All language subtitles for Dora and Friends s02e03 The Ballerina and the Troll Prince

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:21,410 Center behind each pill. 2 00:00:58,250 --> 00:01:01,930 Friends and I are dressed up in ballet costumes, getting ready to dance in a 3 00:01:01,930 --> 00:01:02,930 ballet. 4 00:01:03,050 --> 00:01:04,450 Do you like to dance? 5 00:01:06,790 --> 00:01:07,790 We do too. 6 00:01:08,150 --> 00:01:12,690 The ballet is a fundraiser for the dance school, so kids can come and take all 7 00:01:12,690 --> 00:01:13,970 kinds of dance classes. 8 00:01:16,430 --> 00:01:18,510 Everyone in our families is here to watch. 9 00:01:19,490 --> 00:01:20,990 This is going to be great. 10 00:01:29,550 --> 00:01:32,810 I live in a house in a forest by the sea. 11 00:01:34,750 --> 00:01:39,650 It's a beautiful land with the trees and the sand. But this place isn't all it's 12 00:01:39,650 --> 00:01:42,830 cracked up to be. I have no one to dance with. 13 00:01:43,530 --> 00:01:45,750 We'll accept my cat to roll. 14 00:01:46,390 --> 00:01:51,730 But I dream that one day I'll find my way. 15 00:02:24,560 --> 00:02:25,560 I'll get it. 16 00:02:25,740 --> 00:02:26,880 One of these days. 17 00:03:09,040 --> 00:03:11,860 Maybe the most beautiful animal I've ever seen. 18 00:03:18,280 --> 00:03:19,280 Jerome! 19 00:03:21,980 --> 00:03:25,840 Come on, don't bother the poor birdie. You're beautiful too. 20 00:03:47,980 --> 00:03:50,720 Come on, little bird, open your eyes. 21 00:03:51,040 --> 00:03:54,300 You seem to have been taken by quite the surprise. 22 00:03:55,520 --> 00:03:59,920 I'm sorry for that, and so is my cat. 23 00:04:00,680 --> 00:04:04,880 But now please just open your eyes. 24 00:04:08,240 --> 00:04:10,680 Please just open your eyes, little bird. 25 00:04:16,940 --> 00:04:18,140 Now, can you try to fly? 26 00:04:21,459 --> 00:04:23,240 We need to help her fly. 27 00:04:23,460 --> 00:04:26,100 Will you help me teach the bird how to fly again? 28 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 Great! 29 00:04:32,620 --> 00:04:34,500 We can use some ballet moves. 30 00:04:34,940 --> 00:04:36,840 We start in first position. 31 00:04:37,120 --> 00:04:38,820 Arms down, feet open. 32 00:04:39,820 --> 00:04:41,700 Fantástico! The bird is watching us. 33 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Now open your arms like this. 34 00:04:46,220 --> 00:04:48,360 Your arms are in second position. 35 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 Now just flap up and down. 36 00:04:51,480 --> 00:04:53,600 First, second. 37 00:04:54,460 --> 00:04:56,820 First, second. 38 00:04:58,400 --> 00:05:01,280 Ooh, it's working. The bird is flapping too. 39 00:05:02,080 --> 00:05:06,400 It's working. Keep flapping. First, second. First, second. 40 00:05:16,840 --> 00:05:17,659 You did it, bird! 41 00:05:17,660 --> 00:05:19,900 You're really good at teaching ballet. 42 00:05:20,180 --> 00:05:21,560 Gracias por ayudarnos. 43 00:05:24,100 --> 00:05:26,880 Whoa, bird! What are you doing? 44 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 Wow! 45 00:05:32,460 --> 00:05:34,340 Increíble! My dress! 46 00:05:36,040 --> 00:05:38,300 Turned into a ballet tutu! 47 00:05:38,640 --> 00:05:39,640 Magnífico! 48 00:05:43,000 --> 00:05:48,040 You fly... So beautifully, bird. It's like you're dancing in the air. 49 00:05:48,520 --> 00:05:49,940 Fly high, bird. 50 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 ¡Vuela alto! 51 00:05:53,340 --> 00:05:54,340 Wow! 52 00:05:55,160 --> 00:06:00,380 When I said the Spanish words, vuela alto, the giraffes flew me high up in 53 00:06:00,380 --> 00:06:02,620 air. Say, vuela alto. 54 00:06:03,340 --> 00:06:04,560 ¡Vuela alto! 55 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 Again! 