Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
CLOCK TICKING
2
00:00:08,960 --> 00:00:10,920
GENTLE SNORING
3
00:00:14,040 --> 00:00:17,896
Oh, you're getting
much better, Reverend.
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,056
How about we play for
something more meaningful?
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,656
I think I've got a few pennies.
6
00:00:21,680 --> 00:00:24,656
No, I couldn't take money
from a man of the cloth!
7
00:00:24,680 --> 00:00:29,096
If I win, that top
of yours comes off.
8
00:00:29,120 --> 00:00:32,016
If you lose, mine does!
9
00:00:32,040 --> 00:00:34,200
THEY LAUGH
10
00:00:37,000 --> 00:00:41,296
Ida. We've talked about
you getting too excited.
11
00:00:41,320 --> 00:00:44,216
The other residents are
enjoying their quiet time.
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,280
Yes, Matron.
13
00:00:54,040 --> 00:00:57,576
LOUDLY: Good morning,
bunny hoppers!
14
00:00:57,600 --> 00:01:00,976
It's time to get up
and jive! Yee-ha!
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
LOUD ROCK AND ROLL MUSIC PLAYS
16
00:01:06,400 --> 00:01:09,736
Clem Preston! Stop this at once!
17
00:01:09,760 --> 00:01:12,880
Open this door. You're
upsetting the other residents!
18
00:01:14,920 --> 00:01:18,856
Did I ever tell you about the time
that I invented the Turkey Trot?
19
00:01:18,880 --> 00:01:21,416
Course, they'll have you believe
it's an American invention,
20
00:01:21,440 --> 00:01:23,456
but then they'll have
you believe anything.
21
00:01:23,480 --> 00:01:25,736
Open this door, Mr Preston,
right this instant!
22
00:01:25,760 --> 00:01:28,936
HE SINGS
23
00:01:28,960 --> 00:01:32,096
Mr Wyndham, your keys, please.
24
00:01:32,120 --> 00:01:33,856
KNOCKS GENTLY
25
00:01:33,880 --> 00:01:36,016
Clem, I think it might
be time to open up.
26
00:01:36,040 --> 00:01:38,160
I don't think so, Reverend.
27
00:01:40,400 --> 00:01:42,520
Fortune favours the bold!
28
00:01:46,600 --> 00:01:47,680
MUSIC STOPS
29
00:01:51,000 --> 00:01:54,856
You have a stout, but not
unimpressive posterior,
30
00:01:54,880 --> 00:01:56,296
Matron Fletcher.
31
00:01:56,320 --> 00:01:58,720
LAUGHING
32
00:02:04,160 --> 00:02:07,416
Mr Preston, you have
embarrassed yourself.
33
00:02:07,440 --> 00:02:11,176
In front of the staff
here, the other residents,
34
00:02:11,200 --> 00:02:13,776
and now the vicar as well.
The vicar's a young man, I...
35
00:02:13,800 --> 00:02:16,256
You've as likely
overexcited yourself
36
00:02:16,280 --> 00:02:17,976
just like the summer fair.
37
00:02:18,000 --> 00:02:20,496
Do you remember the mess
you made of yourself
38
00:02:20,520 --> 00:02:22,136
in front of the whole home?
39
00:02:22,160 --> 00:02:25,496
And how many of us it
took to clean you up?
40
00:02:25,520 --> 00:02:28,616
You don't wanna be seen like
that by everyone again, do you?
41
00:02:28,640 --> 00:02:32,280
Please escort Mr Preston
back to his room.
42
00:02:42,120 --> 00:02:43,656
Was that really necessary?
43
00:02:43,680 --> 00:02:46,216
You'd have me tolerate
insubordination, Mr Davenport?
44
00:02:46,240 --> 00:02:48,696
No, but the manner in
which we talk to people...
45
00:02:48,720 --> 00:02:51,416
Not so long ago, St
Cedd's was a workhouse,
46
00:02:51,440 --> 00:02:56,136
yet today our residents have
warm beds, sinks in every room
47
00:02:56,160 --> 00:02:57,576
and a communal television.
48
00:02:57,600 --> 00:03:00,296
They are very lucky.
49
00:03:00,320 --> 00:03:03,376
I expect the courtesy
of discipline in return.
50
00:03:03,400 --> 00:03:05,720
As, I've no doubt, would you.
51
00:03:08,840 --> 00:03:10,456
She treated him like a child.
52
00:03:10,480 --> 00:03:11,760
It was demeaning!
53
00:03:12,800 --> 00:03:14,536
Getting old is demeaning.
54
00:03:14,560 --> 00:03:17,136
Those places are meant
to be supportive.
55
00:03:17,160 --> 00:03:21,080
You know in my day, you were born
at home and you died at home.
56
00:03:22,240 --> 00:03:24,896
If nothing else, it was
convenient for visitors.
57
00:03:24,920 --> 00:03:27,616
I know a bully when I see one.
58
00:03:27,640 --> 00:03:30,416
You planning to do something
about it this afternoon?
59
00:03:30,440 --> 00:03:32,376
Well, no.
60
00:03:32,400 --> 00:03:35,936
Good. Pass me the greaseproof
paper. They'll be here in a minute.
61
00:03:35,960 --> 00:03:37,040
HORN HOOTS
62
00:03:39,400 --> 00:03:43,376
Hey, kids! Packed a picnic
for the fishing trip!
63
00:03:43,400 --> 00:03:44,896
Yay!
64
00:03:44,920 --> 00:03:46,896
Where's Cathy?
65
00:03:46,920 --> 00:03:49,240
She, er, she had a union thing.
66
00:03:50,320 --> 00:03:52,520
And Esme? No.
67
00:03:57,120 --> 00:03:58,896
Can I... help with that?
68
00:03:58,920 --> 00:04:03,360
I don't know. Is this inappropriate
for a kind, grieving widow, too?
69
00:04:04,960 --> 00:04:06,736
I'm sorry
70
00:04:06,760 --> 00:04:10,216
about the other night. I
didn't mean to upset you.
71
00:04:10,240 --> 00:04:12,480
I was an idiot.
72
00:04:14,160 --> 00:04:16,136
I like you, a lot.
73
00:04:16,160 --> 00:04:19,040
But I'm not looking for
anything, with anyone.
74
00:04:20,720 --> 00:04:24,480
I am in need of a friend.
I think we're good at that.
75
00:04:27,800 --> 00:04:31,040
Lucky for you, some of my
best friends are idiots.
76
00:04:32,480 --> 00:04:35,280
Life's complicated
enough, right? Exactly!
77
00:04:36,760 --> 00:04:40,736
We've only got seven welly
boots, but there are eight feet.
78
00:04:40,760 --> 00:04:42,816
Don't worry, Will's got a saw,
79
00:04:42,840 --> 00:04:45,296
we just need a volunteer
who likes hopping.
80
00:04:45,320 --> 00:04:47,880
THEY LAUGH
81
00:05:10,040 --> 00:05:12,400
I didn't think you'd
come back here.
82
00:05:13,400 --> 00:05:14,656
I've left Elliot.
83
00:05:14,680 --> 00:05:16,456
What?
84
00:05:16,480 --> 00:05:19,176
I told him everything.
The wedding's off.
85
00:05:19,200 --> 00:05:20,400
Wow!
86
00:05:21,840 --> 00:05:23,096
What happened?
87
00:05:23,120 --> 00:05:26,360
I realised I've been living
the life my parents wanted
88
00:05:27,360 --> 00:05:29,336
the life Elliot wanted.
89
00:05:29,360 --> 00:05:31,656
I wanna live unexpectedly
90
00:05:31,680 --> 00:05:35,136
get on that bike
of yours and drive.
91
00:05:35,160 --> 00:05:38,200
Rome, Paris...
92
00:05:39,280 --> 00:05:42,280
You know, in Sweden they're
letting women train as priests.
