Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,750
¡ ¡Kikuru!
2
00:00:08,660 --> 00:00:10,990
¡Ayúdame, Maestro!
3
00:00:11,460 --> 00:00:13,990
¡No me mire, señor!
4
00:00:14,530 --> 00:00:17,000
Eh... ¡Maestro!
5
00:00:18,850 --> 00:00:20,120
Kikuru...
6
00:00:29,320 --> 00:00:33,000
¿Es esta realmente la juventud que quiero?
7
00:02:13,260 --> 00:02:18,030
DARÉ LO MEJOR CON DEDICACIÓN!
8
00:02:18,030 --> 00:02:19,520
¿Quieres dejar tu trabajo?
9
00:02:19,530 --> 00:02:21,610
OFICIAL DEL GREMIO
¿Por qué tan repentino?
10
00:02:21,610 --> 00:02:23,060
OFICIAL DEL GREMIO
Puedes hablar conmigo
11
00:02:23,060 --> 00:02:24,150
OFICIAL DEL GREMIO
si hay algo que le preocupa...
12
00:02:24,150 --> 00:02:26,240
HUNTER - KIKURU MADAN
Me enteré del matrimonio de un compañero de clase
13
00:02:26,240 --> 00:02:27,250
FELIZ AÑO NUEVO
en una tarjeta de felicitación de Año Nuevo
14
00:02:27,250 --> 00:02:28,490
FELIZ AÑO NUEVO
que recibí a principios de año...
15
00:02:28,490 --> 00:02:31,030
¡Oh, eso ciertamente vale la pena celebrarlo!
16
00:02:31,030 --> 00:02:32,710
¿Pero es esa la razón?
17
00:02:32,910 --> 00:02:34,860
solo tengo veinte
18
00:02:34,860 --> 00:02:37,690
y sé que el matrimonio
todavía está muy lejos para mí,
19
00:02:37,690 --> 00:02:39,410
pero luego me di cuenta de esto...
20
00:02:41,680 --> 00:02:43,090
Que nunca he...
21
00:02:43,840 --> 00:02:46,430
...tuvo una relación
con alguien en primer lugar.
22
00:02:48,680 --> 00:02:52,380
Todo lo que había estado haciendo desde que era un niño
para obtener las habilidades para derrotar a los monstruos...
23
00:02:52,380 --> 00:02:55,180
...siempre estuve entrenando y entrenando
hasta que cumplí dieciocho años.
24
00:02:55,370 --> 00:02:59,520
Desde que conseguí el trabajo como cazador, he estado
constantemente matando monstruos para practicar...
25
00:02:59,520 --> 00:03:03,310
¡Mis años de adolescencia fueron todo menos glamurosos!
26
00:03:03,310 --> 00:03:05,780
Escuché que los chicos que se unieron
al Hunter Club en mi universidad...
27
00:03:05,780 --> 00:03:08,400
...están cazando hembras
día y noche por alguna razón.
28
00:03:08,400 --> 00:03:11,330
¡No creo que sea ahí donde
debas compararte con ellos!
29
00:03:11,330 --> 00:03:14,990
Pero solo has estado con nosotros durante dos años,
así que no puedes recibir una indemnización por despido, ¿sabes?
30
00:03:14,990 --> 00:03:17,500
Has trabajado duro hasta ahora,
así que trata de...
31
00:03:17,500 --> 00:03:22,160
Quiero decir, he trabajado duro para ganar tanto dinero,
pero nunca tuve tiempo de usarlo.
32
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
Esto puede desanimarte un poco,
33
00:03:24,160 --> 00:03:24,170
Esto puede desanimarte un poco,
pero tengo más dinero que no sea
para la búsqueda de partidas de caza.
34
00:03:24,170 --> 00:03:26,590
pero tengo más dinero que no sea
para la búsqueda de partidas de caza.
35
00:03:26,590 --> 00:03:27,680
Me está deprimiendo...
36
00:03:27,900 --> 00:03:31,860
De todos modos, ¡tenemos un nuevo recluta muy lindo
que viene al gremio! ¿Qué piensas?
37
00:03:31,860 --> 00:03:34,360
Lo dices como si estuvieras
atrayendo gente a un cabaret...
38
00:03:35,020 --> 00:03:38,530
¡Hola, Laia y Leia!
39
00:03:40,660 --> 00:03:42,650
¡Hola, señorita Enome!
40
00:03:42,650 --> 00:03:44,000
Hablar del diablo.
41
00:03:44,000 --> 00:03:46,090
¡ ¡Hola Hitamuki!
42
00:03:46,500 --> 00:03:48,490
¿Así que ella es la nueva recluta?
43
00:03:48,490 --> 00:03:50,130
ARTISTA MARCIAL - HITAMU KYAN ¡
Encantado de conocerte!
44
00:03:50,160 --> 00:03:52,530
ARTISTA MARCIAL - HITAMU
KYAN ¡¯ ¡Soy Hitamu Kyan, un artista marcial!
45
00:03:52,800 --> 00:03:54,960
¡Por favor llámame Hitamuki!
46
00:03:54,960 --> 00:03:56,080
Me llamo Kikuru.
47
00:03:56,080 --> 00:03:59,530
Un artista marcial... He oído hablar de ese trabajo,
pero esta es la primera vez que veo uno en persona.
48
00:03:59,800 --> 00:04:02,970
Correcto, entonces hoy será la primera salida de Hitamuki.
49
00:04:02,970 --> 00:04:06,050
¿Qué tal completar
una misión junto con ella, Kikuru?
50
00:04:06,050 --> 00:04:07,150
¿Juntos?
51
00:04:11,960 --> 00:04:15,930
Correcto... Si tú lo dices, entonces...
52
00:04:17,630 --> 00:04:19,190
¡Haré lo mejor que pueda con dedicación!
