All language subtitles for Dora and Friends s02e10 Gymnastics Tournament of Light
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:19,380
Thanks for so much more.
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,500
An adventure behind each door.
3
00:00:21,760 --> 00:00:25,280
Vamanos! Come on, let's make more. Come
todos mis amigos.
4
00:00:25,720 --> 00:00:27,760
Make a difference. Take a turn.
5
00:00:28,060 --> 00:00:29,880
Go! Come and let a helping hand.
6
00:00:57,670 --> 00:00:58,670
Hola.
7
00:00:59,430 --> 00:01:00,430
Hi.
8
00:01:02,310 --> 00:01:03,490
Clap with us.
9
00:01:04,069 --> 00:01:05,570
Hola, hola, hola.
10
00:01:06,270 --> 00:01:10,610
Bienvenidos. We're so very, very happy
to see you.
11
00:01:10,870 --> 00:01:13,810
Soy Dada. And I'm with my friends.
12
00:01:14,110 --> 00:01:17,770
We're here with Alana doing gymnastics
moves.
13
00:01:19,190 --> 00:01:23,690
Our coach taught us all these moves. And
she said that none of us could try
14
00:01:23,690 --> 00:01:25,150
these at home without a grown -up.
15
00:01:25,770 --> 00:01:30,270
Here at our gymnastics gym, we all
learned how to swing and jump and flip
16
00:01:30,270 --> 00:01:31,270
tumble.
17
00:01:35,790 --> 00:01:40,930
We're really excited, because tonight's
the opening ceremony for the gymnastics
18
00:01:40,930 --> 00:01:45,410
tournament of life, where gymnasts from
all over the world will come to compete.
19
00:01:45,930 --> 00:01:50,870
And Alana is especially excited because
she's been picked to bring the official
20
00:01:50,870 --> 00:01:55,170
light into the stadium. And she gets to
open the tournament with her very own
21
00:01:55,170 --> 00:01:56,170
gymnastics.
22
00:02:12,029 --> 00:02:14,610
And we'll all be watching you tonight,
Lana.
23
00:02:14,830 --> 00:02:16,170
We wouldn't miss it.
24
00:02:39,880 --> 00:02:40,880
You're right, Alana.
25
00:02:41,480 --> 00:02:45,200
Ooh, I'd better get going. The boat with
the tournament light is meeting me at
26
00:02:45,200 --> 00:02:47,220
the city dock soon, and I don't want to
be late.
27
00:02:48,440 --> 00:02:50,740
Espera, that sounds like an emergency
message.
28
00:02:52,180 --> 00:02:55,820
It's from Map App, and it's about the
boat with the official light for the
29
00:02:55,820 --> 00:02:56,820
gymnastics tournament.
30
00:02:57,060 --> 00:03:00,980
¿Qué dice, Dora? To see what the message
says, say Map App.
31
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Louder!
32
00:03:05,620 --> 00:03:07,720
I'll get you where you want to go.
33
00:03:11,370 --> 00:03:12,370
Emergency! Emergency!
34
00:03:12,770 --> 00:03:15,670
The boat with the tournament light is
going to the wrong place.
35
00:03:16,230 --> 00:03:21,590
It was supposed to come to Alana here at
Playa Vende. But now it's going to
36
00:03:21,590 --> 00:03:24,110
Playa Norte all the way up north.
37
00:03:24,510 --> 00:03:28,470
Tell Dora to get Alana the light. You've
got to go north.
38
00:03:29,310 --> 00:03:30,870
Which way do we have to go?
39
00:03:33,150 --> 00:03:35,030
North. Muy bien. North?
40
00:03:35,390 --> 00:03:37,970
The light is going to the boat dock to
Playa Norte?
41
00:03:38,470 --> 00:03:39,610
I've got to get going.
42
00:03:41,400 --> 00:03:43,160
Espera, Lana. We'll go with you.
43
00:03:43,400 --> 00:03:45,640
De veras? You'd do that for me?
44
00:03:46,240 --> 00:03:48,200
Claro. Of course we will. That's what
friends do.
45
00:03:49,020 --> 00:03:51,880
And we'll need your help, too. Will you
come with us?
46
00:03:54,500 --> 00:03:57,160
Great! Aw, you guys are the best.
47
00:03:57,440 --> 00:04:01,660
Come on. Let's get Alana to the boat
dock so she can get the light for the
48
00:04:01,660 --> 00:04:02,680
gymnastic tournament.
49
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
¿Listos?
50
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
We're ready.
51
00:04:05,940 --> 00:04:07,200
Okay, then. Let's go.
52
00:04:07,980 --> 00:04:08,980
¡Listos ya!
