All language subtitles for Där.solen.alltid.skiner.S01E01.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:19,000 WHERE THE SUN ALWAYS SHINES 2 00:00:19,080 --> 00:00:23,080 {\an8}[soft ballad playing] 3 00:00:32,360 --> 00:00:34,000 - [Tom] Yeah, we'll be there. - [Petra] That's great! 4 00:00:34,080 --> 00:00:35,920 Oh, my God, this is fantastic. Yes, please. 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,320 - Thank you. - Thank you. 6 00:00:38,400 --> 00:00:40,680 - Oh, my God, we're getting Wojtek. - Who? 7 00:00:40,800 --> 00:00:44,160 The saxophonist, we're meeting him at 10. 8 00:00:44,280 --> 00:00:46,120 No, then we're signing the contract at the notary's office. 9 00:00:46,200 --> 00:00:48,360 - I just spoke with Realtor-Mick. - No, no. 10 00:00:48,440 --> 00:00:50,160 Do you realize how hard it is to book him? 11 00:00:50,280 --> 00:00:52,160 We'll deal with this contract after the party. 12 00:00:52,280 --> 00:00:56,680 No, we finally got an appointment with the notary. We've got to go. 13 00:00:56,800 --> 00:00:59,160 Oh, my God, there's no rush with this contract. 14 00:00:59,280 --> 00:01:02,000 Is it because you want to show the house to Kent and Anne-Marie? 15 00:01:02,080 --> 00:01:03,760 - No. - Honey, 16 00:01:03,840 --> 00:01:05,880 they're coming because you're turning 50. 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,640 They're not coming to check out a house. 18 00:01:07,760 --> 00:01:09,400 Yeah, but-- I mean, I don't get it. 19 00:01:09,480 --> 00:01:11,360 Why do we need to meet with a saxophonist? 20 00:01:11,440 --> 00:01:14,880 If he's really that freaking amazing, can't he come up with his own songs? 21 00:01:14,960 --> 00:01:17,040 But if Wojtek wants a meeting, then we can-- 22 00:01:17,120 --> 00:01:18,480 - No. - [Janne] Hey, Maxi! 23 00:01:18,560 --> 00:01:20,280 - Oh, hey there! - You look tired. 24 00:01:20,360 --> 00:01:21,320 Yeah, you too. 25 00:01:21,400 --> 00:01:24,080 [Petra] We were planning on grabbing a bite at the club later. 26 00:01:26,160 --> 00:01:28,960 - That's seriously not okay. - What do you mean? 27 00:01:29,000 --> 00:01:30,640 We've been living here for two months now 28 00:01:30,760 --> 00:01:32,280 and they're still calling you Maxi. 29 00:01:32,360 --> 00:01:34,280 - Yeah, that's funny. - No, it's not. 30 00:01:34,360 --> 00:01:40,280 MOST PEOPLE WHO COME HERE WANT TO HAVE A GOOD LIFE. 31 00:01:42,960 --> 00:01:46,000 {\an8}[man on radio] It's mostly rainy in Stockholm today. 32 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 {\an8}[Maja] Hey, have you seen your brother's invitation? 33 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 {\an8}"Dress code: Smart casual." What does that even mean? 34 00:01:52,200 --> 00:01:53,440 Who's picking me up from choir today? 35 00:01:53,480 --> 00:01:55,800 {\an8}- Dad. - Am I supposed to do that? 36 00:01:55,880 --> 00:01:59,000 {\an8}Yeah, that's what we said. I need to buy something to wear after work. 37 00:02:00,000 --> 00:02:01,800 Otherwise, I won't make the airport shuttle. 38 00:02:01,880 --> 00:02:04,440 - Dad will pick you up, okay? - I'll take care of it. 39 00:02:04,480 --> 00:02:05,880 Do you have to use that tone? 40 00:02:05,960 --> 00:02:07,680 You were gone the entire weekend doing God knows what. 41 00:02:07,800 --> 00:02:10,200 I'm saying I'll take care of it. Chill out. I'll take care of it. 42 00:02:10,320 --> 00:02:12,080 - Great. I gotta run now. - Hello? 