All language subtitles for Futoku_no_Guild_01_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,750 ¡ ¡Kikuru! 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,990 ¡Ayúdame, Maestro! 3 00:00:11,460 --> 00:00:13,990 ¡No me mire, señor! 4 00:00:14,530 --> 00:00:17,000 Eh... ¡Maestro! 5 00:00:18,850 --> 00:00:20,120 Kikuru... 6 00:00:29,320 --> 00:00:33,000 ¿Es esta realmente la juventud que quiero? 7 00:02:13,260 --> 00:02:18,030 DARÉ LO MEJOR CON DEDICACIÓN! 8 00:02:18,030 --> 00:02:19,520 ¿Quieres dejar tu trabajo? 9 00:02:19,530 --> 00:02:21,610 OFICIAL DEL GREMIO ¿Por qué tan repentino? 10 00:02:21,610 --> 00:02:23,060 OFICIAL DEL GREMIO Puedes hablar conmigo 11 00:02:23,060 --> 00:02:24,150 OFICIAL DEL GREMIO si hay algo que le preocupa... 12 00:02:24,150 --> 00:02:26,240 HUNTER - KIKURU MADAN Me enteré del matrimonio de un compañero de clase 13 00:02:26,240 --> 00:02:27,250 FELIZ AÑO NUEVO en una tarjeta de felicitación de Año Nuevo 14 00:02:27,250 --> 00:02:28,490 FELIZ AÑO NUEVO que recibí a principios de año... 15 00:02:28,490 --> 00:02:31,030 ¡Oh, eso ciertamente vale la pena celebrarlo! 16 00:02:31,030 --> 00:02:32,710 ¿Pero es esa la razón? 17 00:02:32,910 --> 00:02:34,860 solo tengo veinte 18 00:02:34,860 --> 00:02:37,690 y sé que el matrimonio todavía está muy lejos para mí, 19 00:02:37,690 --> 00:02:39,410 pero luego me di cuenta de esto... 20 00:02:41,680 --> 00:02:43,090 Que nunca he... 21 00:02:43,840 --> 00:02:46,430 ...tuvo una relación con alguien en primer lugar. 22 00:02:48,680 --> 00:02:52,380 Todo lo que había estado haciendo desde que era un niño para obtener las habilidades para derrotar a los monstruos... 23 00:02:52,380 --> 00:02:55,180 ...siempre estuve entrenando y entrenando hasta que cumplí dieciocho años. 24 00:02:55,370 --> 00:02:59,520 Desde que conseguí el trabajo como cazador, he estado constantemente matando monstruos para practicar... 25 00:02:59,520 --> 00:03:03,310 ¡Mis años de adolescencia fueron todo menos glamurosos! 26 00:03:03,310 --> 00:03:05,780 Escuché que los chicos que se unieron al Hunter Club en mi universidad... 27 00:03:05,780 --> 00:03:08,400 ...están cazando hembras día y noche por alguna razón. 28 00:03:08,400 --> 00:03:11,330 ¡No creo que sea ahí donde debas compararte con ellos! 29 00:03:11,330 --> 00:03:14,990 Pero solo has estado con nosotros durante dos años, así que no puedes recibir una indemnización por despido, ¿sabes? 30 00:03:14,990 --> 00:03:17,500 Has trabajado duro hasta ahora, así que trata de... 31 00:03:17,500 --> 00:03:22,160 Quiero decir, he trabajado duro para ganar tanto dinero, pero nunca tuve tiempo de usarlo. 32 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 Esto puede desanimarte un poco, 33 00:03:24,160 --> 00:03:24,170 Esto puede desanimarte un poco, pero tengo más dinero que no sea para la búsqueda de partidas de caza. 34 00:03:24,170 --> 00:03:26,590 pero tengo más dinero que no sea para la búsqueda de partidas de caza. 35 00:03:26,590 --> 00:03:27,680 Me está deprimiendo... 36 00:03:27,900 --> 00:03:31,860 De todos modos, ¡tenemos un nuevo recluta muy lindo que viene al gremio! ¿Qué piensas? 37 00:03:31,860 --> 00:03:34,360 Lo dices como si estuvieras atrayendo gente a un cabaret... 38 00:03:35,020 --> 00:03:38,530 ¡Hola, Laia y Leia! 39 00:03:40,660 --> 00:03:42,650 ¡Hola, señorita Enome! 40 00:03:42,650 --> 00:03:44,000 Hablar del diablo. 41 00:03:44,000 --> 00:03:46,090 ¡ ¡Hola Hitamuki! 42 00:03:46,500 --> 00:03:48,490 ¿Así que ella es la nueva recluta? 43 00:03:48,490 --> 00:03:50,130 ARTISTA MARCIAL - HITAMU KYAN ¡ Encantado de conocerte! 44 00:03:50,160 --> 00:03:52,530 ARTISTA MARCIAL - HITAMU KYAN ¡¯ ¡Soy Hitamu Kyan, un artista marcial! 45 00:03:52,800 --> 00:03:54,960 ¡Por favor llámame Hitamuki! 46 00:03:54,960 --> 00:03:56,080 Me llamo Kikuru. 47 00:03:56,080 --> 00:03:59,530 Un artista marcial... He oído hablar de ese trabajo, pero esta es la primera vez que veo uno en persona. 48 00:03:59,800 --> 00:04:02,970 Correcto, entonces hoy será la primera salida de Hitamuki. 49 00:04:02,970 --> 00:04:06,050 ¿Qué tal completar una misión junto con ella, Kikuru? 50 00:04:06,050 --> 00:04:07,150 ¿Juntos? 