All language subtitles for Dora and Friends s02e15 The Lost Necklace
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,230 --> 00:00:21,410
behind each door.
2
00:01:19,150 --> 00:01:20,150
to protect the beach.
3
00:01:23,070 --> 00:01:24,450
Oh, look, another one.
4
00:01:24,850 --> 00:01:28,390
I think Naya found something, but I
don't know what she said.
5
00:01:28,990 --> 00:01:30,050
Here it is, says Naya.
6
00:01:30,450 --> 00:01:33,370
Oh, I said I found another piece of
beach glass.
7
00:01:34,250 --> 00:01:36,070
It's so beautiful and smooth.
8
00:01:36,730 --> 00:01:40,050
Amazing. You never know what you might
find at the beach.
9
00:02:07,210 --> 00:02:08,209
It's missing its crystal.
10
00:02:08,690 --> 00:02:12,630
Garbage! Espera, Pablo. Let me see that,
por favor.
11
00:02:15,030 --> 00:02:19,930
Hmm. This reminds me of the necklace
that belonged to the greatest queen that
12
00:02:19,930 --> 00:02:21,370
Playa Verde ever had.
13
00:02:21,650 --> 00:02:23,330
¿La primera reina?
14
00:02:23,690 --> 00:02:28,230
Sí. I think the crystal in her necklace
was supposed to be magical and very
15
00:02:28,230 --> 00:02:32,410
powerful. It was lost or stolen a long,
long time ago.
16
00:02:32,670 --> 00:02:35,270
Wow. You really think this might be it?
17
00:02:35,690 --> 00:02:36,930
I think so, Pablo.
18
00:02:37,170 --> 00:02:38,830
Too bad the crystal's gone.
19
00:02:40,710 --> 00:02:43,730
Let's see if this piece of beach glass
fits into the necklace.
20
00:02:44,350 --> 00:02:45,630
Buena idea, Maya.
21
00:02:50,670 --> 00:02:51,730
Everything's changing!
22
00:02:54,290 --> 00:02:55,290
Wow!
23
00:02:55,910 --> 00:02:57,170
¿Qué está pasando?
24
00:03:00,690 --> 00:03:02,030
Where are we?
25
00:03:03,470 --> 00:03:07,690
I think this is still Playa Verde, but a
long time ago.
26
00:03:08,110 --> 00:03:12,770
Ay, ay, ay, ay, ¿dónde está, dónde está,
dónde está?
27
00:03:13,150 --> 00:03:17,310
Hey, I wonder what that little sprite is
up to. It looks like he's searching for
28
00:03:17,310 --> 00:03:19,710
something. I can't understand what he's
saying.
29
00:03:19,950 --> 00:03:24,710
He keeps mumbling. I think he's speaking
Spanish. I'll ask him what he's saying.
30
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
¿Qué dices, amigo?
31
00:03:28,310 --> 00:03:32,170
Oh, tengo que encontrarlo. I've got to
find it, I've got to.
32
00:03:33,330 --> 00:03:34,830
Oh, who are you?
33
00:03:35,410 --> 00:03:39,570
I'm Dora, and these are my friends, Naya
and Pablo.
34
00:03:40,750 --> 00:03:42,170
Hola, I'm Alex.
35
00:03:45,830 --> 00:03:49,350
Ah, she's gone, she's gone. What am I
going to do? Ding, ding, ding, ding.
36
00:03:50,410 --> 00:03:51,650
Did you see this, Alex?
37
00:03:52,590 --> 00:03:55,130
Oh, it's that necklace.
38
00:03:55,530 --> 00:03:57,090
That's what I've been searching for.
39
00:03:57,390 --> 00:03:59,310
But isn't it the queen's necklace?
40
00:04:00,030 --> 00:04:01,650
Um, I don't know.
41
00:04:02,330 --> 00:04:03,330
Alex?
42
00:04:04,270 --> 00:04:06,350
Oh, pardon.
43
00:04:06,550 --> 00:04:13,410
Yes, it is the queen's necklace. And we
need to get it back to her. The
44
00:04:13,410 --> 00:04:15,010
queen needs that necklace to escape.
45
00:04:15,650 --> 00:04:16,649
Escape?
46
00:04:16,990 --> 00:04:20,230
See, she's been locked up in the tower
jail.
47
00:04:20,630 --> 00:04:21,630
In jail?