43 00:02:12,160 --> 00:02:14,160 Can you take care of this? Kisses. 44 00:02:14,280 --> 00:02:16,440 I'm in a bit of a tight spot right now. 45 00:02:16,480 --> 00:02:19,800 Can I, can I call you back in just a little bit? 46 00:02:19,880 --> 00:02:24,880 [busy, soaring music playing] 47 00:02:24,960 --> 00:02:29,480 Mr. and Mrs. Kraft. This is the last one. Okay? 48 00:02:29,560 --> 00:02:32,480 Okay. This is the last thing you need to sign, then everything's all set. 49 00:02:32,520 --> 00:02:33,840 - Right. - Okay. 50 00:02:33,920 --> 00:02:36,960 - We'll just step outside for a bit. - Us too? 51 00:02:37,000 --> 00:02:38,800 - No, no. You stay here. - Why's that? 52 00:02:38,880 --> 00:02:42,480 If you've got any dirty money, now would be the time. 53 00:02:42,560 --> 00:02:44,520 No, not at all. [in English] You can stay, please. 54 00:02:44,600 --> 00:02:45,640 No, we go. 55 00:02:45,760 --> 00:02:48,880 [Swedish] Seriously, I've paid taxes on every single penny. This isn't necessary. 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Yes, but we're not in Sweden now, Tom. 57 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 Is there a problem? 58 00:02:51,760 --> 00:02:54,200 No problema, no problema. [in English] Let's go. 59 00:02:55,600 --> 00:02:59,680 [in Swedish] Just sign it. [English] Sorry, we're speaking Swedish. 60 00:02:59,800 --> 00:03:01,520 But it's such a lovely house. 61 00:03:01,600 --> 00:03:04,360 [in English] Yes, but for me, too much work to make it nice. 62 00:03:04,440 --> 00:03:06,760 - Oh, yeah. - My children moved to Madrid. 63 00:03:06,840 --> 00:03:09,480 - So, I want to spend time with them. - Oh, that's lovely. 64 00:03:09,560 --> 00:03:11,640 That's actually why we moved here as well. 65 00:03:11,760 --> 00:03:15,920 To spend more time together as a family. We have two kids. 66 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 So, have you sold your house? 67 00:03:17,680 --> 00:03:22,040 No, no. This will be our extra house. You know, a weekend home. 68 00:03:22,120 --> 00:03:23,520 Oh, you don't live on the island? 69 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 Yeah, we live here, but we live by the sea. 70 00:03:25,560 --> 00:03:29,800 And then Tom decided that he also wanted a house in the mountains. 71 00:03:29,880 --> 00:03:32,160 - So, yeah... - A "finca". 72 00:03:32,280 --> 00:03:34,480 [upbeat, busy music playing] 73 00:03:34,520 --> 00:03:37,560 So, well, I just have to clear out the last of the furniture. 74 00:03:37,640 --> 00:03:41,480 But now, Villa San Lucio is all yours. 75 00:03:44,760 --> 00:03:46,920 I hope you will enjoy the house. 76 00:03:47,000 --> 00:03:50,360 - Gracias. - Gracias. Thank you. 77 00:03:50,440 --> 00:03:53,200 [Timmy, in Swedish] Should I just grab my tools and take a cab home, or what? 78 00:03:53,320 --> 00:03:56,160 - [Repo Man] No power tools. - Excuse me? 79 00:03:56,280 --> 00:03:59,280 Just hand tools. Saws, levels, stuff like that. 80 00:03:59,360 --> 00:04:01,880 - Why's that? - They have value. 81 00:04:01,960 --> 00:04:06,160 How am I supposed to renovate a kitchen without power tools? 82 00:04:06,280 --> 00:04:08,520 Look, we've been trying to reach you for a long time. 83 00:04:08,600 --> 00:04:09,480 I know. 84 00:04:09,520 --> 00:04:12,360 - [girl] This is a sweatshirt! - [woman] But it doesn't have any sleeves. 85 00:04:12,440 --> 00:04:15,000 [girl] But it keeps me warm. And it fits perfectly. 