51 00:04:11,960 --> 00:04:15,930 Correcto... Si tú lo dices, entonces... 52 00:04:17,630 --> 00:04:19,190 ¡Haré lo mejor que pueda con dedicación! 53 00:04:19,190 --> 00:04:20,430 ¡ HITAMU KYAN SE HA UNIDO A TU GRUPO! 54 00:04:20,430 --> 00:04:22,720 Está mirando a la chica tan intensamente... 55 00:04:22,720 --> 00:04:25,060 ¿Podría ser ella su tipo? 56 00:04:25,270 --> 00:04:28,570 Dependiendo de su habilidad, no me importaría dejarla tomar mi lugar. 57 00:04:28,570 --> 00:04:29,690 ¿ ¿Kikuru? 58 00:04:29,690 --> 00:04:32,690 BOSQUE BUKI 59 00:04:36,620 --> 00:04:37,700 Sr. Kikuru. 60 00:04:37,700 --> 00:04:40,950 Deja las formalidades. Llamarme señor sería demasiado largo y afectaría la batalla. 61 00:04:40,950 --> 00:04:43,290 Pero no puedo simplemente... 62 00:04:43,290 --> 00:04:46,580 De todos modos, veo que eres un veterano en la caza de monstruos, ¿verdad, Key? 63 00:04:46,580 --> 00:04:48,510 Llave...? 64 00:04:48,510 --> 00:04:50,890 Solo he conseguido este trabajo durante dos años. 65 00:04:50,890 --> 00:04:52,350 ¿Eres un graduado de la escuela secundaria? 66 00:04:52,350 --> 00:04:54,350 ¡Sí! ¡Tengo dieciocho años! 67 00:04:54,620 --> 00:04:56,300 Todavía estás en tus días de juventud, ¿no es así? 68 00:04:56,300 --> 00:04:58,500 No te sientes vacío haciendo un maldito trabajo... 69 00:04:58,510 --> 00:04:59,100 ¿NO TE SIENTES VACÍO? ..¡¿Me gusta esto?! 70 00:04:59,100 --> 00:04:59,560 DÍAS DE JUVENTUD ...¡¿así?! 71 00:04:59,560 --> 00:04:59,930 MALDICIÓN DE TRABAJO ... ¡¿así?! 72 00:05:00,920 --> 00:05:05,410 E-Esto es malo... Estoy a punto de ser derrotado por mí mismo incluso antes de una batalla real... 73 00:05:05,410 --> 00:05:07,560 ¡No me siento vacío en absoluto! 74 00:05:07,560 --> 00:05:11,190 ¡Y tú tampoco deberías, considerando que has ayudado a tantas personas hasta ahora! 75 00:05:11,700 --> 00:05:17,160 ¡Además, me siento feliz y orgulloso de que estoy a punto de continuar con su trabajo también! 76 00:05:17,750 --> 00:05:19,160 Eres demasiado brillante... 77 00:05:22,500 --> 00:05:24,270 ¡Hay un monstruo allí! 78 00:05:25,700 --> 00:05:28,800 ¡HAN APARECIDO LOS SLIMES! ¡OPORTUNIDAD PARA UN GOLPE PREVENTIVO! 79 00:05:28,800 --> 00:05:31,550 Estamos bastante lejos, ¿pero ella ya puede detectarlos? 80 00:05:32,070 --> 00:05:33,940 Así que esta es la habilidad de una bestia humana, ¿eh? 81 00:05:35,570 --> 00:05:36,500 ¡¿Adónde fue?! 82 00:05:36,930 --> 00:05:38,880 ¡Hola! Encantada de conocerte! 83 00:05:38,880 --> 00:05:40,060 ¡¿Qué está haciendo, señorita?! 84 00:05:40,290 --> 00:05:42,630 ¡Las artes marciales comienzan y terminan con una reverencia! 85 00:05:42,630 --> 00:05:44,810 ¡Deja de consentirte y mira hacia adelante! 86 00:05:45,770 --> 00:05:47,250 ¡Te dije! 87 00:05:48,560 --> 00:05:50,060 Oye... 88 00:05:50,930 --> 00:05:54,160 Es tan blando que mis puños no harán nada... 89 00:05:55,110 --> 00:05:57,570 Tú... no puedes... 90 00:06:01,790 --> 00:06:05,740 Si tú... me tocas ahí... 91 00:06:05,740 --> 00:06:08,250 Noooo!! 92 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 Qué demonios... 93 00:06:13,750 --> 00:06:17,310 Hitamuki, los limos son los monstruos más bajos del nivel más bajo, ¿sabes? 94 00:06:17,310 --> 00:06:20,520 Uhh... Me encantaría deshacerme de esos limos por ti, 95 00:06:20,520 --> 00:06:23,770 pero tendré que tocar tu cuerpo para eso. 96 00:06:25,560 --> 00:06:27,970 Así que no me vas a demandar por acoso sexual, ¿verdad? 97 00:06:27,970 --> 00:06:31,220 ¡No soy! ¡Ni siquiera lo pensaré! 98 00:06:31,600 --> 00:06:36,070 Además, nadie creería seriamente en una persona rechoncha como yo... 99 00:06:36,070 --> 00:06:39,620 ...incluso si causé una conmoción... 100 00:06:39,620 --> 00:06:42,450 Creo en ti. Estás subestimando demasiado tu potencial. 101 00:06:45,690 --> 00:06:47,950 Aquí voy... 102 00:06:47,950 --> 00:06:50,310 P-Por favor haz... 103 00:06:56,810 --> 00:06:59,380 M-¡Qué mal! ¡No fue a propósito! 104 00:07:02,380 --> 00:07:06,570 Se siente tan elástico y frío como una baba... 105 00:07:06,570 --> 00:07:09,890 Y también encaja como un limo... ¿Es esto...? 106 00:07:10,180 --> 00:07:15,570 Um... Estás tocando un limo, para tu información... 