Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,959 --> 00:00:05,092
- ♪ Bienvenidos,
I got my backpack ♪
2
00:00:05,179 --> 00:00:06,919
- ♪ Vámonos!♪
- ♪ Don't forget Map! ♪
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,139
- ♪ Dora! Lead the way! ♪
4
00:00:09,226 --> 00:00:10,880
- ♪ With help from you ♪
both: ♪ We'll save the day! ♪
5
00:00:10,967 --> 00:00:12,490
- Let's go!
6
00:00:12,577 --> 00:00:14,275
- ♪ Swinging with Dora ♪
- Whoo!
7
00:00:14,362 --> 00:00:16,233
all:
♪ Laughing with Dora ♪
8
00:00:16,320 --> 00:00:17,843
♪ Let's go explore with ♪
- [gasps]
9
00:00:17,930 --> 00:00:19,454
- ♪ Explorer Dora ♪
10
00:00:19,541 --> 00:00:23,371
♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪
all: Dora!
11
00:00:23,458 --> 00:00:27,375
- ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪
all: Dora!
12
00:00:27,462 --> 00:00:28,898
- Oh, súper bien!
13
00:00:28,985 --> 00:00:30,769
all:
♪ We have a friend like Dora ♪
14
00:00:35,165 --> 00:00:37,863
[laughter]
- Whee! Whee!
15
00:00:37,950 --> 00:00:39,648
- Hola! Soy Dora.
16
00:00:39,735 --> 00:00:42,085
- And I'm Boots.
17
00:00:42,172 --> 00:00:43,652
- Dora, Dora!
18
00:00:43,739 --> 00:00:45,784
- Hey, Mochila!
19
00:00:45,871 --> 00:00:49,484
- You'll never guess
what I found!
20
00:00:49,571 --> 00:00:51,399
- A banana?
- Nope.
21
00:00:51,486 --> 00:00:53,053
- Two bananas?
22
00:00:53,140 --> 00:00:54,097
- Nope.
23
00:00:54,184 --> 00:00:56,534
- Three bananas?
24
00:00:56,621 --> 00:00:58,580
- [chuckles] No!
25
00:00:58,667 --> 00:01:00,364
It's a surprise.
26
00:01:00,451 --> 00:01:02,279
- Ooh, a surprise.
27
00:01:02,366 --> 00:01:04,673
- I wrapped it
real nice for you.
28
00:01:04,760 --> 00:01:06,240
You're going to love it.
29
00:01:06,327 --> 00:01:09,808
- Let's see what's inside.
Say backpack.
30
00:01:09,895 --> 00:01:11,506
both: Backpack!
31
00:01:11,593 --> 00:01:14,204
- Here I go.
32
00:01:14,291 --> 00:01:16,424
[strains]
33
00:01:16,511 --> 00:01:18,556
Huh? That was weird.
34
00:01:18,643 --> 00:01:20,254
Let me try again.
35
00:01:20,341 --> 00:01:22,386
Here I go.
36
00:01:22,473 --> 00:01:25,607
[straining]
37
00:01:25,694 --> 00:01:26,999
- No te abres?
38
00:01:27,087 --> 00:01:29,524
- Nope. I can't open.
39
00:01:29,611 --> 00:01:31,526
Try pulling.
40
00:01:31,613 --> 00:01:35,051
[both straining]
41
00:01:35,138 --> 00:01:37,793
Boots, give me a hand.
42
00:01:37,880 --> 00:01:40,622
[all straining]
43
00:01:43,146 --> 00:01:47,281
- [gasps] I know!
Try turning me upside down.
44
00:01:47,368 --> 00:01:49,413
[upbeat suspenseful music]
45
00:01:49,500 --> 00:01:51,850
Whoa.
46
00:01:51,937 --> 00:01:54,853
Um, um, try tickling me.
47
00:01:54,940 --> 00:01:57,551
That's got gotta work.
48
00:01:57,639 --> 00:01:59,467
both: Tickle, tickle,
tickle, tickle, tickle.
49
00:01:59,554 --> 00:02:02,948
[laughter]
50
00:02:03,035 --> 00:02:04,820
Good tickling.
51
00:02:04,907 --> 00:02:07,301
But still stuck.
52
00:02:07,388 --> 00:02:09,955
I know.
Try scaring me.
53
00:02:10,042 --> 00:02:11,870
- Are you sure, Mochila?
54
00:02:11,957 --> 00:02:13,829
- I've got to get open.