86 00:04:15,080 --> 00:04:16,440 - Okay, but can I get a pair of jeans then? - [phone ringing] 87 00:04:16,480 --> 00:04:18,080 Hey. Are you home now? 88 00:04:18,160 --> 00:04:20,480 No, I won't be able to pick her up. 89 00:04:20,560 --> 00:04:24,640 But aren't you there? The choir is already over. 90 00:04:24,760 --> 00:04:28,040 The car broke down. And it needs to go to the shop. 91 00:04:28,120 --> 00:04:31,920 - Can you pick her up? - To the workshop? But it's brand new. 92 00:04:32,000 --> 00:04:34,280 I know, and it sucks big time. But it is what it is. 93 00:04:34,360 --> 00:04:36,560 Can you just pick her up? 94 00:04:36,640 --> 00:04:39,080 Yeah, okay. Of course. 95 00:04:39,160 --> 00:04:40,800 Thanks. See you later. 96 00:04:40,880 --> 00:04:44,080 - Yes! - Oh, my God. 97 00:04:44,160 --> 00:04:46,880 [footsteps] 98 00:04:50,520 --> 00:04:57,080 [boy singing reflective religious music] 99 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 - Hey. - Sorry, Magnus. 100 00:05:06,040 --> 00:05:08,080 - Timmy was supposed to pick up. - Sure, I heard. 101 00:05:08,160 --> 00:05:11,400 Thanks. Where is she? 102 00:05:11,480 --> 00:05:14,040 - In the bathroom. - Great, thanks. 103 00:05:15,360 --> 00:05:19,200 - Hey, she, she sang a solo today. - Really? 104 00:05:19,320 --> 00:05:22,760 I mean, she's really grown, you know. Evolved. 105 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 Great to hear. 106 00:05:24,320 --> 00:05:27,800 It's been a long time since we saw you around here. 107 00:05:28,840 --> 00:05:32,440 Yeah, she's gotten so big now. So she, she can come here on her own. 108 00:05:32,480 --> 00:05:36,200 Right. Good. Because I was thinking that-- 109 00:05:36,320 --> 00:05:40,560 I was afraid that-- Maybe it was whatever we had-- 110 00:05:40,640 --> 00:05:45,960 Yeah. No, no. It's okay. 111 00:05:48,000 --> 00:05:52,280 Because it was-- Yeah. It was special. 112 00:05:53,480 --> 00:05:55,160 To me. 113 00:05:55,280 --> 00:05:58,560 [soft, mournful music playing] 114 00:06:07,800 --> 00:06:11,800 - Mom. - Hey. Hey, honey. 115 00:06:11,880 --> 00:06:15,320 - We're in a hurry. - Yes, absolutely. I'm coming. 116 00:06:15,400 --> 00:06:19,600 - I have to-- - Yeah, of course. 117 00:06:19,680 --> 00:06:23,760 - But, see you around, right? - Yeah, sure. Sure. 118 00:06:23,840 --> 00:06:26,360 - Have a great time in Mallorca. - Bye. 119 00:06:26,440 --> 00:06:28,960 [funky music playing] 120 00:06:29,000 --> 00:06:31,320 [seagull cries] 121 00:06:35,920 --> 00:06:38,960 The sense of community in the Swedish school is just so amazing. 122 00:06:39,000 --> 00:06:41,280 - Really incredible. - In what way? 123 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 Everyone is so much closer here. 124 00:06:43,480 --> 00:06:45,680 Like the other kids' parents, the teachers, 125 00:06:45,800 --> 00:06:47,520 we actually get wine at parent-teacher meetings. 126 00:06:47,600 --> 00:06:50,960 No way! You're kidding? We should have that in Sweden. 127 00:06:51,000 --> 00:06:53,480 By the way, when are the Palma girls coming? 128 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 Actually, I didn't invite them. 129 00:06:56,600 --> 00:06:57,760 - You didn't? - No. 130 00:06:57,840 --> 00:07:02,080 I just thought that you guys are here now. I'm always with them. 131 00:07:02,160 --> 00:07:05,000 Right now, I just wanna hang out with you guys. 132 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 I've missed you so much. 133 00:07:07,000 --> 00:07:08,840 I'm so happy to be here. 134 00:07:08,920 --> 00:07:10,480 - It's so great to hang out with you. - Yeah. 135 00:07:10,560 --> 00:07:12,400 Your place is amazing. 