107 00:07:15,570 --> 00:07:16,990 ¡Ni siquiera puedo decirlo! 108 00:07:17,830 --> 00:07:21,240 Lo siento... por molestarte... 109 00:07:21,390 --> 00:07:23,990 El cuerpo de un limo es difícil de penetrar con ataques contundentes, 110 00:07:23,990 --> 00:07:26,500 pero su núcleo es frágil y puede destruirse para matarlo fácilmente. 111 00:07:26,740 --> 00:07:29,890 Así que puedes rematarlo con un ataque penetrante. 112 00:07:30,740 --> 00:07:33,560 ¿No llevas armas contigo? 113 00:07:33,560 --> 00:07:34,520 ¡No! 114 00:07:34,520 --> 00:07:37,330 Todo el cuerpo de un artista marcial es su arma, 115 00:07:37,330 --> 00:07:39,750 ¡así que protegeré todo con mi propio cuerpo! 116 00:07:39,750 --> 00:07:41,810 Ni siquiera puedes protegerte con tu propio cuerpo... 117 00:07:45,040 --> 00:07:46,890 ¡Hay un monstruo más adelante! 118 00:07:46,890 --> 00:07:49,310 Solo su capacidad de reconocimiento es excelente, eh... 119 00:07:55,100 --> 00:08:00,060 Has derrotado a muchos monstruos, pero sigues siendo tan cuidadoso, ¿eh? 120 00:08:00,060 --> 00:08:03,000 Puedo derrotar a muchos monstruos porque tengo cuidado. 121 00:08:03,000 --> 00:08:07,930 Sería imprudente enfrentarse a un gran monstruo de frente, y mucho menos a un pequeño alevín. 122 00:08:07,930 --> 00:08:12,580 Solo he hecho sparring cabeza a cabeza en el dojo... 123 00:08:12,580 --> 00:08:15,170 Deberías desaprender ese estilo de lucha muy rápido. 124 00:08:15,470 --> 00:08:17,870 Deberías luchar como yo, atrayendo a los monstruos a una trampa, 125 00:08:17,870 --> 00:08:20,130 apuñalándolos por la espalda y disparándoles desde la distancia. 126 00:08:20,130 --> 00:08:21,870 ¿Una emboscada? 127 00:08:22,250 --> 00:08:25,100 No puedo hacer algo tan injusto... 128 00:08:25,310 --> 00:08:28,990 Siento que el daño emocional por sí solo ya es suficiente para noquearme hoy... 129 00:08:29,640 --> 00:08:31,430 ¡HA APARECIDO UN OSO LEÓN! 130 00:08:31,430 --> 00:08:32,640 ¡OPORTUNIDAD PARA UN GOLPE PREVENTIVO! ¿Un oso león? 131 00:08:32,640 --> 00:08:36,270 Iré por el primer golpe. Serás la distracción en caso de que falle. 132 00:08:36,549 --> 00:08:39,190 ¡Sí! ¡Haré lo mejor que pueda con dedicación! 133 00:08:40,010 --> 00:08:41,690 ¡Me vio! 134 00:08:41,690 --> 00:08:42,860 ¡Mi miembro del grupo es el peor enemigo! 135 00:08:42,860 --> 00:08:46,530 ¡Asumiré la responsabilidad y lo mantendré alejado! ¡Fuera de aquí, Key! 136 00:08:46,720 --> 00:08:47,960 ¡Estúpido! ¡No! 137 00:08:47,960 --> 00:08:51,460 ¡No te preocupes! ¡My Beast Karate no perderá contra ese monstruo! 138 00:08:52,840 --> 00:08:55,840 ¡¿Por qué estás cobrando?! ¡Eso fue tan infundado! 139 00:08:56,080 --> 00:09:01,500 Yo... quería ser de ayuda para ti... 140 00:09:01,500 --> 00:09:06,050 Mi cuerpo se movió solo antes de que pudiera pensar... 141 00:09:06,270 --> 00:09:10,950 Aunque... en realidad estaba tan asustado... 142 00:09:11,370 --> 00:09:13,050 Esta chica... 143 00:09:13,050 --> 00:09:13,520 KIKURU - TÁCTICAS BASADAS EN LA SITUACIÓN ¡Ella es tan diferente a mí fundamentalmente! 144 00:09:13,520 --> 00:09:14,010 SIEMPRE SE PREPARA PARA UNA EMBOSCADA ¡ Es tan diferente a mí fundamentalmente! 145 00:09:14,010 --> 00:09:14,450 LÓGICO ¡Es tan diferente de mí fundamentalmente! 146 00:09:14,450 --> 00:09:14,850 HITAMUKI - DEDICADA A LAS PELEAS DESNUDAS\ ¡ Ella es tan diferente a mí fundamentalmente! 147 00:09:14,850 --> 00:09:15,160 JUSTA Y CUADRADA ¡Es tan diferente de mí fundamentalmente! 148 00:09:15,160 --> 00:09:15,610 IMPULSIVO ¡Es tan diferente de mí fundamentalmente! 149 00:09:15,820 --> 00:09:17,070 señor oso... 150 00:09:17,800 --> 00:09:21,330 ¡¿Acabas de dejar escapar una feromona que podría hacer que un monstruo entre en celo?! 151 00:09:21,330 --> 00:09:23,190 ¡Normalmente, serías carne picada! 152 00:09:24,370 --> 00:09:27,370 Bueno, has demostrado ser un buen cebo para esa cosa, sin embargo... 153 00:09:31,370 --> 00:09:31,620 EMPUJAR HACIA ADELANTE 154 00:09:31,620 --> 00:09:32,900 PUSH FORWARD Haciendo este concierto solo... 155 00:09:32,900 --> 00:09:33,710 EMPUJAR HACIA ADELANTE ... habría sido mucho más fácil... 