48
00:04:21,790 --> 00:04:23,290
Who put the queen in jail?
49
00:04:24,190 --> 00:04:29,410
It was the wizard who put her there.
50
00:04:30,490 --> 00:04:31,570
The wizard?
51
00:04:32,750 --> 00:04:35,870
Yes, and the necklace will help the
queen escape.
52
00:04:36,270 --> 00:04:39,730
That crystal inside the necklace is very
powerful.
53
00:04:40,070 --> 00:04:41,070
Wow,
54
00:04:42,090 --> 00:04:44,170
it really is the queen's necklace.
55
00:04:44,710 --> 00:04:47,590
Yes, and the queen needs that necklace.
56
00:04:47,790 --> 00:04:49,430
She needs it.
57
00:04:50,450 --> 00:04:51,450
Alex,
58
00:04:52,390 --> 00:04:53,389
what is this?
59
00:04:53,390 --> 00:04:55,910
It's the wizard and his sword.
60
00:04:57,410 --> 00:04:59,350
They've got the necklace. After them.
61
00:05:03,530 --> 00:05:04,530
This way. Follow me.
62
00:05:39,790 --> 00:05:41,390
Anything that Dora can use to float?
63
00:06:14,030 --> 00:06:16,130
Good job, Dora. You too, backpacking
bud.
64
00:06:16,730 --> 00:06:17,730
Gracias. Thanks.
65
00:06:20,330 --> 00:06:21,610
You okay, Alex?
66
00:06:22,490 --> 00:06:25,430
Si. Thank you, thank you. Wow. Where are
we?
67
00:06:26,290 --> 00:06:30,490
Under the queen's castle. Now we've got
to get up to the tower and get this
68
00:06:30,490 --> 00:06:32,910
necklace back to the, um, queen.
69
00:06:33,190 --> 00:06:34,169
Yeah, queen.
70
00:06:34,170 --> 00:06:35,650
But through a booby trap.
71
00:06:36,210 --> 00:06:37,210
Booby trap?
72
00:06:37,390 --> 00:06:41,710
Yeah. We're going to have to jump and
duck and make it through a tricky maze.
73
00:06:42,330 --> 00:06:43,370
Naya can help.
74
00:06:43,630 --> 00:06:45,330
She's really good with booby traps.
75
00:06:45,550 --> 00:06:50,530
But we're going to need your help, too.
Can you jump, duck, and help us turn to
76
00:06:50,530 --> 00:06:51,530
get through the maze?
77
00:06:53,130 --> 00:06:54,130
Great, let's go!
78
00:06:55,770 --> 00:07:00,890
Uh -oh, we gotta go. There's booby traps
we must get through. Uh -oh, we gotta
79
00:07:00,890 --> 00:07:03,010
go. That's the thing we're gonna rescue.
80
00:07:03,250 --> 00:07:06,730
Whoa, the spider webs are fast. Watch
out! We gotta just get past.
81
00:07:07,030 --> 00:07:11,610
We need a little luck. We're gonna have
to jump and duck. Can you jump and duck
82
00:07:11,610 --> 00:07:12,610
to help us?
83
00:07:13,840 --> 00:07:18,560
Great! You have to stand up to jump and
duck past the spiderwebs. Stand up!
84
00:07:18,600 --> 00:07:23,980
Stand up! And get ready to jump and
duck! Here come webs down low! Jump over
85
00:07:23,980 --> 00:07:25,280
them! Jump! Jump!
86
00:07:25,480 --> 00:07:26,980
Jump! Here come some high!
87
00:07:27,200 --> 00:07:31,320
Jump under them! Duck! Duck! Duck! We
made it past the webs!
88
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Yeah!
89
00:07:32,660 --> 00:07:34,480
Uh -oh, we gotta go!
90
00:07:51,020 --> 00:07:53,820
end of a wall, you have to help us by
yelling, turn!
91
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
Turn!
92
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
Right!
93
00:08:03,620 --> 00:08:04,620
Turn!
94
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
Gracias!
95
00:08:09,540 --> 00:08:16,240
Oh yeah, we made it out, so happy we
could shout, hey! But I don't see that
96
00:08:16,240 --> 00:08:19,960
little sprite, he must be lost, he's out
of sight.
97
00:08:38,370 --> 00:08:41,929
Alex, just come to us and don't touch
the walls.