93
00:05:52,280 --> 00:05:54,936
Oh, I'm not sure I can just
94
00:05:54,960 --> 00:05:56,576
run away now.
95
00:05:56,600 --> 00:05:58,016
It's running towards.
96
00:05:58,040 --> 00:06:01,720
Towards a new future,
one we get to write.
97
00:06:06,480 --> 00:06:09,080
Say the word, and we can
be in Florence in a week.
98
00:06:40,000 --> 00:06:41,920
RINGING
99
00:06:43,800 --> 00:06:45,336
SIGHS
100
00:06:45,360 --> 00:06:46,416
Vicarage?
101
00:06:46,440 --> 00:06:49,360
GEORDIE: Get yourself down to
St Cedd's care home. Pronto.
102
00:06:50,960 --> 00:06:53,936
You told me the matron
here was a bully.
103
00:06:53,960 --> 00:06:56,896
Well, she seems a
little... domineering.
104
00:06:56,920 --> 00:06:59,296
Why, has she done something?
105
00:06:59,320 --> 00:07:00,696
No.
106
00:07:00,720 --> 00:07:02,280
Someone's done for her.
107
00:07:06,440 --> 00:07:10,736
Boss, according to the staff, this
room belongs to a Clem Preston.
108
00:07:10,760 --> 00:07:12,416
Clem?
109
00:07:12,440 --> 00:07:15,056
They found the pillows
dressed as a body.
110
00:07:15,080 --> 00:07:16,976
He's done a runner in the night.
111
00:07:17,000 --> 00:07:19,896
Not only Mr Preston.
Just done a head count.
112
00:07:19,920 --> 00:07:21,680
Two of the residents
are missing.
113
00:07:24,840 --> 00:07:27,576
Clem Preston and...
114
00:07:27,600 --> 00:07:29,960
Ida Merryman.
115
00:07:45,960 --> 00:07:50,216
There's no sign of forced entry on
the main doors and nothing missing,
116
00:07:50,240 --> 00:07:54,336
so not a robbery gone wrong.
Did she have any relatives?
117
00:07:54,360 --> 00:07:57,320
There's no husband. She
lived in a flat on site.
118
00:08:00,680 --> 00:08:01,840
That smells like corn.
119
00:08:03,840 --> 00:08:07,376
Could she have been
poisoned? Ah, we'll test it.
120
00:08:07,400 --> 00:08:11,536
So, she falls and hits her
head here... Or she was pushed.
121
00:08:11,560 --> 00:08:13,816
By a pair of septuagenarians?
122
00:08:13,840 --> 00:08:15,896
Well, you said yourself,
Clem was a trouble maker.
123
00:08:15,920 --> 00:08:19,736
Oh, Clem played loud music. On that
basis, the next suspect's Esme.
124
00:08:19,760 --> 00:08:23,376
Plenty of clothes still here, so
they didn't pack for a big trip,
125
00:08:23,400 --> 00:08:24,816
so why run?
126
00:08:24,840 --> 00:08:28,736
Well, they'd witnessed a
killing, or they were scared?
127
00:08:28,760 --> 00:08:30,560
Or... taken hostage?
128
00:08:32,560 --> 00:08:36,696
But in any case, I'm more concerned
they'll do themselves a mischief
129
00:08:36,720 --> 00:08:41,000
than harm anyone else. Clem
doesn't strike me as a killer.
130
00:08:43,120 --> 00:08:46,496
We've searched the
meadows. Nothing, sir.
131
00:08:46,520 --> 00:08:47,600
OK.
132
00:08:48,920 --> 00:08:50,456
We've put out a
county-wide alert.
133
00:08:50,480 --> 00:08:54,136
Uniform are checking cafes and parks
nearby. They can't have gone far.
134
00:08:54,160 --> 00:08:57,096
You put together a picture of what
happened last night? A start of one.
135
00:08:57,120 --> 00:08:59,776
Mm-hm. All residents accounted
for at 8pm yesterday.
136
00:08:59,800 --> 00:09:02,176
Matron was definitely alive.
137
00:09:02,200 --> 00:09:05,016
Day shift turn up at eight to
wake everyone, start breakfast.
138
00:09:05,040 --> 00:09:06,256
That's when they found her.
139
00:09:06,280 --> 00:09:08,616
Eight last night to
eight this morning,
140
00:09:08,640 --> 00:09:09,936
it's hardly narrowing it down.
141
00:09:09,960 --> 00:09:11,736
Except someone heard
a bang just after 9pm,
142
00:09:11,760 --> 00:09:13,536
thought it was the water pipes.
143
00:09:13,560 --> 00:09:15,936
Anyone else verify that?
144
00:09:15,960 --> 00:09:17,736
Not yet.
145
00:09:17,760 --> 00:09:20,536
See if you can track down any
relatives for Clem and Ida,
146
00:09:20,560 --> 00:09:21,816
anyone they'd go to.
147
00:09:21,840 --> 00:09:23,240
Boss.
148
00:09:25,560 --> 00:09:27,056
SIGHS
149
00:09:27,080 --> 00:09:30,256
These places give me the
creeps. I think it's nice,
150
00:09:30,280 --> 00:09:33,096
having somewhere and
someone to look after you.
151
00:09:33,120 --> 00:09:35,296
You were born with a
silver spoon in your mouth
152
00:09:35,320 --> 00:09:38,080
and Mrs C still makes your
bed, of course you like it.
153
00:09:39,280 --> 00:09:41,976
Pat. Ah!
154
00:09:42,000 --> 00:09:43,616
This is Inspector Keating. Ah.
155
00:09:43,640 --> 00:09:46,096
Pat Wyndham, he's
the handyman here.
156
00:09:46,120 --> 00:09:49,496
I'm sorry. This all
must be quite a shock.
157
00:09:49,520 --> 00:09:51,056
You worked here long?
158
00:09:51,080 --> 00:09:53,776
Oh, a couple of years now. It was
the Matron gave me this break.
159
00:09:53,800 --> 00:09:56,936
Er, were you here around
nine o'clock last night?
160
00:09:56,960 --> 00:09:58,936
No, I'm off at eight each day.
161
00:09:58,960 --> 00:10:01,256
How easy is it for the
residents to get out of here?
162
00:10:01,280 --> 00:10:04,256
We get a few wandering off the
grounds, but never very far.
163
00:10:04,280 --> 00:10:05,816
They don't have it in 'em.
164
00:10:05,840 --> 00:10:08,536
Could Clem have had anything
to do with the Matron's death?
165
00:10:08,560 --> 00:10:13,456
You've seen 'em clash. He's a
feisty bugger, but not dangerous.
166
00:10:13,480 --> 00:10:17,336
Was there anyone else who
might've taken issue with her?
167
00:10:17,360 --> 00:10:19,376
Family of the
residents, other staff?
168
00:10:19,400 --> 00:10:21,416
I don't think so.
169
00:10:21,440 --> 00:10:23,656
She could be very
strict, very firm.
170
00:10:23,680 --> 00:10:27,280
Hell, you would not wanna cross
her. But people felt safe.
171
00:10:28,360 --> 00:10:32,456
It's like a family here.
Please find Clem and Ida,
172
00:10:32,480 --> 00:10:34,680
before anything happens to them.
173
00:10:47,120 --> 00:10:51,416
Wait, Geordie, I think there's
something you should know.
174
00:10:51,440 --> 00:10:52,920
Maya?!
175
00:10:54,120 --> 00:10:57,376
Bloody hell! Casanova!
176
00:10:57,400 --> 00:10:59,736
Well, that's the boss
cheesed off for a year.
177
00:10:59,760 --> 00:11:02,376
So, what did you say to her?
178
00:11:02,400 --> 00:11:04,896
I said that it's a
lot to take in. Mm-hm.
179
00:11:04,920 --> 00:11:08,416
But it has to be a "no" obviously.
Same reason I said "no" to Bonnie.