156 00:09:33,710 --> 00:09:34,230 VOLVER A LA CIUDAD ...hubiera sido mucho más fácil... 157 00:09:35,000 --> 00:09:37,030 CIUDAD DE MEBUKI 158 00:09:37,030 --> 00:09:39,890 ¡Has eliminado dos limos y un león oso en tu primera misión! 159 00:09:39,890 --> 00:09:41,540 ¡Así se hace Hitamuki! 160 00:09:41,540 --> 00:09:44,870 Sí, diría que hizo un buen trabajo en su primer concierto. 161 00:09:44,870 --> 00:09:46,670 Vamos, deberías verte más feliz, Hitamuki. 162 00:09:47,690 --> 00:09:49,170 Lo siento... 163 00:09:49,170 --> 00:09:50,380 ¿Qué sucedió? 164 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Señorita Enoma. 165 00:09:53,240 --> 00:09:54,650 Realmente, 166 00:09:54,650 --> 00:09:58,360 He decidido renunciar a mi trabajo actual y establecer mi curso para una vida desconocida en el campus. 167 00:09:58,360 --> 00:10:00,040 ¿Ya has pensado tan lejos...? 168 00:10:00,040 --> 00:10:00,860 Pero... 169 00:10:00,860 --> 00:10:03,490 A menos que pueda encontrar un sucesor adecuado primero... 170 00:10:03,640 --> 00:10:06,150 ¡Los dejo afuera! 171 00:10:06,150 --> 00:10:08,940 La ciudad posiblemente perecería si renuncio. 172 00:10:10,010 --> 00:10:11,090 Hitamuki. 173 00:10:11,090 --> 00:10:13,710 ¿Son todos los artistas marciales como tú? 174 00:10:14,300 --> 00:10:20,100 Mi mentor siempre decía que yo era "puro, para bien o para mal". 175 00:10:20,100 --> 00:10:22,920 Veo que no soy el único que tiene problemas contigo. 176 00:10:23,120 --> 00:10:24,460 Breve hola. 177 00:10:24,460 --> 00:10:26,830 Hitamuki todavía es un novato, 178 00:10:26,830 --> 00:10:28,920 así que, por favor, mírala a largo plazo. 179 00:10:28,920 --> 00:10:30,320 Incluso si lo dices... 180 00:10:30,320 --> 00:10:33,210 ¡Correcto! ¡Tengo buenas noticias para ti! 181 00:10:33,210 --> 00:10:33,940 ¿Buenas noticias? 182 00:10:33,940 --> 00:10:37,280 ¡Sorpresa! ¡ Parece que otra nueva recluta se unirá a tu grupo! 183 00:10:37,280 --> 00:10:39,010 ¡¿No te estás haciendo una idea equivocada de mí?! 184 00:10:39,250 --> 00:10:40,480 También, 185 00:10:40,950 --> 00:10:43,630 ella es tan linda como Hitamuki! 186 00:10:43,630 --> 00:10:47,240 ¡Deja de tratarme como uno de esos "buscadores de citas incontrolables"! 187 00:10:47,240 --> 00:10:50,000 No puedo ser lindo... 188 00:10:50,000 --> 00:10:51,660 Estás exagerando... 189 00:10:51,660 --> 00:10:53,250 Deja de sonrojarte cada vez, ¿quieres? 190 00:10:53,250 --> 00:10:55,280 ¡Entra, doncella! 191 00:10:55,280 --> 00:10:56,290 ¿Ya está aquí? 192 00:10:56,290 --> 00:10:59,290 ¡Es un poco incómodo conocerla cara a cara después de enterarse de este intercambio! 193 00:10:59,290 --> 00:11:02,120 HECHICERA BLANCA - MAIDENA ANGERS Hola, soy una hechicera blanca, 194 00:11:02,120 --> 00:11:03,720 HECHICERA BLANCA - MAIDENA ENOJA Maidena. 195 00:11:04,890 --> 00:11:06,970 ¿Qué hago con este ambiente...? 196 00:11:06,970 --> 00:11:10,590 También es más pequeña que Hitamuki. ¿Puede incluso pelear? 197 00:11:10,590 --> 00:11:12,470 ¡Eres tan lindo! 198 00:11:12,470 --> 00:11:16,290 Maidena también es una novata, así que por favor cuídala. 199 00:11:16,290 --> 00:11:17,480 ¡¿Yo otra vez?! 200 00:11:17,620 --> 00:11:19,000 ¡ Se llama Hitamuki! 201 00:11:19,000 --> 00:11:20,230 H-Hola... 202 00:11:20,630 --> 00:11:23,610 ¡Eres nuestro as confiable, después de todo! 203 00:11:24,030 --> 00:11:26,030 Creando un sucesor... 204 00:11:26,030 --> 00:11:29,490 ¿Sería ese el camino más corto para jubilarse...? 205 00:11:30,030 --> 00:11:33,030 Soy un devoto Phoenizaskan. 206 00:11:33,520 --> 00:11:39,080 Entonces, no puedo trabajar con un tipo lujurioso que solo quiere una "cita con una chica" como tú. 207 00:11:39,080 --> 00:11:40,850 ¡Y no quiero! 208 00:11:40,850 --> 00:11:43,330 ¡Esperar! Te estás haciendo una idea equivocada sobre lo de antes. 209 00:11:43,330 --> 00:11:44,970 Además, cálmate. 210 00:11:44,970 --> 00:11:48,040 Pareces un niño, así que no siento nada por ti. 211 00:11:49,540 --> 00:11:50,250 PLANO 212 00:11:51,610 --> 00:11:53,260 ¡Eres lo peor! 213 00:11:55,150 --> 00:11:56,870 P-Pero porque... 214 00:11:56,870 --> 00:12:01,590 Creo que deberías empezar por acostumbrarte a manejar chicas primero... 