56 00:06:17,960 --> 00:06:20,140 The bird wants us to follow her. Let's fly high. 57 00:06:20,560 --> 00:06:21,080 Look 58 00:06:21,080 --> 00:06:28,380 what 59 00:06:28,380 --> 00:06:29,359 we can do. 60 00:06:29,360 --> 00:06:30,860 I can't believe it's true. 61 00:08:05,040 --> 00:08:07,080 I've never seen a castle in the forest before. 62 00:08:11,040 --> 00:08:13,160 The bird wants us to land, Jerome. 63 00:08:23,560 --> 00:08:26,240 Jerome, you can't just go in there without asking. 64 00:08:30,060 --> 00:08:33,679 Come on, Jerome. Come out. 65 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Jerome! 66 00:08:38,590 --> 00:08:41,490 Disculpen, guardia, but my kitty is inside your castle. 67 00:08:42,169 --> 00:08:44,490 We're sorry. You can't come in. 68 00:08:45,330 --> 00:08:47,290 But I need to get my kitty back. 69 00:08:47,870 --> 00:08:52,070 You can't come in unless you can dance. 70 00:08:52,710 --> 00:08:54,810 Oh, well, we can dance. 71 00:08:57,230 --> 00:08:58,350 Oh, que bien. 72 00:08:58,810 --> 00:08:59,890 Pasen, por favor. 73 00:09:01,030 --> 00:09:03,830 You just may have a chance to win. 74 00:09:04,330 --> 00:09:05,330 Win? 75 00:09:07,050 --> 00:09:08,450 Oh, my cat. I hope he's okay. 76 00:09:11,770 --> 00:09:13,710 Ooh, you're the cutest kitty. 77 00:09:13,950 --> 00:09:14,950 The cutest. 78 00:09:17,610 --> 00:09:18,830 There you are, Jerome. 79 00:09:19,690 --> 00:09:20,810 Oh, hello. 80 00:09:21,130 --> 00:09:22,350 Hi. Hola. Que tal? 81 00:09:22,910 --> 00:09:25,110 Are you here to dance for the prince? 82 00:09:25,450 --> 00:09:27,570 Oh, no. I'm just here for my cat. 83 00:09:28,490 --> 00:09:32,870 We're here for a dance contest. And there's supposed to be a great prize for 84 00:09:32,870 --> 00:09:35,890 best dancer. But we don't know what the prize is yet. 85 00:09:36,910 --> 00:09:39,370 Oh, tell us, tell us. 86 00:09:39,730 --> 00:09:42,650 The winner will dance with the prince at the ball. 87 00:09:43,370 --> 00:09:44,830 Oh, that would be great. 88 00:09:45,390 --> 00:09:47,290 ¡Excelente! ¡Qué maravilla! ¡Fantástico! 89 00:09:47,870 --> 00:09:50,310 And become a princesa. 90 00:09:51,290 --> 00:09:53,750 ¿Qué? That's part of the prize? 91 00:09:54,010 --> 00:09:55,290 Becoming a princess? 92 00:09:55,650 --> 00:09:57,370 Yes. Aren't you excited? 93 00:09:58,070 --> 00:10:01,710 But I don't really want to be a princesa. Well, I don't either. 94 00:10:02,070 --> 00:10:03,090 Don't look at me. 95 00:10:03,470 --> 00:10:05,910 Not that there's anything wrong with being a princess. 96 00:10:06,550 --> 00:10:08,010 Por supuesto que no. 97 00:10:08,270 --> 00:10:09,570 Absolutely not. 98 00:10:10,870 --> 00:10:14,190 Some girls want to be a princess. 99 00:10:14,550 --> 00:10:17,710 Wear pearls, crowns and pretty dresses. 100 00:10:18,030 --> 00:10:21,750 Sounds fun, but that's not who we are. 101 00:11:29,740 --> 00:11:32,900 I'm going to be very happy. And here he comes now. 102 00:11:37,220 --> 00:11:38,240 That's the prince? 103 00:11:39,160 --> 00:11:41,240 Well, he's got a crown. 104 00:11:41,780 --> 00:11:44,580 Hmm, maybe he ate the prince? 105 00:11:44,980 --> 00:11:46,340 I heard that. 106 00:11:47,120 --> 00:11:52,360 Now you're probably thinking, what kind of prince is this? Scary face, breath 107 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 smells like piss? 108 00:12:08,650 --> 00:12:09,710 Dance skills to the test. 109 00:12:09,930 --> 00:12:13,930 Here are the rules if you're ready to try. Only one girl can win the prize. 110 00:12:14,330 --> 00:12:15,950 Bust a move, show me what you got. 111 00:12:39,600 --> 00:12:43,820 Jimmy and Jake, it's time to see which funky girl's gonna get to dance with me. 112 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 Okay, 113 00:12:46,080 --> 00:12:52,660 dancers, 114 00:12:52,800 --> 00:12:53,800 line up. 115 00:12:54,280 --> 00:12:55,279 Don't crowd. 116 00:12:55,280 --> 00:12:57,860 I know you're all very excited to be a princesa. 