All language subtitles for Dora and Friends s02e13 Kate Gives Puppets a Hand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:21,510
The vents are behind each door.
2
00:01:00,690 --> 00:01:03,830
Hola, hola, hola, bienvenidos.
3
00:01:04,269 --> 00:01:10,890
We're so very, very happy to see you.
Soy Dada, and I'm with my friends.
4
00:01:10,890 --> 00:01:14,750
We're unpacking puppets for the museum
show.
5
00:01:15,490 --> 00:01:17,170
Do you like puppets?
6
00:01:18,650 --> 00:01:23,230
We love puppets. Today we're helping
Kate get the puppets ready for a big
7
00:01:23,230 --> 00:01:24,270
exhibit at the museum.
8
00:01:27,990 --> 00:01:29,790
There sure are a lot of puppets.
9
00:01:30,050 --> 00:01:32,090
We can get them out if we all work
together.
10
00:01:32,570 --> 00:01:34,650
Right. Trabajemos juntos, amigos.
11
00:01:59,600 --> 00:02:02,760
Me too, Kate. And there are so many
different kinds.
12
00:02:03,140 --> 00:02:04,500
Some puppets go in your hand.
13
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
Meow.
14
00:02:06,320 --> 00:02:10,759
Yes, Kate, that's a rod puppet. You use
the sticks to make it move.
15
00:02:10,960 --> 00:02:11,960
Like this?
16
00:02:12,680 --> 00:02:14,280
Sí, muy bien, Dora.
17
00:02:14,780 --> 00:02:17,880
And a marionette is a puppet you control
with strings.
18
00:02:20,160 --> 00:02:23,280
It takes a lot of practice to work a
marionette.
19
00:02:23,560 --> 00:02:25,380
I'd better start practicing.
20
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Huh, Kate?
21
00:02:28,860 --> 00:02:31,520
Does an upside -down cow say, oom, oom?
22
00:02:33,920 --> 00:02:35,080
Hi, Pablo.
23
00:02:35,540 --> 00:02:40,360
Just wait till you see the most special
puppet of the museum's collection. His
24
00:02:40,360 --> 00:02:42,040
name is Sir Jim.
25
00:02:42,320 --> 00:02:44,220
Sir Jim? I've never heard of him.
26
00:02:44,680 --> 00:02:47,420
He's a night puppet. He was very famous.
27
00:02:48,000 --> 00:02:50,980
This was the stage where they made his
TV show.
28
00:02:51,220 --> 00:02:52,900
Sir Jim could do anything.
29
00:02:53,760 --> 00:02:56,840
He saved a princess and prince trapped
in a tower.
30
00:02:57,100 --> 00:03:01,470
And once... He fought off a dragon and
saved a kitten stuck in a tree.
31
00:03:02,490 --> 00:03:05,650
At the same time! Que maravilla!
32
00:03:06,450 --> 00:03:08,530
Wow, let's get him out of the box.
33
00:03:09,730 --> 00:03:12,130
There are so many puppets in here.
34
00:03:12,430 --> 00:03:13,530
Help me find him.
35
00:03:15,430 --> 00:03:17,350
Is this Sir Jim the Brave Knight?
36
00:03:19,350 --> 00:03:21,610
No, that's the Mermaid Puppet.
37
00:03:21,930 --> 00:03:23,310
Is this Sir Jim?
38
00:03:24,850 --> 00:03:26,330
No, what is it?
39
00:03:28,970 --> 00:03:29,948
A wolf!
40
00:03:29,950 --> 00:03:31,610
Do you see Sir Jim?
41
00:03:32,630 --> 00:03:33,630
Where?
42
00:03:36,650 --> 00:03:38,910
Sí! That's Sir Jim!
43
00:03:39,270 --> 00:03:40,850
Gracias por ayudarnos.
44
00:03:41,050 --> 00:03:46,110
I'm so glad we found him. We can't do
the museum show without Sir Jim.
45
00:03:48,570 --> 00:03:49,570
Ay, no.
46
00:03:50,350 --> 00:03:51,350
He's broken.
47
00:03:53,170 --> 00:03:54,530
Here's the rest of him.