136 00:07:12,480 --> 00:07:15,440 It's gonna be amazing once it's all renovated and done. 137 00:07:15,480 --> 00:07:18,400 But right now, it's a real mess inside. 138 00:07:18,480 --> 00:07:20,440 - But check this out. - Yes, this is great. 139 00:07:20,480 --> 00:07:23,640 We're doing away with all of this. It's going to be great. 140 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 - It's already really nice. - Sure, the location is perfect. 141 00:07:27,600 --> 00:07:29,480 So, if we just build something more modern, 142 00:07:29,560 --> 00:07:30,920 we will have doubled the value. 143 00:07:31,000 --> 00:07:33,040 I thought you bought it to live in it. 144 00:07:33,120 --> 00:07:36,120 Yeah, sure. But a good investment never hurts. 145 00:07:36,200 --> 00:07:41,760 - Congrats, old friend. - Oh, Armin. So great to see you. 146 00:07:41,840 --> 00:07:44,320 - You're living life here, right? - I sure am. 147 00:07:44,400 --> 00:07:47,960 [Armin] Damn, I heard you guys bought another place. Is that true? 148 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 Mm-hmm. 149 00:07:49,120 --> 00:07:51,560 - What was that? - Yeah, I'll show you that later. 150 00:07:51,640 --> 00:07:54,280 But I'm sensing a bit of jealousy there. 151 00:07:54,360 --> 00:08:00,200 Not at all. Okay. But you guys must be really proud. 152 00:08:01,520 --> 00:08:02,680 Of this? 153 00:08:02,800 --> 00:08:06,080 - No, of your son. - Yeah. 154 00:08:06,160 --> 00:08:08,920 - Yeah, yeah. - We are. 155 00:08:10,400 --> 00:08:14,200 Absolutely. Where are the kids? 156 00:08:14,320 --> 00:08:16,480 Well-- 157 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 Anton? Edvin? 158 00:08:19,520 --> 00:08:21,320 - Edvin. - Mm? 159 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 Look, I'm not going to tell you this again. 160 00:08:23,960 --> 00:08:26,040 Put on your shoes and go out to the guests. 161 00:08:26,120 --> 00:08:27,960 - I said no. - Well, I say yes. 162 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 - Right this minute. - No. 163 00:08:29,640 --> 00:08:31,520 Oh, God. 164 00:08:31,600 --> 00:08:33,280 Didn't you say you wanted a new phone or something? 165 00:08:33,360 --> 00:08:34,600 Yeah. Can I have one? 166 00:08:34,680 --> 00:08:38,560 If you put these on now and get out there right this minute. 167 00:08:38,640 --> 00:08:41,320 - [Anton] Are you bribing your kids? - I had to. 168 00:08:41,400 --> 00:08:43,680 What about you? Are you giving a speech for Dad, or what? 169 00:08:43,760 --> 00:08:45,840 What's in it for me? 170 00:08:45,920 --> 00:08:48,160 - Just a little kiss. - No, thanks. 171 00:08:48,240 --> 00:08:50,440 But I'm actually going to give a speech. 172 00:08:51,840 --> 00:08:54,360 Thanks, Anton. Hey. 173 00:08:55,680 --> 00:08:57,200 Hello? 174 00:08:57,280 --> 00:09:01,600 Sweetheart. How's it going? 175 00:09:03,000 --> 00:09:06,360 Have you talked to Ida-Li? Are you sad? 176 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 She doesn't want to. She says it would just make things worse. 177 00:09:10,400 --> 00:09:12,080 I get that it's really tough. 178 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 With the distance and everything. I really do get it. 179 00:09:14,720 --> 00:09:17,080 And whose fault is that, huh? 180 00:09:17,160 --> 00:09:19,040 - It'll be okay. - [Tom] Please, Anton. 