Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,010 --> 00:00:59,570
Hola. Clap with us.
2
00:01:00,130 --> 00:01:01,650
Hola, hola, hola.
3
00:01:02,110 --> 00:01:08,170
Bienvenidos. We're so very, very happy
to see you. Soy Dora.
4
00:01:08,410 --> 00:01:13,770
And I'm with my friends. We're here
todos juntos on a very special day.
5
00:01:14,670 --> 00:01:19,530
We're going to make something that gets
covered in icing and has candles on top.
6
00:01:19,730 --> 00:01:21,050
What do you think it is?
7
00:01:23,250 --> 00:01:25,150
A birthday cake, right.
8
00:01:25,820 --> 00:01:27,260
Do you like birthday cake?
9
00:01:29,340 --> 00:01:33,380
Great! We're making a cake for Pablo
because it's his birthday.
10
00:01:33,880 --> 00:01:37,540
SĂ, es mi cumpleaños. And I love cake.
11
00:02:00,490 --> 00:02:04,630
Okay, Pablo. It's time to choose what
cake you want. Any cake you want,
12
00:02:04,830 --> 00:02:08,200
We've got so many different ingredients
here. Just choose a recipe.
13
00:02:08,729 --> 00:02:11,170
Look how many different flavors there
are.
14
00:02:11,390 --> 00:02:12,440
I like vanilla.
15
00:02:12,670 --> 00:02:14,590
Oh, yeah. Vanilla is really good.
16
00:02:15,230 --> 00:02:16,650
Chocolate is my favorite.
17
00:02:16,870 --> 00:02:18,530
Oh, I like chocolate, too.
18
00:02:18,810 --> 00:02:20,830
What flavor cake do you like?
19
00:02:24,010 --> 00:02:28,470
I like that, too. But there are so many
choices. I can't decide.
20
00:02:29,730 --> 00:02:34,830
Chocolate or vanilla bean, lemon or
banana cream, but which one should you
21
00:02:36,090 --> 00:02:40,489
The best, that's just pear or mango,
marshmallow, fluff or rainbow, so many
22
00:02:40,490 --> 00:02:41,850
kinds of birthday cake.
23
00:02:43,010 --> 00:02:47,370
So many choices, just no way that I can
choose. Well, just make a decision,
24
00:02:47,590 --> 00:02:49,290
Pablo. You can't lose.
25
00:02:51,570 --> 00:02:54,870
Gotta choose a flavor, which one is
greater?
26
00:02:55,190 --> 00:02:57,310
So many choices you can make.
27
00:02:59,020 --> 00:03:00,200
Where should we go?
28
00:03:00,480 --> 00:03:06,819
I, I, I don't know. What's gonna be my
birthday cake? Yeah, what's gonna be my
29
00:03:06,820 --> 00:03:07,719
birthday cake?
30
00:03:07,720 --> 00:03:10,900
I like peanut butter, but I like pumpkin
too.
31
00:03:11,240 --> 00:03:12,660
Just make a decision.
32
00:03:12,920 --> 00:03:14,460
It's not that hard to do.
33
00:03:14,700 --> 00:03:17,200
Come on, Pablo, what flavor do you
really want?
34
00:03:17,560 --> 00:03:22,219
Hmm, well, I'm looking for a flavor. I
love something that's really great. I
35
00:03:22,220 --> 00:03:23,520
think I know the choice.
36
00:03:25,000 --> 00:03:26,050
Coco!
37
00:03:26,900 --> 00:03:27,950
Coca -Cola!
38
00:03:31,400 --> 00:03:35,520
Yep, I've made up my mind. I definitely
want a coconut cake.
39
00:03:35,820 --> 00:03:36,870
Mm -mm.
40
00:03:37,360 --> 00:03:40,060
I don't think there's a coconut here. Do
you?
41
00:03:40,480 --> 00:03:43,420
Doesn't look like it. No coconut?
42
00:03:44,400 --> 00:03:46,180
How about a nice mango cake?
