All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E03.No.Straight.Path.1080p.ANGL.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ASTRiD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,778 --> 00:00:28,153 Pull back! Pull back! 2 00:00:30,282 --> 00:00:33,158 The Bible says, in the last days, 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,893 your young men will have visions. 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,747 Your sons and daughters will prophesy. 5 00:00:37,872 --> 00:00:39,415 -Go, go, go! -Dad! 6 00:00:39,540 --> 00:00:40,833 And it was so for us. 7 00:02:35,740 --> 00:02:38,618 It had been seven weeks since the world died. 8 00:02:40,203 --> 00:02:41,662 There was still no clean water, 9 00:02:41,745 --> 00:02:44,082 no electrical power, and no real food. 10 00:02:47,043 --> 00:02:49,092 There was no sign of it coming back either. 11 00:02:52,257 --> 00:02:55,092 It had been four weeks since Ian was shot. 12 00:02:59,388 --> 00:03:02,017 Almost everyone felt the Ericksons should be sent out, 13 00:03:02,142 --> 00:03:03,685 but God stayed my hand. 14 00:03:04,477 --> 00:03:05,562 He whispered refrain. 15 00:03:09,273 --> 00:03:11,192 But would our prayers and visions matter 16 00:03:11,275 --> 00:03:12,818 if we failed to love? 17 00:03:15,195 --> 00:03:17,115 Community was our greatest strength, 18 00:03:18,240 --> 00:03:21,953 but it was also the thing most likely to tear us apart. 19 00:03:24,122 --> 00:03:25,244 Communities draw lines. 20 00:03:25,582 --> 00:03:27,208 Who to let in, who to keep out, 21 00:03:27,333 --> 00:03:31,420 what you are willing to risk to protect what is yours. 22 00:03:32,297 --> 00:03:34,257 The thing about lines, though. 23 00:03:35,048 --> 00:03:39,553 Sooner or later, someone is going to cross them. 24 00:03:53,525 --> 00:03:54,485 What are you doing? 25 00:03:57,405 --> 00:03:58,740 I don't understand the question. 26 00:03:58,823 --> 00:04:00,367 Why are you doing that here? 27 00:04:00,492 --> 00:04:02,346 Because I think everybody should know. 28 00:04:03,703 --> 00:04:04,745 You betray us! 29 00:04:05,705 --> 00:04:07,040 We hang you, right? 30 00:04:07,957 --> 00:04:09,084 There's gonna be a trial. 31 00:04:09,167 --> 00:04:11,085 -There's not gonna be a trial. -Of course there's gonna be a trial. 32 00:04:11,168 --> 00:04:13,802 Jenna, this is one of those open and shut things, okay? 33 00:04:14,088 --> 00:04:16,673 This kid Christian, he knows everything. 34 00:04:17,008 --> 00:04:19,691 Everything about you and your family and this homestead. 35 00:04:20,260 --> 00:04:22,180 And he has stood and whispered through that gate 36 00:04:22,263 --> 00:04:24,057 to your enemies from the very beginning, okay? 37 00:04:24,140 --> 00:04:26,225 And on top of that, he's shown that he does not care. 38 00:04:26,308 --> 00:04:28,113 He will do anything, including kills. 39 00:04:28,268 --> 00:04:29,228 So, yeah. 40 00:04:30,647 --> 00:04:31,522 No trial. 41 00:04:35,443 --> 00:04:36,777 So when are you gonna do this? 42 00:04:36,860 --> 00:04:38,655 Well, my schedule's open right now, so... 43 00:04:38,738 --> 00:04:39,572 No. 44 00:04:39,697 --> 00:04:40,990 We're not doing this right now. 45 00:04:41,073 --> 00:04:42,325 We need to just take a second. 46 00:04:42,408 --> 00:04:43,910 We need to... everybody's angry. 47 00:04:43,993 --> 00:04:45,412 I just... I need a second to think. 48 00:04:45,495 --> 00:04:47,205 You go ahead and you think, all right? 49 00:04:47,288 --> 00:04:48,800 That's what you do best, right? 50 00:04:52,085 --> 00:04:53,210 Here comes your saying. 51 00:04:55,087 --> 00:04:56,838 Somebody shows you who they are. 52 00:04:58,800 --> 00:04:59,824 Best to believe them. 53 00:05:02,428 --> 00:05:03,680 Goes for Jeff, too. 54 00:05:04,388 --> 00:05:05,266 He needs to leave. 55 00:05:22,323 --> 00:05:23,282 I'm not ready. 56 00:05:23,742 --> 00:05:24,742 Please. 57 00:05:25,702 --> 00:05:26,618 I'm telling you. 58 00:05:27,245 --> 00:05:28,172 I'm gonna kill you. 59 00:05:28,830 --> 00:05:29,872 I'm gonna kill you. 60 00:05:32,250 --> 00:05:33,710 You killed Abe. 61 00:05:35,210 --> 00:05:36,043 No. 62 00:05:36,628 --> 00:05:37,505 No, I didn't. 63 00:05:38,130 --> 00:05:39,340 Please. I'll tell you everything. 