01:26:17,005 While beating us, you said it pained you. 1108 01:26:17,006 --> 01:26:19,841 Do you know what you did to me, you scumbag? 1109 01:26:19,842 --> 01:26:21,801 What were you getting revenge for? 1110 01:26:21,802 --> 01:26:26,472 We were just poor workers demanding our rights. 1111 01:26:26,473 --> 01:26:28,308 We were going hungry. 1112 01:26:28,309 --> 01:26:32,312 - We hadn't been paid in eight months. - What are you talking about? 1113 01:26:32,313 --> 01:26:35,065 Why did you ruin our lives? 1114 01:26:35,941 --> 01:26:42,697 I'd slaved away all my life in that inferno to feed my family. 1115 01:26:42,698 --> 01:26:47,702 - You turned me into a bastard like you. - What's this crazy talk about? 1116 01:26:47,703 --> 01:26:49,287 Untie me. 1117 01:26:49,288 --> 01:26:52,082 Shut up! Crazy talk? 1118 01:26:53,083 --> 01:26:57,629 I wouldn't have hurt a fly. 1119 01:26:57,630 --> 01:27:01,216 And today I dug your grave. 1120 01:27:01,759 --> 01:27:06,638 If I hadn't had a doubt, you'd already be buried. 1121 01:27:06,639 --> 01:27:10,308 I don't have anything to do with this. You're mistaken. 1122 01:27:10,309 --> 01:27:13,436 Be quiet and listen carefully. 1123 01:27:13,437 --> 01:27:17,315 I assure you, lying won't help. 1124 01:27:17,316 --> 01:27:20,401 If I were the man you think I am, you'd already be dead. 1125 01:27:20,402 --> 01:27:21,987 I said, untie me. 1126 01:27:25,157 --> 01:27:28,243 You killed me a hundred times. Have you forgotten? 1127 01:27:29,954 --> 01:27:32,206 I'm a zombie. One of the living dead. 1128 01:27:33,374 --> 01:27:36,709 When you put the noose around my neck, you killed me. 1129 01:27:36,710 --> 01:27:40,546 What noose? Why would I do such a thing? 1130 01:27:40,547 --> 01:27:46,844 You put it on, you tipped the stool, 1131 01:27:46,845 --> 01:27:49,431 - and I pissed myself. - It's got nothing to do with me. 1132 01:27:50,182 --> 01:27:54,727 You said, Your fiancée is dead. Think of someone else." 1133 01:27:54,728 --> 01:27:58,314 She committed suicide because of you. 1134 01:27:58,315 --> 01:28:01,818 What do I have to do with your fiancée? 1135 01:28:01,819 --> 01:28:05,738 If it was me, I would have killed you both. 1136 01:28:05,739 --> 01:28:08,324 She killed herself because of you, you bastard. 1137 01:28:08,325 --> 01:28:12,538 - I told you, it's not me. - I'm going to kill you! 1138 01:28:15,290 --> 01:28:16,458 Come here. 1139 01:28:21,714 --> 01:28:26,801 I really don't know what you're talking about. Come here. 1140 01:28:26,802 --> 01:28:30,263 I have a family too. I understand. 1141 01:28:30,264 --> 01:28:35,143 I'm not the person you're talking about. Let me go. 1142 01:28:35,144 --> 01:28:38,772 - Stop this. - You're talking to me about family? 1143 01:28:39,606 --> 01:28:44,027 You, who brought prisoners' families in front of the prison 1144 01:28:44,028 --> 01:28:45,987 to extort confessions from them. 1145 01:28:45,988 --> 01:28:49,199 - How dare you? - What prisoners? 1146 01:28:49,783 --> 01:28:51,535 What prisoners? 