43
00:03:46,960 --> 00:03:50,760
I don't think so. I really want a
coconut cake.
44
00:03:51,060 --> 00:03:52,110
How about banana?
45
00:03:52,380 --> 00:03:53,430
Or strawberry?
46
00:03:53,900 --> 00:03:54,950
Or banana?
47
00:03:55,370 --> 00:03:56,420
And strawberry.
48
00:03:56,630 --> 00:03:59,090
Ooh, that would be an awesome cake.
49
00:03:59,570 --> 00:04:01,510
Nope, I made up my mind.
50
00:04:01,750 --> 00:04:02,910
Cocoa, coconut.
51
00:04:03,810 --> 00:04:08,269
Well, Pablo, it's your birthday. So if
that's what you want, then that's what
52
00:04:08,270 --> 00:04:09,470
you'll get. Right, cake?
53
00:04:09,910 --> 00:04:12,030
Right. Ahora, vamonos.
54
00:04:12,990 --> 00:04:16,290
Let's go to the farmer's market to buy a
coconut for Pablo's cake.
55
00:04:26,200 --> 00:04:28,940
Gracias, amigas. What are you guys doing
here?
56
00:04:29,180 --> 00:04:30,820
We're selling fruit and nuts.
57
00:04:31,720 --> 00:04:36,839
See? All the fruit and nuts have this
stamp on it. It shows that we're raising
58
00:04:36,840 --> 00:04:38,580
money for our school lunch program.
59
00:04:39,140 --> 00:04:40,540
Ooh. Cool. Que bien.
60
00:04:40,920 --> 00:04:45,339
Perfect. Because we just happen to be
needing an ingredient for my birthday
61
00:04:45,340 --> 00:04:47,840
cake. Yeah. Do you have any coconuts?
62
00:04:48,040 --> 00:04:49,760
Yep. We have one left.
63
00:04:49,980 --> 00:04:51,760
I know it's around here somewhere.
64
00:04:52,140 --> 00:04:53,680
Do you see a coconut?
65
00:04:56,650 --> 00:04:58,030
Allà está el coco.
66
00:04:58,330 --> 00:04:59,380
Thanks.
67
00:04:59,730 --> 00:05:02,190
Oh, yeah. It's way up there.
68
00:05:02,690 --> 00:05:04,890
You sure you don't want a banana cake?
69
00:05:07,190 --> 00:05:08,610
Yep, he's sure.
70
00:05:09,330 --> 00:05:10,630
I'll get it. Go!
71
00:05:12,190 --> 00:05:14,310
Hey, our coconut's getting away.
72
00:05:14,311 --> 00:05:15,569
After it!
73
00:05:15,570 --> 00:05:16,730
Thanks for the coconut.
74
00:05:18,430 --> 00:05:20,330
We gotta stop that coconut.
75
00:05:21,080 --> 00:05:22,360
Can't let it get away.
76
00:05:22,760 --> 00:05:23,900
Get, get el coco.
77
00:05:24,220 --> 00:05:25,600
Get, get el coco.
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,560
Can you see that crazy coconut?
79
00:05:28,000 --> 00:05:29,400
This is what you say.
80
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
Ahà está el coco.
81
00:05:32,880 --> 00:05:34,160
Ahà está el coco.
82
00:05:34,480 --> 00:05:35,900
Ahà está el coco.
83
00:05:37,720 --> 00:05:43,000
We need to find the coconut. If you see
the coconut, say, ahà está el coco.
84
00:06:10,549 --> 00:06:16,350
I can almost taste my birthday cake.
85
00:06:16,610 --> 00:06:18,110
Now it won't be long.
86
00:06:21,289 --> 00:06:23,390
We gotta find that coconut.
87
00:06:23,670 --> 00:06:25,450
What do you say if you see it?
88
00:06:28,330 --> 00:06:33,050
There it is!
89
00:06:34,910 --> 00:06:39,450
The coconut rolled through those vines.
Thanks for helping us.