53
00:04:19,190 --> 00:04:20,430
¡ HITAMU KYAN SE HA UNIDO A TU GRUPO!
54
00:04:20,430 --> 00:04:22,720
Está mirando a la chica tan intensamente...
55
00:04:22,720 --> 00:04:25,060
¿Podría ser ella su tipo?
56
00:04:25,270 --> 00:04:28,570
Dependiendo de su habilidad,
no me importaría dejarla tomar mi lugar.
57
00:04:28,570 --> 00:04:29,690
¿ ¿Kikuru?
58
00:04:29,690 --> 00:04:32,690
BOSQUE BUKI
59
00:04:36,620 --> 00:04:37,700
Sr. Kikuru.
60
00:04:37,700 --> 00:04:40,950
Deja las formalidades. Llamarme señor
sería demasiado largo y afectaría la batalla.
61
00:04:40,950 --> 00:04:43,290
Pero no puedo simplemente...
62
00:04:43,290 --> 00:04:46,580
De todos modos, veo que eres un veterano
en la caza de monstruos, ¿verdad, Key?
63
00:04:46,580 --> 00:04:48,510
Llave...?
64
00:04:48,510 --> 00:04:50,890
Solo he conseguido este trabajo durante dos años.
65
00:04:50,890 --> 00:04:52,350
¿Eres un graduado de la escuela secundaria?
66
00:04:52,350 --> 00:04:54,350
¡Sí! ¡Tengo dieciocho años!
67
00:04:54,620 --> 00:04:56,300
Todavía estás en tus días de juventud,
¿no es así?
68
00:04:56,300 --> 00:04:58,500
No te sientes vacío
haciendo un maldito trabajo...
69
00:04:58,510 --> 00:04:59,100
¿NO TE SIENTES VACÍO?
..¡¿Me gusta esto?!
70
00:04:59,100 --> 00:04:59,560
DÍAS DE JUVENTUD
...¡¿así?!
71
00:04:59,560 --> 00:04:59,930
MALDICIÓN DE TRABAJO
... ¡¿así?!
72
00:05:00,920 --> 00:05:05,410
E-Esto es malo... Estoy a punto de ser derrotado
por mí mismo incluso antes de una batalla real...
73
00:05:05,410 --> 00:05:07,560
¡No me siento vacío en absoluto!
74
00:05:07,560 --> 00:05:11,190
¡Y tú tampoco deberías, considerando que has
ayudado a tantas personas hasta ahora!
75
00:05:11,700 --> 00:05:17,160
¡Además, me siento feliz y orgulloso de que
estoy a punto de continuar con su trabajo también!
76
00:05:17,750 --> 00:05:19,160
Eres demasiado brillante...
77
00:05:22,500 --> 00:05:24,270
¡Hay un monstruo allí!
78
00:05:25,700 --> 00:05:28,800
¡HAN APARECIDO LOS SLIMES!
¡OPORTUNIDAD PARA UN GOLPE PREVENTIVO!
79
00:05:28,800 --> 00:05:31,550
Estamos bastante lejos,
¿pero ella ya puede detectarlos?
80
00:05:32,070 --> 00:05:33,940
Así que esta es la habilidad de una bestia humana, ¿eh?
81
00:05:35,570 --> 00:05:36,500
¡¿Adónde fue?!
82
00:05:36,930 --> 00:05:38,880
¡Hola! Encantada de conocerte!
83
00:05:38,880 --> 00:05:40,060
¡¿Qué está haciendo, señorita?!
84
00:05:40,290 --> 00:05:42,630
¡Las artes marciales comienzan y terminan con una reverencia!
85
00:05:42,630 --> 00:05:44,810
¡Deja de consentirte y mira hacia adelante!
86
00:05:45,770 --> 00:05:47,250
¡Te dije!
87
00:05:48,560 --> 00:05:50,060
Oye...
88
00:05:50,930 --> 00:05:54,160
Es tan blando que
mis puños no harán nada...
89
00:05:55,110 --> 00:05:57,570
Tú... no puedes...
90
00:06:01,790 --> 00:06:05,740
Si tú... me tocas ahí...
91
00:06:05,740 --> 00:06:08,250
Noooo!!
92
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
Qué demonios...
93
00:06:13,750 --> 00:06:17,310
Hitamuki, los limos son los
monstruos más bajos del nivel más bajo, ¿sabes?
94
00:06:17,310 --> 00:06:20,520
Uhh... Me encantaría deshacerme
de esos limos por ti,
95
00:06:20,520 --> 00:06:23,770
pero tendré que tocar tu cuerpo para eso.
96
00:06:25,560 --> 00:06:27,970
Así que no me vas a demandar
por acoso sexual, ¿verdad?
97
00:06:27,970 --> 00:06:31,220
¡No soy!
¡Ni siquiera lo pensaré!
98
00:06:31,600 --> 00:06:36,070
Además, nadie creería seriamente
en una persona rechoncha como yo...
99
00:06:36,070 --> 00:06:39,620
...incluso si causé una conmoción...
100
00:06:39,620 --> 00:06:42,450
Creo en ti.
Estás subestimando demasiado tu potencial.
101
00:06:45,690 --> 00:06:47,950
Aquí voy...
102
00:06:47,950 --> 00:06:50,310
P-Por favor haz...
103
00:06:56,810 --> 00:06:59,380
M-¡Qué mal!
¡No fue a propósito!
104
00:07:02,380 --> 00:07:06,570
Se siente tan elástico
y frío como una baba...
105
00:07:06,570 --> 00:07:09,890
Y también encaja como un limo... ¿Es esto...?
106
00:07:10,180 --> 00:07:15,570
Um... Estás tocando un limo,
para tu información...
107
00:07:15,570 --> 00:07:16,990
¡Ni siquiera puedo decirlo!
