All language subtitles for Dora and Friends s02e04 Community Garden.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,690 --> 00:00:54,319 Hola, amigos. 2 00:00:54,320 --> 00:00:55,440 Hola. Hi. Hello. 3 00:00:55,780 --> 00:00:56,980 Clap with us. 4 00:00:57,540 --> 00:00:59,040 Hola, hola, hola. 5 00:00:59,600 --> 00:01:06,519 Bienvenidos. We're so very, very happy to see you. Soy Dora. And I'm with 6 00:01:06,520 --> 00:01:11,180 my friends. We're here planting flowers in a very special place. 7 00:01:12,380 --> 00:01:17,979 We're in a place where we plant and water seeds and grow flowers. This is 8 00:01:17,980 --> 00:01:20,520 Community Garden in Jardín de Playa Verde. 9 00:01:22,640 --> 00:01:27,299 great gardener. And he got us all to help build it. Yeah, thanks guys. This 10 00:01:27,300 --> 00:01:30,500 special flower garden is for everyone in the city to enjoy. 11 00:01:30,700 --> 00:01:34,660 We're very proud of it. I heard there's buried treasure here. 12 00:01:34,860 --> 00:01:37,180 I'm using my metal detector to find it. 13 00:01:41,800 --> 00:01:44,080 Ooh, maybe we found treasure. 14 00:01:46,980 --> 00:01:48,120 That's not treasure. 15 00:01:48,460 --> 00:01:49,510 What is it? 16 00:01:51,370 --> 00:01:52,430 Right, a can. 17 00:01:52,870 --> 00:01:54,390 I'll keep looking. 18 00:01:55,630 --> 00:01:58,730 Helping out in the city. 19 00:01:59,330 --> 00:02:01,610 Doing what we can. 20 00:02:02,150 --> 00:02:08,470 We do our best with help from you. Hola, 21 00:02:08,750 --> 00:02:13,010 hola, hola. Hola, hola, hola. Hola, hola, hola. 22 00:02:13,570 --> 00:02:15,070 Bienvenidos, yeah. 23 00:02:16,210 --> 00:02:19,870 We all love this garden, but there's bad news. 24 00:02:20,600 --> 00:02:24,539 The city has a plan to build here, which means they'd have to tear the garden 25 00:02:24,540 --> 00:02:27,600 out. The only one who can stop that is the mayor. 26 00:02:27,940 --> 00:02:31,790 Kate knows the mayor and is getting him to come and see the garden for himself. 27 00:02:32,120 --> 00:02:34,640 So we have to make sure that it looks perfect. 28 00:02:34,900 --> 00:02:38,920 Then he'll let us keep it. That means we're all going to have to chip in. 29 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 Yeah, denos una mano. 30 00:02:41,240 --> 00:02:42,940 Lend a helping hand. Vamos. 31 00:02:44,420 --> 00:02:50,080 Oh, no. The flowers are dry and droopy. It looks like they haven't been watered. 32 00:02:50,360 --> 00:02:52,980 Oh, no. Was it my turn to water them? 33 00:02:53,280 --> 00:02:57,020 Maybe. Unless it was my turn. Or mine. 34 00:02:57,800 --> 00:03:02,059 Guys, the mayor is going to be here soon. We need to make the garden look 35 00:03:02,060 --> 00:03:05,060 beautiful so he'll let us keep it. I have an idea. 36 00:03:05,500 --> 00:03:06,920 What is it, Naya? 37 00:03:07,160 --> 00:03:11,920 It's mi receta especial. It helps the flowers grow healthy and big really 38 00:03:13,180 --> 00:03:14,640 A special recipe? 39 00:03:15,280 --> 00:03:16,380 That's what she said. 40 00:03:16,660 --> 00:03:17,760 I hope it works. 41 00:03:18,920 --> 00:03:24,279 This recipe has been in my family a long time, but it's very powerful, so you 42 00:03:24,280 --> 00:03:28,260 only need one tiny drop to make flowers grow big and beautiful. 