215 00:12:04,140 --> 00:12:06,080 ¡Gremio Inmoral! 216 00:12:07,040 --> 00:12:08,280 FESTIVAL DE LA ALTA CULTURA DE GOBUZAKI Un evento juvenil para estudiantes, 217 00:12:08,280 --> 00:12:09,410 EL MUNDO QUE LA NIÑA NO CONOCE Un evento juvenil para estudiantes, 218 00:12:09,410 --> 00:12:10,520 EL MUNDO QUE LA NIÑA NO CONOCE DE la fiesta cultural. 219 00:12:10,520 --> 00:12:13,870 Mientras que los amantes, o aquellos que estaban en una relación similar, 220 00:12:14,170 --> 00:12:16,950 estaban disfrutando amablemente del entretenimiento... 221 00:12:18,580 --> 00:12:21,770 Estuve vigilando las instalaciones todo el día. 222 00:12:22,240 --> 00:12:23,750 No necesitas un machacador de magos... 223 00:12:23,750 --> 00:12:25,160 MAGE MASHER ...en un festival cultural, ¿verdad? 224 00:12:25,160 --> 00:12:29,160 ¡Quería silenciar a esas parejas idiotas que coqueteaban entre sí! 225 00:12:29,160 --> 00:12:30,790 MAESTRO ¡Muchas gracias! 226 00:12:30,960 --> 00:12:32,280 OPINIÓN VERDADERA Estando tú aquí, 227 00:12:32,280 --> 00:12:33,500 OPINIÓN VERDADERA podemos reducir el costo de seguridad: 228 00:12:33,500 --> 00:12:35,170 FACHADA ¡Es tan tranquilizador! 229 00:12:35,170 --> 00:12:36,920 Principalmente puedo escuchar su verdadera opinión, señor. 230 00:12:37,170 --> 00:12:40,900 He desperdiciado mi primera y única juventud en cosas que siempre se trataban de ayudar a los demás... 231 00:12:42,090 --> 00:12:45,390 Pero aún puedo lograrlo, siempre que pueda criar a un sucesor y jubilarme... 232 00:12:45,390 --> 00:12:47,740 Para prepararse para los exámenes de ingreso a la universidad del próximo año... 233 00:12:47,960 --> 00:12:51,950 Bueno, si llamo a un puñado de personas capacitadas, puedo ahorrarme la molestia de entrenarlos. 234 00:12:51,950 --> 00:12:54,580 Lo siento si soy un novato puñado. 235 00:12:54,980 --> 00:12:57,500 ¡Llave! Espero con ansias otra buena caza hoy! 236 00:12:57,770 --> 00:12:58,750 Sí... 237 00:12:59,710 --> 00:13:03,690 ¡Tienes una fiesta bastante festiva ahora, eh! 238 00:13:03,690 --> 00:13:06,250 Quiero decir, son solo niños... 239 00:13:08,700 --> 00:13:12,540 Si, tienes razón. Los encuentro encantadores. 240 00:13:12,540 --> 00:13:13,620 ¡Pervertido! 241 00:13:13,620 --> 00:13:15,270 Realmente no puedo cavar ella. 242 00:13:15,270 --> 00:13:18,380 Estás a punto de completar una misión ahora, pero ¿estarás bien? 243 00:13:18,380 --> 00:13:22,500 ¡Haré todo lo posible para acercarlos el uno al otro! 244 00:13:24,500 --> 00:13:25,260 ¡Ansiedad! 245 00:13:25,260 --> 00:13:26,690 MAIDENA SE HA UNIDO A TU PARTIDO 246 00:13:38,070 --> 00:13:39,710 ¿Eh? ¿Dónde está Kikuru? 247 00:13:39,710 --> 00:13:40,780 ¿Ya se fue? 248 00:13:41,120 --> 00:13:43,070 Parece que llegas un poco tarde. 249 00:13:43,530 --> 00:13:45,090 Ya veo. Eso es un fastidio. 250 00:13:46,270 --> 00:13:48,210 ¡Yo también me voy, entonces! 251 00:13:48,390 --> 00:13:50,720 Buen viaje, Esyne! 252 00:13:50,720 --> 00:13:52,540 BOSQUE BUKI 253 00:13:52,540 --> 00:13:54,380 Estoy seguro de que sabes sobre esto, 254 00:13:54,380 --> 00:13:58,920 pero nosotros los cazadores, los artistas marciales, los caballeros y los hechiceros, 255 00:13:59,120 --> 00:14:01,600 todos son llamados "guardias". 256 00:14:01,600 --> 00:14:05,160 Y nuestro trabajo es proteger la ciudad y su gente de los monstruos. 257 00:14:05,160 --> 00:14:09,030 Principalmente hacemos una patrulla como lo hicimos hoy y cazamos los monstruos asignados. 258 00:14:09,030 --> 00:14:09,690 Y luego... 259 00:14:09,910 --> 00:14:12,570 También transportamos y escoltamos a VIPs, ¿verdad? 260 00:14:12,570 --> 00:14:14,650 Sabes mucho, ¿verdad, Maide? 261 00:14:14,650 --> 00:14:17,740 Es sentido común. Eso lo aprendes en la escuela. 262 00:14:17,740 --> 00:14:19,710 Espera, ¿acabas de llamarme Maide? 263 00:14:19,710 --> 00:14:20,500 ¡Hice! 264 00:14:21,210 --> 00:14:25,030 Escuela, ¿eh? Aunque se ve pequeña, después de todo sigue siendo una estudiante universitaria. 265 00:14:27,090 --> 00:14:30,160 Hitamuki, hoy quiero evitar el peligro tanto como sea posible. 266 00:14:30,160 --> 00:14:33,370 También quiero cazar algunos slimes, pero ¿recuerdas cómo huelen? 