108
00:07:17,830 --> 00:07:21,240
Lo siento... por molestarte...
109
00:07:21,390 --> 00:07:23,990
El cuerpo de un limo es difícil
de penetrar con ataques contundentes,
110
00:07:23,990 --> 00:07:26,500
pero su núcleo es frágil
y puede destruirse para matarlo fácilmente.
111
00:07:26,740 --> 00:07:29,890
Así que puedes rematarlo
con un ataque penetrante.
112
00:07:30,740 --> 00:07:33,560
¿No
llevas armas contigo?
113
00:07:33,560 --> 00:07:34,520
¡No!
114
00:07:34,520 --> 00:07:37,330
Todo el cuerpo de un artista marcial
es su arma,
115
00:07:37,330 --> 00:07:39,750
¡así que protegeré todo
con mi propio cuerpo!
116
00:07:39,750 --> 00:07:41,810
Ni siquiera puedes protegerte
con tu propio cuerpo...
117
00:07:45,040 --> 00:07:46,890
¡Hay un monstruo más adelante!
118
00:07:46,890 --> 00:07:49,310
Solo su capacidad de reconocimiento es excelente, eh...
119
00:07:55,100 --> 00:08:00,060
Has derrotado a muchos monstruos,
pero sigues siendo tan cuidadoso, ¿eh?
120
00:08:00,060 --> 00:08:03,000
Puedo derrotar a muchos monstruos
porque tengo cuidado.
121
00:08:03,000 --> 00:08:07,930
Sería imprudente enfrentarse a un gran
monstruo de frente, y mucho menos a un pequeño alevín.
122
00:08:07,930 --> 00:08:12,580
Solo he hecho
sparring cabeza a cabeza en el dojo...
123
00:08:12,580 --> 00:08:15,170
Deberías desaprender ese
estilo de lucha muy rápido.
124
00:08:15,470 --> 00:08:17,870
Deberías luchar como yo,
atrayendo a los monstruos a una trampa,
125
00:08:17,870 --> 00:08:20,130
apuñalándolos por la espalda
y disparándoles desde la distancia.
126
00:08:20,130 --> 00:08:21,870
¿Una emboscada?
127
00:08:22,250 --> 00:08:25,100
No puedo hacer algo tan injusto...
128
00:08:25,310 --> 00:08:28,990
Siento que el daño emocional por sí solo
ya es suficiente para noquearme hoy...
129
00:08:29,640 --> 00:08:31,430
¡HA APARECIDO UN OSO LEÓN!
130
00:08:31,430 --> 00:08:32,640
¡OPORTUNIDAD PARA UN GOLPE PREVENTIVO!
¿Un oso león?
131
00:08:32,640 --> 00:08:36,270
Iré por el primer golpe.
Serás la distracción en caso de que falle.
132
00:08:36,549 --> 00:08:39,190
¡Sí! ¡Haré lo mejor que pueda con dedicación!
133
00:08:40,010 --> 00:08:41,690
¡Me vio!
134
00:08:41,690 --> 00:08:42,860
¡Mi miembro del grupo es el peor enemigo!
135
00:08:42,860 --> 00:08:46,530
¡Asumiré la responsabilidad y lo mantendré alejado!
¡Fuera de aquí, Key!
136
00:08:46,720 --> 00:08:47,960
¡Estúpido! ¡No!
137
00:08:47,960 --> 00:08:51,460
¡No te preocupes! ¡My Beast Karate
no perderá contra ese monstruo!
138
00:08:52,840 --> 00:08:55,840
¡¿Por qué estás cobrando?!
¡Eso fue tan infundado!
139
00:08:56,080 --> 00:09:01,500
Yo... quería ser de ayuda para ti...
140
00:09:01,500 --> 00:09:06,050
Mi cuerpo se movió solo
antes de que pudiera pensar...
141
00:09:06,270 --> 00:09:10,950
Aunque... en realidad estaba tan asustado...
142
00:09:11,370 --> 00:09:13,050
Esta chica...
143
00:09:13,050 --> 00:09:13,520
KIKURU - TÁCTICAS BASADAS EN LA SITUACIÓN
¡Ella es tan diferente a mí fundamentalmente!
144
00:09:13,520 --> 00:09:14,010
SIEMPRE SE PREPARA PARA UNA EMBOSCADA ¡
Es tan diferente a mí fundamentalmente!
145
00:09:14,010 --> 00:09:14,450
LÓGICO
¡Es tan diferente de mí fundamentalmente!
146
00:09:14,450 --> 00:09:14,850
HITAMUKI - DEDICADA A LAS PELEAS DESNUDAS\ ¡
Ella es tan diferente a mí fundamentalmente!
147
00:09:14,850 --> 00:09:15,160
JUSTA Y CUADRADA
¡Es tan diferente de mí fundamentalmente!
148
00:09:15,160 --> 00:09:15,610
IMPULSIVO
¡Es tan diferente de mí fundamentalmente!
149
00:09:15,820 --> 00:09:17,070
señor oso...
150
00:09:17,800 --> 00:09:21,330
¡¿Acabas de dejar escapar una feromona
que podría hacer que un monstruo entre en celo?!
151
00:09:21,330 --> 00:09:23,190
¡Normalmente, serías carne picada!
152
00:09:24,370 --> 00:09:27,370
Bueno, has demostrado ser un buen
cebo para esa cosa, sin embargo...
153
00:09:31,370 --> 00:09:31,620
EMPUJAR HACIA ADELANTE
154
00:09:31,620 --> 00:09:32,900
PUSH FORWARD
Haciendo este concierto solo...
155
00:09:32,900 --> 00:09:33,710
EMPUJAR HACIA ADELANTE
... habría sido mucho más fácil...
156
00:09:33,710 --> 00:09:34,230
VOLVER A LA CIUDAD
...hubiera sido mucho más fácil...