53
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
¡Listos ya!
54
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
Listo ya!
55
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Whoa!
56
00:04:14,260 --> 00:04:15,380
Listo ya!
57
00:04:15,700 --> 00:04:19,440
We're ready. Everyone can lend a hand.
Let's go, yeah!
58
00:04:20,000 --> 00:04:25,580
Gonna work together to get there fast.
Listo ya! Come on, let's hurry up and
59
00:04:25,680 --> 00:04:27,400
We're ready. Listo ya!
60
00:04:28,160 --> 00:04:29,480
Here we go!
61
00:04:31,320 --> 00:04:37,380
Hey, look, guys. We can take el autobús
o el metro. But we're in a hurry. Which
62
00:04:37,380 --> 00:04:40,380
one is moving faster, el autobús o el
metro?
63
00:04:42,370 --> 00:04:43,690
Yeah, el metro.
64
00:04:43,950 --> 00:04:44,950
Come on.
65
00:04:46,170 --> 00:04:48,210
Please vote yeah. Ready?
66
00:04:48,530 --> 00:04:51,410
Everyone can lend a hand. Please vote
yeah.
67
00:04:52,190 --> 00:04:53,430
Here we go.
68
00:04:54,790 --> 00:04:56,530
Which is going faster now?
69
00:04:56,810 --> 00:04:57,890
Las bicicletas.
70
00:05:55,500 --> 00:05:57,180
helping us get out of Playa Verde fast.
71
00:05:57,640 --> 00:05:59,900
Now we've got to get through these
ancient ruins.
72
00:06:00,400 --> 00:06:02,660
It's the fastest way to get to the
light.
73
00:06:02,920 --> 00:06:05,640
So Alana can carry it into the
gymnastics tournament.
74
00:06:09,180 --> 00:06:11,360
Whoa. Ancient ruins.
75
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Awesome.
76
00:06:17,600 --> 00:06:20,460
It won't open.
77
00:06:22,020 --> 00:06:24,440
That's funny. The key is supposed to be
here.
78
00:06:24,920 --> 00:06:26,500
We need to find that key.
79
00:06:27,860 --> 00:06:29,000
You see a key?
80
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
Where?
81
00:06:35,800 --> 00:06:38,040
I wonder what it's doing up in the tree.
82
00:06:38,520 --> 00:06:39,820
Who has the key?
83
00:06:40,560 --> 00:06:43,060
A monkey!
84
00:06:48,260 --> 00:06:52,820
We'll never get the key now.
85
00:06:56,750 --> 00:07:00,110
Maybe one of us can use a gymnastics
move to swing up to the monkey.
86
00:07:00,330 --> 00:07:01,330
Yeah!
87
00:07:02,090 --> 00:07:04,050
It's just like he's on the uneven bars.
88
00:07:06,270 --> 00:07:09,650
I can get it. I've been working really
hard at the uneven bars.
89
00:07:10,130 --> 00:07:12,350
Yeah, you have. You're awesome at them,
KT.
90
00:07:12,970 --> 00:07:16,930
But where did the monkey go?
91
00:07:17,150 --> 00:07:18,150
Do you see him?
92
00:07:26,190 --> 00:07:27,190
He disappeared again.
93
00:07:27,270 --> 00:07:28,290
Maybe he's shy?
94
00:07:28,890 --> 00:07:34,750
Maybe. So we've got to make friends with
the monkey to get the key. Will you
95
00:07:34,750 --> 00:07:36,250
help me make friends with the monkey?
96
00:07:57,660 --> 00:08:01,540
monkey so he knows he's safe with me
when you see the monkey
97
00:08:30,890 --> 00:08:31,890
to the monkey.
98
00:08:32,130 --> 00:08:34,070
So we'll give us the key.
99
00:08:34,809 --> 00:08:38,570
Remember, say ooh -ooh -ah if you see
him.
100
00:08:41,809 --> 00:08:42,970
Ooh -ooh -ah!
101
00:08:44,169 --> 00:08:48,790
Now that we called out to the monkey and
we got back the key, we made friends
102
00:08:48,790 --> 00:08:51,770
with the monkey. Yeah, together, you and
me. Yeah!
103
00:08:52,770 --> 00:08:55,470
Thanks for helping me make friends with
the monkey.
104
00:08:57,190 --> 00:08:59,230
Did Kate get the key from the monkey?
105
00:09:03,020 --> 00:09:04,020
She did?
106
00:09:04,220 --> 00:09:05,660
¡Excelente! See?
107
00:09:05,880 --> 00:09:08,580
It's always a good idea to make friends
with a monkey.