48
00:03:54,850 --> 00:03:57,510
Oh, we can't put him in the exhibit
broken.
49
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
Come on, Kate.
50
00:04:00,080 --> 00:04:04,360
You know all about puppets. I bet you
can fix them up as good as new.
51
00:04:06,440 --> 00:04:09,220
I'll try, but I'm gonna need some help.
52
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
How about him? What's one of those?
53
00:04:11,780 --> 00:04:14,080
See? We'll work together to fix him up.
54
00:04:15,000 --> 00:04:17,700
You really love this puppet, don't you,
Katie?
55
00:04:18,060 --> 00:04:19,060
I do.
56
00:04:20,180 --> 00:04:23,600
Sir Jim, what's up, the hero? What
really special guy?
57
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Now I know.
58
00:04:42,530 --> 00:04:45,550
We need your help to put Sir Jim back
together.
59
00:04:46,090 --> 00:04:47,110
What goes here?
60
00:04:48,950 --> 00:04:51,490
Yeah, the leg. Do you see the leg?
61
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
Aquí está.
62
00:04:56,490 --> 00:04:58,670
And here, what goes here?
63
00:05:00,290 --> 00:05:02,430
The arm? Where is it?
64
00:05:04,310 --> 00:05:05,830
Sí, allí está.
65
00:05:07,650 --> 00:05:08,950
And what's this?
66
00:05:11,270 --> 00:05:14,170
Yeah, his helmet. Where does it go?
67
00:05:16,530 --> 00:05:17,530
Right.
68
00:05:23,820 --> 00:05:28,820
That's how we fixed him. We found all
the pieces of great Sir Jim.
69
00:05:29,140 --> 00:05:33,000
And we put them back together. That's
how we fixed him.
70
00:05:33,660 --> 00:05:36,440
Thanks for working together with us to
fix Sir Jim.
71
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
Whoa!
72
00:05:47,280 --> 00:05:49,120
Bonnetoy, what is this place?
73
00:05:50,120 --> 00:05:52,640
You're in Playa Verde for the museum
show.
74
00:05:53,210 --> 00:05:54,630
Fly a verde, ha!
75
00:05:54,990 --> 00:05:58,910
A most glorious kingdom filled with
wonders to behold.
76
00:06:00,450 --> 00:06:01,450
Yeah, I guess.
77
00:06:02,910 --> 00:06:08,530
Soy el señor Jaime Castillo Delgado
Juarez, knight of the kingdom of
78
00:06:09,110 --> 00:06:14,690
But my friends call me Sir Jim. Sir Jim,
I'm so glad you're all right. I'm Kate,
79
00:06:14,810 --> 00:06:16,610
and these are my friends Dora and Pablo.
80
00:06:17,110 --> 00:06:20,730
Lo siento, no time to chat. I'm off to
save the day.
81
00:06:23,330 --> 00:06:24,330
Here, lightning!
82
00:06:26,830 --> 00:06:28,630
Hey! A horse puppet! Cool!
83
00:06:29,770 --> 00:06:35,510
You see, the giant, El Gigante, is on
his way to attack my village, and I must
84
00:06:35,510 --> 00:06:39,130
make sure everyone is safely behind the
walls of the royal castle.
85
00:06:39,810 --> 00:06:43,670
Hey, Kate, your star puppet is about to
ride out of here. I know!
86
00:06:43,930 --> 00:06:46,410
We've got to get him back or the exhibit
will be ruined!
87
00:06:47,130 --> 00:06:48,009
It's finished!
88
00:06:48,010 --> 00:06:49,010
Go, Jim!
89
00:06:49,150 --> 00:06:50,490
Farewell, new friend!
90
00:06:51,260 --> 00:06:55,560
I'm off to save the day, a red lightning
away!
91
00:06:58,240 --> 00:06:59,700
Stop! Stop!
92
00:06:59,960 --> 00:07:01,160
Espere, por favor!
93
00:07:01,520 --> 00:07:02,760
Please wait!
94
00:07:06,560 --> 00:07:09,160
Wow! I'm little!
95
00:07:09,460 --> 00:07:11,880
We all are. We're puppet -sized.
