Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:19,520
Thanks for so much more.
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,500
An adventure behind each door.
3
00:00:21,760 --> 00:00:25,280
Vamanos! Come on, let's make more. Come
todos mis amigos.
4
00:00:25,720 --> 00:00:27,760
Make a difference. Take a turn.
5
00:00:28,060 --> 00:00:29,880
Go! Come and let a helping hand.
6
00:00:57,670 --> 00:00:58,720
Hola.
7
00:00:59,430 --> 00:01:00,480
Hi.
8
00:01:02,310 --> 00:01:03,490
Clap with us.
9
00:01:04,069 --> 00:01:05,570
Hola, hola, hola.
10
00:01:06,270 --> 00:01:10,610
Bienvenidos. We're so very, very happy
to see you.
11
00:01:10,870 --> 00:01:13,810
Soy Dada. And I'm with my friends.
12
00:01:14,110 --> 00:01:17,770
We're here with Alana doing gymnastics
moves.
13
00:01:19,190 --> 00:01:23,689
Our coach taught us all these moves. And
she said that none of us could try
14
00:01:23,690 --> 00:01:25,310
these at home without a grown -up.
15
00:01:25,770 --> 00:01:30,269
Here at our gymnastics gym, we all
learned how to swing and jump and flip
16
00:01:30,270 --> 00:01:31,320
tumble.
17
00:01:35,790 --> 00:01:40,929
We're really excited, because tonight's
the opening ceremony for the gymnastics
18
00:01:40,930 --> 00:01:45,410
tournament of life, where gymnasts from
all over the world will come to compete.
19
00:01:45,930 --> 00:01:50,869
And Alana is especially excited because
she's been picked to bring the official
20
00:01:50,870 --> 00:01:55,169
light into the stadium. And she gets to
open the tournament with her very own
21
00:01:55,170 --> 00:01:56,220
gymnastics.
22
00:02:12,029 --> 00:02:14,610
And we'll all be watching you tonight,
Lana.
23
00:02:14,830 --> 00:02:16,170
We wouldn't miss it.
24
00:02:39,880 --> 00:02:40,930
You're right, Alana.
25
00:02:40,931 --> 00:02:45,199
Ooh, I'd better get going. The boat with
the tournament light is meeting me at
26
00:02:45,200 --> 00:02:47,490
the city dock soon, and I don't want to
be late.
27
00:02:48,440 --> 00:02:50,850
Espera, that sounds like an emergency
message.
28
00:02:50,851 --> 00:02:55,819
It's from Map App, and it's about the
boat with the official light for the
29
00:02:55,820 --> 00:02:57,020
gymnastics tournament.
30
00:02:57,060 --> 00:03:00,980
¿Qué dice, Dora? To see what the message
says, say Map App.
31
00:03:03,200 --> 00:03:04,250
Louder!
32
00:03:05,620 --> 00:03:07,720
I'll get you where you want to go.
33
00:03:11,370 --> 00:03:12,570
Emergency! Emergency!
34
00:03:12,770 --> 00:03:15,900
The boat with the tournament light is
going to the wrong place.
35
00:03:16,230 --> 00:03:21,589
It was supposed to come to Alana here at
Playa Vende. But now it's going to
36
00:03:21,590 --> 00:03:24,110
Playa Norte all the way up north.
37
00:03:24,510 --> 00:03:28,470
Tell Dora to get Alana the light. You've
got to go north.
38
00:03:29,310 --> 00:03:30,870
Which way do we have to go?
39
00:03:33,150 --> 00:03:35,030
North. Muy bien. North?
40
00:03:35,390 --> 00:03:37,970
The light is going to the boat dock to
Playa Norte?
41
00:03:38,470 --> 00:03:39,610
I've got to get going.
42
00:03:41,400 --> 00:03:43,160
Espera, Lana. We'll go with you.
43
00:03:43,400 --> 00:03:45,640
De veras? You'd do that for me?
44
00:03:46,240 --> 00:03:48,590
Claro. Of course we will. That's what
friends do.