90
00:06:40,970 --> 00:06:47,519
Whoa. Where are we, Dora? I don't know,
but those coconut trees don't have any
91
00:06:47,520 --> 00:06:48,570
coconuts on them.
92
00:06:49,420 --> 00:06:50,470
And look!
93
00:06:50,700 --> 00:06:52,420
Ahà está mi coco!
94
00:06:56,780 --> 00:06:58,900
Hey, one last coconut!
95
00:06:59,320 --> 00:07:01,280
I'll get it! No, I'll get it!
96
00:07:01,620 --> 00:07:04,060
Oh, so sorry, my friend.
97
00:07:04,420 --> 00:07:06,980
Oh, no, it was my fault. Clumsy of me,
really.
98
00:07:07,240 --> 00:07:08,700
Not at all. Disculpin'.
99
00:07:08,990 --> 00:07:11,370
But I think you took our coconut by
mistake.
100
00:07:11,710 --> 00:07:12,910
Your coconut?
101
00:07:14,790 --> 00:07:20,349
That's a good one. You're funny. I'm
sorry, but these coconuts belong to the
102
00:07:20,350 --> 00:07:23,450
king. He loves coconuts. A lot.
103
00:07:23,710 --> 00:07:25,090
They're kind of his thing.
104
00:07:25,510 --> 00:07:28,210
The king's thing? That's a good one.
105
00:07:28,510 --> 00:07:29,890
Oh, I didn't realize.
106
00:07:29,891 --> 00:07:31,229
A rhyme.
107
00:07:31,230 --> 00:07:33,010
The king's thing.
108
00:07:33,650 --> 00:07:35,090
That is funny.
109
00:07:36,590 --> 00:07:42,479
But... We bought that coconut for my
birthday cake. And birthday cake is kind
110
00:07:42,480 --> 00:07:43,530
my thing.
111
00:07:43,700 --> 00:07:46,600
I know. Why don't you go ask the king?
112
00:07:46,940 --> 00:07:49,240
Yes, he's a very good king.
113
00:07:49,620 --> 00:07:52,620
But, Monty, the king never shares his
coconuts.
114
00:07:52,880 --> 00:07:55,560
That's true. The king doesn't like to
share.
115
00:07:56,000 --> 00:07:57,050
Whoa!
116
00:07:57,360 --> 00:08:00,180
You might want to bake a banana cake
instead.
117
00:08:01,240 --> 00:08:06,480
But I don't want banana cake. I really
want a coconut cake.
118
00:08:08,880 --> 00:08:13,019
Pablo, if you want a coconut cake for
your birthday, then we're going to help
119
00:08:13,020 --> 00:08:15,680
you get it. We'll go see the coconut
king ourselves.
120
00:08:15,681 --> 00:08:17,119
We will?
121
00:08:17,120 --> 00:08:20,840
Si, and if he's a good king, he'll give
us our coconut back.
122
00:08:21,080 --> 00:08:22,130
Vamos!
123
00:08:25,909 --> 00:08:29,270
Today's your special day, it's time to
celebrate.
124
00:08:29,930 --> 00:08:33,909
We're gonna work it out so you can have
your favorite cake.
125
00:08:34,169 --> 00:08:38,130
It's only once a year for us to spread
some birthday cheer.
126
00:08:38,510 --> 00:08:41,250
So we'll start high and low, let's go,
oh, oh.
127
00:08:41,549 --> 00:08:45,570
There's nowhere we won't go, there's
nothing we won't do.
128
00:08:45,790 --> 00:08:50,569
Yeah, you can count on us to make your
birthday wish come true. We'll travel
129
00:08:50,570 --> 00:08:51,870
here or there.