64 00:05:39,423 --> 00:05:40,257 Why would I care? 65 00:05:40,633 --> 00:05:41,300 Huh? 66 00:05:41,425 --> 00:05:42,802 Jeff! Jeff, stop! 67 00:05:43,260 --> 00:05:44,137 Hey! Hey! 68 00:05:45,888 --> 00:05:47,205 He's got information, okay? 69 00:05:48,307 --> 00:05:49,140 We need that. 70 00:05:51,435 --> 00:05:52,395 What are you doing? 71 00:05:54,730 --> 00:05:55,482 Jeff! 72 00:05:55,607 --> 00:05:56,523 He shot my son. 73 00:05:56,815 --> 00:05:58,109 I know he deserves to die for that, 74 00:05:58,192 --> 00:05:59,735 but we need to know what he knows. 75 00:05:59,818 --> 00:06:00,695 Give me something. 76 00:06:00,778 --> 00:06:02,197 I'll tell you everything, okay? 77 00:06:02,280 --> 00:06:03,740 There are 600 men coming. 78 00:06:04,323 --> 00:06:05,282 When? 79 00:06:05,575 --> 00:06:07,118 Do you want him to shoot you? 80 00:06:07,827 --> 00:06:08,660 -No. -When? 81 00:06:09,203 --> 00:06:10,036 I don't know. 82 00:06:10,497 --> 00:06:12,082 I'll find out. I'll find out. 83 00:06:12,998 --> 00:06:14,459 Jeff, let's talk this out, all right? 84 00:06:14,542 --> 00:06:15,375 I'll find out. 85 00:06:15,502 --> 00:06:16,335 Come on. 86 00:06:21,257 --> 00:06:22,428 You want me to save you? 87 00:06:23,258 --> 00:06:24,177 I need more. 88 00:06:25,218 --> 00:06:26,051 I think. 89 00:06:26,970 --> 00:06:28,263 More. 90 00:06:30,265 --> 00:06:31,100 Hey! 91 00:06:34,187 --> 00:06:35,992 Haven't done that routine in a while. 92 00:06:37,398 --> 00:06:38,231 You believe him? 93 00:06:38,983 --> 00:06:40,025 What he said. 94 00:06:40,985 --> 00:06:41,818 Yeah. 95 00:06:42,153 --> 00:06:43,519 Been listening to his radio. 96 00:06:43,822 --> 00:06:44,697 Lines up. 97 00:06:45,490 --> 00:06:47,051 They want the homestead arsenal. 98 00:06:47,742 --> 00:06:48,742 What else is new? 99 00:06:49,785 --> 00:06:50,870 How's Abe holding up? 100 00:06:52,330 --> 00:06:53,247 Bullet went straight through. 101 00:06:53,330 --> 00:06:55,135 Didn't hit anything vital, thank God. 102 00:06:56,500 --> 00:06:58,793 Jeff, they're gonna try to kick your family out. 103 00:06:58,878 --> 00:07:00,341 We need to get everyone ready. 104 00:07:03,507 --> 00:07:05,312 They aren't gonna kick out my family. 105 00:07:05,885 --> 00:07:06,718 They're coming! 106 00:07:06,927 --> 00:07:07,887 You're not ready! 107 00:07:13,350 --> 00:07:14,765 What happened at the meeting? 108 00:07:14,977 --> 00:07:16,437 Are they kicking us out or what? 109 00:07:16,520 --> 00:07:17,353 They won't. 110 00:07:17,730 --> 00:07:18,605 Jenna... 111 00:07:18,982 --> 00:07:19,940 She won't. Okay. 112 00:07:27,657 --> 00:07:28,657 How'd you know? 113 00:07:29,575 --> 00:07:30,892 Georgie, you knew. Tell me. 114 00:07:35,080 --> 00:07:36,082 Georgie, no! 115 00:07:36,415 --> 00:07:37,248 Georgie. 116 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 Georgie. 117 00:07:39,002 --> 00:07:39,835 Tell me. 118 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 She just sometimes thinks that she can see... 119 00:07:42,045 --> 00:07:42,505 No, no, no, no. 120 00:07:42,630 --> 00:07:44,090 He was gonna shoot us and you knew. 121 00:07:44,173 --> 00:07:45,149 -Tell me. -Georgie. 122 00:07:46,342 --> 00:07:47,343 Georgie. It's okay. 123 00:07:47,468 --> 00:07:48,887 What are you... what are you so scared of? 124 00:07:48,970 --> 00:07:49,803 What? 125 00:07:50,262 --> 00:07:51,514 I... I never wanted this... 126 00:07:51,597 --> 00:07:52,430 Georgie. 127 00:07:57,687 --> 00:07:58,520 Georgie. 128 00:08:14,453 --> 00:08:15,286 Georgie, no! 129 00:08:16,122 --> 00:08:18,073 The family cannot stay at the homestead. 130 00:08:18,373 --> 00:08:19,083 Just get in the car. 131 00:08:19,208 --> 00:08:19,667 Mom. 132 00:08:19,792 --> 00:08:20,627 -Get in. -No! 133 00:08:20,918 --> 00:08:21,751 Mom! 134 00:08:47,778 --> 00:08:48,656 Georgie, lay down. 135 00:08:50,280 --> 00:08:51,490 I'm fine. 136 00:08:52,658 --> 00:08:53,585 It's gonna be okay. 137 00:09:06,838 --> 00:09:07,671 Georgie? 138 00:09:09,217 --> 00:09:10,050 Georgie, honey? 