108
00:09:09,420 --> 00:09:11,240
We're ready to catch the key, Katie.
109
00:09:11,640 --> 00:09:12,640
¡Listos ya!
110
00:09:13,800 --> 00:09:18,900
I don't think she heard me. Help me tell
Kate we're ready to go. Say, ¡Listos
111
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
ya!
112
00:09:22,460 --> 00:09:23,460
Louder!
113
00:09:23,740 --> 00:09:24,740
¡Listos ya!
114
00:09:26,080 --> 00:09:27,400
¡Aquí está la llave!
115
00:09:28,840 --> 00:09:31,700
Got it! Good luck getting the tournament
light, Alana.
116
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
I'll be with you guys later.
117
00:09:41,600 --> 00:09:43,700
Guys, we can get out through that door.
118
00:09:43,940 --> 00:09:48,100
All right. Watch out. I know.
119
00:09:48,380 --> 00:09:49,720
I should have known.
120
00:09:50,340 --> 00:09:51,340
What, Naya?
121
00:09:52,240 --> 00:09:55,800
It was too easy. I can't believe I
almost fell for it.
122
00:09:56,720 --> 00:09:58,560
Naya, it's okay. What happened?
123
00:09:59,260 --> 00:10:00,260
Booby traps!
124
00:10:00,480 --> 00:10:03,980
Very often, booby traps are built into
these structures for protection.
125
00:10:04,360 --> 00:10:05,700
So there's no way through?
126
00:10:06,020 --> 00:10:10,200
Come on, Naya. You know about these old
buildings. There must be something we
127
00:10:10,200 --> 00:10:11,820
can do. Let me think.
128
00:10:17,060 --> 00:10:18,180
Well... What?
129
00:10:18,560 --> 00:10:22,980
Well, usually there's a release, like a
button that's hidden. And if you can get
130
00:10:22,980 --> 00:10:26,220
to that, then we can turn off the booby
traps and get across the bridge.
131
00:10:26,920 --> 00:10:29,040
So we've got to find that button.
132
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Help us look.
133
00:10:30,560 --> 00:10:31,700
Do you see a button?
134
00:10:34,180 --> 00:10:38,160
Yeah, there it is. You found it. Muy
bien. Good searching.
135
00:10:38,960 --> 00:10:40,240
I'll just go push it.
136
00:10:40,920 --> 00:10:42,020
Easy there, Pablo.
137
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
What?
138
00:10:47,180 --> 00:10:51,960
Whoa. Thanks, Naya. I need to get to
that button without stepping on the red
139
00:10:51,960 --> 00:10:54,220
stones. How are you going to do that?
140
00:10:54,680 --> 00:10:59,200
Well, I've been practicing my gymnastic
vaulting, so that should help.
141
00:10:59,560 --> 00:11:04,560
Naya, are you sure? No problem. I've
just got to make sure I only touch green
142
00:11:04,560 --> 00:11:05,560
stone.
143
00:11:05,700 --> 00:11:06,740
Good luck, amiga.
144
00:11:07,380 --> 00:11:08,500
Gracias, Naya.
145
00:11:09,000 --> 00:11:10,520
You've got to get that light.
146
00:11:10,720 --> 00:11:12,020
Everyone's counting on you.
147
00:11:14,240 --> 00:11:15,520
One, two...
148
00:11:39,420 --> 00:11:41,260
Naya turned off the booby traps.
149
00:11:41,640 --> 00:11:42,980
Yay! All right!
150
00:11:43,900 --> 00:11:47,280
Fascinating. You guys go ahead. I'll
meet you there.
151
00:11:47,800 --> 00:11:49,020
You sure, amiga?
152
00:11:49,280 --> 00:11:53,900
No te preocupes. I've got to make sure
these booby traps get marked. But I'll
153
00:11:53,900 --> 00:11:56,340
make it. I'd never miss Alana's big
moment.
154
00:11:59,020 --> 00:12:00,540
Buena suerte, Alana.
155
00:12:00,880 --> 00:12:01,759
You too.
156
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
Gracias, amiga.
157
00:12:07,640 --> 00:12:08,900
Naya was awesome.
158
00:12:10,119 --> 00:12:13,580
That must be a message about the
tournament light. Let's see what it
159
00:12:14,660 --> 00:12:18,580
Hey, it looks like the boat's moving
faster now. Check out the map tracker.
160
00:12:20,060 --> 00:12:24,880
Here's where we are, and here's the boat
with the tournament light. Who's closer
161
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
to the dock?
162
00:12:28,040 --> 00:12:30,180
Right, the boat is closer to the dock.