181 00:09:19,120 --> 00:09:20,800 Can't you go out and greet the guests? 182 00:09:20,880 --> 00:09:22,880 - Absolutely, dear father. - Go out to the guests. 183 00:09:22,960 --> 00:09:25,600 - Grandma and Grandpa are here too. - Thanks. 184 00:09:25,680 --> 00:09:28,640 Hey, we're going to show the house to Mom and Dad. 185 00:09:28,720 --> 00:09:30,200 What, now? 186 00:09:30,280 --> 00:09:32,520 But you can't drive now. Me neither. 187 00:09:32,600 --> 00:09:34,160 The blood alcohol limit is 0.5 mg/ml here. 188 00:09:34,240 --> 00:09:36,120 You can have a bottle of wine. 189 00:09:36,200 --> 00:09:39,080 - Oh, really? A whole bottle? - Yeah, that's right. 190 00:09:39,160 --> 00:09:43,640 - You're such a bad boy. - Yeah, me and Tupac. 191 00:09:43,720 --> 00:09:45,520 Wow. 192 00:09:45,600 --> 00:09:47,160 [Tom chuckles] 193 00:09:52,440 --> 00:09:55,040 And you look so incredibly hot in these clothes. 194 00:09:55,120 --> 00:09:56,440 Mirror. 195 00:09:58,280 --> 00:10:01,240 - I mean-- - But come on. Come on. 196 00:10:01,320 --> 00:10:04,680 [upbeat music playing] 197 00:10:04,760 --> 00:10:06,400 [car engine roars] 198 00:10:15,880 --> 00:10:17,320 [Tom] So-- 199 00:10:18,440 --> 00:10:21,760 So, welcome to our humble abode. 200 00:10:21,840 --> 00:10:24,320 [Anne-Marie] Wow. That's what I call rustic. 201 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 [Tom] Yeah, the oldest parts are from the 1700s. 202 00:10:26,680 --> 00:10:31,280 The same family has owned it since then. So it's-- 203 00:10:31,360 --> 00:10:35,200 - Is that a pond over there? - [Petra] It's a pool. 204 00:10:35,280 --> 00:10:39,080 You guys have to come in and see this, it's absolutely amazing. 205 00:10:40,400 --> 00:10:42,240 [Petra] It's a natural pool-- 206 00:10:42,320 --> 00:10:43,720 [door creaking] 207 00:10:47,920 --> 00:10:51,280 What the hell? 208 00:10:52,040 --> 00:10:53,360 [he sighs] 209 00:10:53,440 --> 00:10:55,840 [soft, ominous music playing] 210 00:11:04,520 --> 00:11:08,400 [Tom breathing heavily] 211 00:11:08,520 --> 00:11:12,280 [Petra] What is it? What? 212 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 [she gasps loudly] 213 00:11:15,120 --> 00:11:19,080 [Tom coughs and breathes heavily] 214 00:11:20,080 --> 00:11:21,880 [Anne-Marie] And it's so high. 215 00:11:21,960 --> 00:11:24,600 [Kent] The view must be out of this world. 216 00:11:24,680 --> 00:11:26,280 [Anne-Marie] Yeah, must be. 217 00:11:32,760 --> 00:11:34,120 What happened? 218 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 Huh? 219 00:11:35,320 --> 00:11:37,680 We were going to take a look, right? 220 00:11:37,760 --> 00:11:39,280 Yeah, but-- 221 00:11:39,360 --> 00:11:44,600 The seller is still in the house. 222 00:11:44,680 --> 00:11:46,240 But that's just nice, isn't it? 223 00:11:46,320 --> 00:11:49,560 I thought the deal was already done. Is he making trouble? 224 00:11:49,640 --> 00:11:52,040 No, he isn't. 225 00:11:52,120 --> 00:11:54,360 He hasn't occupied the house, has he? 226 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 I hear that's a big problem around here. 227 00:11:56,320 --> 00:11:59,560 - No, it's nothing like that. - [Anne-Marie] We just read about that. 228 00:11:59,640 --> 00:12:02,160 Boris Becker had a place around here. 229 00:12:02,240 --> 00:12:06,560 The squatters dug up the entire tennis court and planted potatoes. 230 00:12:06,640 --> 00:12:07,920 No. 231 00:12:08,000 --> 00:12:10,120 Sorry, but I'm actually feeling a bit stressed 232 00:12:10,200 --> 00:12:12,920 about the guests and the party and everything. 