139 00:09:12,052 --> 00:09:12,885 Geor... 140 00:09:13,303 --> 00:09:14,138 Hey. 141 00:09:14,847 --> 00:09:16,098 Hey, it's okay. 142 00:09:22,062 --> 00:09:23,313 Georgie, what happened? 143 00:09:25,608 --> 00:09:26,567 Mom. 144 00:09:54,262 --> 00:09:54,887 Thank goodness. 145 00:09:55,095 --> 00:09:55,928 It's beautiful. 146 00:09:58,682 --> 00:09:59,600 Hey. 147 00:10:00,433 --> 00:10:01,768 -Hi. -What's up, Jenna? 148 00:10:02,645 --> 00:10:03,770 You all right? 149 00:10:05,480 --> 00:10:08,192 Yeah, I'm, uh, thinking. 150 00:10:08,567 --> 00:10:10,235 I'm praying. 151 00:10:11,237 --> 00:10:12,070 What's up? 152 00:10:12,447 --> 00:10:13,990 You need more fighting men, right? 153 00:10:14,073 --> 00:10:15,244 Isn't that what I heard? 154 00:10:15,532 --> 00:10:16,365 Yeah. 155 00:10:18,077 --> 00:10:19,297 Can I show you something? 156 00:10:31,965 --> 00:10:32,892 Hey, how you doing? 157 00:10:36,178 --> 00:10:37,011 Okay. 158 00:10:37,722 --> 00:10:39,015 What I wanted to show you. 159 00:10:40,348 --> 00:10:41,267 What do you see? 160 00:10:41,767 --> 00:10:42,840 I see levels of bread. 161 00:10:43,852 --> 00:10:44,812 Try it. 162 00:10:51,568 --> 00:10:52,570 It was different. 163 00:10:52,778 --> 00:10:53,820 40% acorn meal. 164 00:10:54,572 --> 00:10:56,035 -From the oak trees. -Uh-huh. 165 00:10:56,782 --> 00:10:58,450 There's a couple of other wild ingredients in there. 166 00:10:58,533 --> 00:11:00,160 Claire and I came up with a pretty good recipe. 167 00:11:00,243 --> 00:11:01,662 We're using way less flour this way, 168 00:11:01,745 --> 00:11:03,794 but you know what? That's not what this is. 169 00:11:05,540 --> 00:11:06,613 This is a day's wages. 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,335 Down at the South Barricade, 171 00:11:08,418 --> 00:11:09,670 where they have the trading post, 172 00:11:09,753 --> 00:11:12,590 I can get a full day's wage with one loaf of bread. 173 00:11:14,508 --> 00:11:15,341 I see. 174 00:11:15,467 --> 00:11:17,720 Imagine, okay, a two people, a husband and a wife. 175 00:11:17,803 --> 00:11:19,597 One of them works the security perimeter, 176 00:11:19,680 --> 00:11:21,224 and the other one forages in the hills 177 00:11:21,307 --> 00:11:23,975 in exchange for one loaf of bread. 178 00:11:24,477 --> 00:11:25,602 -We have free money. -Yeah. 179 00:11:25,685 --> 00:11:27,187 That wood doesn't cost us anything. 180 00:11:27,270 --> 00:11:29,357 We can run these ovens 24 hours a day. 181 00:11:30,440 --> 00:11:32,108 Can people survive just on bread? 182 00:11:32,902 --> 00:11:34,654 Well, they're already trading slices of bread 183 00:11:34,737 --> 00:11:36,298 for other types of food in town. 184 00:11:36,780 --> 00:11:38,195 So hire the husbands to fight 185 00:11:38,282 --> 00:11:40,827 and the wives to forage for acorns and cattails. 186 00:11:41,618 --> 00:11:43,245 And the kids can even help. 187 00:11:43,370 --> 00:11:44,747 And then the system just pays for itself. 188 00:11:44,830 --> 00:11:46,290 Yeah, so I think that we could probably 189 00:11:46,373 --> 00:11:49,252 ramp up production to 50 loaves a day. 190 00:11:50,502 --> 00:11:53,588 That's 50 fighters and 50 people searching for food. 191 00:11:56,258 --> 00:11:58,010 This is a really good idea, Rick. 192 00:11:59,762 --> 00:12:01,030 Can you get started today? 193 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 Yeah, let's ramp it up. 194 00:12:03,598 --> 00:12:05,500 I'll start with what, like 10 families? 195 00:12:06,102 --> 00:12:06,935 Yes. 196 00:12:07,437 --> 00:12:08,559 That's great. Good job. 197 00:12:47,183 --> 00:12:48,435 I think I'm out of here. 198 00:12:49,728 --> 00:12:50,606 This isn't enough. 199 00:12:51,188 --> 00:12:52,063 I know. 200 00:12:52,523 --> 00:12:54,067 But people can work for bread now. 201 00:12:54,150 --> 00:12:55,809 I got it cleared with Jenna. Work. 202 00:12:57,318 --> 00:12:59,905 The church members are totally wiped out, just surviving. 203 00:12:59,988 --> 00:13:01,657 That's not what they were promised. 204 00:13:01,740 --> 00:13:03,886 But nobody remembers Ian saying that, nobody. 