180
00:11:08,440 --> 00:11:12,616
Oi! Bonnie is not the same.
You behave around her.
181
00:11:12,640 --> 00:11:16,976
I am! We're just friends.
I'm swearing off women.
182
00:11:17,000 --> 00:11:18,056
Oh, bollocks you are!
183
00:11:18,080 --> 00:11:20,176
What's happened is it's
all got a bit too real.
184
00:11:20,200 --> 00:11:23,576
When you couldn't have
Maya, it was a fantasy.
185
00:11:23,600 --> 00:11:26,976
Now you can and
you're terrified.
186
00:11:27,000 --> 00:11:30,256
And no wonder! What'd
you even know about her?
187
00:11:30,280 --> 00:11:31,616
I know plenty.
188
00:11:31,640 --> 00:11:34,096
You know nothing.
It's just lust.
189
00:11:34,120 --> 00:11:38,176
Relationships take a bit more
graft, Will. Oh, that is rich!
190
00:11:38,200 --> 00:11:42,296
What have you done to win Cathy
back since the cornflower debacle?
191
00:11:42,320 --> 00:11:43,736
That was not a debacle.
192
00:11:43,760 --> 00:11:46,736
You are waiting for her, like
it's just a phase, but it's not.
193
00:11:46,760 --> 00:11:49,136
Cathy is changing and you have
no idea how to handle that.
194
00:11:49,160 --> 00:11:51,376
Oh, wonderful
assessment, Dr Kinsey,
195
00:11:51,400 --> 00:11:54,696
but it's not the notches on your
bed, it's the miles on your clock.
196
00:11:54,720 --> 00:11:56,816
You've never got
out of the driveway.
197
00:11:56,840 --> 00:11:58,256
And you're broken
down on the A1.
198
00:11:58,280 --> 00:12:00,136
KNOCK
199
00:12:00,160 --> 00:12:02,560
Pathologist's report's in.
200
00:12:05,400 --> 00:12:09,616
Impact to the head killed
her. Matches the sink.
201
00:12:09,640 --> 00:12:12,536
There's no other
bruising, no other marks.
202
00:12:12,560 --> 00:12:13,896
So she could've fallen?
203
00:12:13,920 --> 00:12:17,576
Yeah, but you don't run
away if someone slips over.
204
00:12:17,600 --> 00:12:19,296
Results are in.
205
00:12:19,320 --> 00:12:24,216
The liquid in those two glasses,
it's not poison, it's moonshine.
206
00:12:24,240 --> 00:12:28,016
A real blue flame special,
according to the lab boys.
207
00:12:28,040 --> 00:12:30,216
I think they'd rather fancy
a bottle if you find it.
208
00:12:30,240 --> 00:12:32,216
First we've gotta find
out who's brewing it.
209
00:12:32,240 --> 00:12:34,136
Maybe they're involved?
210
00:12:34,160 --> 00:12:36,896
Also, I've been
doing some digging.
211
00:12:36,920 --> 00:12:41,416
St Cedd's didn't have any records
for the next-of-kin for Clem Preston
212
00:12:41,440 --> 00:12:44,736
but the home deals with the
Court of Protection a lot,
213
00:12:44,760 --> 00:12:46,776
and his name pops up there.
214
00:12:46,800 --> 00:12:52,456
His guardianship was being
changed due to mental incapacity.
215
00:12:52,480 --> 00:12:56,440
The Matron named instead of
his daughter, Clara Preston.
216
00:12:57,520 --> 00:12:59,400
Clem was hardly incapable.
217
00:13:01,840 --> 00:13:03,776
His signature's on here.
218
00:13:03,800 --> 00:13:06,120
Maybe he gave his
money to the Matron.
219
00:13:07,200 --> 00:13:11,296
His daughter finds out, confronts
them both, kills Fletcher,
220
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
runs off with Dad.
221
00:13:17,600 --> 00:13:21,456
By the way, your wife popped
in earlier. What, for me?
222
00:13:21,480 --> 00:13:25,976
No, actually for me. A bit of
a unity in the sisterhood chat.
223
00:13:26,000 --> 00:13:27,656
Hm.
224
00:13:27,680 --> 00:13:30,536
But she did ask if you
could knock off early.
225
00:13:30,560 --> 00:13:32,216
Why, she wants to meet?
226
00:13:32,240 --> 00:13:34,096
No, actually, it's
a union thing...
227
00:13:34,120 --> 00:13:37,696
Oh, rattling tins on streets
is no concern of mine, comrade.
228
00:13:37,720 --> 00:13:40,240
Make yourself useful and
track down that daughter.
229
00:13:42,080 --> 00:13:44,056
There might be someone
else at the home
230
00:13:44,080 --> 00:13:46,200
who knows about these
guardianship claims.
231
00:13:47,520 --> 00:13:49,336
What is that man doing here?
232
00:13:49,360 --> 00:13:50,816
Elliot, I-I am so sorry,
233
00:13:50,840 --> 00:13:53,816
I will leave... That's
DCI Wallace to you.
234
00:13:53,840 --> 00:13:55,256
Get the hell out of here!
235
00:13:55,280 --> 00:13:56,840
Go, I'll catch up.
236
00:14:05,640 --> 00:14:08,336
What's the point of that
man's presence, Keating?
237
00:14:08,360 --> 00:14:10,896
Character witness, murder case.
238
00:14:10,920 --> 00:14:13,616
Bloody interfering amateur.
239
00:14:13,640 --> 00:14:16,896
We don't need any Father Brown
bollocks, not in my station.
240
00:14:16,920 --> 00:14:17,976
Apologies, sir.
241
00:14:18,000 --> 00:14:20,896
Will, he doesn't mean
to step on any toes.
242
00:14:20,920 --> 00:14:24,096
He can be an idiot, but
he's a-he's a good man.
243
00:14:24,120 --> 00:14:29,800
It's funny, isn't it, how this life
can look exciting from the outside?
244
00:14:37,200 --> 00:14:40,616
You're married. Yeah.
245
00:14:40,640 --> 00:14:43,560
It's not an easy life
for her, I imagine.
246
00:14:44,760 --> 00:14:47,200
She puts up with a lot.
More than she should.
247
00:14:48,560 --> 00:14:52,416
You're right, it was
exciting at the start.
248
00:14:52,440 --> 00:14:54,416
Important job. Fight
the good fight.
249
00:14:54,440 --> 00:14:57,256
But the hours are hard. You
don't bring home enough.
250
00:14:57,280 --> 00:15:00,040
Well, what you do bring home
is a head full of bad thoughts.
251
00:15:02,360 --> 00:15:04,360
Perhaps it's just too
much to ask of them.
252
00:15:05,920 --> 00:15:07,376
FOOTSTEPS, KNOCK
253
00:15:07,400 --> 00:15:09,720
Sighting of the old couple!
254
00:15:19,440 --> 00:15:21,056
BIRDSONG
255
00:15:21,080 --> 00:15:23,600
VIGOROUS SCRUBBING NOISE
256
00:15:28,800 --> 00:15:32,976
The ravens guard the Tower, the
white cliffs shine in Dover,
257
00:15:33,000 --> 00:15:34,696
and Mrs C Vims the sink.
258
00:15:34,720 --> 00:15:36,560
I don't need a fuss.
259
00:15:40,560 --> 00:15:42,800
It's all gonna be OK.
260
00:15:49,320 --> 00:15:54,000
I've decided, I'm not gonna
go through with the treatment.
261
00:15:58,240 --> 00:16:02,536
Look, I can't imagine how
scary this illness is,
262
00:16:02,560 --> 00:16:05,736
but you can't just
give up like this!
263
00:16:05,760 --> 00:16:07,360
This is not giving up.
264
00:16:08,480 --> 00:16:11,816
Do you know what they'll
do to me? What it involves?
265
00:16:11,840 --> 00:16:13,856
We'll get through it, together.