96
00:07:12,180 --> 00:07:13,380
It's always something.
97
00:07:16,180 --> 00:07:20,100
Now, young one, I must warn the
villagers of El Gigante.
98
00:07:20,540 --> 00:07:23,100
Wait, we've got to help Sir Jim save his
village.
99
00:07:23,420 --> 00:07:27,040
Yeah, and maybe if we do, he'll come
back to the museum with us.
100
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
Buena idea, guys.
101
00:07:29,340 --> 00:07:31,040
I'm off to save the day.
102
00:07:31,980 --> 00:07:33,420
Espere, we can help.
103
00:07:33,780 --> 00:07:34,780
Help me?
104
00:07:35,320 --> 00:07:39,060
No one's ever offered to help me before.
105
00:07:39,720 --> 00:07:44,740
Well, if El Gigante's really big and
mean, you'll need all of us to work
106
00:07:44,740 --> 00:07:45,980
together to warn the village.
107
00:07:46,540 --> 00:07:48,320
Sí, trabajemos juntos.
108
00:07:50,170 --> 00:07:51,170
Trabajemos juntos.
109
00:07:51,470 --> 00:07:53,010
I like that.
110
00:07:53,590 --> 00:07:54,670
Okay, amigos.
111
00:07:55,090 --> 00:07:56,690
This is so exciting.
112
00:07:57,190 --> 00:08:01,370
But if you're going to come with me,
you'll need something to ride.
113
00:08:02,070 --> 00:08:04,250
Do you see something we can ride?
114
00:08:08,030 --> 00:08:09,330
Yeah, those horses.
115
00:08:09,750 --> 00:08:12,890
You think they'll help us? Of course
they will, Pablo.
116
00:08:13,130 --> 00:08:15,150
Remember, trabajemos juntos.
117
00:08:15,590 --> 00:08:16,990
Vamos, lightning.
118
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Me then.
119
00:08:19,860 --> 00:08:20,839
It's Lightning.
120
00:08:20,840 --> 00:08:21,980
Lightning is here.
121
00:08:22,580 --> 00:08:27,460
Lightning? My name is Uno, and these are
my brothers Dos y Tres.
122
00:08:27,900 --> 00:08:29,760
We're your biggest fans.
123
00:08:30,640 --> 00:08:32,780
The horses love Lightning.
124
00:08:33,400 --> 00:08:36,480
Uno, Dos y Tres, will you work together
with us?
125
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
¿Trabajemos juntos?
126
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
We have to warn the villagers about El
Gigante.
127
00:08:41,179 --> 00:08:42,799
Count me in. Me too.
128
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Me three.
129
00:08:44,020 --> 00:08:46,460
Anything to ride with you, Lightning.
130
00:08:47,050 --> 00:08:48,670
I want to ride behind Lightning.
131
00:08:48,930 --> 00:08:49,930
No, me. Yo primero.
132
00:08:50,150 --> 00:08:53,770
I want to go. If they keep this up,
we'll never get back to the museum.
133
00:08:55,250 --> 00:08:56,290
Disculpen, caballos.
134
00:08:57,070 --> 00:09:01,830
Sí? Why don't we ride in size order,
from biggest to smallest, okay?
135
00:09:02,410 --> 00:09:04,830
Está bien. Okay. Smart girl. Buena idea.
136
00:09:08,110 --> 00:09:11,390
Hmm. I think we need a little help,
amiga.
137
00:09:11,910 --> 00:09:14,870
Help us get uno, dos, y tres in size
order.
138
00:09:15,490 --> 00:09:19,520
Uno. Dos y tres. Which horse is the
biggest?
139
00:09:21,880 --> 00:09:23,220
That's right, uno.
140
00:09:25,880 --> 00:09:28,560
Dos o tres. Who's the next biggest?
141
00:09:29,980 --> 00:09:31,060
Yeah, dos.
142
00:09:32,620 --> 00:09:37,460
Y tres is the smallest. The horses are
all in line and ready to ride.
143
00:09:38,020 --> 00:09:42,300
Uh, not quite, young damsel. We'll need
saddle for these horses.