1147 01:28:52,202 --> 01:28:54,787 Make your last wishes. It's all over. 1148 01:28:54,788 --> 01:28:58,916 For your wife, your daughter, your son. Ask for what you want. 1149 01:28:58,917 --> 01:29:00,918 Why are you hitting me? 1150 01:29:00,919 --> 01:29:03,796 Clearly, you've got the wrong man. 1151 01:29:03,797 --> 01:29:05,715 I don't have a son. 1152 01:29:05,716 --> 01:29:08,718 I only have a daughter. 1153 01:29:08,719 --> 01:29:13,306 You've been abusing me all day over a misunderstanding. 1154 01:29:13,307 --> 01:29:14,640 Let me go. 1155 01:29:14,641 --> 01:29:16,435 I don't have a son. 1156 01:29:17,936 --> 01:29:19,938 Are you sure of that? 1157 01:29:21,148 --> 01:29:22,691 You don't have a son? 1158 01:29:24,359 --> 01:29:27,279 Your son was born a little while ago. 1159 01:29:27,821 --> 01:29:31,700 - He's born? - I took your wife to the hospital. 1160 01:29:33,202 --> 01:29:36,412 Son of a bitch. Son of a bitch! 1161 01:29:36,413 --> 01:29:39,707 You touched my wife, you filthy bastard? 1162 01:29:39,708 --> 01:29:42,001 I'm gonna kill you, you swine! 1163 01:29:42,002 --> 01:29:43,461 I'm gonna kill you. 1164 01:29:43,462 --> 01:29:45,671 - Shut your mouth, asshole. - [grunting] 1165 01:29:45,672 --> 01:29:50,718 Not everybody's like you. I would never harm your wife. 1166 01:29:50,719 --> 01:29:53,429 I took her to the hospital. 1167 01:29:53,430 --> 01:29:57,767 She was lying on the trunk you were sleeping in. 1168 01:29:57,768 --> 01:29:59,311 She pulled through. 1169 01:30:00,604 --> 01:30:03,106 Is she okay? 1170 01:30:03,107 --> 01:30:05,191 - Did you see her? - Yes. 1171 01:30:05,192 --> 01:30:06,318 Was she okay? 1172 01:30:06,985 --> 01:30:08,362 She's okay. 1173 01:30:09,696 --> 01:30:12,156 But I'm going to deprive you of her. 1174 01:30:12,157 --> 01:30:15,868 You are going to be desperate to see her, bastard. 1175 01:30:15,869 --> 01:30:17,871 Let me tell you something. 1176 01:30:18,580 --> 01:30:20,833 You're not a killer. 1177 01:30:22,292 --> 01:30:24,878 Otherwise, you wouldn't have taken care of her. 1178 01:30:26,839 --> 01:30:27,965 Think about it. 1179 01:30:29,007 --> 01:30:31,884 Listen carefully to what I'm about to say. 1180 01:30:31,885 --> 01:30:34,095 I'm not saying it because I'm afraid to die. 1181 01:30:34,096 --> 01:30:37,224 I'm saying it because you took her to the hospital. 1182 01:30:39,309 --> 01:30:40,227 Listen. 1183 01:30:42,062 --> 01:30:43,479 Actually... 1184 01:30:43,480 --> 01:30:45,691 Where are you? What's your name? 1185 01:30:46,859 --> 01:30:50,236 - Answer me. - See how it feels? 1186 01:30:50,237 --> 01:30:52,572 - Shut up. - You shut up. 1187 01:30:52,573 --> 01:30:54,615 You blindfolded us. 1188 01:30:54,616 --> 01:30:59,287 I'll find you. I'll recognize your voice. 1189 01:30:59,288 --> 01:31:01,747 Stop wasting your time. 1190 01:31:01,748 --> 01:31:05,751 All right, you win. 1191 01:31:05,752 --> 01:31:08,212 You guessed, I'm Eqbal. 1192 01:31:08,213 --> 01:31:10,924 AKA Peg Leg. So what? 1193 01:31:11,884 --> 01:31:15,052 So what? What are you going to do? 1194 01:31:15,053 --> 01:31:16,804 - It's you? - Do what you want. 1195 01:31:16,805 --> 01:31:20,641 - I'm going to strangle you! - [laughs] 1196 01:31:20,642 --> 01:31:22,185 You scum! 1197 01:31:22,186 --> 01:31:26,022 It's me. Eqbal the Peg Leg. 1198 01:31:26,023 --> 01:31:30,651 I'd give my life for the regime, you fool. 1199 01:31:30,652 --> 01:31:33,362 I lost my leg in Syria. 