205 00:13:04,202 --> 00:13:06,300 And we can't ask him because he's in a coma. 206 00:13:06,453 --> 00:13:07,453 Ian promised me. 207 00:13:08,288 --> 00:13:09,248 They have to share. 208 00:13:09,748 --> 00:13:11,167 Our congregation is counting on him. 209 00:13:11,250 --> 00:13:12,209 I told them he would. 210 00:13:12,292 --> 00:13:14,337 I barely got Jenna to let us in, okay? So I can't just go... 211 00:13:14,420 --> 00:13:15,503 We're starving now. 212 00:13:17,338 --> 00:13:18,801 The children are going hungry. 213 00:13:19,717 --> 00:13:22,637 I can't just keep coming down here and giving food to the outsiders, okay? 214 00:13:22,720 --> 00:13:24,135 I am going to get kicked out. 215 00:13:24,263 --> 00:13:25,097 My family is... 216 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 God... 217 00:13:26,890 --> 00:13:30,393 God, strengthen your chosen servant, Rick. 218 00:13:31,478 --> 00:13:33,855 Help him find a way to open up their hearts. 219 00:13:34,440 --> 00:13:35,273 -Amen. -Amen. 220 00:13:37,067 --> 00:13:37,818 But how? 221 00:13:37,943 --> 00:13:38,902 You'll find a way. 222 00:13:39,362 --> 00:13:40,237 You and Marta and all the kindred inside 223 00:13:40,320 --> 00:13:44,700 strongly encourage the compound to do what Ian Ross said he would do. 224 00:13:45,325 --> 00:13:47,118 God anointed those resources to us. 225 00:13:47,410 --> 00:13:49,830 He prepared Ian Ross for this difficult time. 226 00:13:49,955 --> 00:13:52,123 And remember, I prophesied it. 227 00:13:52,373 --> 00:13:54,335 The Lord is watching. 228 00:13:56,170 --> 00:13:59,965 What you do now will forever be written in heaven. 229 00:14:10,600 --> 00:14:12,937 Tara, I've been looking for you. 230 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 What's wrong? 231 00:14:26,783 --> 00:14:28,077 Why? 232 00:14:28,618 --> 00:14:29,662 We're good people. 233 00:14:30,870 --> 00:14:31,955 We were owed life. 234 00:14:34,625 --> 00:14:37,837 And then this is just too much. 235 00:14:38,795 --> 00:14:40,255 I'm sorry. 236 00:14:46,095 --> 00:14:47,461 -I'm really sorry. -I know. 237 00:14:47,638 --> 00:14:49,097 It's just, they shot Abe. 238 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 Georgie is... she's not okay. 239 00:14:53,560 --> 00:14:54,780 They want to kick us out. 240 00:14:55,270 --> 00:14:57,416 We're not safe here. We're not safe anywhere. 241 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 -I think I made it worse? -No. 242 00:15:01,985 --> 00:15:03,253 You don't know that, Jeff. 243 00:15:04,280 --> 00:15:05,322 It's this place. 244 00:15:06,365 --> 00:15:07,992 It's just like fear every day. 245 00:15:09,952 --> 00:15:11,172 What if we don't make it? 246 00:15:11,662 --> 00:15:17,627 This world, it's... it's just war and violence. 247 00:15:19,545 --> 00:15:23,382 But if you live by the sword, you die by the sword. 248 00:15:24,425 --> 00:15:27,596 But dying with a sword in your hand means you stood for something. 249 00:15:29,472 --> 00:15:30,887 I'm gonna protect our family. 250 00:15:33,058 --> 00:15:36,020 Standing between our family and an army, 251 00:15:36,812 --> 00:15:39,230 I wouldn't want anyone else but you. 252 00:15:44,193 --> 00:15:45,903 Hey, Jeff. This is Evan. You copy? 253 00:15:47,657 --> 00:15:48,615 Go for it, Jeff. 254 00:15:49,240 --> 00:15:51,077 In case you're wondering what that sound is, 255 00:15:51,160 --> 00:15:54,184 got approximately ten men trying their luck against a belt fed. 256 00:15:54,538 --> 00:15:56,457 Looks like a probe. It's probably FEMA. 257 00:15:56,957 --> 00:15:58,500 We'll get it under control, standby. 258 00:15:58,583 --> 00:16:00,460 Copy. I'm en route. 259 00:16:16,060 --> 00:16:18,109 {\an8}Push along the south flank, up that ravine. 260 00:16:18,728 --> 00:16:19,899 {\an8}That'll get you covered. 261 00:16:20,063 --> 00:16:22,453 -Why don't you hold up on that a sec? -Says who? 262 00:16:23,442 --> 00:16:24,857 The guy you should listen to. 263 00:16:25,360 --> 00:16:28,189 Cause I can guarantee if you don't, you're gonna regret it. 264 00:16:28,738 --> 00:16:30,201 You rolled into camp days ago, 265 00:16:30,907 --> 00:16:33,444 and now you expect us to hand out tactical direction. 