157
00:09:35,000 --> 00:09:37,030
CIUDAD DE MEBUKI
158
00:09:37,030 --> 00:09:39,890
¡Has eliminado dos limos
y un león oso en tu primera misión!
159
00:09:39,890 --> 00:09:41,540
¡Así se hace Hitamuki!
160
00:09:41,540 --> 00:09:44,870
Sí, diría que hizo
un buen trabajo en su primer concierto.
161
00:09:44,870 --> 00:09:46,670
Vamos, deberías verte más feliz, Hitamuki.
162
00:09:47,690 --> 00:09:49,170
Lo siento...
163
00:09:49,170 --> 00:09:50,380
¿Qué sucedió?
164
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
Señorita Enoma.
165
00:09:53,240 --> 00:09:54,650
Realmente,
166
00:09:54,650 --> 00:09:58,360
He decidido renunciar a mi trabajo actual
y establecer mi curso para una vida desconocida en el campus.
167
00:09:58,360 --> 00:10:00,040
¿Ya has pensado tan lejos...?
168
00:10:00,040 --> 00:10:00,860
Pero...
169
00:10:00,860 --> 00:10:03,490
A menos que pueda encontrar
un sucesor adecuado primero...
170
00:10:03,640 --> 00:10:06,150
¡Los dejo afuera!
171
00:10:06,150 --> 00:10:08,940
La ciudad posiblemente perecería si renuncio.
172
00:10:10,010 --> 00:10:11,090
Hitamuki.
173
00:10:11,090 --> 00:10:13,710
¿Son todos los artistas marciales como tú?
174
00:10:14,300 --> 00:10:20,100
Mi mentor siempre decía que yo era
"puro, para bien o para mal".
175
00:10:20,100 --> 00:10:22,920
Veo que no soy el único que
tiene problemas contigo.
176
00:10:23,120 --> 00:10:24,460
Breve hola.
177
00:10:24,460 --> 00:10:26,830
Hitamuki todavía es un novato,
178
00:10:26,830 --> 00:10:28,920
así que, por favor, mírala a largo plazo.
179
00:10:28,920 --> 00:10:30,320
Incluso si lo dices...
180
00:10:30,320 --> 00:10:33,210
¡Correcto!
¡Tengo buenas noticias para ti!
181
00:10:33,210 --> 00:10:33,940
¿Buenas noticias?
182
00:10:33,940 --> 00:10:37,280
¡Sorpresa! ¡ Parece que otra
nueva recluta se unirá a tu grupo!
183
00:10:37,280 --> 00:10:39,010
¡¿No te estás haciendo
una idea equivocada de mí?!
184
00:10:39,250 --> 00:10:40,480
También,
185
00:10:40,950 --> 00:10:43,630
ella es tan linda como Hitamuki!
186
00:10:43,630 --> 00:10:47,240
¡Deja de tratarme como uno de esos
"buscadores de citas incontrolables"!
187
00:10:47,240 --> 00:10:50,000
No puedo ser lindo...
188
00:10:50,000 --> 00:10:51,660
Estás exagerando...
189
00:10:51,660 --> 00:10:53,250
Deja de sonrojarte cada vez, ¿quieres?
190
00:10:53,250 --> 00:10:55,280
¡Entra, doncella!
191
00:10:55,280 --> 00:10:56,290
¿Ya está aquí?
192
00:10:56,290 --> 00:10:59,290
¡Es un poco incómodo conocerla cara a cara
después de enterarse de este intercambio!
193
00:10:59,290 --> 00:11:02,120
HECHICERA BLANCA - MAIDENA ANGERS
Hola, soy una hechicera blanca,
194
00:11:02,120 --> 00:11:03,720
HECHICERA BLANCA - MAIDENA
ENOJA Maidena.
195
00:11:04,890 --> 00:11:06,970
¿Qué hago con este ambiente...?
196
00:11:06,970 --> 00:11:10,590
También es más pequeña que Hitamuki.
¿Puede incluso pelear?
197
00:11:10,590 --> 00:11:12,470
¡Eres tan lindo!
198
00:11:12,470 --> 00:11:16,290
Maidena también es una novata,
así que por favor cuídala.
199
00:11:16,290 --> 00:11:17,480
¡¿Yo otra vez?!
200
00:11:17,620 --> 00:11:19,000
¡ Se llama Hitamuki!
201
00:11:19,000 --> 00:11:20,230
H-Hola...
202
00:11:20,630 --> 00:11:23,610
¡Eres nuestro as confiable, después de todo!
203
00:11:24,030 --> 00:11:26,030
Creando un sucesor...
204
00:11:26,030 --> 00:11:29,490
¿Sería ese
el camino más corto para jubilarse...?
205
00:11:30,030 --> 00:11:33,030
Soy un devoto Phoenizaskan.
206
00:11:33,520 --> 00:11:39,080
Entonces, no puedo trabajar con un tipo lujurioso que
solo quiere una "cita con una chica" como tú.
207
00:11:39,080 --> 00:11:40,850
¡Y no quiero!
208
00:11:40,850 --> 00:11:43,330
¡Esperar! Te estás haciendo
una idea equivocada sobre lo de antes.
209
00:11:43,330 --> 00:11:44,970
Además, cálmate.
210
00:11:44,970 --> 00:11:48,040
Pareces un niño,
así que no siento nada por ti.
211
00:11:49,540 --> 00:11:50,250
PLANO
212
00:11:51,610 --> 00:11:53,260
¡Eres lo peor!
213
00:11:55,150 --> 00:11:56,870
P-Pero porque...
214
00:11:56,870 --> 00:12:01,590
Creo que deberías empezar por
acostumbrarte a manejar chicas primero...
215
00:12:04,140 --> 00:12:06,080
¡Gremio Inmoral!