144
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Props!
145
00:09:46,920 --> 00:09:49,040
Always works on my TV show.
146
00:09:49,460 --> 00:09:52,400
Don't worry, Sir Jim. My backpack can
help us.
147
00:09:52,740 --> 00:09:53,740
Say backpack.
148
00:09:59,500 --> 00:10:00,620
Backpack, backpack.
149
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
Backpack, backpack.
150
00:10:03,320 --> 00:10:05,260
Yeah! And I'm Bud!
151
00:10:06,660 --> 00:10:11,480
Dora, Kate, and Pablo need three saddles
for their horses. And I've got them in
152
00:10:11,480 --> 00:10:13,920
here. Can you help Bud find them?
153
00:10:18,570 --> 00:10:19,570
your help.
154
00:10:21,110 --> 00:10:22,970
Do you see the biggest saddle?
155
00:10:25,510 --> 00:10:28,470
Woo -hoo! This is a big saddle.
156
00:10:28,950 --> 00:10:29,990
Woo -wee!
157
00:10:30,370 --> 00:10:31,750
Good job, Bud.
158
00:10:31,990 --> 00:10:35,090
But we need three saddles. We have one.
159
00:10:35,330 --> 00:10:37,690
So how many more do we have to find?
160
00:10:39,870 --> 00:10:42,550
Tell Bud how many more we need to find.
161
00:10:55,310 --> 00:10:56,310
Nicely done, amigos.
162
00:10:56,450 --> 00:10:58,130
Now it's time to ride.
163
00:10:58,530 --> 00:10:59,530
Giddy up!
164
00:11:01,750 --> 00:11:05,930
Muchas gracias, Backpacking Bud. And
thank you for helping, too.
165
00:11:08,910 --> 00:11:11,250
We're saddled up and ready to go, Sir
Jim.
166
00:11:12,050 --> 00:11:14,050
Well done, Lady Dora.
167
00:11:17,810 --> 00:11:19,170
One question.
168
00:11:19,490 --> 00:11:22,650
Is Ejigante really big, Sir Jim?
169
00:11:27,440 --> 00:11:29,880
This should answer your question, young
Pablo.
170
00:11:30,100 --> 00:11:34,220
I don't think we're standing on a hill.
171
00:11:34,440 --> 00:11:37,120
Are we standing on a hill?
172
00:11:39,180 --> 00:11:41,340
No, what is it?
173
00:11:44,420 --> 00:11:45,420
Right,
174
00:11:46,500 --> 00:11:47,600
the giant.
175
00:11:47,980 --> 00:11:50,100
It's El Gigante, and he's sleeping.
176
00:11:50,700 --> 00:11:51,880
Let's get out.
177
00:12:05,740 --> 00:12:10,200
My friend, we've got to warn the
townspeople that the giant is coming.
178
00:12:14,820 --> 00:12:16,740
Villagers, follow me.
179
00:12:16,980 --> 00:12:21,740
El Gigante is waking up and he'll be
after us.
180
00:12:22,540 --> 00:12:23,800
Trabajemos juntos.
181
00:12:24,120 --> 00:12:27,060
Hurry up now. To the castle.
182
00:12:27,420 --> 00:12:28,740
Rush to safety.
183
00:12:29,080 --> 00:12:32,440
Grab your things, but grab them quickly.
184
00:12:59,120 --> 00:13:01,220
Sir Jim, it looks like everyone's safe.
185
00:13:02,540 --> 00:13:07,780
Indeed is true, Lady Dora. The entire
village is on their way to the safety of
186
00:13:07,780 --> 00:13:09,960
the castle, and we shall join them.
187
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
Vamos, amigos!
188
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
Let's go!
189
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Whoa!
190
00:14:21,290 --> 00:14:22,670
Didn't see that one coming.
191
00:14:23,210 --> 00:14:25,090
Now he looks madder than ever.
192
00:14:25,370 --> 00:14:26,650
Let's get out of here.
193
00:14:30,110 --> 00:14:33,370
We have to get to the castle before the
giant does.
194
00:14:40,110 --> 00:14:42,730
Make way! Make way for Sir Jim!