266 00:16:33,577 --> 00:16:34,943 In what world does that fly? 267 00:16:36,122 --> 00:16:38,873 Well, me and the guys will know how to get in, 268 00:16:39,165 --> 00:16:41,919 where the boat is, and how to get the code to the guns and ammo. 269 00:16:42,002 --> 00:16:43,319 I say it flies in this one. 270 00:16:44,672 --> 00:16:46,818 Lieutenant, we're taking fire from up canyon. 271 00:16:47,382 --> 00:16:49,134 They're counter flanking, just like we taught them. 272 00:16:49,217 --> 00:16:51,412 Next, I hit you with the Q.R.F., and then bam. 273 00:16:52,095 --> 00:16:54,097 You're trapped. You got about two minutes. 274 00:17:03,273 --> 00:17:05,234 Lieutenant, we're getting hit hard from the flank. 275 00:17:05,317 --> 00:17:06,439 Permission to withdraw. 276 00:17:07,527 --> 00:17:08,844 Lieutenant, do you read me? 277 00:17:10,280 --> 00:17:11,792 Permission granted. Back it up. 278 00:17:22,000 --> 00:17:23,210 Who are you, really? 279 00:17:24,878 --> 00:17:25,962 I'm your huckleberry. 280 00:17:30,175 --> 00:17:30,717 Mom, wait! 281 00:17:30,883 --> 00:17:32,510 We're under attack! 282 00:17:32,718 --> 00:17:35,547 Mom, they have it under control. They're turned their back. 283 00:17:35,638 --> 00:17:36,515 No casualties. 284 00:17:36,765 --> 00:17:38,142 -Oh, thank God. -Yeah. 285 00:17:40,435 --> 00:17:41,313 -But, Mom? -Yeah. 286 00:17:42,145 --> 00:17:43,755 You can't turn Abe's family away. 287 00:17:43,855 --> 00:17:46,233 -Oh, Clara. -No, Mom. You can't. 288 00:17:46,358 --> 00:17:49,277 Clara, everyone wants this. I'm just trying to keep the peace. 289 00:17:49,360 --> 00:17:50,112 Mom, no. 290 00:17:50,237 --> 00:17:53,115 Honey, there are things that you just don't understand. Okay? 291 00:17:53,198 --> 00:17:54,617 There are things that you don't understand, Mom. 292 00:17:54,700 --> 00:17:55,617 Right. 293 00:17:55,867 --> 00:17:57,282 What is God telling you, huh? 294 00:17:57,995 --> 00:18:00,705 God is saying that it's not my decision to make. 295 00:18:01,332 --> 00:18:03,667 Not your... Of course it's your decision, Mom. 296 00:18:03,792 --> 00:18:04,167 No, this... 297 00:18:04,292 --> 00:18:04,835 Yes, it is. 298 00:18:04,960 --> 00:18:07,058 This is a run-by committee, and I have to... 299 00:18:07,253 --> 00:18:10,090 Can I, um, speak to you privately about last night? 300 00:18:11,342 --> 00:18:12,383 Yeah. Yeah, thanks. 301 00:18:16,180 --> 00:18:18,932 You, um... you're not thinking of kicking us out. 302 00:18:20,600 --> 00:18:22,185 The committee is coming together, and... 303 00:18:22,268 --> 00:18:25,647 Jenna? Jenna this is my family. It's my family. 304 00:18:25,772 --> 00:18:27,023 I understand, but I... 305 00:18:27,900 --> 00:18:29,559 We have to consult with the group. 306 00:18:29,735 --> 00:18:30,610 Consult? 307 00:18:32,320 --> 00:18:34,280 I promised Cain and I promised the committee... 308 00:18:34,363 --> 00:18:35,339 What are you saying? 309 00:18:35,865 --> 00:18:37,242 I have to weigh the options. 310 00:18:37,658 --> 00:18:38,410 We have to weigh the options. 311 00:18:38,535 --> 00:18:39,787 Just say you won't kick us out. 312 00:18:39,870 --> 00:18:40,954 It's not about that, Tara. 313 00:18:41,037 --> 00:18:41,870 Just say it! 314 00:18:42,247 --> 00:18:44,165 You just saved all those people you didn't even know. 315 00:18:44,248 --> 00:18:44,750 Now save us! 316 00:18:44,875 --> 00:18:47,265 Jeff has done things, and I have to consider them. 317 00:18:48,295 --> 00:18:49,563 I thought we were friends. 318 00:18:49,880 --> 00:18:51,295 -Oh, we are friends. -Mm-mm. 319 00:18:51,382 --> 00:18:53,175 Yes, we are. This doesn't... it's... 320 00:18:53,300 --> 00:18:56,262 How dare you think you can just... just send my family out. 321 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 It's one of the options. 322 00:18:59,055 --> 00:19:01,600 Oh. And that's supposed to... I don't know what... 323 00:19:01,892 --> 00:19:02,893 Make me feel better? 324 00:19:03,435 --> 00:19:07,188 Like sending my family out like refugees was just one of your options? 