267 00:14:33,670 --> 00:14:36,400 ¡Sí! 268 00:14:36,400 --> 00:14:37,500 Uhh... 269 00:14:37,500 --> 00:14:40,140 Me hicieron cosas tan horribles... 270 00:14:40,140 --> 00:14:41,320 Por supuesto que no puedo olvidar... 271 00:14:41,320 --> 00:14:43,860 Mala mía, por supuesto que quieres olvidarte de todo, incluso de su olor. 272 00:14:43,860 --> 00:14:47,860 ¡¿Q-Qué quieres decir con cosas horribles?! ¡¿Qué me vas a hacer?! 273 00:14:47,860 --> 00:14:48,760 Lo tienes mal. 274 00:14:49,090 --> 00:14:52,490 Aunque es en su mayoría como te imaginas, te estás haciendo una idea equivocada. 275 00:14:52,490 --> 00:14:54,740 ¡Eso es apenas convincente! 276 00:14:54,740 --> 00:14:56,770 ¡HA APARECIDO UN SLIME! ¡OPORTUNIDAD PARA UN ATAQUE PREVENTIVO! 277 00:14:56,770 --> 00:14:59,120 Este será tu combate de venganza, Hitamuki. 278 00:14:59,120 --> 00:15:00,800 ¡Seguro! Lo haré- 279 00:15:01,660 --> 00:15:03,440 Haré lo mejor que pueda con dedicación. 280 00:15:07,290 --> 00:15:08,710 Maidena, espera aquí conmigo. 281 00:15:09,170 --> 00:15:11,710 ¿No estás siendo demasiado cauteloso con un simple limo? 282 00:15:11,870 --> 00:15:13,780 Claro, un limo es un pequeño alevín. 283 00:15:14,220 --> 00:15:17,610 Pero hay algunos tipos que se enfrentarán cara a cara con los pequeños. 284 00:15:17,610 --> 00:15:18,280 ¡Hola! 285 00:15:18,720 --> 00:15:20,550 Encantada de conocerte! 286 00:15:20,550 --> 00:15:22,540 - ¡Me atacó cuando estaba saludando de nuevo! 287 00:15:22,540 --> 00:15:24,550 - ¡¿Por qué lo saludaría?! - ¡Me atacó cuando estaba saludando de nuevo! 288 00:15:24,550 --> 00:15:26,040 ¡Tenemos que salvarla! 289 00:15:26,040 --> 00:15:28,830 La línea de fondo no debería revelarse tan fácilmente. 290 00:15:28,830 --> 00:15:32,190 También es necesario evaluar "con calma" si la línea del frente puede recuperarse. 291 00:15:32,190 --> 00:15:36,450 Además, hoy también es un ejercicio de entrenamiento para mi sensatez. 292 00:15:36,750 --> 00:15:41,700 Porque ayer estaba muy angustiado por las acciones inesperadas de mi miembro del partido. 293 00:15:41,870 --> 00:15:45,110 ¿Así que el miembro de tu grupo te estaba molestando a ti en lugar del enemigo? 294 00:15:45,110 --> 00:15:47,120 El enemigo sigue siendo predecible. 295 00:15:47,460 --> 00:15:51,390 Volvió a enfrentarse cara a cara y desperdició su oportunidad de dar el primer paso hoy... 296 00:15:52,170 --> 00:15:54,340 Pero debo mantener la calma ahora... 297 00:15:54,600 --> 00:15:58,830 ¡Key me dijo que golpeara tu núcleo con un ataque penetrante! 298 00:15:58,830 --> 00:16:00,100 Ataque penetrante... 299 00:16:00,340 --> 00:16:02,100 Eso significa... 300 00:16:02,100 --> 00:16:02,720 ¡Una mano de lanza! 301 00:16:02,720 --> 00:16:03,220 SIESTA 302 00:16:03,710 --> 00:16:05,700 ¡Vaya! 303 00:16:05,700 --> 00:16:06,950 PINCH Necesito mantener la calma, incluso si ella... 304 00:16:06,950 --> 00:16:08,320 PINCH ... la estupidez me hace querer mirar hacia otro lado... 305 00:16:08,320 --> 00:16:09,510 PINCH ¿No estás haciendo eso ahora? 306 00:16:12,010 --> 00:16:13,970 Owww... Tengo que aguantar... 307 00:16:14,910 --> 00:16:16,520 ¡¿Otro?! 308 00:16:17,160 --> 00:16:21,760 ¡¿Entonces sus amigos me vieron porque grité mucho?! 309 00:16:21,760 --> 00:16:23,250 ¡Qué gran error! 310 00:16:23,250 --> 00:16:25,250 ¡¿Ella siquiera quiere recuperarse?! 311 00:16:28,240 --> 00:16:31,660 Incluso si quiero decir eso, necesito mantener la calma... 312 00:16:31,660 --> 00:16:35,660 ¡La palabra ya ni siquiera tiene sustancia! ¡Se ha vuelto "caliente"! 313 00:16:36,750 --> 00:16:39,170 ¡No puedo quitármelo de encima! 314 00:16:40,390 --> 00:16:43,010 ¿Estás atacando allí de nuevo? 315 00:16:43,010 --> 00:16:44,050 ¡¿Por qué?! 316 00:16:48,710 --> 00:16:51,940 ¿Estoy perdiendo otra vez...? 317 00:16:52,700 --> 00:16:54,230 Lo siento, Maidana. 318 00:16:54,230 --> 00:16:57,080 La cosa horrible que imaginaste ha sucedido. 319 00:16:57,080 --> 00:16:58,950 ¡Espera, nunca imaginé esto! 320 00:16:58,950 --> 00:17:01,590 ¡Ni siquiera sabía sobre el mundo que acabo de presenciar estos últimos segundos! 321 00:17:05,790 --> 00:17:08,440 Nooooo!! 322 00:17:08,440 --> 00:17:09,960 ¡Deja de gemir! 