216
00:12:07,040 --> 00:12:08,280
FESTIVAL DE LA ALTA CULTURA DE GOBUZAKI
Un evento juvenil para estudiantes,
217
00:12:08,280 --> 00:12:09,410
EL MUNDO QUE LA NIÑA NO CONOCE
Un evento juvenil para estudiantes,
218
00:12:09,410 --> 00:12:10,520
EL MUNDO QUE LA NIÑA NO CONOCE DE
la fiesta cultural.
219
00:12:10,520 --> 00:12:13,870
Mientras que los amantes, o aquellos
que estaban en una relación similar,
220
00:12:14,170 --> 00:12:16,950
estaban disfrutando amablemente del entretenimiento...
221
00:12:18,580 --> 00:12:21,770
Estuve vigilando las instalaciones todo el día.
222
00:12:22,240 --> 00:12:23,750
No necesitas un machacador de magos...
223
00:12:23,750 --> 00:12:25,160
MAGE MASHER
...en un festival cultural, ¿verdad?
224
00:12:25,160 --> 00:12:29,160
¡Quería silenciar a esas
parejas idiotas que coqueteaban entre sí!
225
00:12:29,160 --> 00:12:30,790
MAESTRO
¡Muchas gracias!
226
00:12:30,960 --> 00:12:32,280
OPINIÓN VERDADERA
Estando tú aquí,
227
00:12:32,280 --> 00:12:33,500
OPINIÓN VERDADERA
podemos reducir el costo de seguridad:
228
00:12:33,500 --> 00:12:35,170
FACHADA
¡Es tan tranquilizador!
229
00:12:35,170 --> 00:12:36,920
Principalmente puedo escuchar su verdadera opinión, señor.
230
00:12:37,170 --> 00:12:40,900
He desperdiciado mi primera y única juventud en cosas
que siempre se trataban de ayudar a los demás...
231
00:12:42,090 --> 00:12:45,390
Pero aún puedo lograrlo, siempre que pueda
criar a un sucesor y jubilarme...
232
00:12:45,390 --> 00:12:47,740
Para prepararse para los
exámenes de ingreso a la universidad del próximo año...
233
00:12:47,960 --> 00:12:51,950
Bueno, si llamo a un puñado de personas capacitadas,
puedo ahorrarme la molestia de entrenarlos.
234
00:12:51,950 --> 00:12:54,580
Lo siento si soy un novato puñado.
235
00:12:54,980 --> 00:12:57,500
¡Llave! Espero con ansias
otra buena caza hoy!
236
00:12:57,770 --> 00:12:58,750
Sí...
237
00:12:59,710 --> 00:13:03,690
¡Tienes una fiesta bastante festiva ahora, eh!
238
00:13:03,690 --> 00:13:06,250
Quiero decir, son solo niños...
239
00:13:08,700 --> 00:13:12,540
Si, tienes razón.
Los encuentro encantadores.
240
00:13:12,540 --> 00:13:13,620
¡Pervertido!
241
00:13:13,620 --> 00:13:15,270
Realmente no puedo cavar ella.
242
00:13:15,270 --> 00:13:18,380
Estás a punto de completar una misión ahora,
pero ¿estarás bien?
243
00:13:18,380 --> 00:13:22,500
¡Haré todo lo posible para acercarlos
el uno al otro!
244
00:13:24,500 --> 00:13:25,260
¡Ansiedad!
245
00:13:25,260 --> 00:13:26,690
MAIDENA SE HA UNIDO A TU PARTIDO
246
00:13:38,070 --> 00:13:39,710
¿Eh? ¿Dónde está Kikuru?
247
00:13:39,710 --> 00:13:40,780
¿Ya se fue?
248
00:13:41,120 --> 00:13:43,070
Parece que llegas un poco tarde.
249
00:13:43,530 --> 00:13:45,090
Ya veo. Eso es un fastidio.
250
00:13:46,270 --> 00:13:48,210
¡Yo también me voy, entonces!
251
00:13:48,390 --> 00:13:50,720
Buen viaje, Esyne!
252
00:13:50,720 --> 00:13:52,540
BOSQUE BUKI
253
00:13:52,540 --> 00:13:54,380
Estoy seguro de que sabes sobre esto,
254
00:13:54,380 --> 00:13:58,920
pero nosotros los cazadores, los artistas marciales, los
caballeros y los hechiceros,
255
00:13:59,120 --> 00:14:01,600
todos son llamados "guardias".
256
00:14:01,600 --> 00:14:05,160
Y nuestro trabajo es proteger la ciudad
y su gente de los monstruos.
257
00:14:05,160 --> 00:14:09,030
Principalmente hacemos una patrulla como lo hicimos hoy
y cazamos los monstruos asignados.
258
00:14:09,030 --> 00:14:09,690
Y luego...
259
00:14:09,910 --> 00:14:12,570
También transportamos y escoltamos a VIPs, ¿verdad?
260
00:14:12,570 --> 00:14:14,650
Sabes mucho, ¿verdad, Maide?
261
00:14:14,650 --> 00:14:17,740
Es sentido común.
Eso lo aprendes en la escuela.
262
00:14:17,740 --> 00:14:19,710
Espera, ¿acabas de llamarme Maide?
263
00:14:19,710 --> 00:14:20,500
¡Hice!
264
00:14:21,210 --> 00:14:25,030
Escuela, ¿eh? Aunque se ve pequeña,
después de todo sigue siendo una estudiante universitaria.
265
00:14:27,090 --> 00:14:30,160
Hitamuki, hoy quiero evitar
el peligro tanto como sea posible.
266
00:14:30,160 --> 00:14:33,370
También quiero cazar algunos slimes,
pero ¿recuerdas cómo huelen?
267
00:14:33,670 --> 00:14:36,400
¡Sí!