233 00:12:13,000 --> 00:12:14,840 It's such a mess in there. 234 00:12:14,920 --> 00:12:18,560 - We should come back another day. - Right. 235 00:12:18,640 --> 00:12:20,880 When things are less chaotic and less stressful. 236 00:12:20,960 --> 00:12:22,520 We can at least look at the garden. 237 00:12:22,600 --> 00:12:26,400 Let's come back another day. I didn't realize it was such a mess. 238 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 Tommy, I want you to call-- 239 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 - Lock the door. - Yeah. Sure. 240 00:12:32,640 --> 00:12:35,000 Sorry. That went all wrong. Yeah, well-- 241 00:12:35,040 --> 00:12:37,600 [laughter] 242 00:12:40,280 --> 00:12:45,200 Mick. Mick, he's dead. The seller is dead. 243 00:12:45,280 --> 00:12:47,400 He's lying in the hallway, dead. 244 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 Well, I don't know what happened. He just-- 245 00:12:50,400 --> 00:12:52,680 It looked like he collapsed. 246 00:12:52,760 --> 00:12:56,680 I guess he must've had a heart attack or something. 247 00:12:56,760 --> 00:13:00,560 You need to handle this. You--Yeah. 248 00:13:00,640 --> 00:13:02,080 [gentle piano music playing] 249 00:13:02,160 --> 00:13:04,200 [indistinct chatter] 250 00:13:04,280 --> 00:13:07,280 [gentle piano music continues] 251 00:13:14,400 --> 00:13:16,320 Hey. How's it going? 252 00:13:16,400 --> 00:13:19,560 An ambulance is on its way and Mick is gonna take care of everything. 253 00:13:19,640 --> 00:13:21,800 - He'll be here later. - Is Mick coming? 254 00:13:21,880 --> 00:13:26,240 - Mm. - I mean, it's just awful. 255 00:13:26,320 --> 00:13:31,680 God, he was going to spend time with his kids in Madrid. 256 00:13:31,760 --> 00:13:35,280 Should we just cancel? 257 00:13:35,360 --> 00:13:39,360 No, we're not doing that. No, let's just do this. Come on. 258 00:13:44,560 --> 00:13:46,120 [exhales] 259 00:13:46,200 --> 00:13:49,560 [distant hip-hop music playing from outside] 260 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 [hip-hop music playing louder] 261 00:13:53,680 --> 00:13:55,640 - [Maja] How does it feel to live here? - [Edvin] It's a blast. 262 00:13:55,720 --> 00:13:57,360 - Hi! - Do you go to the Swedish school? 263 00:13:57,440 --> 00:13:59,280 - Hey! - Hi, welcome! 264 00:14:01,080 --> 00:14:03,640 - Hey. - Hey. Great to see you. 265 00:14:03,720 --> 00:14:07,160 - You too. Hi, Maja. - Hi. 266 00:14:07,240 --> 00:14:10,120 So great to see you. Wow, Linn. My, how you've grown. 267 00:14:10,200 --> 00:14:13,920 - Congratulations. You're so tall! - Damn. You've gotten heavy. 268 00:14:14,000 --> 00:14:15,560 Yeah, and you're thinning up top. 269 00:14:15,640 --> 00:14:17,000 - Tom, congratulations. - I think it looks nice. 270 00:14:17,080 --> 00:14:18,680 - Do you think so? - Yeah, it suits you. 271 00:14:18,760 --> 00:14:20,840 I just felt like shaving it all off. 272 00:14:20,920 --> 00:14:23,760 - Less is more, huh? - [Petra laughs] 273 00:14:23,840 --> 00:14:27,440 - Hey, Linn! Welcome to Mallorca! - Thanks. 274 00:14:27,560 --> 00:14:29,280 - This is great. - Did you say congratulations? 275 00:14:29,360 --> 00:14:30,320 - Congratulations. - Thanks. 276 00:14:30,400 --> 00:14:32,800 - Is that your pool? - Yes. 277 00:14:32,880 --> 00:14:36,560 We actually have two of them. If you count--What's it called? 