55
00:02:13,916 --> 00:02:16,745
- OK, Backpack.
56
00:02:16,832 --> 00:02:20,575
Let's all say boo really loud
on the count of three.
57
00:02:20,662 --> 00:02:24,013
One, two, three.
58
00:02:24,100 --> 00:02:26,058
Boo!
- [screams]
59
00:02:26,146 --> 00:02:28,713
Ay.
No mi abri,Dora.
60
00:02:28,800 --> 00:02:30,498
I can't get open.
61
00:02:30,585 --> 00:02:32,978
What kind of backpack
can't open?
62
00:02:33,065 --> 00:02:34,937
What am I going to do?
63
00:02:35,024 --> 00:02:36,547
- Tranquila,Mochila.
64
00:02:36,634 --> 00:02:38,680
We can go to the one
person who can get
65
00:02:38,767 --> 00:02:41,726
anything unstuck, mi abuela.
66
00:02:41,813 --> 00:02:43,859
[upbeat music]
67
00:02:43,946 --> 00:02:47,123
- Sí, sí, sí!
Abuela can fix anything.
68
00:02:47,210 --> 00:02:48,690
- Yeah!
69
00:02:48,777 --> 00:02:51,171
She fixed my banana blankie
when it got a hole in it.
70
00:02:51,258 --> 00:02:52,650
Mm!
71
00:02:52,737 --> 00:02:54,957
- And she fixed my bracelet
when it broke off.
72
00:02:55,043 --> 00:02:57,177
- Then what are we waiting for?
73
00:02:57,264 --> 00:03:01,877
Let's go find Abuela
and get un-stuckified.
74
00:03:01,964 --> 00:03:03,792
Unstuckied?
75
00:03:03,879 --> 00:03:05,446
Unsticking?
76
00:03:05,533 --> 00:03:06,621
- Open?
77
00:03:06,708 --> 00:03:08,188
- Yeah, that'll work.
78
00:03:08,275 --> 00:03:10,625
- Let's ask Map where
Abuela is.
79
00:03:10,712 --> 00:03:13,584
Say Map.
80
00:03:13,671 --> 00:03:15,717
- Soy Mapa!
81
00:03:15,804 --> 00:03:18,589
♪ Who do we need to find? ♪
[all clap]
82
00:03:18,676 --> 00:03:20,069
all: ♪ Abuela! ♪
83
00:03:20,156 --> 00:03:22,811
- ♪ Who do we need to find? ♪
[all clap]
84
00:03:22,898 --> 00:03:24,160
all: ♪ Abuela ♪
85
00:03:24,247 --> 00:03:26,423
♪ Dónde está? ♪
86
00:03:26,510 --> 00:03:28,425
♪ Got to, got to,
got to find it ♪
87
00:03:28,512 --> 00:03:30,210
♪ Dónde está? ♪
88
00:03:30,297 --> 00:03:32,560
♪ Got to help Dora ♪
89
00:03:32,647 --> 00:03:35,476
♪ Dónde está? ♪
90
00:03:35,563 --> 00:03:40,394
Oh, Abuela is climbing
Tallest Mountain.
91
00:03:41,482 --> 00:03:45,312
- Where's Abuela?
92
00:03:45,399 --> 00:03:47,444
Tallest Mountain.
Got it.
93
00:03:47,531 --> 00:03:49,185
- Tallest Mountain?
94
00:03:49,272 --> 00:03:51,100
But that's so high up.
95
00:03:51,187 --> 00:03:53,494
- And I can't help out
because I'm stuck.
96
00:03:53,581 --> 00:03:57,367
- No te preocupes,Mochila.
I've got yourback.
97
00:03:57,454 --> 00:04:00,457
- Aw, you're the best, Dora.
98
00:04:00,544 --> 00:04:02,981
- Now let's get
to Tallest Mountain.
99
00:04:03,068 --> 00:04:04,679
[upbeat music]
100
00:04:04,766 --> 00:04:08,030
♪ We've got
a sticky situation ♪
101
00:04:08,117 --> 00:04:10,641
♪ Our friend Backpack
is stuck ♪
102
00:04:10,728 --> 00:04:12,252
- I'm out of luck!
103
00:04:12,339 --> 00:04:15,603
♪ Abuela can fix
this complication ♪
104
00:04:15,690 --> 00:04:20,260
♪ But she's up
on Tallest Mountain ♪
105
00:04:20,346 --> 00:04:22,436
all: ♪ You've always
been there for us ♪
106
00:04:22,523 --> 00:04:24,089
♪ You're the one
that got us through ♪
107
00:04:24,176 --> 00:04:27,919
♪ Now, we're going
to help you ♪
108
00:04:28,006 --> 00:04:30,008
Backpack friends forever!