1200 01:31:33,363 --> 01:31:36,450 I sacrificed it for the regime and our Supreme Guide. 1201 01:31:37,367 --> 01:31:41,204 You see? Nothing's more important to me. 1202 01:31:41,205 --> 01:31:43,748 What are you going to do? Huh? 1203 01:31:43,749 --> 01:31:46,834 You think we're gonna let deadbeats like you 1204 01:31:46,835 --> 01:31:51,130 endanger the regime because their paycheck is late? 1205 01:31:51,131 --> 01:31:53,841 Seriously? You're kidding yourself. 1206 01:31:53,842 --> 01:31:57,803 We've had thousands of martyrs, of wounded. 1207 01:31:57,804 --> 01:31:59,056 It's not to... 1208 01:32:00,474 --> 01:32:02,391 let you betray us. 1209 01:32:02,392 --> 01:32:05,436 Let you deliver us to the enemy. 1210 01:32:05,437 --> 01:32:07,481 That's not how it goes. 1211 01:32:08,190 --> 01:32:10,316 Listen to me and shut up. 1212 01:32:10,317 --> 01:32:12,109 - Shut up. - You shut up. 1213 01:32:12,110 --> 01:32:14,070 Listen to me carefully. 1214 01:32:14,071 --> 01:32:16,823 Either you deserved your sentence and you got it. 1215 01:32:18,200 --> 01:32:22,495 Or you didn't deserve it and justice will be done in heaven. 1216 01:32:22,496 --> 01:32:24,373 Do you understand? That's all. 1217 01:32:25,791 --> 01:32:30,378 - So, you talk like ISIS? - [groans] 1218 01:32:30,379 --> 01:32:33,547 They killed innocent people and said, 1219 01:32:33,548 --> 01:32:36,759 "If they were guilty, it served them right. 1220 01:32:36,760 --> 01:32:38,886 Otherwise, they'll go to heaven." 1221 01:32:38,887 --> 01:32:40,681 Bunch of bastards. 1222 01:32:41,890 --> 01:32:45,726 Doesn't matter what you do, who you talk to 1223 01:32:45,727 --> 01:32:49,273 or what you believe in. I don't care. 1224 01:32:50,857 --> 01:32:52,859 If I leave this place 1225 01:32:53,610 --> 01:32:57,488 and my family's safe and sound, 1226 01:32:57,489 --> 01:32:59,615 I'll leave you alone. 1227 01:32:59,616 --> 01:33:01,952 I'll close my eyes and ears. 1228 01:33:02,494 --> 01:33:03,996 And if I die... 1229 01:33:06,581 --> 01:33:09,041 I'll reach my goal of becoming a martyr. 1230 01:33:09,042 --> 01:33:11,002 I won't say another word. 1231 01:33:11,003 --> 01:33:14,171 - Say your last wishes. I'm burying you. - [grunts] 1232 01:33:14,172 --> 01:33:16,841 - I'm going to kill you. - [Shiva] You scumbag! 1233 01:33:16,842 --> 01:33:19,553 - [Eqbal groaning] - [Vahid] What are you doing, Shiva? 1234 01:33:20,178 --> 01:33:22,180 - [Vahid grunts] - [Eqbal groans] 1235 01:33:22,889 --> 01:33:25,933 Filthy bastard, you dream of becoming a martyr? 1236 01:33:25,934 --> 01:33:28,477 Who are you? How many of you are there? 1237 01:33:28,478 --> 01:33:30,313 - You dream of dying? - Don't touch me. 1238 01:33:30,314 --> 01:33:32,606 - Shut up. - Don't touch me. 1239 01:33:32,607 --> 01:33:34,442 You wanna be a martyr? 1240 01:33:34,443 --> 01:33:38,446 I'm the angel of death. I'm here to grant you your wish. 1241 01:33:38,447 --> 01:33:42,074 Bastard, you said you wouldn't speak anymore. 