278 00:14:36,640 --> 00:14:38,680 - The Mediterranean. - Oh, come on. 279 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 - Wanna go for a swim? - No, we're not doing that now. 280 00:14:40,520 --> 00:14:42,720 - Why not? - No, we have guests, Edvin. 281 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 - You can show Linn your room. - Oh, come on. 282 00:14:44,520 --> 00:14:46,880 Linn, you would love to see Edvin's room, right? 283 00:14:46,960 --> 00:14:49,040 - Yes. - You can go swimming later. 284 00:14:49,120 --> 00:14:51,880 I'm coming too. I want to see how it looks indoors. 285 00:14:53,120 --> 00:14:55,400 - Pretty dress! - Thanks! 286 00:14:55,520 --> 00:14:58,280 - What a place. - Yeah, it's all right. 287 00:14:58,360 --> 00:15:02,080 Quite a bit of work to be done, but the location is fantastic. 288 00:15:03,240 --> 00:15:05,880 - How much did you get? - Oh, come on. 289 00:15:05,960 --> 00:15:07,440 Stop it. 290 00:15:07,560 --> 00:15:09,160 Come on, Tom. Now you've got to tell me. 291 00:15:09,240 --> 00:15:11,600 No. I, I don't want to. 292 00:15:11,680 --> 00:15:14,040 - You never have to work again? - No, I don't. 293 00:15:14,120 --> 00:15:15,600 You could retire? 294 00:15:15,680 --> 00:15:18,200 But I'm not going to do that. I'm not going to retire. 295 00:15:18,280 --> 00:15:21,040 No? What are you gonna do then? 296 00:15:21,120 --> 00:15:25,120 I don't know. I'm gonna enjoy life, I guess. 297 00:15:25,200 --> 00:15:28,560 [Anne-Marie] Boys, stay right there. I want to take a picture. 298 00:15:28,640 --> 00:15:29,960 - Okay. - Yes. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,200 How about a little hug? 300 00:15:32,280 --> 00:15:33,400 - Yeah. - Yup. 301 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 [Anne-Marie] Oh, how sweet. 302 00:15:37,080 --> 00:15:41,280 It's so nice to see my two boys together again. 303 00:15:41,360 --> 00:15:43,040 - Yeah. It's-- - Awesome. 304 00:15:43,120 --> 00:15:45,240 - Really great. - Yeah. 305 00:15:45,320 --> 00:15:49,360 [saxophone playing cool riff] 306 00:15:49,440 --> 00:15:51,800 [all singing] ♪ Yes, may you live 307 00:15:51,880 --> 00:15:53,880 ♪ Yes, may you live 308 00:15:53,960 --> 00:15:58,280 ♪ Yes, may you live for hundred years 309 00:15:58,360 --> 00:16:00,240 ♪ For sure you shall live 310 00:16:00,320 --> 00:16:02,680 ♪ For sure you shall live 311 00:16:02,760 --> 00:16:08,440 ♪ For sure you shall live for hundred years! 312 00:16:08,560 --> 00:16:10,440 Cheers, darling. And happy birthday! 313 00:16:10,560 --> 00:16:13,120 - Cheers! - Cheers! 314 00:16:13,200 --> 00:16:15,400 - Cheers! - Thanks. [he laughs] 315 00:16:15,520 --> 00:16:17,120 [saxophonist plays riff] 316 00:16:19,360 --> 00:16:23,640 [funky music playing] 317 00:16:29,240 --> 00:16:32,240 [indistinct chatter] 318 00:16:37,960 --> 00:16:39,720 [quietly] Hey, realtor-Mick is here now. 319 00:16:39,800 --> 00:16:42,920 I want to cancel the purchase now. I refuse to live there. 320 00:16:43,000 --> 00:16:43,840 No, I know. I know. 321 00:16:43,920 --> 00:16:46,200 No way. That was the worst thing I've ever seen. 322 00:16:46,280 --> 00:16:47,760 - Me too. - I'll never set foot 323 00:16:47,840 --> 00:16:48,880 in that house again. 324 00:16:48,960 --> 00:16:52,880 Yeah, but listen. We'll talk more later. 325 00:16:52,960 --> 00:16:55,000 I'm gonna talk to Mick. 326 00:16:55,040 --> 00:16:56,800 [Lisen] Hey, Petra. 327 00:16:56,880 --> 00:16:58,520 Is it true that Brad Pitt lives here? 328 00:16:58,600 --> 00:17:00,960 Mm-hmm. Yes, indeed. 