266
00:16:13,880 --> 00:16:18,336
I don't have to do this if I
don't want to. I've had my time.
267
00:16:18,360 --> 00:16:21,656
And you've plenty of time
left. We will all be with you.
268
00:16:21,680 --> 00:16:26,056
God will be with you. God is
not there for me any more.
269
00:16:26,080 --> 00:16:28,656
Mrs C, you are a good,
Christian woman...
270
00:16:28,680 --> 00:16:30,576
You're just a boy
271
00:16:30,600 --> 00:16:32,920
trying to tell us
all how to live.
272
00:16:44,680 --> 00:16:46,520
GROANS
273
00:17:03,920 --> 00:17:06,176
Fogeys are long gone.
274
00:17:06,200 --> 00:17:09,936
They held up Mr Bloom here and made
off with his silver Jensen Saloon.
275
00:17:09,960 --> 00:17:11,616
Clem and Ida?
276
00:17:11,640 --> 00:17:15,016
Matches the description, old fella
with a cravat, old bird with him.
277
00:17:15,040 --> 00:17:18,056
He span some yarn about how his wife
was sick, needed a ride to hospital.
278
00:17:18,080 --> 00:17:21,776
When Mr Bloom fetched his car
keys, Clem has a gun in his pocket,
279
00:17:21,800 --> 00:17:24,976
says to hand 'em over, plus
all the cash in his wallet.
280
00:17:25,000 --> 00:17:28,176
A gun? Bloody hell!
281
00:17:28,200 --> 00:17:31,336
Right, circulate a
description of the car.
282
00:17:31,360 --> 00:17:33,376
And that they may be armed.
283
00:17:33,400 --> 00:17:36,840
This is getting
out of hand. Boss.
284
00:17:47,040 --> 00:17:50,096
I'm sorry I caused you
problems with Elliot.
285
00:17:50,120 --> 00:17:53,480
Well, make it up to me by
helping find that moonshine.
286
00:17:55,280 --> 00:17:58,656
Do you think Clem could've
brewed it himself?
287
00:17:58,680 --> 00:18:00,240
Well, possibly.
288
00:18:01,480 --> 00:18:03,896
I can't believe he has a gun!
289
00:18:03,920 --> 00:18:06,976
Let's hope he
doesn't use it. Oh!
290
00:18:07,000 --> 00:18:08,760
Beat you to it.
291
00:18:17,760 --> 00:18:19,800
That is definitely
not turpentine.
292
00:18:25,120 --> 00:18:29,200
Now, who here might have
access to bottles like that?
293
00:18:32,440 --> 00:18:33,976
RATTLING
294
00:18:34,000 --> 00:18:35,240
Hey, what are you doing?
295
00:18:37,920 --> 00:18:39,640
Open this, would
you, Mr Wyndham?
296
00:18:41,760 --> 00:18:43,696
Or would you prefer
to see what happens
297
00:18:43,720 --> 00:18:46,120
when you obstruct my
murder investigation? Hm.
298
00:19:07,360 --> 00:19:09,656
Anyone else have
keys to this? No.
299
00:19:09,680 --> 00:19:11,496
So, it's your
moonshine operation.
300
00:19:11,520 --> 00:19:12,976
Yes.
301
00:19:13,000 --> 00:19:15,376
We found two glasses
of it in Clem's room.
302
00:19:15,400 --> 00:19:18,016
Did the Matron chance
upon this scheme of yours?
303
00:19:18,040 --> 00:19:20,216
Threaten to report or
even sack you for it?
304
00:19:20,240 --> 00:19:22,536
No! She had no idea. Nobody did.
305
00:19:22,560 --> 00:19:24,656
Except Clem. Ah, Clem loved it.
306
00:19:24,680 --> 00:19:26,256
He didn't hurt anyone.
307
00:19:26,280 --> 00:19:28,096
Matron Fletcher might've
felt differently.
308
00:19:28,120 --> 00:19:29,960
Look, I told you,
she had no idea.
309
00:19:30,960 --> 00:19:33,696
You told us you left the
home at eight last night.
310
00:19:33,720 --> 00:19:36,216
Were you really here, Pat?
311
00:19:36,240 --> 00:19:39,680
Did you witness anything?
Hear the bang just after nine?
312
00:19:40,920 --> 00:19:44,736
Look, I had a drink with Clem
after I knocked off at eight,
313
00:19:44,760 --> 00:19:47,016
but I was nowhere
near his room at nine.
314
00:19:47,040 --> 00:19:50,176
So where were you? Nigel Kneale.
315
00:19:50,200 --> 00:19:52,656
What, he a resident here?
316
00:19:52,680 --> 00:19:56,816
No, the writer. Well, his
new Quatermass was on.
317
00:19:56,840 --> 00:19:59,296
Couldn't miss the chance
to see it on the big box.
318
00:19:59,320 --> 00:20:01,520
Anyone corroborate that?
319
00:20:02,800 --> 00:20:05,736
What did we watch
last night, Shirley?
320
00:20:05,760 --> 00:20:09,536
Er... Oh, Martians on
the London underground!
321
00:20:09,560 --> 00:20:11,736
THEY LAUGH
322
00:20:11,760 --> 00:20:13,920
Nothing beats watching
with this lot.
323
00:20:21,720 --> 00:20:23,736
Oh?
324
00:20:23,760 --> 00:20:25,320
Another one of your admirers.
325
00:20:26,760 --> 00:20:27,936
Look.
326
00:20:27,960 --> 00:20:30,776
Clem wasn't the only one Fletcher
was seeking guardianship of.
327
00:20:30,800 --> 00:20:34,080
There's application forms
here for a dozen residents.
328
00:20:35,320 --> 00:20:40,200
So she's getting their finances and
any property all signed over, too.
329
00:20:46,040 --> 00:20:48,976
Where's Captain Efficiency?
Robbery at the Fitzwilliam.
330
00:20:49,000 --> 00:20:51,176
All clear.
331
00:20:51,200 --> 00:20:54,160
The old man's daughter
is in your office.
332
00:21:01,640 --> 00:21:02,800
Clara Preston?
333
00:21:04,240 --> 00:21:06,936
What trouble's my father
got himself into this time?
334
00:21:06,960 --> 00:21:09,936
He may be involved in the
murder of Matron Sandra Fletcher
335
00:21:09,960 --> 00:21:11,856
at the St Cedd's
Care Home last night.
336
00:21:11,880 --> 00:21:13,056
Murder?
337
00:21:13,080 --> 00:21:16,040
Did you know his guardianship
was being changed?
338
00:21:17,240 --> 00:21:18,616
From you to the Matron?
339
00:21:18,640 --> 00:21:19,856
No, I...
340
00:21:19,880 --> 00:21:23,256
That means you get none of
his money. No inheritance.
341
00:21:23,280 --> 00:21:24,936
Hm, quite a blow.
342
00:21:24,960 --> 00:21:27,296
Did you find out and
confront the Matron about it?
343
00:21:27,320 --> 00:21:28,856
Confront her where?
344
00:21:28,880 --> 00:21:33,016
I had no idea my father was in a
home. We haven't spoken in years.
345
00:21:33,040 --> 00:21:34,280
You're estranged?
346
00:21:35,240 --> 00:21:36,296
Yes.
347
00:21:36,320 --> 00:21:39,136
What happened, to
push you apart?
348
00:21:39,160 --> 00:21:44,456
It wasn't one thing. It was a
lifetime of his scams and schemes.
349
00:21:44,480 --> 00:21:45,600
Like what?
350
00:21:47,000 --> 00:21:50,016
He claimed he beat Jack the
Ripper in an arm wrestle,
351
00:21:50,040 --> 00:21:52,320
had an affair with Marie Lloyd.
352
00:21:54,320 --> 00:21:56,936
Great tales, I'm sure,
if you've just met him.
353
00:21:56,960 --> 00:22:00,456
I lived with those
lies and distortions.