163
00:12:30,420 --> 00:12:34,980
Come on, guys, we've got to be there
when the boat pulls in. So Alana can get
164
00:12:34,980 --> 00:12:37,700
the light and carry it into the
gymnastics tournament.
165
00:12:39,859 --> 00:12:40,859
Escuchen, amigos.
166
00:12:42,760 --> 00:12:44,040
It sounds like water.
167
00:12:44,260 --> 00:12:46,240
We must be getting closer to the dock.
168
00:12:46,560 --> 00:12:47,780
Follow me, por aquí.
169
00:12:51,620 --> 00:12:53,640
Hey, look, guys. I see the boat dock.
170
00:12:53,900 --> 00:12:57,400
We've just got to get down this water
path, and you'll make it in time to get
171
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
the tournament light.
172
00:12:58,800 --> 00:13:00,620
But how are we going to get down there?
173
00:13:01,000 --> 00:13:04,560
If only there was a boat or something we
could use to ride down.
174
00:13:04,980 --> 00:13:06,040
You see a boat?
175
00:13:09,200 --> 00:13:11,340
Pick the lintel. Oh, yeah. That'll work.
All right.
176
00:13:12,280 --> 00:13:14,880
Need it. We can use that plank of wood
to get across.
177
00:13:15,260 --> 00:13:16,320
Great idea, Lana.
178
00:13:23,440 --> 00:13:26,940
Now we've just got to get this end over
to the other side.
179
00:13:27,660 --> 00:13:29,080
Easy, easy.
180
00:13:29,540 --> 00:13:30,540
Almost there.
181
00:13:39,600 --> 00:13:44,320
This is just like a balance beam. I can
get over to the other side and untie the
182
00:13:44,320 --> 00:13:47,000
boat. Yeah, and you can do it. Whoops.
183
00:13:52,660 --> 00:13:55,900
I think I'm going to need help
balancing. Will you help me?
184
00:13:57,980 --> 00:14:02,560
Great. Put your arms out like this and
balance.
185
00:14:09,959 --> 00:14:10,960
Lean left.
186
00:14:11,280 --> 00:14:14,200
Lean, lean, lean.
187
00:14:15,180 --> 00:14:17,700
Muy bien. We're almost to the boat.
188
00:14:18,160 --> 00:14:20,940
Balance, balance, balance.
189
00:14:24,380 --> 00:14:27,260
Now we need to lean to the right. Lean
right.
190
00:14:27,760 --> 00:14:29,880
Lean, lean, lean.
191
00:14:33,000 --> 00:14:36,600
Woo -hoo! You made it to the boat. Yeah,
Emma. Great job.
192
00:14:37,360 --> 00:14:38,820
Gracias por ayudarme.
193
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
with the tournament light.
194
00:15:15,160 --> 00:15:16,920
It's heading toward the other dock.
195
00:15:17,320 --> 00:15:19,340
We've got to be there when the boat
pulls in.
196
00:15:19,560 --> 00:15:22,620
Oh, we're so close. We've just got to
get over there.
197
00:15:22,920 --> 00:15:24,680
Hey, guys, over here.
198
00:15:25,260 --> 00:15:27,520
Jump up to me, and I'll swing you
across.
199
00:15:28,020 --> 00:15:29,020
Come on.
200
00:15:30,020 --> 00:15:31,020
Cool. All right.
201
00:15:31,560 --> 00:15:32,760
Alana, you're up first.
202
00:15:43,080 --> 00:15:47,020
Put your arms up so Pablo can swing us
over to the other dog.
203
00:15:47,260 --> 00:15:49,800
Put your arms up, arms up, arms up.
204
00:15:50,600 --> 00:15:51,620
Listos? Yeah.
205
00:15:51,860 --> 00:15:54,380
Hold on tight and swing.
206
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
Swing.
207
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Great swinging.
208
00:16:00,620 --> 00:16:01,599
Thanks, Pablo.
209
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
You're the best.
210
00:16:02,620 --> 00:16:05,560
I'll meet you guys at the tournament. I
can't wait to see you.
211
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
¿Eres Alana Cortez?
212
00:16:15,170 --> 00:16:16,170
Sí, señora.
213
00:16:16,250 --> 00:16:19,650
We were very impressed by the letter we
got about you.
214
00:16:19,850 --> 00:16:21,230
That was from my friend Dora.
215
00:16:21,610 --> 00:16:25,150
Alana really loves gymnastics, and she's
good at it, too.
216
00:16:25,790 --> 00:16:30,450
Alana, are you ready to carry the
tournament light into the opening
217
00:16:31,030 --> 00:16:32,030
Absolutely.