43 00:03:30,740 --> 00:03:32,760 Ooh, it's working! Oh, cool! 44 00:03:33,120 --> 00:03:35,060 Increible! See? 45 00:03:35,320 --> 00:03:37,860 The flowers are growing and looking pretty again. 46 00:03:38,360 --> 00:03:41,820 A bulldozer! Coming to tear out the garden! 47 00:03:42,660 --> 00:03:45,640 Look! Mi receta especial is filled! 48 00:03:46,760 --> 00:03:47,810 Whoa! 49 00:03:48,120 --> 00:03:49,500 The sunflower's growing! 50 00:03:50,740 --> 00:03:53,200 And taking us with it! 51 00:03:53,500 --> 00:03:54,550 Whoa! 52 00:03:55,400 --> 00:03:57,140 Guys, hurry back! 53 00:03:57,500 --> 00:03:59,240 The mirror's going to be here soon! 54 00:03:59,620 --> 00:04:04,419 Okay, and make sure the bulldozer doesn't stick up our garden, Kate! I'll 55 00:04:04,420 --> 00:04:05,470 best! 56 00:04:05,700 --> 00:04:07,040 Hang on, amigos! 57 00:04:15,460 --> 00:04:19,730 Where are we? I don't know. Some kind of forest. 58 00:04:26,090 --> 00:04:27,630 She's here. She's here. 59 00:04:27,890 --> 00:04:30,430 I know it's her. She came to help us. 60 00:04:31,630 --> 00:04:34,710 You're Naya, the great gardener. Who? 61 00:04:35,030 --> 00:04:36,590 Me? Yes, you. 62 00:04:37,030 --> 00:04:42,010 We're garden gnomes. And we know good gardeners when we see them. I'm Naomi. 63 00:04:42,270 --> 00:04:44,430 That's Norman. And that's Bobby. 64 00:04:44,770 --> 00:04:46,650 Pleased to meet you. Mucho gusto. 65 00:04:47,920 --> 00:04:50,080 Hi, I'm Dora. And that's Pablo. 66 00:04:50,540 --> 00:04:52,480 We sure are happy to see you. 67 00:04:52,481 --> 00:04:54,499 What do you need help with, guys? 68 00:04:54,500 --> 00:04:56,460 Our beautiful garden. 69 00:04:56,920 --> 00:04:58,660 It's been ruined. 70 00:04:59,120 --> 00:05:01,800 Oh, no. What happened, little gnome? 71 00:05:02,360 --> 00:05:04,140 Once we had a garden. 72 00:05:04,560 --> 00:05:06,260 Grew it on our own. 73 00:05:06,660 --> 00:05:08,960 A place where we could gather round. 74 00:05:09,160 --> 00:05:11,080 And never, ever be alone. 75 00:05:21,900 --> 00:05:26,140 BK went up through all our pretty flowers. Our garden. Yeah. 76 00:05:26,480 --> 00:05:28,360 Our garden. Yeah. 77 00:05:28,700 --> 00:05:30,120 Our garden. 78 00:05:30,460 --> 00:05:32,700 But then there came the joke. 79 00:06:09,680 --> 00:06:12,500 We just need to collect the ingredients to make it. 80 00:06:12,960 --> 00:06:19,120 We need honey, a butterfly cocoon, and nectar from hummingbird flowers. 81 00:06:19,520 --> 00:06:20,920 We'll start with the honey. 82 00:06:22,280 --> 00:06:23,330 Hey, a bee! 83 00:06:23,520 --> 00:06:26,340 The bee will lead us to a beehive filled with honey. 84 00:06:27,720 --> 00:06:31,510 Gnomes, you go to your garden and we'll meet you there with the ingredients. 85 00:06:31,580 --> 00:06:34,960 Okay, but you better watch out for those pesky trolls. 86 00:06:36,140 --> 00:06:37,820 I hope I found treasure. 87 00:06:38,900 --> 00:06:40,020 That's not treasure. 88 00:06:40,320 --> 00:06:41,370 What is it? 89 00:06:43,460 --> 00:06:45,120 Yeah, it's a button. 90 00:06:47,000 --> 00:06:48,960 Hey, I've been looking for that. 91 00:06:50,660 --> 00:06:51,710 Gracias, amigo. 92 00:06:55,160 --> 00:06:57,870 We gotta go, gnomes, and we'll meet you at your garden. 93 00:06:57,980 --> 00:06:59,460 Let's follow that bee. 94 00:06:59,740 --> 00:07:00,790 Vamos! 