268
00:14:36,400 --> 00:14:37,500
Uhh...
269
00:14:37,500 --> 00:14:40,140
Me hicieron cosas tan horribles...
270
00:14:40,140 --> 00:14:41,320
Por supuesto que no puedo olvidar...
271
00:14:41,320 --> 00:14:43,860
Mala mía, por supuesto que quieres olvidarte de
todo, incluso de su olor.
272
00:14:43,860 --> 00:14:47,860
¡¿Q-Qué quieres decir con cosas horribles?!
¡¿Qué me vas a hacer?!
273
00:14:47,860 --> 00:14:48,760
Lo tienes mal.
274
00:14:49,090 --> 00:14:52,490
Aunque es en su mayoría como te imaginas,
te estás haciendo una idea equivocada.
275
00:14:52,490 --> 00:14:54,740
¡Eso es apenas convincente!
276
00:14:54,740 --> 00:14:56,770
¡HA APARECIDO UN SLIME!
¡OPORTUNIDAD PARA UN ATAQUE PREVENTIVO!
277
00:14:56,770 --> 00:14:59,120
Este será tu combate de venganza, Hitamuki.
278
00:14:59,120 --> 00:15:00,800
¡Seguro! Lo haré-
279
00:15:01,660 --> 00:15:03,440
Haré lo mejor que pueda con dedicación.
280
00:15:07,290 --> 00:15:08,710
Maidena, espera aquí conmigo.
281
00:15:09,170 --> 00:15:11,710
¿No estás siendo demasiado cauteloso
con un simple limo?
282
00:15:11,870 --> 00:15:13,780
Claro, un limo es un pequeño alevín.
283
00:15:14,220 --> 00:15:17,610
Pero hay algunos tipos que se
enfrentarán cara a cara con los pequeños.
284
00:15:17,610 --> 00:15:18,280
¡Hola!
285
00:15:18,720 --> 00:15:20,550
Encantada de conocerte!
286
00:15:20,550 --> 00:15:22,540
- ¡Me atacó cuando estaba saludando de nuevo!
287
00:15:22,540 --> 00:15:24,550
- ¡¿Por qué lo saludaría?!
- ¡Me atacó cuando estaba saludando de nuevo!
288
00:15:24,550 --> 00:15:26,040
¡Tenemos que salvarla!
289
00:15:26,040 --> 00:15:28,830
La línea de fondo no debería
revelarse tan fácilmente.
290
00:15:28,830 --> 00:15:32,190
También es necesario evaluar "con calma"
si la línea del frente puede recuperarse.
291
00:15:32,190 --> 00:15:36,450
Además, hoy también es un ejercicio de entrenamiento
para mi sensatez.
292
00:15:36,750 --> 00:15:41,700
Porque ayer estaba muy angustiado
por las acciones inesperadas de mi miembro del partido.
293
00:15:41,870 --> 00:15:45,110
¿Así que el miembro de tu grupo te estaba molestando a ti
en lugar del enemigo?
294
00:15:45,110 --> 00:15:47,120
El enemigo sigue siendo predecible.
295
00:15:47,460 --> 00:15:51,390
Volvió a enfrentarse cara a cara y desperdició
su oportunidad de dar el primer paso hoy...
296
00:15:52,170 --> 00:15:54,340
Pero debo mantener la calma ahora...
297
00:15:54,600 --> 00:15:58,830
¡Key me dijo que golpeara tu núcleo
con un ataque penetrante!
298
00:15:58,830 --> 00:16:00,100
Ataque penetrante...
299
00:16:00,340 --> 00:16:02,100
Eso significa...
300
00:16:02,100 --> 00:16:02,720
¡Una mano de lanza!
301
00:16:02,720 --> 00:16:03,220
SIESTA
302
00:16:03,710 --> 00:16:05,700
¡Vaya!
303
00:16:05,700 --> 00:16:06,950
PINCH
Necesito mantener la calma, incluso si ella...
304
00:16:06,950 --> 00:16:08,320
PINCH
... la estupidez me hace querer mirar hacia otro lado...
305
00:16:08,320 --> 00:16:09,510
PINCH
¿No estás haciendo eso ahora?
306
00:16:12,010 --> 00:16:13,970
Owww... Tengo que aguantar...
307
00:16:14,910 --> 00:16:16,520
¡¿Otro?!
308
00:16:17,160 --> 00:16:21,760
¡¿Entonces sus amigos me vieron
porque grité mucho?!
309
00:16:21,760 --> 00:16:23,250
¡Qué gran error!
310
00:16:23,250 --> 00:16:25,250
¡¿Ella siquiera quiere recuperarse?!
311
00:16:28,240 --> 00:16:31,660
Incluso si quiero decir eso,
necesito mantener la calma...
312
00:16:31,660 --> 00:16:35,660
¡La palabra ya ni siquiera tiene sustancia!
¡Se ha vuelto "caliente"!
313
00:16:36,750 --> 00:16:39,170
¡No puedo quitármelo de encima!
314
00:16:40,390 --> 00:16:43,010
¿Estás atacando allí de nuevo?
315
00:16:43,010 --> 00:16:44,050
¡¿Por qué?!
316
00:16:48,710 --> 00:16:51,940
¿Estoy perdiendo otra vez...?
317
00:16:52,700 --> 00:16:54,230
Lo siento, Maidana.
318
00:16:54,230 --> 00:16:57,080
La cosa horrible
que imaginaste ha sucedido.
319
00:16:57,080 --> 00:16:58,950
¡Espera, nunca imaginé esto!
320
00:16:58,950 --> 00:17:01,590
¡Ni siquiera sabía sobre el mundo
que acabo de presenciar estos últimos segundos!
321
00:17:05,790 --> 00:17:08,440
Nooooo!!
322
00:17:08,440 --> 00:17:09,960
¡Deja de gemir!