45
00:03:49,020 --> 00:03:51,880
And we'll need your help, too. Will you
come with us?
46
00:03:54,500 --> 00:03:57,160
Great! Aw, you guys are the best.
47
00:03:57,440 --> 00:04:01,659
Come on. Let's get Alana to the boat
dock so she can get the light for the
48
00:04:01,660 --> 00:04:02,800
gymnastic tournament.
49
00:04:03,120 --> 00:04:04,170
¿Listos?
50
00:04:04,600 --> 00:04:05,650
We're ready.
51
00:04:05,940 --> 00:04:07,200
Okay, then. Let's go.
52
00:04:07,980 --> 00:04:09,030
¡Listos ya!
53
00:04:09,320 --> 00:04:10,370
¡Listos ya!
54
00:04:10,480 --> 00:04:11,530
Listo ya!
55
00:04:12,400 --> 00:04:13,450
Whoa!
56
00:04:14,260 --> 00:04:15,380
Listo ya!
57
00:04:15,700 --> 00:04:19,440
We're ready. Everyone can lend a hand.
Let's go, yeah!
58
00:04:20,000 --> 00:04:25,580
Gonna work together to get there fast.
Listo ya! Come on, let's hurry up and
59
00:04:25,680 --> 00:04:27,400
We're ready. Listo ya!
60
00:04:28,160 --> 00:04:29,480
Here we go!
61
00:04:31,320 --> 00:04:37,379
Hey, look, guys. We can take el autobús
o el metro. But we're in a hurry. Which
62
00:04:37,380 --> 00:04:40,380
one is moving faster, el autobús o el
metro?
63
00:04:42,370 --> 00:04:43,690
Yeah, el metro.
64
00:04:43,950 --> 00:04:45,000
Come on.
65
00:04:46,170 --> 00:04:48,210
Please vote yeah. Ready?
66
00:04:48,530 --> 00:04:51,410
Everyone can lend a hand. Please vote
yeah.
67
00:04:52,190 --> 00:04:53,430
Here we go.
68
00:04:54,790 --> 00:04:56,530
Which is going faster now?
69
00:04:56,810 --> 00:04:57,890
Las bicicletas.
70
00:05:55,500 --> 00:05:57,360
helping us get out of Playa Verde fast.
71
00:05:57,640 --> 00:06:00,110
Now we've got to get through these
ancient ruins.
72
00:06:00,400 --> 00:06:02,660
It's the fastest way to get to the
light.
73
00:06:02,920 --> 00:06:05,640
So Alana can carry it into the
gymnastics tournament.
74
00:06:09,180 --> 00:06:11,360
Whoa. Ancient ruins.
75
00:06:11,720 --> 00:06:12,770
Awesome.
76
00:06:17,600 --> 00:06:20,460
It won't open.
77
00:06:22,020 --> 00:06:24,440
That's funny. The key is supposed to be
here.
78
00:06:24,920 --> 00:06:26,500
We need to find that key.
79
00:06:27,860 --> 00:06:29,000
You see a key?
80
00:06:31,480 --> 00:06:32,530
Where?
81
00:06:35,800 --> 00:06:38,040
I wonder what it's doing up in the tree.
82
00:06:38,520 --> 00:06:39,820
Who has the key?
83
00:06:40,560 --> 00:06:43,060
A monkey!
84
00:06:48,260 --> 00:06:52,820
We'll never get the key now.
85
00:06:56,750 --> 00:07:00,110
Maybe one of us can use a gymnastics
move to swing up to the monkey.
86
00:07:00,330 --> 00:07:01,380
Yeah!
87
00:07:02,090 --> 00:07:04,050
It's just like he's on the uneven bars.
88
00:07:06,270 --> 00:07:09,650
I can get it. I've been working really
hard at the uneven bars.
89
00:07:10,130 --> 00:07:12,350
Yeah, you have. You're awesome at them,
KT.
90
00:07:12,970 --> 00:07:16,930
But where did the monkey go?