95 00:07:08,440 --> 00:07:11,920 We'll get the things we need for Naya's recipe. 96 00:07:12,540 --> 00:07:13,840 Now vote on. 97 00:07:14,520 --> 00:07:16,180 Let's follow that beat. 98 00:07:16,520 --> 00:07:19,260 But we need to watch out as we go. 99 00:07:20,200 --> 00:07:23,060 If you see a troll, shout troll. 100 00:07:27,940 --> 00:07:29,520 Yeah, there he is. 101 00:07:33,180 --> 00:07:34,230 He's gone. 102 00:07:34,420 --> 00:07:36,520 That tricky troll dug a hole. 103 00:07:38,410 --> 00:07:39,910 How are we going to get across? 104 00:07:40,230 --> 00:07:41,350 Look, vines! 105 00:07:41,750 --> 00:07:45,390 Guys, we can use the vines to swing across the hole. 106 00:07:46,290 --> 00:07:47,710 Swing on vines? 107 00:07:47,950 --> 00:07:50,810 Sure, we used to do it all the time in the rainforest. 108 00:07:51,270 --> 00:07:52,320 Follow me! 109 00:07:53,590 --> 00:07:54,640 Yeah! 110 00:07:56,430 --> 00:07:57,810 That was cool! 111 00:08:06,890 --> 00:08:10,230 Must be where the queen bee lives. Let's go ask her for some honey. 112 00:08:12,150 --> 00:08:15,110 Who is it? 113 00:08:15,450 --> 00:08:22,409 Can you please give us a hand and share some of your honey? You want some of 114 00:08:22,410 --> 00:08:23,460 my honey? 115 00:08:24,110 --> 00:08:28,390 But this honey is just for bees. 116 00:08:29,350 --> 00:08:33,690 If you give us some honey, we can make nice recetas especial. 117 00:08:33,929 --> 00:08:35,909 It'll help more flowers grow. 118 00:08:36,480 --> 00:08:39,980 And with more flowers, you'll be able to make even more honey. 119 00:08:40,220 --> 00:08:44,080 Hmm, more flowers, more honey. 120 00:08:44,320 --> 00:08:45,980 Me gusta la idea. 121 00:08:47,380 --> 00:08:49,460 Okay, I'll share my honey. 122 00:08:50,460 --> 00:08:51,510 Yay! 123 00:08:52,900 --> 00:08:56,420 We need the honey to go all the way up to this slide. 124 00:08:56,620 --> 00:08:57,670 Do we have enough? 125 00:08:59,300 --> 00:09:00,760 No, not yet. 126 00:09:02,160 --> 00:09:04,020 Do we have enough now? 127 00:09:06,430 --> 00:09:08,250 Nope. We'll need a little more. 128 00:09:09,970 --> 00:09:11,950 Do we have enough now? 129 00:09:14,450 --> 00:09:16,350 Sí. That's just enough. 130 00:09:17,690 --> 00:09:22,310 Thanks for helping us collect the honey. Y gracias por ayudarnos, su majestad. 131 00:09:22,311 --> 00:09:23,509 De nada. 132 00:09:23,510 --> 00:09:28,489 Now that we've got the honey, next we need a butterfly cocoon. Do you know 133 00:09:28,490 --> 00:09:29,509 we can find one? 134 00:09:29,510 --> 00:09:31,670 Just buzz on down that path. 135 00:09:31,950 --> 00:09:33,510 It's next to the raspberry bush. 136 00:09:33,970 --> 00:09:35,510 Raspberry bush. Got it. 137 00:09:35,740 --> 00:09:36,820 Gracias, abeja reina. 138 00:09:40,440 --> 00:09:42,580 Guys! Treasure, treasure, treasure! 139 00:09:43,500 --> 00:09:44,760 What did Pablo find? 140 00:09:46,620 --> 00:09:47,880 A key, right! 141 00:09:48,300 --> 00:09:52,820 Huh, it's not exactly treasure, but you never know when you might need a key. 142 00:09:53,280 --> 00:09:54,500 Come on, let's go! 143 00:09:55,660 --> 00:09:58,920 Remember, if you see a troll, shout, Troll! 144 00:10:02,500 --> 00:10:03,780 Yeah, there he is! 145 00:10:04,240 --> 00:10:06,680 And he looks like he's been eating something. 