354
00:22:00,480 --> 00:22:03,656
He used to take me to pick
the Christmas tree every year.
355
00:22:03,680 --> 00:22:06,640
A wonderful father-daughter
trip to the woods.
356
00:22:07,880 --> 00:22:11,560
Except I learned later
we were stealing them,
357
00:22:13,040 --> 00:22:16,896
and I was just there for
sympathy if we got caught.
358
00:22:16,920 --> 00:22:19,080
So where were you
yesterday evening?
359
00:22:20,760 --> 00:22:23,800
Last night I was on a
date at a full restaurant.
360
00:22:24,840 --> 00:22:29,896
Well, your father fled the scene
with another resident, Ida Merryman.
361
00:22:29,920 --> 00:22:34,176
And today they stole
a car and some cash.
362
00:22:34,200 --> 00:22:38,480
This has the whiff of one of his
stories finally gone too far.
363
00:22:40,320 --> 00:22:43,816
Did he ever talk about what
he'd do with money? Always.
364
00:22:43,840 --> 00:22:47,376
Well, this time next year
we'd be rich or famous.
365
00:22:47,400 --> 00:22:52,120
He'd drive us to afternoon tea
at The Ritz in some flash car.
366
00:22:53,920 --> 00:22:56,320
He was an awful tease.
367
00:22:59,920 --> 00:23:01,576
Miss Scott!
368
00:23:01,600 --> 00:23:04,856
I need you to call all
the posh hotels in town,
369
00:23:04,880 --> 00:23:09,416
'find out if any have a silver
Jensen saloon parked outside.
370
00:23:09,440 --> 00:23:12,640
'And tell uniform
the driver is armed.'
371
00:23:14,640 --> 00:23:16,880
CALM CLASSICAL MUSIC PLAYS
372
00:23:20,560 --> 00:23:21,600
Reverend!
373
00:23:22,640 --> 00:23:25,416
You keep your hands
where I can see them.
374
00:23:25,440 --> 00:23:28,440
Stay in your seat, stay calm.
375
00:23:29,920 --> 00:23:33,640
Where's the gun, Mr
Preston? Right pocket.
376
00:23:40,800 --> 00:23:42,480
So much for Bonnie and Clyde.
377
00:23:45,360 --> 00:23:48,656
Forget the hold-up,
Inspector. I did it.
378
00:23:48,680 --> 00:23:51,176
I slayed the dragon.
379
00:23:51,200 --> 00:23:53,320
Cracked her head wide open.
380
00:24:02,240 --> 00:24:05,216
So, you're admitting to the
murder of Matron Fletcher
381
00:24:05,240 --> 00:24:07,776
last night at the
St Cedd's Care Home?
382
00:24:07,800 --> 00:24:10,856
Hm... No, I-I-I
don't think I am.
383
00:24:10,880 --> 00:24:13,216
But you confessed at the hotel.
384
00:24:13,240 --> 00:24:16,176
Spiced up the afternoon tea for
the duchesses, I should say, yeah?
385
00:24:16,200 --> 00:24:18,336
CHUCKLES
386
00:24:18,360 --> 00:24:20,896
This is a serious
allegation, Mr Preston.
387
00:24:20,920 --> 00:24:22,816
Murder is a capital offence.
388
00:24:22,840 --> 00:24:26,256
So is life, Inspector.
Mine's already short.
389
00:24:26,280 --> 00:24:29,680
Shorter than the drop from a
hangman's noose, I'd wager.
390
00:24:31,160 --> 00:24:32,576
A woman's dead.
391
00:24:32,600 --> 00:24:36,216
Clem, when you locked yourself
in the Matron's office,
392
00:24:36,240 --> 00:24:38,640
did you take a look at some
of the files on her desk?
393
00:24:40,640 --> 00:24:44,216
Arthur Conan Doyle, man
with a delightful moustache,
394
00:24:44,240 --> 00:24:45,776
once came to our school
395
00:24:45,800 --> 00:24:49,136
to extoll the virtues of
observation and deduction.
396
00:24:49,160 --> 00:24:50,856
Clem, did you see...
As he was leaving,
397
00:24:50,880 --> 00:24:54,456
I threw a paper aeroplane out
of the window, two storeys up!
398
00:24:54,480 --> 00:25:00,536
It looped and it swooped its way
down, and... poked him in the eye.
399
00:25:00,560 --> 00:25:03,376
"Didn't observe that
coming, did ya!"
400
00:25:03,400 --> 00:25:06,176
HE LAUGHS UPROARIOUSLY
401
00:25:06,200 --> 00:25:08,416
Mr Preston, I think
you became aware
402
00:25:08,440 --> 00:25:11,736
that the Matron had forged an
application to become your guardian,
403
00:25:11,760 --> 00:25:15,216
to take possession of your
property and control your life.
404
00:25:15,240 --> 00:25:17,600
You confronted her, pushed
her, and killed her.
405
00:25:19,080 --> 00:25:22,600
I like this story.
Sounds like one of mine.
406
00:25:27,040 --> 00:25:30,016
Did you witness Clem get into
an altercation with the Matron
407
00:25:30,040 --> 00:25:31,456
and push her to the ground?
408
00:25:31,480 --> 00:25:33,176
No, nothing of the sort.
409
00:25:33,200 --> 00:25:35,016
Did you see anything at all?
410
00:25:35,040 --> 00:25:37,240
Of course I did, it was me.
411
00:25:39,200 --> 00:25:40,696
Excuse me?
412
00:25:40,720 --> 00:25:44,296
I did it. I pushed the Matron.
413
00:25:44,320 --> 00:25:46,256
She fell and smashed her head.
414
00:25:46,280 --> 00:25:47,416
Well, we thought it was...
415
00:25:47,440 --> 00:25:50,496
You thought the man
did it, didn't you?
416
00:25:50,520 --> 00:25:52,240
Silly buggers!
417
00:25:55,600 --> 00:25:57,496
So why do you do it?
418
00:25:57,520 --> 00:25:59,256
She was a monster to him.
419
00:25:59,280 --> 00:26:01,096
When he asked about the papers,
420
00:26:01,120 --> 00:26:05,520
she said horrible things about how
pathetic he was with his stories.
421
00:26:06,840 --> 00:26:10,536
Clem is not as tough as he acts.
422
00:26:10,560 --> 00:26:14,696
I thought he was going to drop
dead there in front of me.
423
00:26:14,720 --> 00:26:16,496
So, you pushed her over... Hm.
424
00:26:16,520 --> 00:26:19,896
..And then what happened?
I was so shaken up.
425
00:26:19,920 --> 00:26:23,296
But, er, Clem said, "Let's
have one more adventure",
426
00:26:23,320 --> 00:26:26,440
so we took her keys and ran.
427
00:26:27,640 --> 00:26:28,776
How did she fall?
428
00:26:28,800 --> 00:26:31,696
I told you, I pushed her.
429
00:26:31,720 --> 00:26:33,416
And she smashed her head...?
430
00:26:33,440 --> 00:26:35,856
On the water pipes.
431
00:26:35,880 --> 00:26:38,320
It made a big bang.
432
00:26:41,520 --> 00:26:44,056
You've spent too
long with Clem, Ida.
433
00:26:44,080 --> 00:26:45,720
Fletcher hit the washbasin.
434
00:26:47,360 --> 00:26:50,800
You didn't even see the
murder happen, did you?
435
00:26:54,880 --> 00:26:57,376
What will you do with them?
436
00:26:57,400 --> 00:26:59,936
Hold them both overnight.
437
00:26:59,960 --> 00:27:01,256
KNOCK
438
00:27:01,280 --> 00:27:02,936
That lady that came
in with my father...
439
00:27:02,960 --> 00:27:05,200
Mm-hm. Could I speak to her?
440
00:27:10,120 --> 00:27:14,336
I'm so sorry. I understand my father
has dragged you into one of his...