91
00:07:17,150 --> 00:07:18,200
Do you see him?
92
00:07:25,111 --> 00:07:27,269
He disappeared again.
93
00:07:27,270 --> 00:07:28,320
Maybe he's shy?
94
00:07:28,890 --> 00:07:34,749
Maybe. So we've got to make friends with
the monkey to get the key. Will you
95
00:07:34,750 --> 00:07:36,610
help me make friends with the monkey?
96
00:07:57,660 --> 00:08:01,540
monkey so he knows he's safe with me
when you see the monkey
97
00:08:30,890 --> 00:08:31,940
to the monkey.
98
00:08:32,130 --> 00:08:34,070
So we'll give us the key.
99
00:08:34,809 --> 00:08:38,570
Remember, say ooh -ooh -ah if you see
him.
100
00:08:41,809 --> 00:08:42,970
Ooh -ooh -ah!
101
00:08:44,169 --> 00:08:48,789
Now that we called out to the monkey and
we got back the key, we made friends
102
00:08:48,790 --> 00:08:51,770
with the monkey. Yeah, together, you and
me. Yeah!
103
00:08:52,770 --> 00:08:55,470
Thanks for helping me make friends with
the monkey.
104
00:08:57,190 --> 00:08:59,230
Did Kate get the key from the monkey?
105
00:09:03,020 --> 00:09:04,070
She did?
106
00:09:04,220 --> 00:09:05,660
¡Excelente! See?
107
00:09:05,880 --> 00:09:08,580
It's always a good idea to make friends
with a monkey.
108
00:09:09,420 --> 00:09:11,240
We're ready to catch the key, Katie.
109
00:09:11,640 --> 00:09:12,690
¡Listos ya!
110
00:09:13,800 --> 00:09:18,899
I don't think she heard me. Help me tell
Kate we're ready to go. Say, ¡Listos
111
00:09:18,900 --> 00:09:19,950
ya!
112
00:09:22,460 --> 00:09:23,510
Louder!
113
00:09:23,740 --> 00:09:24,790
¡Listos ya!
114
00:09:26,080 --> 00:09:27,400
¡Aquí está la llave!
115
00:09:28,840 --> 00:09:31,700
Got it! Good luck getting the tournament
light, Alana.
116
00:09:32,680 --> 00:09:34,000
I'll be with you guys later.
117
00:09:41,600 --> 00:09:43,700
Guys, we can get out through that door.
118
00:09:43,940 --> 00:09:48,100
All right. Watch out. I know.
119
00:09:48,380 --> 00:09:49,720
I should have known.
120
00:09:50,340 --> 00:09:51,390
What, Naya?
121
00:09:52,240 --> 00:09:55,800
It was too easy. I can't believe I
almost fell for it.
122
00:09:56,720 --> 00:09:58,560
Naya, it's okay. What happened?
123
00:09:59,260 --> 00:10:00,310
Booby traps!
124
00:10:00,480 --> 00:10:04,150
Very often, booby traps are built into
these structures for protection.
125
00:10:04,360 --> 00:10:05,700
So there's no way through?
126
00:10:06,020 --> 00:10:10,199
Come on, Naya. You know about these old
buildings. There must be something we
127
00:10:10,200 --> 00:10:11,820
can do. Let me think.
128
00:10:17,060 --> 00:10:18,180
Well... What?
129
00:10:18,560 --> 00:10:22,979
Well, usually there's a release, like a
button that's hidden. And if you can get
130
00:10:22,980 --> 00:10:26,470
to that, then we can turn off the booby
traps and get across the bridge.
131
00:10:26,920 --> 00:10:29,040
So we've got to find that button.
132
00:10:29,460 --> 00:10:30,510
Help us look.
133
00:10:30,560 --> 00:10:31,700
Do you see a button?
134
00:10:34,180 --> 00:10:38,160
Yeah, there it is. You found it. Muy
bien. Good searching.
135
00:10:38,960 --> 00:10:40,240
I'll just go push it.