325 00:19:07,313 --> 00:19:08,732 Jeff poisoned the neighbor's water. 326 00:19:08,815 --> 00:19:11,319 You don't have enough men to defend this place anymore. 327 00:19:11,402 --> 00:19:12,610 And Cain is gonna recruit more. 328 00:19:12,693 --> 00:19:14,070 Cain! Cain. 329 00:19:15,613 --> 00:19:16,979 You are not fit for command. 330 00:19:19,242 --> 00:19:22,120 You can't even keep your own house people from betraying us. 331 00:19:22,495 --> 00:19:24,665 Oh, Christian. He's a complete traitor. 332 00:19:24,915 --> 00:19:26,209 What are you gonna do about it, Jenna? 333 00:19:26,292 --> 00:19:27,125 Hmm? 334 00:19:28,502 --> 00:19:30,502 He shot Abe! He could have killed Claire! 335 00:19:33,298 --> 00:19:34,465 This is my house. 336 00:19:34,592 --> 00:19:36,494 Answer the question. You know the deal. 337 00:19:37,385 --> 00:19:38,653 Are you gonna execute him? 338 00:19:41,640 --> 00:19:42,765 I didn't think so. 339 00:19:45,268 --> 00:19:46,780 You're gonna get us all killed? 340 00:19:49,105 --> 00:19:50,273 You. 341 00:20:03,995 --> 00:20:06,498 I feel like I have no idea what I'm doing. 342 00:20:08,250 --> 00:20:10,752 I wish I could just talk to you. I wish... 343 00:20:11,712 --> 00:20:12,639 I wish you would... 344 00:20:14,923 --> 00:20:15,756 Cain? 345 00:20:16,300 --> 00:20:18,552 I'm sorry. I didn't know you were in here. 346 00:20:18,677 --> 00:20:20,637 It's okay. I'm just... 347 00:20:21,305 --> 00:20:24,767 I'm just telling him about today and how crazy it was all... 348 00:20:28,437 --> 00:20:29,938 How's he doing? 349 00:20:31,273 --> 00:20:32,273 I don't know. 350 00:20:32,440 --> 00:20:34,902 Because medicine is just flying off the shelf. 351 00:20:35,027 --> 00:20:36,783 We're using way too many antibiotics. 352 00:20:43,577 --> 00:20:44,410 What is that? 353 00:20:45,120 --> 00:20:46,580 Immunity booster cocktail. 354 00:20:48,040 --> 00:20:49,708 All natural, 100% organic. 355 00:20:50,875 --> 00:20:51,835 Antibiotics. 356 00:20:53,087 --> 00:20:56,965 Elderberry, some other compounds. 357 00:21:00,552 --> 00:21:02,211 How often are you giving him that? 358 00:21:05,848 --> 00:21:07,100 Everyday. 359 00:21:09,602 --> 00:21:11,103 Mostly while I'm apologizing. 360 00:21:14,315 --> 00:21:15,242 I'll see you later. 361 00:21:16,318 --> 00:21:17,402 Can you stay? 362 00:21:21,865 --> 00:21:23,158 Yeah. Sure. 363 00:21:24,408 --> 00:21:25,493 Of course. 364 00:21:36,128 --> 00:21:37,505 Do you think he can hear us? 365 00:21:43,220 --> 00:21:45,513 Absolutely. Yeah. 366 00:21:48,600 --> 00:21:49,433 Good. 367 00:22:38,567 --> 00:22:39,400 What's happening? 368 00:22:40,818 --> 00:22:42,135 She's leaving us no choice. 369 00:22:42,362 --> 00:22:43,238 What do you mean? 370 00:22:43,363 --> 00:22:45,365 Jenna. Jenna, she betrayed us. 371 00:22:47,033 --> 00:22:47,700 Tara. 372 00:22:47,825 --> 00:22:49,093 Jenna's gonna kick us out. 373 00:22:49,745 --> 00:22:50,965 We have to take over now. 374 00:22:51,203 --> 00:22:53,593 If she kicks us out, we don't have anywhere to go. 375 00:22:53,790 --> 00:22:55,010 We could end up refugees. 376 00:22:55,708 --> 00:22:58,295 I don't think this place is gonna last with Jenna in charge. 377 00:22:58,378 --> 00:23:01,255 No, it won't. She's a traitor. She's not a leader. 378 00:23:02,382 --> 00:23:04,138 We'll be better off if we take over. 379 00:23:04,425 --> 00:23:05,791 Everyone will be better off. 380 00:23:07,553 --> 00:23:09,932 Jeff, I need you to lead! Say something! 381 00:23:10,640 --> 00:23:14,602 Okay. All right. Well, we gotta consolidate our forces. 382 00:23:15,812 --> 00:23:18,482 Okay. Well, we go now while they're mopping up the barricade. 383 00:23:18,565 --> 00:23:20,175 Cowboy, he's gotta go down first. 384 00:23:20,483 --> 00:23:22,152 Fine, but we don't hurt anyone that we don't need to. 385 00:23:22,235 --> 00:23:24,479 -He might not give us choice. -That's on him. 386 00:23:25,280 --> 00:23:27,865 Look, we disarm them, the dangerous ones, 387 00:23:27,990 --> 00:23:30,452 then we take control and decide what to do next. 388 00:23:32,703 --> 00:23:34,247 Is Evan gonna be okay with this? 389 00:23:34,330 --> 00:23:36,330 Evan's with us. All our guys are with us. 390 00:23:36,542 --> 00:23:39,044 We can't round up every homesteader. It's not possible. 