195
00:14:43,530 --> 00:14:46,290
See how much the people love Sir Jim?
196
00:14:46,530 --> 00:14:50,450
It looks like all of the villagers are
already behind the castle walls.
197
00:14:51,500 --> 00:14:52,680
Here comes El Gigante.
198
00:14:53,200 --> 00:14:55,920
I shall now close the gate to keep us
safe.
199
00:15:03,200 --> 00:15:05,540
He's stopping up a storm out there,
isn't he?
200
00:15:05,980 --> 00:15:08,680
Whoa! He's making the ground shake!
201
00:15:09,620 --> 00:15:15,200
Not to worry, Lady Kate. With the gate
closed, we are now perfectly safe.
202
00:15:18,980 --> 00:15:20,820
Okay, how about now?
203
00:15:21,420 --> 00:15:23,760
Uh -oh.
204
00:15:24,840 --> 00:15:27,040
All that shaking made the gate fall
open.
205
00:15:27,440 --> 00:15:31,360
I know. What do we do? What do we do?
Hurry up and hide. Hay peligro.
206
00:15:32,520 --> 00:15:34,660
Sir Jim, what are we going to do?
207
00:15:35,940 --> 00:15:37,680
I'm not sure.
208
00:15:38,160 --> 00:15:41,660
You've got to save the day. The people
are counting on you.
209
00:15:43,860 --> 00:15:44,880
Trabajemos juntos.
210
00:15:45,100 --> 00:15:47,240
We all have to work together.
211
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
My friend.
212
00:15:49,020 --> 00:15:50,080
Please don't panic.
213
00:15:50,300 --> 00:15:52,660
Together, we can all save the day.
214
00:15:53,140 --> 00:15:58,240
We must scare away the giant, and I know
just the person to lead you.
215
00:15:58,620 --> 00:15:59,620
Kate.
216
00:16:00,680 --> 00:16:01,680
Me?
217
00:16:02,200 --> 00:16:05,180
You. You are a master puppet builder.
218
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
See? Well, I don't know about that.
219
00:16:08,800 --> 00:16:13,740
You are too modest. You can build a
puppet that will scare El Gigante away.
220
00:16:14,680 --> 00:16:16,540
We saw the giant earlier.
221
00:16:17,290 --> 00:16:18,910
What scared El Gigante?
222
00:16:19,190 --> 00:16:20,169
Get away!
223
00:16:20,170 --> 00:16:21,990
No! Get off!
224
00:16:22,250 --> 00:16:23,590
Right, the butterfly.
225
00:16:24,550 --> 00:16:26,450
You can do it, Kate.
226
00:16:31,030 --> 00:16:34,570
It could work if I build a really big
butterfly.
227
00:16:35,410 --> 00:16:38,190
But the giant is coming. We won't have
time.
228
00:16:40,330 --> 00:16:42,330
Lightning and I can distract him.
229
00:16:42,730 --> 00:16:47,190
That should give you enough time to
build your puppet. You can do it if you
230
00:16:47,190 --> 00:16:48,190
work together.
231
00:16:49,910 --> 00:16:51,030
Trabajemos juntos!
232
00:16:55,350 --> 00:16:56,350
Jim!
233
00:16:59,250 --> 00:17:01,310
Come on, everybody!
234
00:17:01,610 --> 00:17:04,210
Let's work together and build this
butterfly!
235
00:17:04,990 --> 00:17:06,130
Trabajemos juntos!
236
00:17:06,970 --> 00:17:08,369
Let's work together!
237
00:17:08,910 --> 00:17:11,569
First to make the wing.
238
00:17:12,000 --> 00:17:17,960
Do you see something we can use for the
butterfly wings?
239
00:17:20,140 --> 00:17:21,640
Yeah, the flag!
240
00:17:26,260 --> 00:17:31,760
For control, we need some sticks, and
we've got to find them quick.
241
00:17:32,260 --> 00:17:35,320
Do you see some long sticks that we can
use?
242
00:17:36,860 --> 00:17:38,220
The flagpole!
243
00:17:46,600 --> 00:17:49,860
Let's look around for something that's
blue and round.