136
00:10:40,920 --> 00:10:42,020
Easy there, Pablo.
137
00:10:42,480 --> 00:10:43,530
What?
138
00:10:47,180 --> 00:10:51,959
Whoa. Thanks, Naya. I need to get to
that button without stepping on the red
139
00:10:51,960 --> 00:10:54,220
stones. How are you going to do that?
140
00:10:54,680 --> 00:10:59,200
Well, I've been practicing my gymnastic
vaulting, so that should help.
141
00:10:59,560 --> 00:11:04,559
Naya, are you sure? No problem. I've
just got to make sure I only touch green
142
00:11:04,560 --> 00:11:05,610
stone.
143
00:11:05,700 --> 00:11:06,750
Good luck, amiga.
144
00:11:07,380 --> 00:11:08,500
Gracias, Naya.
145
00:11:09,000 --> 00:11:10,520
You've got to get that light.
146
00:11:10,720 --> 00:11:12,100
Everyone's counting on you.
147
00:11:14,240 --> 00:11:15,520
One, two...
148
00:11:39,420 --> 00:11:41,260
Naya turned off the booby traps.
149
00:11:41,640 --> 00:11:42,980
Yay! All right!
150
00:11:43,900 --> 00:11:47,280
Fascinating. You guys go ahead. I'll
meet you there.
151
00:11:47,800 --> 00:11:49,020
You sure, amiga?
152
00:11:49,280 --> 00:11:53,899
No te preocupes. I've got to make sure
these booby traps get marked. But I'll
153
00:11:53,900 --> 00:11:56,340
make it. I'd never miss Alana's big
moment.
154
00:11:59,020 --> 00:12:00,540
Buena suerte, Alana.
155
00:12:00,541 --> 00:12:01,759
You too.
156
00:12:01,760 --> 00:12:02,810
Gracias, amiga.
157
00:12:07,640 --> 00:12:08,900
Naya was awesome.
158
00:12:10,119 --> 00:12:13,580
That must be a message about the
tournament light. Let's see what it
159
00:12:14,660 --> 00:12:18,580
Hey, it looks like the boat's moving
faster now. Check out the map tracker.
160
00:12:20,060 --> 00:12:24,879
Here's where we are, and here's the boat
with the tournament light. Who's closer
161
00:12:24,880 --> 00:12:25,930
to the dock?
162
00:12:28,040 --> 00:12:30,180
Right, the boat is closer to the dock.
163
00:12:30,420 --> 00:12:34,979
Come on, guys, we've got to be there
when the boat pulls in. So Alana can get
164
00:12:34,980 --> 00:12:37,750
the light and carry it into the
gymnastics tournament.
165
00:12:39,859 --> 00:12:40,909
Escuchen, amigos.
166
00:12:42,760 --> 00:12:44,040
It sounds like water.
167
00:12:44,260 --> 00:12:46,240
We must be getting closer to the dock.
168
00:12:46,560 --> 00:12:47,780
Follow me, por aquí.
169
00:12:51,620 --> 00:12:53,640
Hey, look, guys. I see the boat dock.
170
00:12:53,641 --> 00:12:57,399
We've just got to get down this water
path, and you'll make it in time to get
171
00:12:57,400 --> 00:12:58,480
the tournament light.
172
00:12:58,800 --> 00:13:00,660
But how are we going to get down there?
173
00:13:01,000 --> 00:13:04,560
If only there was a boat or something we
could use to ride down.
174
00:13:04,980 --> 00:13:06,040
You see a boat?
175
00:13:09,200 --> 00:13:11,610
Pick the lintel. Oh, yeah. That'll work.
All right.
176
00:13:12,280 --> 00:13:14,880
Need it. We can use that plank of wood
to get across.
177
00:13:15,260 --> 00:13:16,320
Great idea, Lana.
178
00:13:23,440 --> 00:13:26,940
Now we've just got to get this end over
to the other side.
179
00:13:27,660 --> 00:13:29,080
Easy, easy.
180
00:13:29,540 --> 00:13:30,590
Almost there.