146 00:10:07,200 --> 00:10:08,250 Yum, yum. 147 00:10:11,480 --> 00:10:16,559 Dora, this is a raspberry bush, but I don't see any raspberries. Do you know 148 00:10:16,560 --> 00:10:18,300 what happened to the raspberries? 149 00:10:20,080 --> 00:10:24,840 Oh, yeah. That sneaky troll ate them. Thanks. Let's go this way. 150 00:10:29,520 --> 00:10:32,620 Hi, Kate. Hi, Dora. The mayor's here. 151 00:10:33,320 --> 00:10:37,259 I've been trying to keep him busy by reading him my new poem. A really, 152 00:10:37,260 --> 00:10:39,740 long poem. But I just finished it. 153 00:10:39,940 --> 00:10:41,100 Are you almost back? 154 00:10:41,420 --> 00:10:45,479 We're on our way to collect all the ingredients to make the flowers grow. 155 00:10:45,480 --> 00:10:47,919 don't you make him some of your fabulous lemonade, Kate? 156 00:10:47,920 --> 00:10:50,740 Oh, I love that stuff. Save some for me, Kate. 157 00:10:51,180 --> 00:10:52,230 We'll be back soon. 158 00:10:52,540 --> 00:10:53,590 Okay, guys. 159 00:10:53,600 --> 00:10:54,650 Just hurry. 160 00:11:02,700 --> 00:11:04,900 Oh, this is Butterfly Central, right? 161 00:11:05,500 --> 00:11:10,220 We need to find a cocoon. They look like little butterfly sleeping bags. 162 00:11:10,480 --> 00:11:11,800 Do you see a cocoon? 163 00:11:15,600 --> 00:11:17,020 Great, you found one. 164 00:11:17,260 --> 00:11:21,160 And ooh, look, there's a little caterpillar inside. 165 00:11:21,720 --> 00:11:24,860 We need to help the little caterpillar turn into a butterfly. 166 00:11:25,120 --> 00:11:29,399 Then we can ask for its cocoon. Are you ready to turn into a butterfly, little 167 00:11:29,400 --> 00:11:32,290 caterpillar? See, see, I can't wait. 168 00:11:32,690 --> 00:11:36,610 Hey, maybe we can help him. What if we do a butterfly dance? 169 00:11:37,010 --> 00:11:38,110 Great idea, Pablo. 170 00:11:38,370 --> 00:11:42,829 To do the butterfly dance, we have to wiggle and flap our arms like butterfly 171 00:11:42,830 --> 00:11:45,370 wings. Will you help us do the butterfly dance? 172 00:11:47,150 --> 00:11:48,200 Great! 173 00:11:59,701 --> 00:12:01,509 It's working. 174 00:12:01,510 --> 00:12:03,910 The caterpillar is turning into a butterfly. 175 00:12:04,370 --> 00:12:06,830 Let's get him to flap his butterfly wing. 176 00:12:07,370 --> 00:12:10,750 Flap your arms like butterfly wing. Flap, flap, flap. 177 00:12:11,130 --> 00:12:14,650 Flap your arms like butterfly wing. Flap, flap, flap. 178 00:12:15,090 --> 00:12:16,490 Flap, flap, flap. 179 00:12:16,990 --> 00:12:18,410 Flap, flap, flap. 180 00:12:18,910 --> 00:12:20,810 Now you're a butterfly. 181 00:12:21,190 --> 00:12:22,690 You're a butterfly. 182 00:12:25,950 --> 00:12:27,470 Muchas, muchas gracias. 183 00:12:27,770 --> 00:12:29,790 I love being a butterfly. 184 00:12:30,480 --> 00:12:32,340 Now can I do anything for you? 185 00:12:32,780 --> 00:12:34,160 Danos una mano, butterfly. 186 00:12:34,380 --> 00:12:38,579 Can you please give us a hand and let us have your cocoon for our special 187 00:12:38,580 --> 00:12:40,160 recipe? Por supuesto. 188 00:12:45,880 --> 00:12:50,599 Got it. We've got the honey and the cocoon. Now all we need to do is find 189 00:12:50,600 --> 00:12:51,679 hummingbird flowers. 