98
00:09:10,860 --> 00:09:11,860
jail.
99
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
Something's not right.
100
00:09:44,140 --> 00:09:45,920
Can we see you, your majesty?
101
00:09:46,740 --> 00:09:48,620
Stop! Don't do it! It's Alex!
102
00:09:49,400 --> 00:09:50,600
Is that the queen?
103
00:09:54,040 --> 00:09:56,960
Right. That's not the queen. It's the
wizard.
104
00:09:57,520 --> 00:10:00,120
Alex, you told us you were bringing us
to the queen.
105
00:10:00,720 --> 00:10:03,640
I know, but... Give it to me, Alex.
Quick.
106
00:10:10,860 --> 00:10:14,580
They gave the necklace to the wizard and
the crystal helped them escape. Take
107
00:10:14,580 --> 00:10:15,660
those children prisoner.
108
00:10:16,120 --> 00:10:17,920
But we thought we were saving the queen.
109
00:10:18,300 --> 00:10:23,140
Yeah, we didn't know that Alex wasn't
telling us the truth. He told us you
110
00:10:23,140 --> 00:10:25,500
the wizard's guards and that the queen
was in the tower.
111
00:10:25,740 --> 00:10:27,160
Where is the queen?
112
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
Right here.
113
00:10:30,680 --> 00:10:33,060
Wait, hold on. You're the queen?
114
00:10:33,420 --> 00:10:35,620
Alex told us you were the wizard.
115
00:10:36,140 --> 00:10:38,160
We're putting these kids in the jail.
116
00:10:38,460 --> 00:10:41,480
No. Pero, Su Majestad, we don't
understand.
117
00:10:42,100 --> 00:10:46,020
Recuerden, Alex's pride fooled me just
like he fooled them.
118
00:10:46,340 --> 00:10:47,780
What do you mean, Your Majesty?
119
00:10:48,160 --> 00:10:52,920
Well, Alex used to work in the castle,
and I was very fond of him.
120
00:10:53,500 --> 00:10:56,020
Sing about it, Su Majestad. No.
121
00:10:57,240 --> 00:10:58,600
Cante, por favor.
122
00:10:59,940 --> 00:11:02,080
We love to hear you sing.
123
00:11:02,460 --> 00:11:03,460
You do?
124
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Uh -huh.
125
00:11:05,060 --> 00:11:07,240
Oh, well, okay.
126
00:11:08,800 --> 00:11:14,600
Alex the Sprite was funny and bright, so
I made him the keeper of my castle.
127
00:11:14,860 --> 00:11:20,520
I said, here are the keys, come and go
as you please. He was good and he never
128
00:11:20,520 --> 00:11:21,600
caused a hassle.
129
00:11:22,040 --> 00:11:27,360
Just stay out of one room, I said, cause
it would be reckless for you to go near
130
00:11:27,360 --> 00:11:29,120
that powerful necklace.
131
00:11:29,400 --> 00:11:30,940
I trusted him.
132
00:11:32,320 --> 00:11:34,420
Yes, I trusted him.
133
00:11:36,560 --> 00:11:41,260
I warned him that the necklace was very
powerful and that the wizard would want
134
00:11:41,260 --> 00:11:44,320
to take it for himself. What happened
next, your majesty?
135
00:11:44,800 --> 00:11:50,700
Well, Alex the sprite with the wizard
one night went into the room I had
136
00:11:50,700 --> 00:11:55,500
forbidden. They unlocked the case, took
the necklace from its place.
137
00:11:55,820 --> 00:11:58,260
The wizard told Alex he'd be hidden.
138
00:11:59,150 --> 00:12:05,770
We got the wizard, but Alex got away. I
lost him and that is why I'm sad to this
139
00:12:05,770 --> 00:12:06,770
day.
140
00:12:07,310 --> 00:12:09,470
Cause I trusted him.
141
00:12:10,850 --> 00:12:12,950
I trusted him.
142
00:12:14,390 --> 00:12:16,470
Yes, I trusted him.
143
00:12:17,890 --> 00:12:20,150
I trusted him.
144
00:12:21,850 --> 00:12:27,330
I was heartbroken. Not because Alex took
the necklace, but because I kind of
145
00:12:27,330 --> 00:12:28,430
loved that little sprite.
146
00:12:29,150 --> 00:12:33,410
The crystal in that necklace is far too
powerful for anyone to control.