130
00:08:52,140 --> 00:08:57,779
To show you that we care There's nothing
we won't do To make your birthday wish
131
00:08:57,780 --> 00:09:03,979
come true, oh yeah Traveling through the
forest Exploring distant lands We're
132
00:09:03,980 --> 00:09:10,219
gonna make your cake All together, hand
in hand Jumping over branches And
133
00:09:10,220 --> 00:09:15,579
splashing through the stream Right up
until the end To the coconut king
134
00:09:15,580 --> 00:09:21,809
nowhere we won't go There's nothing we
won't do Yeah, you can count on us To
135
00:09:21,810 --> 00:09:25,550
make your birthday wish come true. We'll
travel here or there.
136
00:09:25,750 --> 00:09:27,650
To show you that we care.
137
00:09:27,970 --> 00:09:29,710
There's nothing we won't do.
138
00:09:29,930 --> 00:09:34,989
To make your birthday wish come true.
There's nothing we won't do. To make
139
00:09:34,990 --> 00:09:36,310
birthday wish come true.
140
00:09:36,510 --> 00:09:37,560
Yeah!
141
00:09:40,090 --> 00:09:42,470
Miren, allà están los crocos.
142
00:09:43,970 --> 00:09:48,070
Driving coconuts to the king. Oh yeah,
oh yeah.
143
00:09:48,650 --> 00:09:50,510
His bridge sure is bumpy.
144
00:09:51,160 --> 00:09:53,960
Whoa! The coconuts! Don't let them fall!
145
00:09:54,300 --> 00:09:55,380
Hurry! Catch it!
146
00:09:59,160 --> 00:10:00,860
That was a close one.
147
00:10:01,260 --> 00:10:03,580
Uh -oh, those guards broke the bridge.
148
00:10:03,860 --> 00:10:05,720
There must be some way to get across.
149
00:10:06,140 --> 00:10:09,700
We need to get our coconut. I know how
we can get across.
150
00:10:10,300 --> 00:10:11,350
Woo -hoo!
151
00:10:15,160 --> 00:10:16,620
Whoa, Dora!
152
00:10:16,900 --> 00:10:17,950
That was awesome!
153
00:10:18,180 --> 00:10:20,500
Thanks. I love swinging on vines.
154
00:10:20,810 --> 00:10:21,910
It's kind of my thing.
155
00:10:24,570 --> 00:10:26,630
I've got vines for you guys, too.
156
00:10:27,070 --> 00:10:28,120
Here's yours, Pablo.
157
00:10:28,350 --> 00:10:30,910
One for you, Kate. And here's your vine.
158
00:10:31,290 --> 00:10:33,650
Let's show Kate and Pablo how we swing
on vines.
159
00:10:33,870 --> 00:10:38,310
Put your arms out in front of you, grab
the vine, and swing, swing, swing!
160
00:10:41,790 --> 00:10:43,210
Nice swinging, you guys.
161
00:10:43,630 --> 00:10:46,870
Now, come on, amigos. The coconut cart
went this way.
162
00:10:51,050 --> 00:10:53,270
There it is! A coconut castle!
163
00:10:53,271 --> 00:10:54,449
But look!
164
00:10:54,450 --> 00:10:56,250
The guards are almost at the palace!
165
00:10:56,530 --> 00:10:57,910
We need to get there fast!
166
00:10:58,430 --> 00:11:00,710
If only we could ride down this river!
167
00:11:01,450 --> 00:11:03,910
I know! My charm bracelet can help!
168
00:11:04,130 --> 00:11:08,750
Look at all the bracelets' charms! Which
charm can ride us down the river?
169
00:11:12,450 --> 00:11:17,750
Right! A dolphin! That's a pink river
dolphin! To make the dolphin appear,
170
00:11:17,910 --> 00:11:19,350
Del fin mágico!
171
00:11:30,830 --> 00:11:35,470
tackle so we can get our coconut and
bake Pablo's birthday cake. I really,
172
00:11:35,510 --> 00:11:36,850
really want one.
173
00:11:37,630 --> 00:11:39,510
Yeah! Woo -hoo!
174
00:11:40,130 --> 00:11:46,229
There's nowhere we won't go. There's
nothing we won't do. Yeah, you can count
175
00:11:46,230 --> 00:11:51,809
us to make your birthday wish come true.