190 00:12:51,680 --> 00:12:56,219 The hummingbird flowers are easy to find. Go through that gate and you'll 191 00:12:56,220 --> 00:12:58,060 them. Gracias, mariposa. 192 00:12:58,590 --> 00:13:04,230 Guys, we better hurry. Come on. And remember, if you see a troll, yell, 193 00:13:09,490 --> 00:13:15,950 Troll! That sneaky little troll just locked the gate. If we only had a key. 194 00:13:17,490 --> 00:13:19,570 Wait, do I have a key? 195 00:13:22,070 --> 00:13:23,120 Oh, right. 196 00:13:23,570 --> 00:13:25,050 Thanks for reminding me. 197 00:13:27,390 --> 00:13:29,390 Hey! Hey, but he opened the gate. 198 00:13:30,070 --> 00:13:31,510 Estupendo. Cool, Pablo. 199 00:13:32,790 --> 00:13:33,840 Vamos. 200 00:13:35,770 --> 00:13:37,990 Miren, we made it to the hummingbirds. 201 00:13:40,210 --> 00:13:41,650 Hola, little hummingbirds. 202 00:13:42,110 --> 00:13:46,569 Denos una mano. Can you please give us a hand and share some of your flower 203 00:13:46,570 --> 00:13:47,670 nectar? Por favor. 204 00:13:48,350 --> 00:13:49,970 Oh, lo siento, amigos. 205 00:13:50,390 --> 00:13:55,530 But none of us can fly high enough to reach the flowers to get the nectar. 206 00:13:59,020 --> 00:14:00,600 We're not strong enough. 207 00:14:00,840 --> 00:14:02,060 We can help you. 208 00:14:02,260 --> 00:14:05,760 When hummingbirds flap their wings, it makes a humming sound. 209 00:14:06,040 --> 00:14:08,840 Help us hum to give the hummingbirds extra wing power. 210 00:14:09,260 --> 00:14:12,400 Say, hum, hum, hum. 211 00:14:13,820 --> 00:14:16,160 Hum, hum, hum. 212 00:14:16,840 --> 00:14:18,800 It's working. Keep humming. 213 00:14:19,040 --> 00:14:23,060 Hum, hum, hum, hum, hum. 214 00:14:24,000 --> 00:14:27,380 Our humming got the hummingbirds to fly to the flowers. 215 00:14:27,700 --> 00:14:28,750 Great humming. 216 00:14:28,990 --> 00:14:30,550 Over here, little hummingbird. 217 00:14:34,770 --> 00:14:36,230 Gracias. De nada. 218 00:14:37,250 --> 00:14:40,230 We got all the ingredients for la receta especial. 219 00:14:40,650 --> 00:14:41,700 Yeah. Woo -hoo. 220 00:14:41,850 --> 00:14:45,150 We did it. Now let's get to the gnome's garden fast. 221 00:14:48,370 --> 00:14:49,420 Oh, no. 222 00:14:49,470 --> 00:14:50,530 Mi receta especial. 223 00:14:51,350 --> 00:14:54,230 The troll got it. We have to get it back. 224 00:14:54,490 --> 00:14:56,490 He's going into the gnome's garden. 225 00:14:56,710 --> 00:14:57,760 Vamos. 226 00:15:01,520 --> 00:15:03,340 Whoa, you guys weren't kidding. 227 00:15:03,560 --> 00:15:05,280 This garden is a mess. 228 00:15:05,800 --> 00:15:08,030 Did you get all the ingredients you needed? 229 00:15:08,220 --> 00:15:10,960 Yeah, but one of those sneaky trolls has it. 230 00:15:12,440 --> 00:15:15,940 Trolls! Come out and give us back La Receta Especial! 231 00:15:16,220 --> 00:15:18,000 But we don't want to give it back! 232 00:15:18,280 --> 00:15:21,600 Why? Because you're going to use it to grow more flowers! 233 00:15:22,040 --> 00:15:23,240 What's wrong with that? 234 00:15:23,420 --> 00:15:26,640 Well, cause, uh, um, Sam? 235 00:15:27,240 --> 00:15:29,920 Cause we don't really, uh... 236 00:15:33,390 --> 00:15:34,590 Treasure, that's why. 237 00:15:35,230 --> 00:15:38,750 Charlie, you weren't supposed to say anything. That was a secret. 