323 00:17:10,109 --> 00:17:13,410 Al final, todo lo que tenemos es solo mi gran nivel de sensatez, ¿eh? 324 00:17:13,410 --> 00:17:14,790 Mentiroso. Estabas en pánico. 325 00:17:14,790 --> 00:17:17,000 Además, ¿por qué te sonrojas, pervertido? 326 00:17:17,000 --> 00:17:17,770 Por- 327 00:17:17,770 --> 00:17:20,380 Hitamuki, muéstrame tus dedos heridos. 328 00:17:20,380 --> 00:17:22,890 Está bien... Realmente duelen... 329 00:17:22,890 --> 00:17:25,270 Vaya... Están muy hinchados. 330 00:17:25,270 --> 00:17:26,339 Podrían estar rotos. 331 00:17:29,000 --> 00:17:29,890 ¡Curar! 332 00:17:34,360 --> 00:17:37,900 ¡Guau! ¡La lesión desapareció en un instante! 333 00:17:37,900 --> 00:17:41,310 He trabajado con muchos hechiceros blancos unas cuantas veces antes, 334 00:17:41,310 --> 00:17:43,660 pero esta es la primera vez que veo a uno de ellos sanar tan rápido. 335 00:17:43,840 --> 00:17:48,740 ¡Es solo un hecho! ¡Porque dicen que soy uno de los mayores genios de todos los tiempos! 336 00:17:48,740 --> 00:17:51,780 ¡Eres tan asombrosa, doncella! ¡Gracias! 337 00:17:52,340 --> 00:17:55,040 Sorprendentemente, mi jubilación podría llegar antes, ¿eh? 338 00:17:55,040 --> 00:17:58,220 La factura de su tratamiento será enviada a su casa a fin de mes. 339 00:17:58,220 --> 00:17:59,750 No te olvides de pagar, ¿de acuerdo? 340 00:17:59,750 --> 00:18:00,830 ¡Seguro! 341 00:18:01,700 --> 00:18:02,260 ¿eh? 342 00:18:02,830 --> 00:18:05,550 ¿Le estás cobrando a la gente por magia curativa? 343 00:18:05,550 --> 00:18:10,180 Bueno, ¡duh! Si te curara gratis, los hospitales y las compañías farmacéuticas estarían fuera del negocio. 344 00:18:10,180 --> 00:18:11,730 Ahora que lo mencionas... 345 00:18:11,730 --> 00:18:14,210 El costo del tratamiento varía de hechicero a hechicero, 346 00:18:14,210 --> 00:18:17,630 pero en comparación con los remedios de alta gama, mi magia... 347 00:18:18,560 --> 00:18:22,360 Si me vuelvo a romper los dedos, por favor no me cobren dinero... 348 00:18:22,360 --> 00:18:24,310 Tendrás seguro, así que tranquilo. 349 00:18:24,880 --> 00:18:28,490 Pelear está más allá de mí, así que asegúrate de protegerme, ¿de acuerdo? 350 00:18:28,490 --> 00:18:29,630 ¡Guau! 351 00:18:29,630 --> 00:18:30,670 Yo también estoy aquí, fíjate. 352 00:18:30,670 --> 00:18:32,030 Ustedes... 353 00:18:32,340 --> 00:18:33,060 ¡Eres un pervertido! 354 00:18:33,060 --> 00:18:36,380 ¿Me odias lo suficiente como para recurrir a Hitamuki después de esa tragedia? 355 00:18:40,900 --> 00:18:42,000 ¡Otro limo! 356 00:18:43,650 --> 00:18:45,630 ¡Es tan grande! 357 00:18:45,630 --> 00:18:47,270 ¡Es un Megaslime! 358 00:18:47,270 --> 00:18:48,540 ¡Megalimo! 359 00:18:48,540 --> 00:18:52,640 Cuidadoso. Con su gran tamaño, será difícil golpear su núcleo. 360 00:18:52,890 --> 00:18:56,730 Ya veo. ¡Es mi turno de brillar ahora, entonces! 361 00:18:56,730 --> 00:18:58,850 Ese podría ser el caso, creo! 362 00:18:58,850 --> 00:18:59,730 Qué... 363 00:18:59,730 --> 00:19:00,810 Cómo... 364 00:19:00,810 --> 00:19:02,270 Por qué... 365 00:19:02,270 --> 00:19:04,060 ... ¡¿Crees que es tu turno de brillar ahora?! 366 00:19:05,560 --> 00:19:08,070 Al igual que los hechiceros blancos con su magia blanca, 367 00:19:08,070 --> 00:19:10,450 ¡los artistas marciales tenemos "artes"! 368 00:19:10,700 --> 00:19:11,950 ¡Se llama Contador! 369 00:19:11,950 --> 00:19:12,650 ARTE - COUNTER ¡Se llama Counter! 370 00:19:12,650 --> 00:19:14,140 ARTE - COUNTER Puedo ver a través del ataque de mi oponente, 371 00:19:14,140 --> 00:19:16,200 ARTE - CONTRAatacar y dar un golpe poderoso! 372 00:19:16,200 --> 00:19:18,470 ART - COUNTER ¡Un último tanto ofensivo como defensivo! 373 00:19:18,470 --> 00:19:19,790 ¿Por qué no lo usaste desde el principio? 374 00:19:20,030 --> 00:19:22,750 Este arte tiene una debilidad. 375 00:19:22,750 --> 00:19:25,240 El rango de contraataques es muy limitado, 376 00:19:25,240 --> 00:19:28,470 y además, ¡no puedo abandonar mi postura mientras está en efecto! 377 00:19:28,470 --> 00:19:30,010 Son dos, no uno. 378 00:19:30,010 --> 00:19:35,010 Por lo tanto, si el enemigo me ignora, ¡no podré hacer nada! 379 00:19:36,190 --> 00:19:36,690 ¡IGNORAR! 