441
00:27:14,360 --> 00:27:15,936
Well...
442
00:27:15,960 --> 00:27:19,416
I don't know what he promised,
but I'm sure it wasn't this.
443
00:27:19,440 --> 00:27:21,480
Clara, isn't it?
444
00:27:22,840 --> 00:27:24,856
He loves you, you know.
445
00:27:24,880 --> 00:27:27,856
I'm sorry, but he doesn't
love anyone but himself
446
00:27:27,880 --> 00:27:30,336
and his inane bloody fantasies.
447
00:27:30,360 --> 00:27:32,336
He saved us.
448
00:27:32,360 --> 00:27:34,816
Ticking off the
days in that place.
449
00:27:34,840 --> 00:27:38,456
When you've got nothing else,
you need a bit of distraction.
450
00:27:38,480 --> 00:27:40,936
A sense of purpose.
451
00:27:40,960 --> 00:27:46,080
He made us feel as if we were
all part of some great adventure.
452
00:27:52,760 --> 00:27:54,416
Boss? Hm.
453
00:27:54,440 --> 00:27:56,296
Trouble brewing at some
shop on Christ's Lane.
454
00:27:56,320 --> 00:27:57,416
Communists kicking off.
455
00:27:57,440 --> 00:27:58,816
So send in uniform.
456
00:27:58,840 --> 00:28:00,376
We did - they daren't move 'em.
457
00:28:00,400 --> 00:28:01,576
Why ever not?
458
00:28:01,600 --> 00:28:03,136
The ringleader... Hm?
459
00:28:03,160 --> 00:28:05,680
It's your wife.
460
00:28:10,480 --> 00:28:13,536
SHOUTING
461
00:28:13,560 --> 00:28:15,216
You shouldn't be doing this!
462
00:28:15,240 --> 00:28:17,896
There is no reason
for you to be in here!
463
00:28:17,920 --> 00:28:20,256
You need to not manhandle
me! You need to get off!
464
00:28:20,280 --> 00:28:22,096
Let go of my hand! Bloody hell!
465
00:28:22,120 --> 00:28:23,536
You don't need to hold my hand!
466
00:28:23,560 --> 00:28:25,096
SHOUTING
467
00:28:25,120 --> 00:28:26,480
Get off!
468
00:28:27,440 --> 00:28:28,856
Cathy. Love...
469
00:28:28,880 --> 00:28:31,336
Equal pay without delay!
470
00:28:31,360 --> 00:28:32,736
ALL: Equal pay without delay!
471
00:28:32,760 --> 00:28:34,496
THEY CONTINUE CHANTING
472
00:28:34,520 --> 00:28:37,376
All right, all right.
ALL RIGHT! Simmer down!
473
00:28:37,400 --> 00:28:40,696
It's your boys who've come in
here and started getting physical!
474
00:28:40,720 --> 00:28:43,216
This is a peaceful protest!
475
00:28:43,240 --> 00:28:45,416
Cathy, please! I
mean, handcuffs?
476
00:28:45,440 --> 00:28:47,040
Where do you even get...
477
00:28:48,280 --> 00:28:50,056
It's Miss Scott.
478
00:28:50,080 --> 00:28:53,616
We are not leaving until
Mr Draper agrees to pay us
479
00:28:53,640 --> 00:28:56,376
eight pounds a week,
same as the men.
480
00:28:56,400 --> 00:28:58,416
Mr Draper has made the
complaint. Oh, he would.
481
00:28:58,440 --> 00:29:01,296
It's wilful damage to private
property. Ah, come on!
482
00:29:01,320 --> 00:29:03,616
He says your cuffs are
scraping his varnish.
483
00:29:03,640 --> 00:29:07,936
So, you're a tool of
the corporation now, eh?
484
00:29:07,960 --> 00:29:10,160
You have to stop this.
485
00:29:11,760 --> 00:29:16,080
Solidarity in the
face of oppression!
486
00:29:17,800 --> 00:29:20,136
What do we want? ALL: Equal pay!
487
00:29:20,160 --> 00:29:21,536
When do we want it? ALL: Now!
488
00:29:21,560 --> 00:29:23,096
THEY CONTINUE CHANTING
489
00:29:23,120 --> 00:29:26,256
Get the bolt cutters and a couple
of vans down here sharpish.
490
00:29:26,280 --> 00:29:28,376
We'll sort this
out at the station.
491
00:29:28,400 --> 00:29:29,936
Boss.
492
00:29:29,960 --> 00:29:32,440
What do we want? Equal pay...
493
00:29:36,920 --> 00:29:39,120
This is highly irregular, boss.
494
00:29:40,280 --> 00:29:43,120
In case you hadn't noticed,
Larry, so's the suspect.
495
00:29:44,360 --> 00:29:46,000
Good luck.
496
00:29:51,000 --> 00:29:54,256
This the only way I
get to see you now?
497
00:29:54,280 --> 00:29:56,816
Four whole years I've
been at Swinnertons.
498
00:29:56,840 --> 00:29:59,816
New lad started this
week, green as you like.
499
00:29:59,840 --> 00:30:03,656
On seven pound a week, whilst
Muggins here is on five and change.
500
00:30:03,680 --> 00:30:06,656
Miss Scott, besides aiding
and abetting you lot,
501
00:30:06,680 --> 00:30:09,336
solves twice the crimes Larry
does for half his wages.
502
00:30:09,360 --> 00:30:11,800
And Larry got lost on his way
out of the cells last month.
503
00:30:13,440 --> 00:30:14,576
I get it.
504
00:30:14,600 --> 00:30:19,440
Oh, you get it so well, you
arrested me in front of Mr Draper.
505
00:30:24,920 --> 00:30:26,160
What happened to us?
506
00:30:28,240 --> 00:30:29,896
Things used to be so simple.
507
00:30:29,920 --> 00:30:32,496
Oh, here we go again! What?
508
00:30:32,520 --> 00:30:35,256
You're always falling
back on the past.
509
00:30:35,280 --> 00:30:39,376
The cornflowers, the
bloody train station story.
510
00:30:39,400 --> 00:30:42,656
All you do is reach
for how we used to be.
511
00:30:42,680 --> 00:30:45,216
I don't even know
who you are now,
512
00:30:45,240 --> 00:30:48,576
and you sure as hell don't
seem to know who I am.
513
00:30:48,600 --> 00:30:50,376
You're my Cathy...
514
00:30:50,400 --> 00:30:52,000
Am I?
515
00:30:59,320 --> 00:31:00,960
I'm scared.
516
00:31:03,560 --> 00:31:07,880
I am scared because you
have always been my anchor.
517
00:31:10,720 --> 00:31:12,760
After the war, you
and the kids...
518
00:31:15,560 --> 00:31:18,360
With you lot, I knew
I was doing all right.
519
00:31:21,760 --> 00:31:24,200
My family was my happy place.
520
00:31:26,160 --> 00:31:29,480
And without that anchor, I'm
not sure I know who I am.
521
00:31:32,120 --> 00:31:37,096
And maybe, maybe you
and the railway station
522
00:31:37,120 --> 00:31:38,920
where we first met
523
00:31:40,280 --> 00:31:43,600
it's a story I just tell
myself to right myself.
524
00:31:45,840 --> 00:31:48,440
I don't know what happens
when I let go of that.
525
00:31:51,200 --> 00:31:54,176
I'm not asking you
to let go of it.
526
00:31:54,200 --> 00:31:55,960
I never would.
527
00:31:57,720 --> 00:32:01,936
But how much have we been through
since that station platform?
528
00:32:01,960 --> 00:32:05,376
How many kids? How many fights?
529
00:32:05,400 --> 00:32:07,096
How many Larrys?
530
00:32:07,120 --> 00:32:08,656
How many vicars?
531
00:32:08,680 --> 00:32:10,040
Yeah!
532
00:32:12,400 --> 00:32:15,896
I just want you to
see us as we are now.