109
00:04:30,095 --> 00:04:34,491
♪ We are forever,
forever friends ♪
110
00:04:34,578 --> 00:04:38,190
♪ We'll keep helping each other
again and again ♪
111
00:04:38,278 --> 00:04:42,064
♪ Wherever you are,
no matter how far ♪
112
00:04:42,151 --> 00:04:45,197
♪ We are forever ♪
113
00:04:45,284 --> 00:04:49,941
♪ Forever friends ♪
114
00:04:50,028 --> 00:04:51,856
Let's go!
115
00:04:51,943 --> 00:04:53,249
♪ ♪
116
00:04:53,336 --> 00:04:58,428
- Hey, a little playground.
117
00:04:58,515 --> 00:05:01,213
- [clucks]
118
00:05:01,301 --> 00:05:03,912
- Miren!
The Big Red Chicken.
119
00:05:03,999 --> 00:05:06,871
- Whee!
120
00:05:06,958 --> 00:05:09,874
Isn't all this slipping
and sliding great?
121
00:05:09,961 --> 00:05:11,659
[clucks loudly]
122
00:05:11,746 --> 00:05:16,490
- Yeah, but we want to be
climbing up, not sliding down.
123
00:05:16,577 --> 00:05:18,622
- Ooh, ooh.
I know. I know.
124
00:05:18,709 --> 00:05:20,276
We can get a rope
from Backpack.
125
00:05:20,363 --> 00:05:23,410
- Well, I'm stuck, Boots.
126
00:05:23,497 --> 00:05:26,674
- Whoopsie. [chuckles]
I forgot.
127
00:05:26,761 --> 00:05:28,415
- How are we going
to get up Tallest Mountain
128
00:05:28,502 --> 00:05:30,068
without any help
from Backpack?
129
00:05:30,155 --> 00:05:31,983
Any ideas, Boots?
130
00:05:32,070 --> 00:05:33,942
Boots?
131
00:05:34,029 --> 00:05:36,597
- Hey, Dora.
I saw a seesaw.
132
00:05:36,683 --> 00:05:41,253
And when I see a seesaw,
I just got to seesaw.
133
00:05:41,341 --> 00:05:43,560
You see?
- Sí.
134
00:05:43,647 --> 00:05:45,432
♪ ♪
135
00:05:45,519 --> 00:05:48,348
[gasps] A seesaw!
Boots, that's it.
136
00:05:48,435 --> 00:05:50,698
If we sit on one side
137
00:05:50,784 --> 00:05:53,918
and if someone big jumps
on the other side--
138
00:05:54,005 --> 00:05:55,877
- We'll go flying
up the mountain!
139
00:05:55,964 --> 00:05:57,400
Great idea.
140
00:05:57,487 --> 00:06:00,360
- But where are you going
to find someone big, Dora?
141
00:06:00,447 --> 00:06:04,276
- How about you,
Big Red chicken?
142
00:06:04,364 --> 00:06:08,106
- Ooh, me!
The Big Red Chicken!
143
00:06:08,193 --> 00:06:11,283
♪ ♪
144
00:06:11,371 --> 00:06:13,895
Tell me when to jump!
145
00:06:13,982 --> 00:06:19,988
- Say, "Jump, Big Red Chicken!"
146
00:06:20,075 --> 00:06:21,946
all: Jump Big Red Chicken!
147
00:06:22,033 --> 00:06:24,688
- Here I come!
148
00:06:24,775 --> 00:06:26,211
[clucks]
149
00:06:26,298 --> 00:06:27,343
[all shouting]
150
00:06:27,430 --> 00:06:30,564
- Thanks, Big Red Chicken!
151
00:06:30,651 --> 00:06:36,004
♪ ♪
152
00:06:36,091 --> 00:06:39,268
- Hola, amigos.
Great way to make an entrance.
153
00:06:39,355 --> 00:06:41,488
And I know a lot
about entrances.
154
00:06:41,575 --> 00:06:43,490
- [chuckles]
Good one, Gate.
155
00:06:43,577 --> 00:06:46,014
Hey, I got a joke for you.
156
00:06:46,101 --> 00:06:48,277
Knock, knock.
- Who's there?