391 00:23:39,127 --> 00:23:41,176 We don't need to as long as Jenna concedes. 392 00:23:43,382 --> 00:23:44,590 I handle her. 393 00:23:45,383 --> 00:23:48,220 I'll meet you at the equipment bunker, then we make our move. 394 00:23:48,303 --> 00:23:49,595 We go at 1430 hours. 395 00:23:50,180 --> 00:23:51,013 Roger that. 396 00:23:51,598 --> 00:23:52,431 Okay. 397 00:23:56,310 --> 00:23:58,980 Hey, what's up? You really good with this? 398 00:23:59,188 --> 00:24:00,021 Yeah, super good. 399 00:24:00,357 --> 00:24:01,190 Really? 400 00:24:01,357 --> 00:24:02,235 What do you think? 401 00:24:03,443 --> 00:24:05,903 See, I know it. I got a gift I can read, people. 402 00:24:06,445 --> 00:24:07,762 When did you learn to read? 403 00:24:09,240 --> 00:24:10,242 Bring it in. 404 00:24:11,200 --> 00:24:12,410 What's the plan, boss? 405 00:24:12,660 --> 00:24:15,122 This is a 360-degree threat environment. 406 00:24:15,830 --> 00:24:17,540 Cowboy's probably in his tent here. 407 00:24:17,832 --> 00:24:20,002 We want to drive everyone else to the center. 408 00:24:20,793 --> 00:24:22,920 Team one and two on me will come from the south. 409 00:24:23,003 --> 00:24:25,215 Team three will come from the East. 410 00:24:26,048 --> 00:24:28,050 We're gonna create an I ambush. 411 00:24:28,260 --> 00:24:30,016 Do not get hung up on problem spots, 412 00:24:30,220 --> 00:24:31,847 and do not shoot towards the X. 413 00:24:31,972 --> 00:24:34,216 You'll have friendlies down range. Do you copy? 414 00:24:34,307 --> 00:24:35,017 Copy. 415 00:24:35,142 --> 00:24:37,019 The only way this doesn't end in dead civilians 416 00:24:37,102 --> 00:24:40,647 is if we strike hard and fast. 417 00:24:42,523 --> 00:24:43,356 Stay down! 418 00:24:43,483 --> 00:24:45,985 There's only 11 of us and 180 of them, 419 00:24:46,110 --> 00:24:49,197 so we need to use violence of action in order to save lives. 420 00:24:50,448 --> 00:24:51,157 You! 421 00:24:51,282 --> 00:24:52,200 Out now! Move! 422 00:24:52,617 --> 00:24:53,450 Move! 423 00:24:54,995 --> 00:24:56,328 Get down. Get down. 424 00:24:56,495 --> 00:24:57,413 Hurry down. 425 00:25:11,845 --> 00:25:13,012 Hey! 426 00:25:15,682 --> 00:25:17,433 Drop it, Cain. It's over. 427 00:25:17,808 --> 00:25:18,641 It ain't over. 428 00:25:18,893 --> 00:25:19,810 Stand down, Cain! 429 00:25:20,020 --> 00:25:21,395 No, Cain, you hold. 430 00:25:23,232 --> 00:25:24,110 What is happening? 431 00:25:24,315 --> 00:25:25,730 What I told you would happen. 432 00:25:25,942 --> 00:25:27,601 Your favorite family's taken over. 433 00:25:31,155 --> 00:25:32,615 I trusted you, Jeff. 434 00:25:34,492 --> 00:25:35,410 And I trusted you! 435 00:25:36,285 --> 00:25:38,078 This is exactly why I told you 436 00:25:38,203 --> 00:25:40,207 your family cannot stay at the homestead! 437 00:25:43,335 --> 00:25:45,462 My family is not going anywhere. 438 00:25:52,385 --> 00:25:54,345 This is not how this ends. 439 00:25:56,138 --> 00:25:57,765 This is how it has to end. 440 00:25:58,392 --> 00:26:00,060 That's what evil always says. 441 00:26:01,102 --> 00:26:02,020 Help! 442 00:26:02,270 --> 00:26:03,272 Help! 443 00:26:03,647 --> 00:26:03,938 Keith! 444 00:26:04,230 --> 00:26:05,357 We need a doctor! 445 00:26:05,690 --> 00:26:06,858 He got bit by a snake. 446 00:26:07,108 --> 00:26:08,150 Keith, what? 447 00:26:09,402 --> 00:26:10,278 Was it a rattler? 448 00:26:10,403 --> 00:26:11,864 I saw it. I saw the whole thing. 449 00:26:11,947 --> 00:26:14,032 It was a rattler. I saw it. I saw it. 450 00:26:21,455 --> 00:26:23,458 Best laid plans, huh? 451 00:26:24,625 --> 00:26:26,168 What do we do now, soldier boy? 452 00:26:28,713 --> 00:26:29,884 Just put your guns down. 453 00:26:30,965 --> 00:26:32,092 This is over. 454 00:26:34,260 --> 00:26:35,723 You're better than this, Evan. 455 00:26:36,220 --> 00:26:37,805 There are kids here. 456 00:26:42,643 --> 00:26:43,853 Put them down, man. 457 00:26:45,272 --> 00:26:46,105 Put them down. 458 00:26:46,857 --> 00:26:47,773 So that's it? 459 00:26:49,233 --> 00:26:50,819 We all get to sit around the campfire again. 