380 00:19:37,330 --> 00:19:38,100 ¿eh? 381 00:19:39,260 --> 00:19:41,260 Noooo!! 382 00:19:41,460 --> 00:19:43,770 ¡M-Maide! 383 00:19:43,770 --> 00:19:46,950 ¿De verdad tienes que fallar en cada movimiento que haces? 384 00:20:02,880 --> 00:20:03,850 ¿Estás herido? 385 00:20:05,580 --> 00:20:06,730 Ya veo. 386 00:20:07,340 --> 00:20:09,290 En el fondo, no creo que esté hecho para esto. 387 00:20:09,740 --> 00:20:13,230 Siempre he peleado solo en primer lugar, 388 00:20:13,230 --> 00:20:15,800 pero soy un aficionado a liderar un grupo. 389 00:20:15,800 --> 00:20:17,110 - Y con una línea de frente que no funciona... 390 00:20:17,110 --> 00:20:18,280 - ¡Lo siento! - Y con una línea de frente que no funciona... 391 00:20:18,680 --> 00:20:20,550 Y un curandero testarudo... 392 00:20:20,550 --> 00:20:22,010 Esto es demasiado para mi. 393 00:20:22,010 --> 00:20:24,940 Umm... ¿Deberíamos ir tras el Megaslime? 394 00:20:24,940 --> 00:20:27,300 EMPUJAR HACIA ADELANTE Supongo que mi retiro... 395 00:20:27,300 --> 00:20:28,880 EMPUJAR HACIA ADELANTE ...todavía queda un largo camino por recorrer. 396 00:20:28,880 --> 00:20:30,600 Digamos que ha sido todo por hoy. 397 00:20:30,600 --> 00:20:31,060 REGRESO A LA CIUDAD Vamos a llamarlo un día. 398 00:20:33,070 --> 00:20:37,280 Entonces, ¿has derrotado a dos limos, pero no te has encontrado con ningún otro monstruo? 399 00:20:37,280 --> 00:20:40,320 Tenía dos novicios conmigo, así que no podíamos arriesgarnos. 400 00:20:40,660 --> 00:20:41,950 ¿Estaría bien contigo? 401 00:20:43,080 --> 00:20:44,560 Lo siento... 402 00:20:44,560 --> 00:20:45,460 ¡¿Qué sucedió?! 403 00:20:50,500 --> 00:20:52,990 Mmm... yo... 404 00:20:54,640 --> 00:20:57,170 Quiero decir gracias por salvarme antes. 405 00:20:57,920 --> 00:20:59,190 Kikuru. 406 00:20:59,350 --> 00:21:02,090 ¡Oh, parece que ustedes dos se están llevando bien ahora! 407 00:21:02,090 --> 00:21:04,900 ¡Key y Maide nos han salvado del peligro! 408 00:21:04,900 --> 00:21:07,050 ¡Todos somos amigos ahora! 409 00:21:07,050 --> 00:21:08,400 Nooo! 410 00:21:09,060 --> 00:21:10,910 GRRRRR 411 00:21:10,910 --> 00:21:14,890 Yo-yo era el que causaba el peligro... 412 00:21:14,890 --> 00:21:18,910 En cierto sentido, has hecho lo que dijiste que harías al reunirlos. 413 00:21:19,090 --> 00:21:22,330 ¿Cómo fue tu búsqueda con Kikuru e Hitamura, Maidena? 414 00:21:22,330 --> 00:21:24,230 Eh... Bueno... 415 00:21:24,230 --> 00:21:26,740 Tuvimos muchos momentos peligrosos, 416 00:21:26,740 --> 00:21:29,340 pero eso me hizo darme cuenta de lo importante que es un sanador... 417 00:21:29,340 --> 00:21:33,040 Pensé en volver a ayudarlos cuando no haya escuela... 418 00:21:33,040 --> 00:21:34,840 ¿A qué universidad asistes, Maidena? 419 00:21:35,020 --> 00:21:35,900 compañero de trabajo? 420 00:21:36,300 --> 00:21:38,970 Mi amigo, todavía soy una chica de primer año de secundaria. 421 00:21:38,970 --> 00:21:40,300 Lo que me hace quince. 422 00:21:40,300 --> 00:21:41,430 ¿Membrillo? 423 00:21:41,430 --> 00:21:43,950 Espera, ¿pensé que tenías que tener dieciocho años para conseguir un trabajo como guardia? 424 00:21:43,950 --> 00:21:47,440 ¡El mío es un caso especial! Ya te dije que soy un genio, ¿no? 425 00:21:47,440 --> 00:21:49,450 Quince... Primer año... 426 00:21:49,890 --> 00:21:52,450 Ella era solo una estudiante de secundaria hace unos días... 427 00:21:53,450 --> 00:21:55,450 M-Señorita Enome... 428 00:21:55,710 --> 00:21:59,340 Por favor, establezca como requisito para los futuros miembros tener "dieciocho años de edad o más". 429 00:21:59,340 --> 00:22:01,710 ¡¿Qué pasa con ese repentino sistema de calificación?! 430 00:22:01,710 --> 00:22:04,910 "Hitamuki the Movie" sería malo para el cultivo de la sensibilidad estética... 431 00:22:04,910 --> 00:22:07,210 ¡¿Qué pasó ahí fuera...?! 432 00:22:07,470 --> 00:22:09,960 No puedo revelar los detalles yo mismo... 433 00:22:13,640 --> 00:22:13,890 ¡Continuará! 434 00:22:13,890 --> 00:22:15,040 CONTINUAR ¡Continuará! 435 00:23:45,260 --> 00:23:50,060 PRÓXIMO EPISODIO UN DESPERTAR DEL AZUL, UN CAZADOR MORIBUNDO34240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.