147
00:12:34,870 --> 00:12:36,250
Even you, Your Majesty?
148
00:12:36,910 --> 00:12:41,610
Yes, even me, Pablo. I really should
have gotten rid of it long ago.
149
00:12:41,930 --> 00:12:45,950
Now we've got to get that necklace back
and destroy it for good.
150
00:12:46,370 --> 00:12:51,030
Guardias, Vayan, spread out around the
town and search everywhere for the
151
00:12:51,030 --> 00:12:52,030
and Alex.
152
00:12:52,950 --> 00:12:54,130
We'll find them.
153
00:12:58,220 --> 00:13:00,040
I do hope they find them soon.
154
00:13:00,280 --> 00:13:05,320
I may have a better way to find them, Su
Majestad. I have a map that's pretty
155
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
special.
156
00:13:06,440 --> 00:13:11,540
Special? Well, he can kind of find
anything or anyone we want.
157
00:13:12,380 --> 00:13:14,180
You have to say, map.
158
00:13:17,280 --> 00:13:18,800
Louder! Map!
159
00:13:22,200 --> 00:13:23,240
I'm the map!
160
00:13:24,320 --> 00:13:27,120
We need to find Alex and the wizard.
161
00:13:27,800 --> 00:13:29,080
Do you see them?
162
00:13:32,980 --> 00:13:38,600
Yeah, there they are in the Sprite's
village. So you tell Dora to go to the
163
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Sprite's village.
164
00:13:41,140 --> 00:13:42,320
Where do we go?
165
00:13:44,780 --> 00:13:46,240
The Sprite's village?
166
00:13:47,540 --> 00:13:51,220
Of course he'd go there. The wizard is a
Sprite himself.
167
00:13:52,040 --> 00:13:56,000
Oh, I hope he doesn't convince them to
turn against me.
168
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
Vamos, amigos.
169
00:13:57,660 --> 00:13:59,160
Let's get to the Sprite's village.
170
00:14:02,860 --> 00:14:05,980
I can't believe that this is the same
place we live in.
171
00:14:06,720 --> 00:14:08,540
Lots of things will change, Pablo.
172
00:14:08,760 --> 00:14:12,160
It's amazing to look at it now and know
what it will be.
173
00:14:13,400 --> 00:14:19,820
Siganme por Playa Verde. We're here long
ago in another time.
174
00:14:20,620 --> 00:14:23,540
It's amazing what we are seeing.
175
00:14:24,590 --> 00:14:31,510
As we watch the ages unwind, there's a
hut that will be a building.
176
00:14:31,670 --> 00:14:35,190
Instead of a horse, it will be a car.
177
00:14:35,810 --> 00:14:42,810
That's our school on top of the hill.
It's our town, Playa Verde, where we
178
00:14:43,110 --> 00:14:46,550
Right here and now, we're the things
from history.
179
00:14:46,950 --> 00:14:50,630
An incredible journey, such a sight to
see.
180
00:14:51,130 --> 00:14:57,210
From future to past, it's hard to
believe when you know just what will be.
181
00:14:57,790 --> 00:15:00,950
When you know just what will be.
182
00:15:04,930 --> 00:15:11,930
Uh, that's why... He's mumbling just
183
00:15:11,930 --> 00:15:12,930
like Alex does.
184
00:15:13,190 --> 00:15:14,270
That's interesting.
185
00:15:14,630 --> 00:15:18,690
I think he's trying to explain to the
sprites why he stole the necklace.
186
00:15:19,230 --> 00:15:23,810
It was the queen's own fault. She kept
this necklace and wore it around even
187
00:15:23,810 --> 00:15:26,230
though she knew it was a danger to us
all.
188
00:15:26,510 --> 00:15:31,130
Well, that wasn't good for her to wear
the necklace. No, the wizard was right
189
00:15:31,130 --> 00:15:32,370
take it. It's dangerous.
190
00:15:32,810 --> 00:15:33,810
The queen is mean.
191
00:15:34,350 --> 00:15:35,510
Si, es mala.
192
00:15:36,190 --> 00:15:38,090
The queen is mean.
193
00:15:38,570 --> 00:15:42,170
The queen is mean. The queen is mean.
194
00:15:42,370 --> 00:15:47,690
No, I didn't say that. I just wanted to
say that she was... The queen is mean.
195
00:15:51,880 --> 00:15:53,120
Let's listen to Alex. Yeah!