We'll travel here or there to show you
176
00:11:51,810 --> 00:11:52,910
that we care.
177
00:11:53,170 --> 00:11:54,990
There's nothing we won't do.
178
00:11:55,390 --> 00:12:00,249
To make your birthday wish come true,
there's nothing we won't do. To make
179
00:12:00,250 --> 00:12:02,070
birthday wish come true. Yeah!
180
00:12:02,910 --> 00:12:06,030
Uh -oh, that swirling water is a river
rapid.
181
00:12:06,890 --> 00:12:08,430
Yikes, that's not good.
182
00:12:08,770 --> 00:12:11,790
Which path is safe, the left or the
right?
183
00:12:14,230 --> 00:12:15,750
The left, muy bien.
184
00:12:15,970 --> 00:12:18,470
Tell the dolphin, a la izquierda.
185
00:12:24,810 --> 00:12:26,250
getting closer to the castle.
186
00:12:27,090 --> 00:12:32,210
Uh -oh. But look! The river splits
again. Now, which way do we go?
187
00:12:32,510 --> 00:12:34,770
A la izquierda o a la derecha?
188
00:12:37,070 --> 00:12:38,510
A la derecha.
189
00:12:38,890 --> 00:12:41,170
Correcto. Say, a la derecha.
190
00:12:44,450 --> 00:12:45,500
Woo -hoo!
191
00:12:45,630 --> 00:12:46,710
Wow! Yeah!
192
00:12:47,270 --> 00:12:48,470
Good Spanish speaking.
193
00:12:50,090 --> 00:12:52,290
That was awesome! Nice one.
194
00:12:54,250 --> 00:12:55,390
The coconut castle!
195
00:12:56,350 --> 00:12:57,470
We made it!
196
00:12:58,810 --> 00:12:59,860
Ven, delfĂn!
197
00:13:04,610 --> 00:13:09,790
Miren, ahà están los cocos. Now I can
finally get my coconut back.
198
00:13:12,730 --> 00:13:14,350
Aha! I caught you!
199
00:13:14,610 --> 00:13:17,290
Hey! Oh, good catch, Mateo.
200
00:13:17,630 --> 00:13:20,910
Oh, I never would have caught him if you
hadn't pointed him out.
201
00:13:21,170 --> 00:13:23,110
That is so generous of you, amigo.
202
00:13:23,710 --> 00:13:26,190
Um, but that's our friend.
203
00:13:26,410 --> 00:13:29,630
Please let him go. Oh, I'm so sorry. We
would.
204
00:13:29,990 --> 00:13:34,070
But stealing coconuts from the king is a
very serious offense.
205
00:13:34,790 --> 00:13:36,150
Very serious.
206
00:13:36,370 --> 00:13:41,610
I wasn't trying to steal from the king.
I just wanted to get my coconut back.
207
00:13:41,970 --> 00:13:47,249
I'm sure he'll understand. But we have
to bring you to him. We really do. Come
208
00:13:47,250 --> 00:13:48,229
on.
209
00:13:48,230 --> 00:13:49,510
Dora! Kate!
210
00:13:51,090 --> 00:13:55,269
Don't worry about... Pablo, we're coming
with you. Once we explain everything to
211
00:13:55,270 --> 00:13:56,990
the king, I'm sure he'll let you go.
212
00:13:57,310 --> 00:13:58,360
Probably.
213
00:14:04,170 --> 00:14:05,220
Your Majesty.
214
00:14:05,430 --> 00:14:06,480
Your Majesty.
215
00:14:07,890 --> 00:14:09,830
Oops, I did it again.
216
00:14:10,350 --> 00:14:12,710
No, it was my fault. I'm so sorry.
217
00:14:12,990 --> 00:14:14,850
I'm the one who should be sorry, Matty.
218
00:14:16,230 --> 00:14:17,490
Oh, yes.
219
00:14:17,790 --> 00:14:20,570
We brought you more coconuts, Your
Majesty.