181
00:13:39,600 --> 00:13:44,319
This is just like a balance beam. I can
get over to the other side and untie the
182
00:13:44,320 --> 00:13:47,000
boat. Yeah, and you can do it. Whoops.
183
00:13:52,660 --> 00:13:55,900
I think I'm going to need help
balancing. Will you help me?
184
00:13:57,980 --> 00:14:02,560
Great. Put your arms out like this and
balance.
185
00:14:09,959 --> 00:14:11,009
Lean left.
186
00:14:11,280 --> 00:14:14,200
Lean, lean, lean.
187
00:14:15,180 --> 00:14:17,700
Muy bien. We're almost to the boat.
188
00:14:18,160 --> 00:14:20,940
Balance, balance, balance.
189
00:14:24,380 --> 00:14:27,260
Now we need to lean to the right. Lean
right.
190
00:14:27,760 --> 00:14:29,880
Lean, lean, lean.
191
00:14:33,000 --> 00:14:36,600
Woo -hoo! You made it to the boat. Yeah,
Emma. Great job.
192
00:14:37,360 --> 00:14:38,820
Gracias por ayudarme.
193
00:15:13,580 --> 00:15:14,900
with the tournament light.
194
00:15:15,160 --> 00:15:16,920
It's heading toward the other dock.
195
00:15:17,320 --> 00:15:19,490
We've got to be there when the boat
pulls in.
196
00:15:19,560 --> 00:15:22,620
Oh, we're so close. We've just got to
get over there.
197
00:15:22,920 --> 00:15:24,680
Hey, guys, over here.
198
00:15:25,260 --> 00:15:27,520
Jump up to me, and I'll swing you
across.
199
00:15:28,020 --> 00:15:29,070
Come on.
200
00:15:30,020 --> 00:15:31,070
Cool. All right.
201
00:15:31,560 --> 00:15:32,760
Alana, you're up first.
202
00:15:43,080 --> 00:15:47,020
Put your arms up so Pablo can swing us
over to the other dog.
203
00:15:47,260 --> 00:15:49,800
Put your arms up, arms up, arms up.
204
00:15:50,600 --> 00:15:51,650
Listos? Yeah.
205
00:15:51,860 --> 00:15:54,380
Hold on tight and swing.
206
00:15:55,900 --> 00:15:56,950
Swing.
207
00:15:59,080 --> 00:16:00,130
Great swinging.
208
00:16:00,131 --> 00:16:01,599
Thanks, Pablo.
209
00:16:01,600 --> 00:16:02,619
You're the best.
210
00:16:02,620 --> 00:16:05,570
I'll meet you guys at the tournament. I
can't wait to see you.
211
00:16:13,870 --> 00:16:14,950
¿Eres Alana Cortez?
212
00:16:15,170 --> 00:16:16,220
Sí, señora.
213
00:16:16,250 --> 00:16:19,650
We were very impressed by the letter we
got about you.
214
00:16:19,850 --> 00:16:21,230
That was from my friend Dora.
215
00:16:21,610 --> 00:16:25,150
Alana really loves gymnastics, and she's
good at it, too.
216
00:16:25,790 --> 00:16:30,450
Alana, are you ready to carry the
tournament light into the opening
217
00:16:31,030 --> 00:16:32,080
Absolutely.
218
00:16:32,430 --> 00:16:37,709
This light has traveled all around the
world, and now it's your turn to get to
219
00:16:37,710 --> 00:16:38,760
the stadium.
220
00:16:38,830 --> 00:16:40,570
Everyone's waiting for you, Alana.
221
00:16:40,850 --> 00:16:42,150
Mil gracias, señora.
222
00:16:43,680 --> 00:16:46,270
I'm so proud of you, Alana. You're going
to be great!
223
00:17:22,250 --> 00:17:27,729
You carrying that light and opening the
ceremony. Are you nervous? A little, but
224
00:17:27,730 --> 00:17:29,050
mostly I'm really excited.