196
00:15:53,360 --> 00:15:57,360
He knows the queen better than any of
us. The queen is not mean.
197
00:15:57,900 --> 00:16:03,320
She was always good and kind to me, and
I repaid her by stealing her necklace,
198
00:16:03,420 --> 00:16:05,340
and I feel terrible about it.
199
00:16:06,060 --> 00:16:10,600
The queen isn't mean. The wizard is
mean. Let's get that necklace back. And
200
00:16:10,600 --> 00:16:15,060
return it to the queen. La reina es
buena. Yeah, she's always been a good
201
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
No, wait.
202
00:16:16,840 --> 00:16:18,140
Don't reach for it.
203
00:16:18,480 --> 00:16:22,300
I can't control what the crystal will do
if you try to take it from me.
204
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
Whoa!
205
00:16:28,300 --> 00:16:31,320
The crystal turned those sprites into
stone statues.
206
00:16:31,920 --> 00:16:34,260
No! Why did you do that?
207
00:16:34,760 --> 00:16:37,800
Alex, I didn't. It was the crystal.
208
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
Wizard!
209
00:16:42,940 --> 00:16:45,740
Don't do anything to her. She's my
friend.
210
00:16:46,410 --> 00:16:48,970
So Crystal is pointing at Alec. No.
211
00:16:55,890 --> 00:16:58,330
Thank you for saving me, Alec.
212
00:17:00,130 --> 00:17:03,210
But why did you fool us all and bring
him the necklace?
213
00:17:04,130 --> 00:17:07,150
I know what I do. I'm so sorry.
214
00:17:09,069 --> 00:17:10,530
Alec, ¿qué dices?
215
00:17:13,150 --> 00:17:14,150
Perdón.
216
00:17:16,619 --> 00:17:18,240
think of to get him out of the tower.
217
00:17:19,140 --> 00:17:21,460
And it was kind of my fault that he was
there.
218
00:17:21,700 --> 00:17:26,359
And he is my father, and... Wait a
second! Back, back, back, back, back,
219
00:17:26,400 --> 00:17:27,358
back, back, back!
220
00:17:27,359 --> 00:17:29,320
The wizard is your father?
221
00:17:29,980 --> 00:17:31,700
Yeah! I thought you knew that!
222
00:17:32,200 --> 00:17:33,300
I didn't know.
223
00:17:33,600 --> 00:17:35,780
Maybe you told me and I didn't
understand?
224
00:17:36,320 --> 00:17:39,000
You do mumble quite a bit, you know.
225
00:17:39,520 --> 00:17:44,780
Well, he's me puppy, and he really does
love me very much, and I love him too.
226
00:17:45,610 --> 00:17:47,810
But he turned all the sprites to stone.
227
00:17:48,310 --> 00:17:50,990
But he didn't mean to. It was a crystal.
228
00:17:51,770 --> 00:17:53,410
That crystal should be destroyed.
229
00:17:54,410 --> 00:17:57,210
Alex is right, but it's going to be very
difficult.
230
00:17:57,530 --> 00:17:59,030
Es muy poderoso.
231
00:17:59,250 --> 00:18:00,410
We've got to try.
232
00:18:01,150 --> 00:18:02,910
Let's all go after the crystal.
233
00:18:04,670 --> 00:18:06,210
The wizard ran in here.
234
00:18:07,150 --> 00:18:08,810
That's the cave beneath our school.
235
00:18:10,450 --> 00:18:14,410
I think I know how we can get rid of
that crystal once and for all.
236
00:18:14,840 --> 00:18:15,840
Come on.
237
00:18:19,960 --> 00:18:22,820
Look, the wizard is trying to destroy
the crystal.
238
00:18:23,040 --> 00:18:24,480
But it's not working.
239
00:18:24,920 --> 00:18:26,160
Dora, what's your plan?
240
00:18:26,960 --> 00:18:28,120
Pablo, look.
241
00:18:28,900 --> 00:18:30,040
The dragon.
242
00:18:30,860 --> 00:18:32,560
Dora, that's a great idea.
243
00:18:32,960 --> 00:18:34,120
A dragon?
244
00:18:34,560 --> 00:18:39,300
Yes. Your Majesty, I think there's a
dragon living in that pool.