220
00:14:21,840 --> 00:14:25,060
Oh, yippee! I love getting more
coconuts.
221
00:14:25,320 --> 00:14:27,820
But do you really need more coconuts?
222
00:14:28,080 --> 00:14:29,500
Of course I do.
223
00:14:30,360 --> 00:14:36,059
Mi papi collected cocos. Mi abuelo
collected cocos. Y mi bisabuelo over
224
00:14:36,060 --> 00:14:39,660
collected cocos. That's what coconut
kings do.
225
00:14:41,180 --> 00:14:47,199
Coconuts are brought to me each and
every day. And I keep all the coconuts
226
00:14:47,200 --> 00:14:48,199
bring.
227
00:14:48,200 --> 00:14:49,340
I eat them.
228
00:14:49,680 --> 00:14:55,879
even wear them but never ever share them
for i am the coconut king
229
00:14:55,880 --> 00:15:00,879
every coconut is mine
230
00:15:00,880 --> 00:15:07,339
see i own every coconut
231
00:15:07,340 --> 00:15:11,700
each and every coconut at night i dream
of nothing but
232
00:15:15,690 --> 00:15:17,250
Every coconut they find.
233
00:15:17,490 --> 00:15:18,990
Los cocos de miel.
234
00:15:19,470 --> 00:15:21,150
Every coconut is mine.
235
00:15:21,930 --> 00:15:25,310
Cocos over here. I've got cocos over
there.
236
00:15:25,870 --> 00:15:29,470
I've got plenty of cocos, but this pot
needs a coconut.
237
00:15:30,110 --> 00:15:33,370
Tucked up to the ceiling, piled on every
shelf.
238
00:15:33,710 --> 00:15:37,430
I won't share them. I can't spare them.
I'm keeping them for myself.
239
00:15:38,030 --> 00:15:39,870
How many do I need?
240
00:15:40,460 --> 00:15:44,840
Tengo coconut galore. Don't tell me it's
enough, because I need more.
241
00:15:44,841 --> 00:15:46,119
He needs more?
242
00:15:46,120 --> 00:15:47,170
I need more.
243
00:15:49,360 --> 00:15:51,780
Every coconut is mine.
244
00:15:52,180 --> 00:15:55,080
Los cocos son mĂos. Every coconut.
245
00:15:55,360 --> 00:15:57,320
This guy likes his coconut.
246
00:15:57,720 --> 00:16:01,220
Every single coconut is mine.
247
00:16:04,000 --> 00:16:05,050
Yippee!
248
00:16:05,740 --> 00:16:07,800
Hooray! Estupendo!
249
00:16:08,320 --> 00:16:09,740
Gracias. Gracias.
250
00:16:09,741 --> 00:16:14,169
Now, guard, why did you bring this boy
to me? We caught him trying to steal one
251
00:16:14,170 --> 00:16:17,490
of your coconuts. But, Coconut King, we
can explain.
252
00:16:17,710 --> 00:16:19,310
The coconut was ours.
253
00:16:20,050 --> 00:16:21,810
Suyo? No, imposible.
254
00:16:22,050 --> 00:16:23,570
Todos los cocos belong to me.
255
00:16:24,170 --> 00:16:27,090
Guard, lock him up in the coconut clink.
256
00:16:31,250 --> 00:16:35,490
Zora, Kate, you have to do something. I
can't spend my birthday in here.
257
00:16:35,980 --> 00:16:37,030
Don't worry, Pablo.
258
00:16:37,031 --> 00:16:40,579
We'll get you out of there. There has to
be a way to prove that the coconut is
259
00:16:40,580 --> 00:16:43,780
ours. There's something different about
our coconut.
260
00:16:44,400 --> 00:16:46,140
Do you remember what it is?
261
00:16:47,691 --> 00:16:49,599
That's it!
262
00:16:49,600 --> 00:16:54,339
Our coconut has the farmer's market
stamp on it. If we can find the coconut
263
00:16:54,340 --> 00:16:57,580
the stamp, then the king will see that
it really is our coconut.