1242 01:33:42,075 --> 01:33:44,910 - Shut up. - You shut up. 1243 01:33:44,911 --> 01:33:47,789 Aside from regrets, not a word out of you. 1244 01:33:48,415 --> 01:33:49,958 You filthy bastard, 1245 01:33:50,751 --> 01:33:54,712 if you say one more word, 1246 01:33:54,713 --> 01:33:57,340 I'll beat your face in with a shovel. 1247 01:33:57,341 --> 01:33:59,675 - What are you--? - Shut up. 1248 01:33:59,676 --> 01:34:00,718 Shut up. 1249 01:34:00,719 --> 01:34:04,096 You are only allowed to say you're a piece of shit. 1250 01:34:04,097 --> 01:34:06,099 - Got that? Shut up. - [chuckles] 1251 01:34:06,767 --> 01:34:08,268 You scumbag. 1252 01:34:09,353 --> 01:34:11,812 - Think you're still an inspector? - Yes. 1253 01:34:11,813 --> 01:34:15,399 Yeah, right, piece of shit. You're a nobody. 1254 01:34:15,400 --> 01:34:18,110 Just a filthy piece of shit, got that? 1255 01:34:18,111 --> 01:34:20,404 - Got that, you scum? - Clown. 1256 01:34:20,405 --> 01:34:23,866 You're the clown. You're just a steaming pile of shit. 1257 01:34:23,867 --> 01:34:26,578 - It's you, understood? - [grunting] 1258 01:34:28,205 --> 01:34:32,583 You're fighting for the regime? You think the country belongs to you? 1259 01:34:32,584 --> 01:34:34,668 You're fighting for the Guide? 1260 01:34:34,669 --> 01:34:36,171 You scum. 1261 01:34:37,089 --> 01:34:41,384 All the wealth going out the window, is it our fault? 1262 01:34:41,385 --> 01:34:43,386 While you help yourselves to the country. 1263 01:34:43,387 --> 01:34:45,846 You filthy bastard. 1264 01:34:45,847 --> 01:34:46,931 [grunting] 1265 01:34:46,932 --> 01:34:50,644 You think I'm gonna let you get away with it? 1266 01:34:51,686 --> 01:34:54,523 Ruining people's lives, like mine? 1267 01:34:55,690 --> 01:34:58,318 I know your despicable voice. 1268 01:34:59,194 --> 01:35:03,115 The only thing it can still say is that you're a heap of shit. 1269 01:35:03,949 --> 01:35:05,366 [grunting] 1270 01:35:05,367 --> 01:35:09,788 You asked me how much I was paid to wave my veil on a stick. 1271 01:35:10,831 --> 01:35:14,166 You made your artificial limb squeak on purpose 1272 01:35:14,167 --> 01:35:16,837 to boast about your exploits in Syria. 1273 01:35:17,754 --> 01:35:19,130 Do you remember? 1274 01:35:19,131 --> 01:35:21,298 - With your filthy mouth... - [whimpers] 1275 01:35:21,299 --> 01:35:23,759 ...you would whisper in my ear. 1276 01:35:23,760 --> 01:35:27,138 How many dollars did it take to make you strip? 1277 01:35:27,139 --> 01:35:29,056 You are going to die a martyr. 1278 01:35:29,057 --> 01:35:31,225 - I'll make your dream come true. - [whimpering] 1279 01:35:31,226 --> 01:35:34,562 You'll see. I'm going to send you to the sky. 1280 01:35:34,563 --> 01:35:39,108 Your voice has been ringing in my head for so long. 1281 01:35:39,109 --> 01:35:41,444 Say you're sorry, you scumbag. 1282 01:35:41,445 --> 01:35:43,112 - I'm sorry. - Say it. 1283 01:35:43,113 --> 01:35:45,615 No, not like that. 1284 01:35:46,616 --> 01:35:50,578 You said my voice should etch the walls of the prison. 1285 01:35:50,579 --> 01:35:55,624 Now yours has to etch the earth! 1286 01:35:55,625 --> 01:35:56,792 I'm sorry. 1287 01:35:56,793 --> 01:35:59,671 You said I stripped naked. 1288 01:36:01,047 --> 01:36:02,173 [Eqbal exclaims] 1289 01:36:02,174 --> 01:36:04,758 Now your son is going to see you naked. 