157
00:06:48,364 --> 00:06:50,322
- Lettuce.
- Lettuce who?
158
00:06:50,409 --> 00:06:52,368
both: Lettuce through!
159
00:06:52,455 --> 00:06:56,241
[rimshot]
- Good one! [laughs]
160
00:06:56,328 --> 00:06:58,026
- So can we get through?
161
00:06:58,113 --> 00:06:59,810
- Uh, nope.
162
00:06:59,897 --> 00:07:03,814
- Aw. That knock-knock joke
did not-not work.
163
00:07:03,901 --> 00:07:07,470
- Hmm, I don't
see a key anywhere.
164
00:07:07,557 --> 00:07:11,300
But maybe there's a secret
password that lets us in?
165
00:07:11,387 --> 00:07:12,997
- Ding, ding, ding!
166
00:07:13,084 --> 00:07:15,696
- Is the password
ding, ding, ding?
167
00:07:15,783 --> 00:07:17,045
- Nope, nope, nope.
168
00:07:17,132 --> 00:07:18,612
- Is it in Spanish?
169
00:07:18,699 --> 00:07:21,092
- Sí!
- Hmm.
170
00:07:21,179 --> 00:07:23,965
To say open the gate
in Spanish,
171
00:07:24,052 --> 00:07:26,358
we say abre la puerta.
172
00:07:26,446 --> 00:07:28,317
- You guessed the password!
173
00:07:28,404 --> 00:07:30,493
- It's abre la puerta!
174
00:07:30,580 --> 00:07:32,016
[electronic chord chimes]
175
00:07:32,103 --> 00:07:33,540
- Now you're getting it!
176
00:07:33,627 --> 00:07:38,196
- Shout abre la puerta!
177
00:07:38,283 --> 00:07:40,372
All: Abre la puerta!
178
00:07:40,460 --> 00:07:41,983
[electronic chord chimes]
179
00:07:42,070 --> 00:07:44,115
Even louder!
180
00:07:44,202 --> 00:07:46,422
Abre la puerta!
181
00:07:46,509 --> 00:07:47,945
[fanfare playing]
182
00:07:48,032 --> 00:07:52,036
- Come back any time!
My door is always open.
183
00:07:52,123 --> 00:07:53,951
- Not always.
184
00:07:54,038 --> 00:07:56,040
♪ ♪
185
00:07:56,127 --> 00:07:57,825
We're almost at the top,
186
00:07:57,912 --> 00:08:00,131
and we still haven't
found Abuela.
187
00:08:00,218 --> 00:08:04,484
- Did somebody say Abuela?
[laughs]
188
00:08:04,571 --> 00:08:06,660
- Abuela!
189
00:08:06,747 --> 00:08:08,705
♪ ♪
190
00:08:08,792 --> 00:08:12,361
- [sighs] What are you doing
all the way up here, mijita?
191
00:08:12,448 --> 00:08:15,103
- Abuela, we need your help.
192
00:08:15,190 --> 00:08:17,105
- I can't open.
193
00:08:17,192 --> 00:08:18,933
- Ay, qué pasó?
194
00:08:19,020 --> 00:08:20,891
[suspenseful music]
195
00:08:20,978 --> 00:08:22,763
♪ ♪
196
00:08:22,850 --> 00:08:25,548
This really is
a sticky situation.
197
00:08:25,635 --> 00:08:28,332
- Yeah, we said "Backpack"
to open her,
198
00:08:28,420 --> 00:08:29,857
but nothing happened.
199
00:08:29,944 --> 00:08:33,948
- Hmm. If saying "Backpack"
doesn't work,
200
00:08:34,034 --> 00:08:36,864
maybe we need to say it
in a different way.
201
00:08:36,951 --> 00:08:40,520
- What if we ask Backpack
to open in Spanish?
202
00:08:40,607 --> 00:08:42,609
- Great idea!
Let's try it.
203
00:08:42,696 --> 00:08:47,222
- Say, "abre, Mochila."
204
00:08:47,309 --> 00:08:49,746
all: Abre mochila!
205
00:08:49,833 --> 00:08:52,401
- Ooh, ooh!
I think it's working!
206
00:08:52,488 --> 00:08:54,664
Try saying it louder.
207
00:08:54,751 --> 00:08:56,927
- Say it louder.
208
00:08:57,014 --> 00:08:59,408
all: Abre Mochila!
209
00:08:59,495 --> 00:09:01,279
[upbeat suspenseful music]
210
00:09:01,366 --> 00:09:03,543
- That almost worked.