238 00:15:39,330 --> 00:15:42,030 Wait, there's a treasure around here? 239 00:15:42,390 --> 00:15:43,440 Yep. 240 00:15:43,450 --> 00:15:47,030 Our treasure map says there's a troll treasure chest buried here. 241 00:15:47,470 --> 00:15:50,610 And since we're trolls, it belongs to us. 242 00:15:51,090 --> 00:15:54,870 But this is our garden. You can't be digging it up. 243 00:15:55,190 --> 00:15:59,010 Wait a minute. We can work together to figure this out. 244 00:15:59,270 --> 00:16:02,330 You gnomes need your garden to look pretty again. 245 00:16:02,970 --> 00:16:05,090 And you trolls want your treasure. 246 00:16:05,370 --> 00:16:09,770 Hey, what if Pablo helps the trolls find their treasure? 247 00:16:10,070 --> 00:16:11,120 I can do that. 248 00:16:11,210 --> 00:16:12,470 I've got a metal detector. 249 00:16:12,910 --> 00:16:17,309 But before Pablo helps you find your treasure, you have to promise to help 250 00:16:17,310 --> 00:16:19,110 the gnome's garden beautiful again. 251 00:16:19,810 --> 00:16:21,870 Well, okay. 252 00:16:22,170 --> 00:16:24,170 We'll help fix it. We promise. 253 00:16:25,150 --> 00:16:27,680 Let's help Pablo find the trolls' treasure chest. 254 00:16:32,270 --> 00:16:34,090 Is that the Troll's treasure chest? 255 00:16:36,130 --> 00:16:37,970 No, that's the watering can. 256 00:16:40,910 --> 00:16:43,290 Did we find the Troll's treasure chest? 257 00:16:45,290 --> 00:16:48,070 Yes, we found it. Thanks for helping us. 258 00:16:48,410 --> 00:16:49,460 Let's start digging. 259 00:16:51,130 --> 00:16:52,250 No, wait. 260 00:16:52,570 --> 00:16:56,810 Your treasure is buried under the last rose bush in our garden. 261 00:16:57,330 --> 00:17:01,929 Don't worry, guys. I can dig around the rose bush and get the treasure chest out 262 00:17:01,930 --> 00:17:02,980 carefully. 263 00:17:10,690 --> 00:17:13,369 Yay! It's a turtle! We found it! 264 00:17:13,630 --> 00:17:17,929 Thanks for helping us find the treasure. And now, we'll help you replant your 265 00:17:17,930 --> 00:17:18,980 garden. 266 00:17:20,650 --> 00:17:23,690 And we can call all our garden friends to give us a hand, too. 267 00:17:23,930 --> 00:17:27,210 Let's call to the queen bee, butterflies, and hummingbirds. 268 00:17:27,710 --> 00:17:29,690 Say, denos una mano. 269 00:17:30,570 --> 00:17:31,790 Denos una mano. 270 00:17:35,790 --> 00:17:36,870 It worked. 271 00:17:37,350 --> 00:17:40,370 And look, even more friends are coming to help. 272 00:17:40,890 --> 00:17:42,930 Now let's add the finishing touch. 273 00:17:58,190 --> 00:18:01,869 We've got to get back to our garden fast and make sure the mayor sees how 274 00:18:01,870 --> 00:18:03,010 beautiful it can be. 275 00:18:03,670 --> 00:18:05,170 How are we going to get back? 276 00:18:05,830 --> 00:18:07,710 We have just the thing. 277 00:18:17,630 --> 00:18:21,549 Look, Kate hasn't let the mayor into the garden yet. We have to make sure it 278 00:18:21,550 --> 00:18:23,710 looks beautiful or he won't let us keep it. 279 00:18:24,550 --> 00:18:25,600 Mr. Mayor! 280 00:18:26,190 --> 00:18:28,450 Would you like me to read you another poem? 281 00:18:29,250 --> 00:18:30,300 No, por favor. 282 00:18:30,670 --> 00:18:34,910 Dear Kate, I have a lot of business to do. Can we please see the garden? 283 00:18:35,550 --> 00:18:36,770 Um, sure. 284 00:18:38,050 --> 00:18:40,730 Naya, quick. You've got to use la receta especial. 