533
00:32:15,920 --> 00:32:18,280
Aren't there new
stories we could write?
534
00:32:19,680 --> 00:32:21,736
Like what?
535
00:32:21,760 --> 00:32:23,160
Oh, I don't know!
536
00:32:26,480 --> 00:32:28,080
Imagine...
537
00:32:30,360 --> 00:32:33,776
Imagine two strangers
in a police station.
538
00:32:33,800 --> 00:32:36,536
It's a terrible start.
539
00:32:36,560 --> 00:32:40,216
One grizzled old detective.
Less of the grizzled!
540
00:32:40,240 --> 00:32:42,656
One independent working woman.
541
00:32:42,680 --> 00:32:46,680
She sounds all right.
Bit chippie, maybe...
542
00:32:48,440 --> 00:32:53,360
What would you really think of
me, if this was the first time?
543
00:32:55,800 --> 00:32:59,216
I'd think you were as beautiful
as I did on that platform...
544
00:32:59,240 --> 00:33:01,840
Oi! Stay in the here an' now.
545
00:33:05,680 --> 00:33:09,280
I'd think you're the most
formidable woman I've ever met.
546
00:33:11,160 --> 00:33:14,560
You're brave, you're funny.
547
00:33:16,600 --> 00:33:18,696
Too smart for the likes of me.
548
00:33:18,720 --> 00:33:21,336
Well, you're not wrong
there, Inspector.
549
00:33:21,360 --> 00:33:27,120
And I see a good man, but one that
has a habit of losing his way.
550
00:33:29,360 --> 00:33:32,280
A touch more honesty'd
help with that.
551
00:33:35,720 --> 00:33:36,976
I can do honesty.
552
00:33:37,000 --> 00:33:38,120
Hm? Hm-mm.
553
00:33:39,320 --> 00:33:41,080
"Honest George", they'd call me.
554
00:33:43,120 --> 00:33:45,496
And I see that... charm.
555
00:33:45,520 --> 00:33:47,056
SHE CHUCKLES
556
00:33:47,080 --> 00:33:49,440
And I see those baby blues.
557
00:33:51,920 --> 00:33:54,256
Still able to set
me all a-quiver.
558
00:33:54,280 --> 00:33:56,840
Flattery will get you
nowhere, Mrs Keating.
559
00:33:59,240 --> 00:34:00,976
You're still under caution.
560
00:34:01,000 --> 00:34:06,760
Ah, well, in that case, this
would be quite improper...
561
00:34:29,240 --> 00:34:31,496
♪ A wandering minstrel, I
562
00:34:31,520 --> 00:34:34,136
♪ A thing of shreds and patches
563
00:34:34,160 --> 00:34:37,336
♪ Of ballads, songs and snatches
564
00:34:37,360 --> 00:34:39,896
♪ And dreamy lullaby! ♪
565
00:34:39,920 --> 00:34:42,016
All right! All right, enough.
566
00:34:42,040 --> 00:34:45,296
"Yeah, so where were you
this morning, Geordie?"
567
00:34:45,320 --> 00:34:48,536
"Vicarage felt empty without
your delightful presence."
568
00:34:48,560 --> 00:34:50,160
OK, where were you?
569
00:34:51,760 --> 00:34:54,496
Course of true love is
a bumpy bastard, Will.
570
00:34:54,520 --> 00:34:58,976
Oh, that is brilliant
news. Congratulations!
571
00:34:59,000 --> 00:35:01,096
Get your ruddy hands
off me, baby-face!
572
00:35:01,120 --> 00:35:03,440
It's you insisting on taking
a leak every five minutes!
573
00:35:04,800 --> 00:35:07,016
He didn't do it, did he?
574
00:35:07,040 --> 00:35:10,456
He's all too happy to get caught,
and then stringing us along.
575
00:35:10,480 --> 00:35:12,536
Mm, same with Ida.
576
00:35:12,560 --> 00:35:13,920
So, who?
577
00:35:17,760 --> 00:35:20,696
Well, Thursday?
Larry! Friday, then?
578
00:35:20,720 --> 00:35:23,216
Larry, get me the statements
579
00:35:23,240 --> 00:35:26,536
from all staff and
residents at St Cedd's.
580
00:35:26,560 --> 00:35:28,256
Everyone has an alibi.
581
00:35:28,280 --> 00:35:31,576
In bed, on duty watching
a... a Quatermass show.
582
00:35:31,600 --> 00:35:32,976
Oh, fiddlesticks!
583
00:35:33,000 --> 00:35:37,696
I missed it. Quatermass.
It's rather thrilling.
584
00:35:37,720 --> 00:35:40,760
Meant to watch it
at the weekend.
585
00:35:43,600 --> 00:35:48,080
Larry, change of plan.
Get me the TV listings.
586
00:35:52,240 --> 00:35:55,136
Now, I've told you
already, I was watching TV.
587
00:35:55,160 --> 00:35:59,320
Hm. Well, tell me if you've
heard this one before.
588
00:36:00,560 --> 00:36:03,656
"A brain scanner reveals alien
pictures in Barbara Judd's mind
589
00:36:03,680 --> 00:36:08,576
"of the wild hunt, the frenetic
purging of the Martian hives."
590
00:36:08,600 --> 00:36:09,960
Well, yeah, Quatermass. Mm-hm.
591
00:36:11,720 --> 00:36:14,256
First broadcast
on Saturday night.
592
00:36:14,280 --> 00:36:17,296
And repeated again
593
00:36:17,320 --> 00:36:19,096
on Monday.
594
00:36:19,120 --> 00:36:22,176
You knew the details from
the original broadcast,
595
00:36:22,200 --> 00:36:23,976
a few days earlier,
596
00:36:24,000 --> 00:36:27,456
and you relied on the hazy memories
of the residents to convince us
597
00:36:27,480 --> 00:36:28,880
you had an alibi
for Monday night.
598
00:36:30,440 --> 00:36:33,256
Fletcher's words
didn't just hurt Clem.
599
00:36:33,280 --> 00:36:35,360
When she called his stories lies
600
00:36:36,840 --> 00:36:39,880
she hurt everyone else
who believed in them, too.
601
00:36:43,400 --> 00:36:49,600
Sometimes we need a vision
of ourselves, a happy place
602
00:36:51,400 --> 00:36:53,160
to anchor us.
603
00:36:54,560 --> 00:36:56,520
And it's terrifying
to let go of it.
604
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
I wanted to be a pilot.
605
00:37:04,320 --> 00:37:08,440
Fly planes, maybe rockets.
606
00:37:10,320 --> 00:37:12,360
But I ended up here.
607
00:37:13,640 --> 00:37:15,120
Living alone.
608
00:37:18,240 --> 00:37:20,456
Clem made it bearable.
609
00:37:20,480 --> 00:37:23,000
Like there was hope.
610
00:37:24,160 --> 00:37:27,976
When he confronted her, Fletcher
knew she'd been rumbled...
611
00:37:28,000 --> 00:37:30,456
Just give them back to me! '..but
she couldn't let it get out.'
612
00:37:30,480 --> 00:37:32,016
Give them back to me! Hey!
613
00:37:32,040 --> 00:37:34,776
What's going on? It's
nothing to do with you.
614
00:37:34,800 --> 00:37:39,040
'I tried to calm things. I guess
it felt like I was undermining her.
615
00:37:40,320 --> 00:37:41,400
'She turned on me.'
616
00:37:42,640 --> 00:37:44,120
Argh!
617
00:37:56,120 --> 00:37:58,040
I didn't mean to do it.
618
00:37:59,960 --> 00:38:01,840
I've always liked a drink.
619
00:38:02,880 --> 00:38:05,880
Matron cleaned me up
and gave me a chance.
620
00:38:06,960 --> 00:38:10,520
I reckoned you'd see the
moonshine and my history,
621
00:38:11,680 --> 00:38:13,056
and figure me for murder.