264
00:16:57,581 --> 00:16:58,859
Buena idea!
265
00:16:58,860 --> 00:17:03,980
If you see the coconut with the farmer's
market stamp, say, Allà está el coco!
266
00:17:11,470 --> 00:17:12,520
Aquà está el coco.
267
00:17:12,670 --> 00:17:14,750
Thanks for helping us find our coconut.
268
00:17:17,569 --> 00:17:23,010
Su majestad, espere, por favor. We can
prove that the coconut is ours.
269
00:17:23,609 --> 00:17:27,950
See? It has a special stamp on it from
the farmer's market where we bought it.
270
00:17:30,790 --> 00:17:31,840
You're right.
271
00:17:32,230 --> 00:17:33,570
This is not my coconut.
272
00:17:34,030 --> 00:17:35,310
Guards, free this boy.
273
00:17:35,630 --> 00:17:36,680
Yes, your majesty.
274
00:17:37,870 --> 00:17:38,920
Ah, ah, ah.
275
00:17:39,010 --> 00:17:40,060
Not again.
276
00:17:40,379 --> 00:17:41,429
Muy bien.
277
00:17:45,920 --> 00:17:47,020
Ven aquĂ, Pablo.
278
00:17:47,420 --> 00:17:51,980
SĂ, su majestad. I am sorry they took
your coconut, Pablo. Es tuyo.
279
00:17:52,840 --> 00:17:56,860
Gracias, su majestad. So tell me, what
are you going to do with your coconut?
280
00:17:57,300 --> 00:18:00,250
My friends are going to make a coconut
cake for my birthday.
281
00:18:00,940 --> 00:18:03,320
Excelente. A coconut cake all for
yourself.
282
00:18:03,780 --> 00:18:06,500
No, su majestad. The cake isn't just for
me.
283
00:18:06,700 --> 00:18:08,140
I'll share it with my friends.
284
00:18:08,590 --> 00:18:15,390
You're going to share your birthday
cake, but then you will have less.
285
00:18:17,070 --> 00:18:18,870
Why would you share it?
286
00:18:19,110 --> 00:18:21,090
Because everybody likes birthday cake.
287
00:18:21,370 --> 00:18:26,830
Yeah, I love birthday cake. I know. It
makes me really happy.
288
00:18:27,250 --> 00:18:30,770
See? And when my friends are happy, I'm
happy.
289
00:18:31,670 --> 00:18:33,170
Muy interesante.
290
00:18:33,510 --> 00:18:37,790
So you would be happy if I shared a
coconut with you?
291
00:18:38,160 --> 00:18:40,560
Claro que sĂ. Coconuts are my favorite.
292
00:18:42,460 --> 00:18:46,180
Hmm. I suppose I have a few to share.
293
00:18:47,000 --> 00:18:50,440
¡Su Majestad! You're giving away a
coconut?
294
00:18:50,740 --> 00:18:53,820
No. I'm sharing it.
295
00:18:59,980 --> 00:19:01,080
Here, Pablo.
296
00:19:01,300 --> 00:19:02,350
Try some.
297
00:19:03,200 --> 00:19:04,900
Mmm. Mmm.
298
00:19:05,400 --> 00:19:07,380
It's delicious, Your Majesty.
299
00:19:07,740 --> 00:19:09,380
He does look happy.
300
00:19:11,220 --> 00:19:12,620
You're right, Pablo.
301
00:19:12,840 --> 00:19:14,420
It feels good to share.
302
00:19:14,900 --> 00:19:20,140
Guard, I need your help. I want to throw
a coconut parade.
303
00:19:20,400 --> 00:19:23,640
And Pablo, here, he will be my guest of
honor.
304
00:19:24,040 --> 00:19:25,090
Yippee!
305
00:19:27,080 --> 00:19:28,130
Hey,
306
00:19:32,480 --> 00:19:34,220
everybody loves your coconut.