323
00:17:10,109 --> 00:17:13,410
Al final, todo lo que tenemos es solo
mi gran nivel de sensatez, ¿eh?
324
00:17:13,410 --> 00:17:14,790
Mentiroso. Estabas en pánico.
325
00:17:14,790 --> 00:17:17,000
Además, ¿por qué te sonrojas,
pervertido?
326
00:17:17,000 --> 00:17:17,770
Por-
327
00:17:17,770 --> 00:17:20,380
Hitamuki, muéstrame tus dedos heridos.
328
00:17:20,380 --> 00:17:22,890
Está bien... Realmente duelen...
329
00:17:22,890 --> 00:17:25,270
Vaya... Están muy hinchados.
330
00:17:25,270 --> 00:17:26,339
Podrían estar rotos.
331
00:17:29,000 --> 00:17:29,890
¡Curar!
332
00:17:34,360 --> 00:17:37,900
¡Guau!
¡La lesión desapareció en un instante!
333
00:17:37,900 --> 00:17:41,310
He trabajado con muchos
hechiceros blancos unas cuantas veces antes,
334
00:17:41,310 --> 00:17:43,660
pero esta es la primera vez
que veo a uno de ellos sanar tan rápido.
335
00:17:43,840 --> 00:17:48,740
¡Es solo un hecho! ¡Porque dicen que soy uno
de los mayores genios de todos los tiempos!
336
00:17:48,740 --> 00:17:51,780
¡Eres tan asombrosa, doncella!
¡Gracias!
337
00:17:52,340 --> 00:17:55,040
Sorprendentemente, mi jubilación
podría llegar antes, ¿eh?
338
00:17:55,040 --> 00:17:58,220
La factura de su tratamiento será enviada
a su casa a fin de mes.
339
00:17:58,220 --> 00:17:59,750
No te olvides de pagar, ¿de acuerdo?
340
00:17:59,750 --> 00:18:00,830
¡Seguro!
341
00:18:01,700 --> 00:18:02,260
¿eh?
342
00:18:02,830 --> 00:18:05,550
¿Le estás cobrando a la gente por magia curativa?
343
00:18:05,550 --> 00:18:10,180
Bueno, ¡duh! Si te curara gratis, los hospitales
y las compañías farmacéuticas estarían fuera del negocio.
344
00:18:10,180 --> 00:18:11,730
Ahora que lo mencionas...
345
00:18:11,730 --> 00:18:14,210
El costo del tratamiento varía
de hechicero a hechicero,
346
00:18:14,210 --> 00:18:17,630
pero en comparación con los remedios de alta gama, mi magia...
347
00:18:18,560 --> 00:18:22,360
Si me vuelvo a romper los dedos,
por favor no me cobren dinero...
348
00:18:22,360 --> 00:18:24,310
Tendrás seguro, así que tranquilo.
349
00:18:24,880 --> 00:18:28,490
Pelear está más allá de mí,
así que asegúrate de protegerme, ¿de acuerdo?
350
00:18:28,490 --> 00:18:29,630
¡Guau!
351
00:18:29,630 --> 00:18:30,670
Yo también estoy aquí, fíjate.
352
00:18:30,670 --> 00:18:32,030
Ustedes...
353
00:18:32,340 --> 00:18:33,060
¡Eres un pervertido!
354
00:18:33,060 --> 00:18:36,380
¿Me odias lo suficiente como
para recurrir a Hitamuki después de esa tragedia?
355
00:18:40,900 --> 00:18:42,000
¡Otro limo!
356
00:18:43,650 --> 00:18:45,630
¡Es tan grande!
357
00:18:45,630 --> 00:18:47,270
¡Es un Megaslime!
358
00:18:47,270 --> 00:18:48,540
¡Megalimo!
359
00:18:48,540 --> 00:18:52,640
Cuidadoso. Con su gran tamaño,
será difícil golpear su núcleo.
360
00:18:52,890 --> 00:18:56,730
Ya veo. ¡Es mi turno de brillar ahora, entonces!
361
00:18:56,730 --> 00:18:58,850
Ese podría ser el caso, creo!
362
00:18:58,850 --> 00:18:59,730
Qué...
363
00:18:59,730 --> 00:19:00,810
Cómo...
364
00:19:00,810 --> 00:19:02,270
Por qué...
365
00:19:02,270 --> 00:19:04,060
... ¡¿Crees
que es tu turno de brillar ahora?!
366
00:19:05,560 --> 00:19:08,070
Al igual que los hechiceros blancos
con su magia blanca,
367
00:19:08,070 --> 00:19:10,450
¡los artistas marciales tenemos "artes"!
368
00:19:10,700 --> 00:19:11,950
¡Se llama Contador!
369
00:19:11,950 --> 00:19:12,650
ARTE - COUNTER
¡Se llama Counter!
370
00:19:12,650 --> 00:19:14,140
ARTE - COUNTER
Puedo ver a través del ataque de mi oponente,
371
00:19:14,140 --> 00:19:16,200
ARTE - CONTRAatacar
y dar un golpe poderoso!
372
00:19:16,200 --> 00:19:18,470
ART - COUNTER
¡Un último tanto ofensivo como defensivo!
373
00:19:18,470 --> 00:19:19,790
¿Por qué no lo usaste desde el principio?
374
00:19:20,030 --> 00:19:22,750
Este arte tiene una debilidad.
375
00:19:22,750 --> 00:19:25,240
El rango de contraataques
es muy limitado,
376
00:19:25,240 --> 00:19:28,470
y además, ¡no puedo abandonar
mi postura mientras está en efecto!
377
00:19:28,470 --> 00:19:30,010
Son dos, no uno.
378
00:19:30,010 --> 00:19:35,010
Por lo tanto, si el enemigo me ignora,
¡no podré hacer nada!