117 00:12:58,840 --> 00:13:01,040 Come on, girls, give it a little energy. 118 00:13:01,380 --> 00:13:04,260 Remember, the best dancer gets to be a princess. 119 00:13:13,040 --> 00:13:16,140 see what's going on. None of you want to dance with the trolls. 120 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 No es eso. 121 00:13:18,160 --> 00:13:20,160 It's just that... No, it's not that. 122 00:13:20,540 --> 00:13:27,460 Silencio. Bueno, muy bien. I tried to be a nice guy, but now I'm gonna lock this 123 00:13:27,460 --> 00:13:31,280 door and only let the best dancer out of this room. 124 00:13:31,560 --> 00:13:35,000 The rest of you will be locked in this dungeon forever. 125 00:13:45,800 --> 00:13:46,840 start dancing better. 126 00:13:50,600 --> 00:13:54,980 There's only one winner and the rest of us will be locked in this dungeon? 127 00:13:55,540 --> 00:13:57,880 That's not right. We've got to escape. 128 00:13:58,260 --> 00:13:59,580 Well, how are we going to do that? 129 00:14:02,500 --> 00:14:04,480 Jerome, you can get us out. 130 00:14:06,140 --> 00:14:07,320 He can jeté. 131 00:14:07,820 --> 00:14:12,320 Jeté? I haven't read about that ballet move in my book. Will you teach us? 132 00:14:12,540 --> 00:14:14,640 Claro. It's a kind of jump in ballet. 133 00:14:25,450 --> 00:14:27,350 Ooh, Jerome can't reach the lock. 134 00:14:27,650 --> 00:14:30,170 And he can't see us. But he can see you. 135 00:14:30,490 --> 00:14:34,690 You've got to show Jerome how to get on his tippy -toes. That's relevé in 136 00:14:34,690 --> 00:14:37,530 ballet. Can you get up on your tippy -toes? 137 00:14:39,390 --> 00:14:41,410 Great! He's watching you. 138 00:14:42,790 --> 00:14:45,470 Get up on your tiptoes and reach up to the lock. 139 00:14:45,710 --> 00:14:46,930 Reach! Reach! 140 00:14:48,950 --> 00:14:50,050 Good reaching. 141 00:14:51,830 --> 00:14:53,470 Uh -oh, an alarm. 142 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 Rápido, let's go! 143 00:15:25,480 --> 00:15:28,700 We need to all do it. Help us, Shanae, pass the spinning statue. 144 00:15:29,200 --> 00:15:31,760 Stand up, stand up, please, and spin around. 145 00:15:32,540 --> 00:15:34,000 Spin, spin, spin! 146 00:15:36,080 --> 00:15:37,680 Shanae, Shanae, Shanae! 147 00:15:40,860 --> 00:15:41,860 Woo -hoo! 148 00:15:42,820 --> 00:15:44,560 Dance, dance, dance, dance! 149 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 Ah, 150 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 a giant dog! 151 00:15:51,720 --> 00:15:54,220 And he's sleeping. We need to tiptoe. 152 00:15:55,280 --> 00:16:00,140 Hooray in ballet. Get on your tiptoes and quietly tippy -toe, tippy -toe. 153 00:16:00,760 --> 00:16:03,740 Hooray, hooray, past the sleeping giant dog. 154 00:16:06,000 --> 00:16:11,340 Great tiptoeing, but keep standing because... We've got to dance, dance, 155 00:16:11,340 --> 00:16:12,340 dance. 156 00:16:15,500 --> 00:16:18,880 Oh, there's the troll and he's on horseback. 157 00:16:19,880 --> 00:16:23,620 We've got to gallop away from the troll. In ballet, we chasse. 158 00:16:24,250 --> 00:16:28,130 It's just like a gallop. Let's all do it. Help us gallop away from the troll 159 00:16:28,130 --> 00:16:29,089 prince. 160 00:16:29,090 --> 00:16:31,810 Gallop, gallop, cha -say, cha -say. 161 00:16:32,210 --> 00:16:35,170 We're getting away from the troll. Cha -say faster. 162 00:16:35,770 --> 00:16:39,070 Cha -say, cha -say, cha -say, cha -say. 163 00:16:40,830 --> 00:16:42,950 You helped us get away and... 164 00:17:00,650 --> 00:17:01,890 You can sit down now. 165 00:17:02,830 --> 00:17:04,770 He made it! The gate! 166 00:17:06,510 --> 00:17:07,510 Jerome! 