307
00:19:34,720 --> 00:19:40,120
They sure do, and seeing my villagers
happy makes me a very happy king.
308
00:19:40,580 --> 00:19:45,760
We got back Pablo's coconut, and now we
can make him the birthday cake he wants.
309
00:19:46,060 --> 00:19:47,420
Cocoa coconut!
310
00:19:47,880 --> 00:19:48,930
Woo -hoo!
311
00:19:49,000 --> 00:19:51,860
And we couldn't have done it without
you.
312
00:19:52,300 --> 00:19:55,280
Clap your hands!
313
00:19:55,740 --> 00:19:56,800
Hey, hey, hey!
314
00:19:57,100 --> 00:19:58,420
Together all...
315
00:20:04,720 --> 00:20:06,960
We chased a coconut and met a king.
316
00:20:07,180 --> 00:20:10,640
All for one. Who kept a soul called
Daddy Scott to bring.
317
00:20:10,900 --> 00:20:11,950
All for one.
318
00:20:12,200 --> 00:20:14,520
It'd be fun to give my coconuts away.
319
00:20:15,040 --> 00:20:18,380
Now we can make a special cake for
Pablo's birthday.
320
00:20:18,740 --> 00:20:23,400
And we couldn't have done it without
you. So who's gone?
321
00:20:37,291 --> 00:20:44,059
People at the farmer's market loved the
coconuts you gave us, Pablo.
322
00:20:44,060 --> 00:20:47,939
Thanks to you guys, we were able to
raise all the money we needed for the
323
00:20:47,940 --> 00:20:50,140
school. You really came through, Pablo.
324
00:20:50,600 --> 00:20:52,800
Thanks! People love coconuts.
325
00:20:54,420 --> 00:21:00,040
Help us wish Pablo happy birthday. Sing
feliz cumpleaños with us.
326
00:21:00,700 --> 00:21:07,280
Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños,
feliz cumpleaños, feliz...
327
00:21:10,760 --> 00:21:14,080
This has been the coconut -iest birthday
ever.
328
00:21:14,440 --> 00:21:15,490
Yeah, Pablo.
329
00:21:15,900 --> 00:21:17,480
Good job. Happy birthday.
330
00:21:19,780 --> 00:21:23,520
Happy birthday.
331
00:21:24,040 --> 00:21:25,090
Oh,
332
00:21:32,000 --> 00:21:37,699
it's so good. Thanks for baking me the
exact cake I wanted. I know it wasn't
333
00:21:37,700 --> 00:21:38,750
easy.
334
00:21:39,100 --> 00:21:40,150
Well...
335
00:21:40,920 --> 00:21:43,460
Aw, we know how much you wanted that
cake, Pablo.
336
00:21:44,440 --> 00:21:46,120
We're glad you like it.
337
00:21:46,121 --> 00:21:47,339
Mm -hmm.
338
00:21:47,340 --> 00:21:50,620
Now everyone needs a piece of cake. This
is delicious.
339
00:21:51,280 --> 00:21:52,680
And one for you.
340
00:21:53,280 --> 00:21:54,660
How are you feeling, Pablo?
341
00:21:54,860 --> 00:21:57,020
You guys made me so happy.
342
00:21:58,740 --> 00:22:02,879
There are lots of ways you can make your
friends happy, even if it's not their
343
00:22:02,880 --> 00:22:06,860
birthday. When I want to make my friends
happy, I play music for them.
344
00:22:09,640 --> 00:22:12,700
And if I want to make my friends happy,
I give them a hug.
345
00:22:13,380 --> 00:22:15,560
What can you do to make a friend happy?
346
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
Aw, that's really nice.
347
00:22:21,900 --> 00:22:24,200
We're really glad you helped us today.
348
00:22:24,420 --> 00:22:27,070
Because making a difference is always an
adventure.
349
00:22:27,200 --> 00:22:28,250
Adios, amigos.
350
00:22:28,251 --> 00:22:29,409
See you soon.
351
00:22:29,410 --> 00:22:33,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.