211
00:09:03,630 --> 00:09:06,546
- Then we need
to be even louder.
212
00:09:06,633 --> 00:09:08,504
- How are we going to
get louder in that?
213
00:09:08,591 --> 00:09:09,592
[echoing]
Get louder than that?
214
00:09:09,679 --> 00:09:12,464
Louder than that?
Louder than that?
215
00:09:12,552 --> 00:09:14,162
- That's it, Boots.
216
00:09:14,249 --> 00:09:15,685
We'll get louder
217
00:09:15,772 --> 00:09:18,253
with extra-loud echo power!
218
00:09:18,340 --> 00:09:19,820
One last time.
219
00:09:19,907 --> 00:09:23,911
Yell "abre Mochila!"
220
00:09:23,998 --> 00:09:26,783
all: Abre Mochila!
221
00:09:26,870 --> 00:09:32,136
[echoing]
Mochila! Mochila! Mochila!
222
00:09:32,223 --> 00:09:34,225
♪ ♪
223
00:09:34,312 --> 00:09:36,880
[fireworks popping]
224
00:09:36,967 --> 00:09:39,404
- It worked!
225
00:09:39,491 --> 00:09:41,406
[all cheering]
226
00:09:41,493 --> 00:09:44,105
- Gracias, gracias!
227
00:09:45,976 --> 00:09:49,110
- Huh? Sticky tape?
228
00:09:49,197 --> 00:09:50,764
[strains]
229
00:09:50,851 --> 00:09:55,420
- Oh, that's why
you were stuck, Mochila.
230
00:09:55,507 --> 00:09:58,554
- I guess the super-sticky tape
I used to wrap your present
231
00:09:58,641 --> 00:10:01,383
got me super-sticky stuck.
232
00:10:01,470 --> 00:10:04,386
- Tell me about it.
[grunts] Sticky.
233
00:10:04,473 --> 00:10:06,997
- Well, now that
I'm finally open,
234
00:10:07,084 --> 00:10:10,044
I can give you my present.
235
00:10:10,131 --> 00:10:11,349
Abrelo!
236
00:10:11,436 --> 00:10:13,830
- Yeah, open it, open it!
237
00:10:13,917 --> 00:10:16,180
[upbeat music]
238
00:10:16,267 --> 00:10:20,794
- [gasps] It's a picture
from the day we met.
239
00:10:20,881 --> 00:10:25,276
Aw, Mochila.
240
00:10:25,363 --> 00:10:27,365
- Whoa.
241
00:10:27,452 --> 00:10:28,976
- Qué hermosa.
242
00:10:29,063 --> 00:10:31,065
What a beautiful photo.
243
00:10:31,152 --> 00:10:33,241
Me encanta,Mochila.
244
00:10:33,328 --> 00:10:36,548
You've had my back
ever since that first day.
245
00:10:36,636 --> 00:10:39,116
- And I always will.
246
00:10:39,203 --> 00:10:41,162
- Mm.
247
00:10:41,249 --> 00:10:44,513
Thanks for all your help
getting Backpack open.
248
00:10:44,600 --> 00:10:46,776
Súper bien!
249
00:10:46,863 --> 00:10:49,126
all: ♪ We did it, we did it ♪
250
00:10:49,213 --> 00:10:51,085
♪ Yeah ♪
all: ♪ We d-d-did it ♪
251
00:10:51,172 --> 00:10:53,740
all: ♪ We did it.
we did it, yeah ♪
252
00:10:53,827 --> 00:10:55,567
all: ♪ We did it ♪
253
00:10:55,655 --> 00:10:57,265
- ♪ We yelled, "Abre Mochila"
to get Backpack open ♪
254
00:10:57,352 --> 00:10:58,962
- That was my favorite part.
255
00:10:59,049 --> 00:11:00,660
- ♪ And Backpack gave me
a picture when we first met ♪
256
00:11:00,747 --> 00:11:03,184
- That was my favorite part.
257
00:11:03,271 --> 00:11:07,405
- What was your favorite part?
258
00:11:07,492 --> 00:11:10,060
Súper bien!
259
00:11:10,147 --> 00:11:13,847
all: ♪ Lo hicimos juntos,
we did it together ♪
260
00:11:13,934 --> 00:11:16,153
♪ Yeah! ♪
261
00:11:16,240 --> 00:11:18,547
- Best Backpack surprise ever.
262
00:11:18,597 --> 00:11:23,147
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.