167 00:17:14,730 --> 00:17:19,069 Oh, Redbird! Thank you for coming to my rescue, but it looks like we're going to 168 00:17:19,069 --> 00:17:20,069 make it out okay. 169 00:17:30,830 --> 00:17:31,830 you lock us in? 170 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 Stop! 171 00:17:34,870 --> 00:17:39,570 We need to get out of here. I need your help to get my dress to fly high. What 172 00:17:39,570 --> 00:17:40,570 do we say? 173 00:17:41,230 --> 00:17:42,230 We're locked! 174 00:18:02,510 --> 00:18:03,510 Catherine? 175 00:18:03,910 --> 00:18:04,990 You escaped! 176 00:18:05,510 --> 00:18:07,950 I never thought I would see you again! 177 00:18:11,110 --> 00:18:15,510 Um, what's going on? You know this bird? 178 00:18:15,750 --> 00:18:22,530 Yes, we're best friends. You see, once, a long time ago, we didn't look the 179 00:18:22,530 --> 00:18:23,530 way we do now. 180 00:18:23,790 --> 00:18:29,050 We were human, and Catherine was my dance partner and my best friend. 181 00:18:29,590 --> 00:18:35,370 But one day... A magician came, and he hated our dancing and how happy we were. 182 00:18:36,150 --> 00:18:39,630 So he turned Catherine into a bird and took her prisoner. 183 00:18:41,430 --> 00:18:47,230 And he turned me into a troll. There was only one way to break the spell, and 184 00:18:47,230 --> 00:18:52,030 that was if I could get someone to dance with me. But whenever anyone would see 185 00:18:52,030 --> 00:18:53,250 me, they'd run away. 186 00:18:54,610 --> 00:18:59,410 So I thought that I could get someone to dance if I promised to make her a 187 00:18:59,410 --> 00:19:03,730 princesa. But even then, none of you would dance with me. 188 00:19:05,030 --> 00:19:09,590 Lo siento, Su Alteza. You think we don't want to dance with you just because 189 00:19:09,590 --> 00:19:15,270 you're a troll, but that's not it. It's just that not every girl wants to be a 190 00:19:15,270 --> 00:19:16,269 princess. 191 00:19:16,270 --> 00:19:18,770 Especially if the prince is a troll. 192 00:19:20,390 --> 00:19:23,890 Look, I love to dance, and I've never had a dance partner. 193 00:19:25,070 --> 00:19:28,510 Well, except for Jerome, who's a very good dancer. 194 00:19:30,760 --> 00:19:33,600 And I'd be happy to dance with you at the ball. 195 00:19:33,800 --> 00:19:36,140 Even if you don't become a princesa? 196 00:19:36,560 --> 00:19:40,660 Now that Katrina's returned, she'd like to be the princesa. 197 00:19:41,900 --> 00:19:45,920 That's okay with me. And I've learned some great new dance steps from my new 198 00:19:45,920 --> 00:19:47,620 friends. Could they come too? 199 00:19:48,360 --> 00:19:50,660 Claro que sí. Open up the gate. 200 00:19:56,120 --> 00:19:59,720 Introducing the Prince of the Castle and his special dance partner. 201 00:20:35,340 --> 00:20:36,940 Mucho. Muchas gracias. 202 00:20:38,660 --> 00:20:40,280 We have an announcement. 203 00:20:40,700 --> 00:20:46,300 To thank you for helping us, the prince and I are going to turn the castle into 204 00:20:46,300 --> 00:20:52,380 a new dance school so everyone can come and learn to dance. And I hope you will 205 00:20:52,380 --> 00:20:55,140 stay and study dance and teach here. 206 00:20:55,400 --> 00:20:56,740 Oh, I'd love that. 207 00:20:58,000 --> 00:21:03,080 To Rome, we helped break the spell and brought the prince and his princess back 208 00:21:03,080 --> 00:21:04,140 together again. 209 00:22:02,600 --> 00:22:04,540 The ballet was a huge success. 210 00:22:05,520 --> 00:22:11,520 We raised lots of money for the dance school so that kids can come and take 211 00:22:11,520 --> 00:22:13,540 kinds of dance classes for free. 212 00:22:13,780 --> 00:22:19,280 We'll be teaching salsa y samba, merengue, jazz, and modern. And learning 213 00:22:19,280 --> 00:22:20,740 helps with all of them. 214 00:22:21,060 --> 00:22:25,620 We're really glad you helped us today, because making a difference is always an 215 00:22:25,620 --> 00:22:27,460 adventure. Adios, amigos. 216 00:22:27,780 --> 00:22:28,780 See you soon. 15358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.