285 00:18:41,190 --> 00:18:42,240 Rápido, rápido. 286 00:18:51,790 --> 00:18:52,840 Mr. 287 00:18:53,550 --> 00:18:55,190 Mayor, this is Naya. 288 00:18:55,790 --> 00:18:58,770 She built this garden with lots of help from the community. 289 00:19:01,050 --> 00:19:03,770 Well, it's a very nice garden. 290 00:19:04,750 --> 00:19:10,009 Hmm, this is a very difficult decision. The city needs this area to be for 291 00:19:10,010 --> 00:19:11,790 people, not for flowers. 292 00:19:13,190 --> 00:19:18,609 There is more to this garden than it seems. No, it's not just for flowers, 293 00:19:18,610 --> 00:19:20,050 I'll show you what I mean. 294 00:19:20,570 --> 00:19:23,890 Do you know the feeling of the grass beneath your feet? 295 00:19:24,350 --> 00:19:29,609 Up sitting in the shade to beat the afternoon heat. Come on! Take a breath, 296 00:19:29,610 --> 00:19:30,489 it slow. 297 00:19:30,490 --> 00:19:32,090 See the people that you know. 298 00:19:32,390 --> 00:19:34,030 Plant a seed and watch it grow. 299 00:19:34,490 --> 00:19:38,589 Whoa -oh -oh -oh -oh -oh -oh. The garden is the world we share on Mississippi 300 00:19:38,590 --> 00:19:42,990 Street. You can read a book, you can take a walk with friends and family. 301 00:19:43,430 --> 00:19:46,730 Now everybody's taking part, the whole community. 302 00:19:47,210 --> 00:19:52,649 Comes together here because we know gardens are for you and me. Gardens are 303 00:19:52,650 --> 00:19:53,700 you and me. 304 00:19:54,220 --> 00:19:57,240 are for you and me. Won't you smell the roses, Mr. Mayor? 305 00:19:57,480 --> 00:19:58,620 Oh, I don't know. 306 00:19:58,980 --> 00:20:00,030 Maybe. 307 00:20:00,980 --> 00:20:05,980 Why, the scent of these flowers reminds me of a perfume my grandma used to wear. 308 00:20:06,560 --> 00:20:08,240 Sit on the bench, Mr. Mayor. 309 00:20:08,480 --> 00:20:10,460 Well, maybe just for a minute. 310 00:20:10,920 --> 00:20:14,760 Ah. Take off your shoes, Mr. Mayor. Walk in the grass. 311 00:20:16,840 --> 00:20:21,039 Something's stirring deep inside, bubbling up. I just can't hide this 312 00:20:21,040 --> 00:20:22,720 deep within my soul. 313 00:20:24,620 --> 00:20:26,200 I just feel so wonderful. 314 00:20:26,640 --> 00:20:29,640 The garden is the world we share amidst these city streets. 315 00:20:30,120 --> 00:20:32,060 Yes, I think you've got it now. 316 00:20:32,300 --> 00:20:37,819 Finally, I see. We come together here because we know gardens are for you and 317 00:20:37,820 --> 00:20:40,740 me. Everybody's taking part, the whole community. 318 00:20:41,940 --> 00:20:45,880 Gardens are for you and me. 319 00:20:47,860 --> 00:20:52,180 Why, Naya, I think this garden is absolutely beautiful. 320 00:20:52,860 --> 00:20:54,820 Does that mean we get to keep it? 321 00:20:55,100 --> 00:21:00,839 As mayor, I declare that this community garden shall stay and be dedicated to 322 00:21:00,840 --> 00:21:05,220 the people. We get to keep the garden. 323 00:21:05,520 --> 00:21:07,640 We did it. Good job. 324 00:21:07,940 --> 00:21:09,600 The garden looks amazing. 325 00:22:27,100 --> 00:22:28,150 Adios, amigos! 326 00:22:28,151 --> 00:22:29,349 See you soon! 327 00:22:29,350 --> 00:22:33,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.