379
00:19:36,190 --> 00:19:36,690
¡IGNORAR!
380
00:19:37,330 --> 00:19:38,100
¿eh?
381
00:19:39,260 --> 00:19:41,260
Noooo!!
382
00:19:41,460 --> 00:19:43,770
¡M-Maide!
383
00:19:43,770 --> 00:19:46,950
¿De verdad tienes que fallar
en cada movimiento que haces?
384
00:20:02,880 --> 00:20:03,850
¿Estás herido?
385
00:20:05,580 --> 00:20:06,730
Ya veo.
386
00:20:07,340 --> 00:20:09,290
En el fondo,
no creo que esté hecho para esto.
387
00:20:09,740 --> 00:20:13,230
Siempre he peleado solo en primer lugar,
388
00:20:13,230 --> 00:20:15,800
pero soy un aficionado a liderar un grupo.
389
00:20:15,800 --> 00:20:17,110
- Y con una línea de frente que no funciona...
390
00:20:17,110 --> 00:20:18,280
- ¡Lo siento!
- Y con una línea de frente que no funciona...
391
00:20:18,680 --> 00:20:20,550
Y un curandero testarudo...
392
00:20:20,550 --> 00:20:22,010
Esto es demasiado para mi.
393
00:20:22,010 --> 00:20:24,940
Umm... ¿Deberíamos ir tras el Megaslime?
394
00:20:24,940 --> 00:20:27,300
EMPUJAR HACIA ADELANTE
Supongo que mi retiro...
395
00:20:27,300 --> 00:20:28,880
EMPUJAR HACIA ADELANTE
...todavía queda un largo camino por recorrer.
396
00:20:28,880 --> 00:20:30,600
Digamos que ha sido todo por hoy.
397
00:20:30,600 --> 00:20:31,060
REGRESO A LA CIUDAD
Vamos a llamarlo un día.
398
00:20:33,070 --> 00:20:37,280
Entonces, ¿has derrotado a dos limos,
pero no te has encontrado con ningún otro monstruo?
399
00:20:37,280 --> 00:20:40,320
Tenía dos novicios conmigo,
así que no podíamos arriesgarnos.
400
00:20:40,660 --> 00:20:41,950
¿Estaría bien contigo?
401
00:20:43,080 --> 00:20:44,560
Lo siento...
402
00:20:44,560 --> 00:20:45,460
¡¿Qué sucedió?!
403
00:20:50,500 --> 00:20:52,990
Mmm... yo...
404
00:20:54,640 --> 00:20:57,170
Quiero decir gracias
por salvarme antes.
405
00:20:57,920 --> 00:20:59,190
Kikuru.
406
00:20:59,350 --> 00:21:02,090
¡Oh, parece que ustedes dos
se están llevando bien ahora!
407
00:21:02,090 --> 00:21:04,900
¡Key y Maide nos han salvado del peligro!
408
00:21:04,900 --> 00:21:07,050
¡Todos somos amigos ahora!
409
00:21:07,050 --> 00:21:08,400
Nooo!
410
00:21:09,060 --> 00:21:10,910
GRRRRR
411
00:21:10,910 --> 00:21:14,890
Yo-yo era el que causaba el peligro...
412
00:21:14,890 --> 00:21:18,910
En cierto sentido, has hecho lo que dijiste
que harías al reunirlos.
413
00:21:19,090 --> 00:21:22,330
¿Cómo fue tu búsqueda con
Kikuru e Hitamura, Maidena?
414
00:21:22,330 --> 00:21:24,230
Eh... Bueno...
415
00:21:24,230 --> 00:21:26,740
Tuvimos muchos momentos peligrosos,
416
00:21:26,740 --> 00:21:29,340
pero eso me hizo darme cuenta
de lo importante que es un sanador...
417
00:21:29,340 --> 00:21:33,040
Pensé en volver a ayudarlos
cuando no haya escuela...
418
00:21:33,040 --> 00:21:34,840
¿A qué universidad asistes, Maidena?
419
00:21:35,020 --> 00:21:35,900
compañero de trabajo?
420
00:21:36,300 --> 00:21:38,970
Mi amigo, todavía soy
una chica de primer año de secundaria.
421
00:21:38,970 --> 00:21:40,300
Lo que me hace quince.
422
00:21:40,300 --> 00:21:41,430
¿Membrillo?
423
00:21:41,430 --> 00:21:43,950
Espera, ¿pensé que tenías que tener dieciocho años
para conseguir un trabajo como guardia?
424
00:21:43,950 --> 00:21:47,440
¡El mío es un caso especial!
Ya te dije que soy un genio, ¿no?
425
00:21:47,440 --> 00:21:49,450
Quince... Primer año...
426
00:21:49,890 --> 00:21:52,450
Ella era solo una estudiante de secundaria
hace unos días...
427
00:21:53,450 --> 00:21:55,450
M-Señorita Enome...
428
00:21:55,710 --> 00:21:59,340
Por favor, establezca como requisito para los futuros miembros
tener "dieciocho años de edad o más".
429
00:21:59,340 --> 00:22:01,710
¡¿Qué pasa con ese repentino sistema de calificación?!
430
00:22:01,710 --> 00:22:04,910
"Hitamuki the Movie" sería malo
para el cultivo de la sensibilidad estética...
431
00:22:04,910 --> 00:22:07,210
¡¿Qué pasó ahí fuera...?!
432
00:22:07,470 --> 00:22:09,960
No puedo revelar los detalles yo mismo...
433
00:22:13,640 --> 00:22:13,890
¡Continuará!
434
00:22:13,890 --> 00:22:15,040
CONTINUAR
¡Continuará!
435
00:23:45,260 --> 00:23:50,060
PRÓXIMO EPISODIO
UN DESPERTAR DEL AZUL, UN CAZADOR MORIBUNDO34240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.