245
00:18:39,950 --> 00:18:44,990
¡Qué lista eres, Dora! A dragon's fire
may be powerful enough to destroy that
246
00:18:44,990 --> 00:18:48,010
crystal. But we've got to get the dragon
to come out.
247
00:18:48,630 --> 00:18:49,770
¡Papi, cuidado!
248
00:18:51,230 --> 00:18:54,770
We all have to call to the dragon. Say,
dragon!
249
00:18:58,570 --> 00:18:59,970
Louder! Dragon!
250
00:19:11,880 --> 00:19:15,460
get the dragon to destroy the crystal.
Bang! Fire, dragon!
251
00:19:17,660 --> 00:19:19,280
She can't hear us.
252
00:19:19,600 --> 00:19:21,640
Louder! Fire, dragon!
253
00:19:42,380 --> 00:19:47,360
I've been wanting that powerful crystal
destroyed for years, but I never thought
254
00:19:47,360 --> 00:19:48,360
you would do it.
255
00:19:49,560 --> 00:19:53,560
But I thought you wanted it for
yourself, to do evil things.
256
00:19:54,080 --> 00:19:58,480
I see now that you only wanted what was
good for Playa Verde.
257
00:19:58,940 --> 00:20:01,220
I was wrong to have kept the necklace.
258
00:20:02,040 --> 00:20:06,940
I was wrong not to tell you why I wanted
it. Why did you keep it, Your Majesty?
259
00:20:07,340 --> 00:20:09,300
I don't know why, really.
260
00:20:09,880 --> 00:20:14,200
It's been worn by queens for many years,
and I was told that it would protect
261
00:20:14,200 --> 00:20:18,960
me. And I guess I thought it made me
look more like a queen when I wore it.
262
00:20:19,240 --> 00:20:20,320
Really, really.
263
00:20:21,040 --> 00:20:23,160
Well, we all do silly things sometimes.
264
00:20:23,380 --> 00:20:24,380
Right, Bubby?
265
00:20:26,280 --> 00:20:27,960
Sí, es cierto, Alex.
266
00:20:28,280 --> 00:20:30,360
Your Majesty, I apologize.
267
00:20:31,320 --> 00:20:35,160
No, you were right, Wizard, and I should
have listened to you.
268
00:20:35,400 --> 00:20:38,740
A queen always needs someone to tell her
the truth.
269
00:20:39,260 --> 00:20:42,260
Would you be my trusted advisor, por
favor?
270
00:20:44,900 --> 00:20:48,320
I would like that very much, your
majesty.
271
00:20:49,580 --> 00:20:52,720
That means we can be together all the
time, Poppy.
272
00:20:55,300 --> 00:21:00,000
We helped the queen and brought Alex and
his daddy back together again.
273
00:21:00,300 --> 00:21:03,060
And we couldn't have done it without
you.
274
00:21:08,940 --> 00:21:12,000
All for one. That's how we got it done.
275
00:21:12,260 --> 00:21:13,760
We helped out everyone.
276
00:21:14,460 --> 00:21:19,480
All for one. We put glass in the
necklace, it shined bright. All for one.
277
00:21:19,740 --> 00:21:21,940
Then we helped Alex the little sprite.
278
00:21:22,280 --> 00:21:25,920
All for one. We went after the wizard,
the crystal was destroyed.
279
00:21:26,540 --> 00:21:29,640
Now Alex and his daddy are happily
employed.
280
00:21:30,020 --> 00:21:31,020
And we couldn't...
281
00:21:50,940 --> 00:21:52,660
Everyone's having a really fun day.
282
00:21:53,300 --> 00:21:54,720
Oh, I found a coin.
283
00:21:56,040 --> 00:21:59,160
It's so great that you asked us to help
protect the beach, Naya.
284
00:21:59,860 --> 00:22:02,460
Thanks, and it led us to quite an
adventure.
285
00:22:03,060 --> 00:22:04,300
A mi me lo vices.
286
00:22:04,600 --> 00:22:08,420
I love that Alex and his daddy were both
going to help out the queen together.
287
00:22:09,180 --> 00:22:11,240
It feels really good to help someone.
288
00:22:12,540 --> 00:22:14,600
What do you like to do to help out?
289
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
That's great.
290
00:22:20,040 --> 00:22:24,560
Well, we're really glad you helped us
out today, because making a difference
291
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
always an adventure.
292
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Adios, amigos.
293
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
See you soon.
21512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.