218
00:16:32,430 --> 00:16:37,710
This light has traveled all around the
world, and now it's your turn to get to
219
00:16:37,710 --> 00:16:38,710
the stadium.
220
00:16:38,830 --> 00:16:40,510
Everyone's waiting for you, Alana.
221
00:16:40,850 --> 00:16:42,150
Mil gracias, señora.
222
00:16:43,680 --> 00:16:46,080
I'm so proud of you, Alana. You're going
to be great!
223
00:17:22,250 --> 00:17:27,730
You carrying that light and opening the
ceremony. Are you nervous? A little, but
224
00:17:27,730 --> 00:17:29,050
mostly I'm really excited.
225
00:17:30,130 --> 00:17:31,130
What was that?
226
00:17:32,530 --> 00:17:36,950
Uh -oh, they're raindropless. We can't
let the tournament light get wet.
227
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
Run!
228
00:17:41,670 --> 00:17:45,490
The tournament light's getting all
soggy. If only we had something to stop
229
00:17:45,490 --> 00:17:47,670
rain. My charm bracelet can help.
230
00:17:48,330 --> 00:17:52,600
Look closely at all the bracelets'
charms. Which charm... can dry up all
231
00:17:52,600 --> 00:17:57,480
rain. There's a penguin, a sun, an ice
cream cone, or a skateboard.
232
00:18:00,860 --> 00:18:01,880
Correcto! The sun!
233
00:18:02,120 --> 00:18:04,300
To get the sun to appear, say
234
00:18:22,860 --> 00:18:24,140
Turning into something.
235
00:18:24,380 --> 00:18:25,680
What's it turning into?
236
00:19:20,940 --> 00:19:22,500
the tournament light into a den.
237
00:19:22,720 --> 00:19:27,120
And her light lit one of the luminaria.
And it's lighting another.
238
00:19:27,520 --> 00:19:28,459
And another.
239
00:19:28,460 --> 00:19:29,740
And another. And another.
240
00:19:34,060 --> 00:19:36,420
Oh, she looks so happy.
241
00:19:51,440 --> 00:19:53,240
will do her gymnastics routine.
242
00:20:01,520 --> 00:20:03,100
What's she doing? Is she okay?
243
00:20:06,880 --> 00:20:10,200
Alana has asked for something that no
one has ever asked for before.
244
00:20:10,580 --> 00:20:13,840
But I think it's the reason we chose her
for this honor.
245
00:20:14,360 --> 00:20:15,760
Alana, go ahead.
246
00:20:20,910 --> 00:20:25,930
Well, I'm so happy that you chose me to
do this. But, really, I wouldn't be here
247
00:20:25,930 --> 00:20:26,930
without my friends.
248
00:20:27,630 --> 00:20:32,370
So, guys, would you come down here and
we can do our routine together, por
249
00:20:32,370 --> 00:20:33,349
favor?
250
00:20:33,350 --> 00:20:34,350
Whoa!
251
00:20:34,530 --> 00:20:35,010
We're
252
00:20:35,010 --> 00:20:41,870
ready
253
00:20:41,870 --> 00:20:45,590
to go. And now the gymnastics tournament
of light has officially started.
254
00:20:45,930 --> 00:20:48,230
Come on, everybody. Put your hands in
and cheer.
255
00:20:50,090 --> 00:20:51,090
Listos ya!
256
00:20:51,430 --> 00:20:52,430
Listos ya!
257
00:20:52,710 --> 00:20:53,710
Listos ya!
258
00:21:50,410 --> 00:21:53,850
All to be part of the opening ceremony
for the gymnastics tournament of light.
259
00:21:54,270 --> 00:21:56,030
Yeah, thanks to you, Alana.
260
00:21:56,410 --> 00:21:59,370
Well, I wouldn't have gotten there
without help from you guys.
261
00:21:59,690 --> 00:22:01,910
We always help our friends when we can.
262
00:22:02,470 --> 00:22:04,670
Alana helps me learn new flips and
jumps.
263
00:22:04,970 --> 00:22:07,430
And Dora helps me feed the pets at the
animal shelter.
264
00:22:07,850 --> 00:22:10,710
Can you think of ways you can help your
friends?
265
00:22:12,790 --> 00:22:14,550
How can you help your friends?
266
00:22:21,570 --> 00:22:26,510
Awesome. We're really glad you helped us
today. Because making a difference is
267
00:22:26,510 --> 00:22:27,510
always an adventure.
268
00:22:27,770 --> 00:22:28,770
Adios, amigos.
269
00:22:28,790 --> 00:22:29,790
See you soon.
19085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.