1290 01:36:04,759 --> 01:36:07,887 In a photograph, since you'll have fallen a martyr. 1291 01:36:07,888 --> 01:36:09,597 Say you're sorry. 1292 01:36:09,598 --> 01:36:11,307 - I'm sorry. - Louder. 1293 01:36:11,308 --> 01:36:12,933 Louder. 1294 01:36:12,934 --> 01:36:14,101 I'm sorry! 1295 01:36:14,102 --> 01:36:15,811 [Eqbal screaming] 1296 01:36:15,812 --> 01:36:18,189 - You piece of shit! - I'm sorry! 1297 01:36:18,190 --> 01:36:20,024 I'm sorry! 1298 01:36:20,025 --> 01:36:22,151 - I'm sorry. - [yelling] 1299 01:36:22,152 --> 01:36:25,112 - [sobbing] - You piece of shit! 1300 01:36:25,113 --> 01:36:27,115 [both sobbing] 1301 01:36:32,120 --> 01:36:34,122 [both continue sobbing] 1302 01:36:37,417 --> 01:36:41,588 I swear I'm just like you. 1303 01:36:44,633 --> 01:36:46,968 I have to make a living. 1304 01:36:50,388 --> 01:36:51,889 I'm sorry. 1305 01:36:51,890 --> 01:36:56,686 When you refused to confess, I felt humiliated. 1306 01:36:57,687 --> 01:37:01,233 I thought you were making fun of me. 1307 01:37:02,442 --> 01:37:04,568 Like when I was little. 1308 01:37:04,569 --> 01:37:05,569 [sobbing] 1309 01:37:05,570 --> 01:37:06,570 I swear. 1310 01:37:06,571 --> 01:37:07,655 [van door opens] 1311 01:37:07,656 --> 01:37:09,741 I swear, I'm sorry. 1312 01:37:10,325 --> 01:37:11,283 [van door closes] 1313 01:37:11,284 --> 01:37:15,580 I had a guilty conscience, but got used to it with time. 1314 01:37:17,916 --> 01:37:20,794 Let me see my son. I'm begging you. 1315 01:37:22,337 --> 01:37:25,089 I want to see my son. 1316 01:37:25,090 --> 01:37:30,470 I'm sorry! I'm sorry! 1317 01:37:31,012 --> 01:37:33,807 [sobbing] 1318 01:37:37,519 --> 01:37:39,020 Give me your hands. 1319 01:37:42,357 --> 01:37:44,359 [breathing heavily] 1320 01:37:47,779 --> 01:37:50,323 Your cell phone and papers are here. 1321 01:37:51,074 --> 01:37:53,951 I'm leaving you with a utility knife 1322 01:37:53,952 --> 01:37:56,203 so you can free yourself. 1323 01:37:56,204 --> 01:37:59,916 The road is a 15-minute walk away. 1324 01:38:06,006 --> 01:38:08,008 [sobbing softly] 1325 01:38:10,594 --> 01:38:12,596 [van approaching] 1326 01:38:16,850 --> 01:38:18,852 [sobbing] 1327 01:38:33,575 --> 01:38:35,577 [Eqbal continues sobbing] 1328 01:38:44,419 --> 01:38:45,337 [bird chirrups] 1329 01:38:48,590 --> 01:38:49,549 [bird chirrups] 1330 01:38:53,845 --> 01:38:56,221 [birds chirping grows louder] 1331 01:38:56,222 --> 01:38:57,806 Omid, how is it going? 1332 01:38:57,807 --> 01:39:01,101 It's really nice of you. Sorry for the trouble. 1333 01:39:01,102 --> 01:39:02,811 Not at all. 1334 01:39:02,812 --> 01:39:05,148 - Can I bring you something? - No, thank you. 1335 01:39:10,945 --> 01:39:12,988 Leave it, Mom. 1336 01:39:12,989 --> 01:39:14,657 - I can do it. - No. 1337 01:39:14,658 --> 01:39:17,285 Give me that. 1338 01:39:21,915 --> 01:39:24,750 - Hello. How are you? - Good. And you? 1339 01:39:24,751 --> 01:39:27,419 - Congratulations. - Thank you. 1340 01:39:27,420 --> 01:39:30,047 - Go inside. - No, thank you. 1341 01:39:30,048 --> 01:39:31,508 Goodbye. 1342 01:39:33,259 --> 01:39:35,553 [birds chirping recedes] 1343 01:39:36,304 --> 01:39:38,847 - Thank you. - You didn't buy everything. 