460 00:26:50,902 --> 00:26:51,485 Play Kumbaya. 461 00:26:51,610 --> 00:26:52,362 Cain, stop. 462 00:26:52,487 --> 00:26:53,655 Take the W, cowboy. 463 00:26:55,532 --> 00:26:56,573 Let's go, man. 464 00:26:57,492 --> 00:26:58,410 On me. 465 00:27:25,895 --> 00:27:28,022 Oh, Dad, it hurts. It hurts, Daddy. 466 00:27:40,368 --> 00:27:42,453 Hey, Jeff. Wait, stop. Jeff! 467 00:27:44,497 --> 00:27:45,415 Jeff! 468 00:27:45,540 --> 00:27:45,998 They took the... 469 00:27:46,123 --> 00:27:46,540 Took what? 470 00:27:46,958 --> 00:27:47,791 The anti-venom. 471 00:27:48,752 --> 00:27:49,835 Help him! 472 00:27:49,960 --> 00:27:50,887 I would if I could. 473 00:27:51,045 --> 00:27:53,005 The only cure for a snake bite is anti-venom. 474 00:27:53,088 --> 00:27:55,092 Elaine and Hazzie's the other docs they took it with them. 475 00:27:55,175 --> 00:27:56,802 There has to be another way. There has to be. 476 00:27:56,885 --> 00:27:58,887 There's two options. You can take him to them. 477 00:27:58,970 --> 00:28:00,385 Or you can take your chances. 478 00:28:00,555 --> 00:28:02,224 You have 30 minutes, 45 minutes, tops. 479 00:28:02,307 --> 00:28:03,182 I'm going to get the car. 480 00:28:03,265 --> 00:28:03,767 Where are we going? 481 00:28:04,017 --> 00:28:05,432 We're going to the FEMA camp. 482 00:28:05,893 --> 00:28:06,726 Let's go. 483 00:28:06,812 --> 00:28:07,728 Okay. 484 00:28:07,853 --> 00:28:08,686 Go, go, go. 485 00:28:09,813 --> 00:28:11,273 Mommy. 486 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 You go. 487 00:28:23,870 --> 00:28:26,957 Georgie. Get in the car. Get in. 488 00:28:27,082 --> 00:28:27,915 -No. -Georgie. 489 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 -Mom! -Georgie, please. 490 00:28:30,793 --> 00:28:31,626 No, please. 491 00:28:31,878 --> 00:28:32,711 Get in the car. 492 00:28:36,842 --> 00:28:37,675 Go, go, go. 493 00:28:39,968 --> 00:28:40,801 Calm down, buddy. 494 00:28:40,887 --> 00:28:42,138 Calm down. 495 00:28:42,680 --> 00:28:43,180 Where's Abe? 496 00:28:43,473 --> 00:28:43,973 Wait, Jeff. 497 00:28:44,140 --> 00:28:45,600 Stop, Jeff, stop, stop. 498 00:28:45,725 --> 00:28:46,433 There's no time. 499 00:28:46,558 --> 00:28:47,391 He's our son. 500 00:28:50,313 --> 00:28:51,146 Abe. 501 00:28:51,272 --> 00:28:52,105 Abe, get in. 502 00:28:52,482 --> 00:28:52,982 Get in. 503 00:28:53,190 --> 00:28:53,775 We have to go. 504 00:28:53,900 --> 00:28:54,400 No, Mom. 505 00:28:54,525 --> 00:28:55,943 Leaf is hurt. We have to go. 506 00:28:56,152 --> 00:28:56,985 Mom, go. 507 00:28:57,070 --> 00:28:58,192 -Get in. -I'm staying. 508 00:28:58,947 --> 00:29:00,118 We'll come back for him. 509 00:29:00,698 --> 00:29:01,531 Get in, please. 510 00:29:05,995 --> 00:29:07,205 I'm staying. 511 00:29:13,712 --> 00:29:14,753 Okay. 512 00:29:18,758 --> 00:29:19,591 Abe. 513 00:29:32,105 --> 00:29:33,230 Jenna. 514 00:29:34,940 --> 00:29:35,858 Jenna. 515 00:29:36,442 --> 00:29:37,360 Jenna! 516 00:29:38,820 --> 00:29:40,114 I'm doing what it has to be done. 517 00:29:40,197 --> 00:29:40,738 Give me that gun, Jenna. 518 00:29:40,863 --> 00:29:41,741 Everybody's right. 519 00:29:42,073 --> 00:29:42,740 -I've been weak. -Jenna! 520 00:29:42,948 --> 00:29:44,117 Me not letting go of things. 521 00:29:44,200 --> 00:29:45,452 You don't have to do this, Jenna. 522 00:29:45,535 --> 00:29:45,993 It's not what I... 523 00:29:46,118 --> 00:29:47,203 It's already done! 524 00:30:08,390 --> 00:30:12,770 You don't have to be everything all the time, Jenna. 525 00:30:22,488 --> 00:30:24,073 That's why I'm here. 526 00:30:28,537 --> 00:30:29,995 I wish that was true. 527 00:30:47,638 --> 00:30:48,557 Calm down, buddy. 528 00:30:49,307 --> 00:30:50,267 We've got to keep him calm. 529 00:30:50,350 --> 00:30:52,009 Venom is running through his body. 530 00:30:52,185 --> 00:30:53,018 Hey, sweetie. 531 00:30:53,102 --> 00:30:54,468 I need you to breathe, okay? 532 00:30:54,770 --> 00:30:55,980 Okay. Take a deep breath. 533 00:30:58,107 --> 00:30:59,108 Jeff, Jeff, Jeff!35563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.