225
00:17:30,130 --> 00:17:31,180
What was that?
226
00:17:32,530 --> 00:17:36,950
Uh -oh, they're raindropless. We can't
let the tournament light get wet.
227
00:17:37,250 --> 00:17:38,300
Run!
228
00:17:41,670 --> 00:17:45,489
The tournament light's getting all
soggy. If only we had something to stop
229
00:17:45,490 --> 00:17:47,670
rain. My charm bracelet can help.
230
00:17:48,330 --> 00:17:52,599
Look closely at all the bracelets'
charms. Which charm... can dry up all
231
00:17:52,600 --> 00:17:57,480
rain. There's a penguin, a sun, an ice
cream cone, or a skateboard.
232
00:18:00,860 --> 00:18:01,910
Correcto! The sun!
233
00:18:02,120 --> 00:18:04,300
To get the sun to appear, say
234
00:18:22,860 --> 00:18:24,140
Turning into something.
235
00:18:24,380 --> 00:18:25,680
What's it turning into?
236
00:19:20,940 --> 00:19:22,500
the tournament light into a den.
237
00:19:22,720 --> 00:19:27,120
And her light lit one of the luminaria.
And it's lighting another.
238
00:19:27,121 --> 00:19:28,459
And another.
239
00:19:28,460 --> 00:19:29,740
And another. And another.
240
00:19:34,060 --> 00:19:36,420
Oh, she looks so happy.
241
00:19:51,440 --> 00:19:53,240
will do her gymnastics routine.
242
00:20:01,520 --> 00:20:03,100
What's she doing? Is she okay?
243
00:20:06,880 --> 00:20:10,250
Alana has asked for something that no
one has ever asked for before.
244
00:20:10,580 --> 00:20:13,840
But I think it's the reason we chose her
for this honor.
245
00:20:14,360 --> 00:20:15,760
Alana, go ahead.
246
00:20:20,910 --> 00:20:25,929
Well, I'm so happy that you chose me to
do this. But, really, I wouldn't be here
247
00:20:25,930 --> 00:20:26,980
without my friends.
248
00:20:27,630 --> 00:20:32,369
So, guys, would you come down here and
we can do our routine together, por
249
00:20:32,370 --> 00:20:33,349
favor?
250
00:20:33,350 --> 00:20:34,400
Whoa!
251
00:20:34,401 --> 00:20:35,009
We're
252
00:20:35,010 --> 00:20:41,869
ready
253
00:20:41,870 --> 00:20:45,590
to go. And now the gymnastics tournament
of light has officially started.
254
00:20:45,930 --> 00:20:48,280
Come on, everybody. Put your hands in
and cheer.
255
00:20:50,090 --> 00:20:51,140
Listos ya!
256
00:20:51,430 --> 00:20:52,480
Listos ya!
257
00:20:52,710 --> 00:20:53,760
Listos ya!
258
00:21:46,501 --> 00:21:54,269
All to be part of the opening ceremony
for the gymnastics tournament of light.
259
00:21:54,270 --> 00:21:56,030
Yeah, thanks to you, Alana.
260
00:21:56,410 --> 00:21:59,540
Well, I wouldn't have gotten there
without help from you guys.
261
00:21:59,690 --> 00:22:01,910
We always help our friends when we can.
262
00:22:02,470 --> 00:22:04,670
Alana helps me learn new flips and
jumps.
263
00:22:04,970 --> 00:22:07,620
And Dora helps me feed the pets at the
animal shelter.
264
00:22:07,850 --> 00:22:10,710
Can you think of ways you can help your
friends?
265
00:22:12,790 --> 00:22:14,550
How can you help your friends?
266
00:22:21,570 --> 00:22:26,509
Awesome. We're really glad you helped us
today. Because making a difference is
267
00:22:26,510 --> 00:22:27,560
always an adventure.
268
00:22:27,561 --> 00:22:28,789
Adios, amigos.
269
00:22:28,790 --> 00:22:29,839
See you soon.
270
00:22:29,840 --> 00:22:34,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.