1344 01:39:38,848 --> 01:39:41,767 Some things are missing. What kind of trousseau is this? 1345 01:39:41,768 --> 01:39:46,021 I'm alone doing it, Mom. You tell her. 1346 01:39:46,022 --> 01:39:47,690 It looks stingy. 1347 01:39:47,691 --> 01:39:50,859 I'm doing my best. Don't embarrass me in front of my friend. 1348 01:39:50,860 --> 01:39:53,822 Go serve the tea. It will be all right. 1349 01:39:56,950 --> 01:39:58,952 [faint squeaking footsteps] 1350 01:40:02,247 --> 01:40:03,873 [squeaking footsteps grow closer] 1351 01:40:07,711 --> 01:40:09,295 [squeaking footsteps] 1352 01:40:13,174 --> 01:40:14,592 [squeaking footsteps grow louder] 1353 01:40:18,471 --> 01:40:20,223 [squeaking footsteps] 1354 01:40:23,685 --> 01:40:25,728 [squeaking footsteps] 1355 01:40:25,729 --> 01:40:27,063 [squeaking footsteps stop] 1356 01:40:33,403 --> 01:40:34,362 [bird chirrups] 1357 01:40:37,699 --> 01:40:38,992 [bird chirrups twice] 1358 01:40:41,703 --> 01:40:42,746 [bird chirrups] 1359 01:40:44,789 --> 01:40:46,249 [squeaking footstep] 1360 01:40:47,250 --> 01:40:49,419 - [bird chirrups] - [squeaking footstep] 1361 01:40:50,003 --> 01:40:52,005 [squeaking footsteps] 1362 01:40:54,632 --> 01:40:57,135 - [bird chirruping] - [squeaking footsteps] 1363 01:41:01,097 --> 01:41:03,141 - [bird chirrups] - [squeaking footstep] 1364 01:41:04,434 --> 01:41:06,436 - [footsteps] - [bird chirrups] 1365 01:41:09,314 --> 01:41:12,108 - [bird chirrups] - [footsteps] 1366 01:41:14,611 --> 01:41:16,613 [bird chirrups] 1367 01:41:17,989 --> 01:41:19,908 - [bird chirrups] - [footsteps fading] 1368 01:41:21,451 --> 01:41:22,285 [bird chirrups] 1369 01:41:24,120 --> 01:41:25,954 - [footsteps fade] - [bird chirrups] 1370 01:41:25,955 --> 01:41:27,957 [wings flutter] 1371 01:41:28,541 --> 01:41:29,584 [bird chirrups] 1372 01:41:31,252 --> 01:41:33,171 [bird chirrups twice] 1373 01:41:36,800 --> 01:41:37,717 [bird chirrups] 1374 01:41:38,927 --> 01:41:41,137 [bird chirrups twice] 1375 01:41:44,516 --> 01:41:45,683 [bird chirrups] 1376 01:41:49,687 --> 01:41:50,814 [bird chirrups] 1377 01:41:51,689 --> 01:41:53,316 [wings flutter] 1378 01:41:55,485 --> 01:41:56,528 [bird chirrups] 1379 01:41:59,614 --> 01:42:00,782 [bird chirrups] 1380 01:42:06,955 --> 01:42:09,123 [bird chirrups twice] 1381 01:42:12,544 --> 01:42:13,586 [bird chirrups] 1382 01:42:20,343 --> 01:42:21,219 [bird chirrups] 1383 01:42:24,389 --> 01:42:25,515 [bird chirrups] 1384 01:42:33,523 --> 01:42:34,691 [bird chirrups] 1385 01:42:41,739 --> 01:42:43,741 [bird chirrups twice] 1386 01:42:49,247 --> 01:42:50,373 [bird chirrups] 1387 01:42:52,792 --> 01:42:53,835 [bird chirrups] 1388 01:42:57,213 --> 01:42:59,382 [bird chirrups twice] 1389 01:43:02,594 --> 01:43:03,677 [bird chirrups] 1390 01:43:03,678 --> 01:43:05,680 Subtitles by Mariette Kelley & Cynthia Schoch 1391 01:43:06,306 --> 01:43:08,308 Subtitling by TransPerfect Media France 1392 01:43:09,058 --> 01:43:11,185 [bird chirrups twice] 1393 01:43:13,646 --> 01:43:14,689 {\an8}[bird chirrups] 1394 01:43:16,024 --> 01:43:17,191 {\an8}[bird chirrups] 90606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.