244
00:17:50,580 --> 00:17:54,740
Do you see something we can use for the
head and the body of the butterfly?
245
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Puppet coming, Kate.
246
00:18:31,080 --> 00:18:32,400
We're done, I think.
247
00:18:33,220 --> 00:18:35,900
Muy bien. Back to the castle, Lightning.
248
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
He's coming.
249
00:18:44,020 --> 00:18:46,060
We've got to get this puppet in the air.
250
00:18:46,440 --> 00:18:48,100
Pablo, you're on that wing there.
251
00:18:48,560 --> 00:18:50,120
Dora, raise the other wing.
252
00:18:50,460 --> 00:18:52,460
Everybody, grab a pole to move the
puppet.
253
00:18:56,580 --> 00:18:59,730
Uh -oh. We need everyone to work.
together.
254
00:19:39,050 --> 00:19:40,050
I hate butterflies!
255
00:19:43,730 --> 00:19:46,290
He's gone! And he got there right away!
256
00:19:49,530 --> 00:19:50,530
Hooray!
257
00:19:50,830 --> 00:19:53,150
So Jim saved us!
258
00:19:53,790 --> 00:19:56,270
Wait, wait, wait, wait! Esperin, stop!
259
00:19:56,630 --> 00:19:58,310
I didn't save the kingdom!
260
00:19:58,910 --> 00:20:00,050
You all did!
261
00:20:00,270 --> 00:20:02,470
You are the heroes, my friend!
262
00:20:02,990 --> 00:20:05,590
But we couldn't have done it without
you, Sir Jim!
263
00:20:07,050 --> 00:20:08,050
And Lightning!
264
00:20:08,140 --> 00:20:09,140
too.
265
00:20:09,300 --> 00:20:11,740
Okay, brave Kate, perhaps you are right.
266
00:20:11,940 --> 00:20:14,400
Today we are all heroes.
267
00:20:15,040 --> 00:20:16,740
Hooray for us! Yay!
268
00:20:17,900 --> 00:20:23,440
And now that the kingdom is out of
danger, I must go to where I'm most
269
00:20:23,440 --> 00:20:28,720
far off land called Playa Verde, to be
in the museum show.
270
00:20:29,340 --> 00:20:31,420
How does that sound, amigo?
271
00:20:31,840 --> 00:20:33,780
I must save the day!
272
00:20:34,460 --> 00:20:35,460
Hooray!
273
00:20:43,500 --> 00:20:45,760
You did a great job on the museum show,
Kate.
274
00:20:45,960 --> 00:20:47,180
And on the butterfly.
275
00:20:47,460 --> 00:20:49,340
We all did a great job.
276
00:21:39,150 --> 00:21:43,470
Your butterfly puppet saved the royal
village, Kate, and we all got to help.
277
00:21:43,890 --> 00:21:44,890
Me too!
278
00:21:47,350 --> 00:21:49,330
You're getting pretty good at that,
Pablo.
279
00:21:49,990 --> 00:21:50,990
Thanks!
280
00:21:51,510 --> 00:21:54,450
I'm so glad the giant thought the
butterfly puppet was real.
281
00:21:55,090 --> 00:21:59,310
That's what's amazing about puppets.
When the puppeteers are working well
282
00:21:59,310 --> 00:22:02,010
together, it looks like the puppets come
to life.
283
00:22:02,350 --> 00:22:05,090
Working together makes a lot of things
come out better.
284
00:22:05,550 --> 00:22:08,230
Alana, Dora, and I worked together on
the soccer field.
285
00:22:08,640 --> 00:22:09,640
Roll and cut!
286
00:22:10,020 --> 00:22:14,100
And I work together with my family
making floats and puppets for Carnival.
287
00:22:14,640 --> 00:22:17,140
What can you do with your friends or
family?
288
00:22:20,220 --> 00:22:21,420
That sounds awesome.
289
00:22:21,680 --> 00:22:25,760
We're really glad you helped us today,
because making a difference is always an
290
00:22:25,760 --> 00:22:27,300
adventure. Adios, amigos.
291
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
See you soon.
19892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.