622
00:38:13,080 --> 00:38:15,776
So Ida and Clem took
it upon themselves
623
00:38:15,800 --> 00:38:18,120
to lead us on a merry
dance around town.
624
00:38:20,040 --> 00:38:22,160
They told me to get
home and not to worry.
625
00:38:25,840 --> 00:38:27,840
They tried to save me.
626
00:38:31,960 --> 00:38:36,480
Pat Wyndham, I'm arresting you
on suspicion of manslaughter.
627
00:38:38,000 --> 00:38:41,296
You do not have to say anything
unless you wish to do so,
628
00:38:41,320 --> 00:38:43,840
but it may harm your defence...
629
00:38:51,480 --> 00:38:53,280
They all fell for
his stories, then?
630
00:38:54,960 --> 00:38:58,816
It can't have been easy to grow
up with all your dad's tall tales,
631
00:38:58,840 --> 00:39:01,976
but for some people,
hard lives need hope.
632
00:39:02,000 --> 00:39:04,960
Ida and Pat needed an escape
633
00:39:06,280 --> 00:39:09,560
to the point that they risked
everything for your father.
634
00:39:17,360 --> 00:39:20,136
So DC Peters has run
through the charges of theft
635
00:39:20,160 --> 00:39:24,096
and disorder against you both,
but for now, you're being bailed.
636
00:39:24,120 --> 00:39:26,080
Oh!
637
00:39:28,680 --> 00:39:31,440
You all right? I'm fine.
638
00:39:34,400 --> 00:39:36,216
Dad.
639
00:39:36,240 --> 00:39:38,760
Clara.
640
00:39:40,800 --> 00:39:42,360
There's a field near my house.
641
00:39:44,080 --> 00:39:46,696
I hear the council are
growing Christmas trees.
642
00:39:46,720 --> 00:39:50,296
Oh! What fools they are.
643
00:39:50,320 --> 00:39:52,960
THEY LAUGH
644
00:39:54,960 --> 00:39:57,296
You think the
charges will stick?
645
00:39:57,320 --> 00:39:59,896
Ah, it depends on the car owner.
646
00:39:59,920 --> 00:40:03,016
Oh, what the hell, it'll be
one more tale if they do.
647
00:40:03,040 --> 00:40:06,816
Robbery, high tea and a wild
goose chase around Cambridge.
648
00:40:06,840 --> 00:40:09,416
They really did seize the day.
649
00:40:09,440 --> 00:40:11,920
That's a relief. He's so hungry.
650
00:40:13,480 --> 00:40:15,496
Well, that's me.
651
00:40:15,520 --> 00:40:17,616
I'm glad you're going back.
652
00:40:17,640 --> 00:40:18,896
As am I.
653
00:40:18,920 --> 00:40:22,936
Someone else can darn the holes
in your suit, empty your ashtrays.
654
00:40:22,960 --> 00:40:25,096
And the state of your
room! Thank you, Mrs C.
655
00:40:25,120 --> 00:40:29,056
You've been an absolute
saint. Nonsense.
656
00:40:29,080 --> 00:40:30,560
No, really.
657
00:40:33,080 --> 00:40:34,720
Without you and Will...
658
00:40:42,960 --> 00:40:44,640
Been a rough year.
659
00:40:46,760 --> 00:40:48,736
But I would walk over hot coals
660
00:40:48,760 --> 00:40:50,600
to get any time back
with Cathy and the kids.
661
00:40:52,560 --> 00:40:54,040
More time.
662
00:40:55,640 --> 00:40:57,600
It's all we can hope for.
663
00:41:25,320 --> 00:41:27,720
Hey, it's me.
664
00:41:29,680 --> 00:41:32,616
Listen, what are
you up to tonight?
665
00:41:32,640 --> 00:41:36,016
So, Will, what prompted
this change of heart?
666
00:41:36,040 --> 00:41:38,736
Well, I suddenly had the urge
667
00:41:38,760 --> 00:41:41,416
to go and see those
female priests in Sweden.
668
00:41:41,440 --> 00:41:42,896
I think I might need a guide.
669
00:41:42,920 --> 00:41:45,336
CHUCKLES
670
00:41:45,360 --> 00:41:47,160
I just needed a bit more time.
671
00:41:48,400 --> 00:41:49,960
And now you know what you want?
672
00:41:51,240 --> 00:41:52,720
Carpe diem.
673
00:42:13,760 --> 00:42:15,520
KNOCK
674
00:42:19,280 --> 00:42:20,576
Morning, Reverend D.
675
00:42:20,600 --> 00:42:23,416
Bonnie. Sorry, yes,
yeah, it is early.
676
00:42:23,440 --> 00:42:26,856
Wait, can we just, um... I
have to say this now. OK.
677
00:42:26,880 --> 00:42:29,576
Let's not be friends.
678
00:42:29,600 --> 00:42:32,736
I think friends is wrong for us.
679
00:42:32,760 --> 00:42:36,456
I realised, and
this... sounds weird.
680
00:42:36,480 --> 00:42:41,456
I realised after that date
that I really hated you,
681
00:42:41,480 --> 00:42:45,176
hated what you said
and how you said it,
682
00:42:45,200 --> 00:42:48,456
hated your stupid face
and your stupid laugh.
683
00:42:48,480 --> 00:42:50,816
Bonnie, if we could just...
Please, hear me out!
684
00:42:50,840 --> 00:42:54,976
But that feeling
means something more.
685
00:42:55,000 --> 00:42:59,616
It means really, really liking.
686
00:42:59,640 --> 00:43:02,936
I know you wanna
lock me out, but...
687
00:43:02,960 --> 00:43:05,320
I think you feel something, too.
688
00:43:08,280 --> 00:43:10,176
Now you think I'm crazy, yeah,
689
00:43:10,200 --> 00:43:12,840
I've just woken you up and
told you that I hate you.
690
00:43:13,880 --> 00:43:17,360
Can we have tea?
Look, Bonnie! Bonnie!
691
00:43:22,840 --> 00:43:24,280
Oh.
692
00:43:27,800 --> 00:43:29,400
This is not what
it looks like...
693
00:43:31,960 --> 00:43:33,136
Bonnie?
694
00:43:33,160 --> 00:43:34,216
Bonnie, wait! Wait!
695
00:43:34,240 --> 00:43:36,440
Get off me! Sorry.
696
00:43:38,720 --> 00:43:42,016
I can't believe I just said
all that to you, and...
697
00:43:42,040 --> 00:43:45,760
Or that I believed
anything you said!
698
00:43:46,800 --> 00:43:50,096
You incredibly
entitled arsehole!
699
00:43:50,120 --> 00:43:52,256
Bonnie!
700
00:43:52,280 --> 00:43:54,736
DOOR OPENS THEN SLAMS
701
00:43:54,760 --> 00:43:56,240
SIGHS
702
00:44:03,440 --> 00:44:05,616
I-I am very, very sorry.
703
00:44:05,640 --> 00:44:06,960
She's not wrong.
704
00:44:08,360 --> 00:44:11,416
It's very entitled
to lead a lady on.
705
00:44:11,440 --> 00:44:13,560
Worse still to do it twice.
706
00:44:20,560 --> 00:44:22,280
HE SIGHS
707
00:44:24,800 --> 00:44:26,680
What's happening here?
708
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
I am so sorry.
709
00:44:34,600 --> 00:44:37,040
I don't want your sorrow.
710
00:44:38,320 --> 00:44:40,216
I was always going away.
711
00:44:40,240 --> 00:44:44,480
It was nice to imagine
that you'd come with me,
712
00:44:47,200 --> 00:44:49,880
but I think I was kidding
myself about the man you are.
713
00:44:51,360 --> 00:44:53,400
And I think you have been, too.
714
00:45:10,520 --> 00:45:13,280
Subtitles by
accessibility@itv.com
77564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.