329 00:17:01,000 --> 00:17:03,920 Tell us more. I know you know a lot of people. 330 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 [laughter] 331 00:17:05,280 --> 00:17:07,120 - You the juicy stuff, huh? - Yeah! 332 00:17:07,200 --> 00:17:10,320 This place isn't about the juicy stuff. 333 00:17:10,400 --> 00:17:13,440 People here care about other things, about their inner journey. 334 00:17:13,560 --> 00:17:15,360 It's such a spiritual island. 335 00:17:15,440 --> 00:17:19,880 And it feels like everyone who moves to Mallorca really wants to grow. 336 00:17:19,960 --> 00:17:22,680 And find a new place in life, somehow. 337 00:17:22,760 --> 00:17:26,800 [Lisen] I always said that if anybody was brave enough to move here, 338 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 it was the two of you. 339 00:17:28,680 --> 00:17:31,680 It's really not a big deal. 340 00:17:31,760 --> 00:17:35,000 It feels like it, but once you're here, it just feels right. 341 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 - Right. - I mean it. 342 00:17:36,720 --> 00:17:42,200 [tapping on glass, saxophonist plays riff] [applause] 343 00:17:42,280 --> 00:17:45,160 [Anton] Thanks so much, Wojtek. 344 00:17:45,240 --> 00:17:49,320 I wanted to give a little speech for Dad, but it looks like he's not here. 345 00:17:49,400 --> 00:17:52,200 - Yes, I'm here. - Hey, Dad. 346 00:17:52,280 --> 00:17:55,840 Nice to see you're finally listening to me. 347 00:17:55,920 --> 00:17:57,960 [laughter] 348 00:17:58,000 --> 00:18:02,040 Dad, you were the one who wanted to move here the most. 349 00:18:02,120 --> 00:18:05,040 And I wanted it the least. 350 00:18:05,120 --> 00:18:10,000 I thought, "Why does he really want to move to Mallorca?" 351 00:18:10,080 --> 00:18:12,520 And I realized that he's trying to be happy, at last. 352 00:18:12,600 --> 00:18:16,000 After all those horrible years with work, work, and more work. 353 00:18:16,080 --> 00:18:19,000 But what makes you happy, Tom? 354 00:18:19,040 --> 00:18:23,000 First, he bought a bike for 70,000 that he used for four days, 355 00:18:23,080 --> 00:18:26,360 and now it's sitting in the garage collecting dust. 356 00:18:26,440 --> 00:18:28,280 Yes, but I still have it. 357 00:18:28,360 --> 00:18:32,560 And then he was gonna start sailing a catamaran for some reason. 358 00:18:32,640 --> 00:18:35,240 And of course, he only did that once. 359 00:18:35,320 --> 00:18:37,440 Because then he realized he hates saltwater. 360 00:18:37,560 --> 00:18:39,680 - Yes. - [laughter] 361 00:18:39,760 --> 00:18:42,120 [Anton] And then he was planning to go hiking in the mountains. 362 00:18:42,200 --> 00:18:45,000 So, he bought all these backpacks, sleeping pads, 363 00:18:45,040 --> 00:18:46,880 water bottles, stuff like that. 364 00:18:46,960 --> 00:18:49,560 And they're still in their original packaging in the garage. 365 00:18:51,200 --> 00:18:54,000 But then I realized something you're really good at, Dad. 366 00:18:54,040 --> 00:18:56,160 And that's giving me a hard time. 367 00:18:56,240 --> 00:18:59,280 Because I sit around in the dark, sulking in my hoodie. 368 00:19:00,600 --> 00:19:04,000 And I think deep down, that's what you want to do too. 369 00:19:04,040 --> 00:19:06,800 You want to sit in the dark with your hood up, 370 00:19:06,880 --> 00:19:10,360 thinking about all this superficial misery. 371 00:19:10,440 --> 00:19:14,160 So, I thought I'd actually give this to you. 372 00:19:14,240 --> 00:19:19,440 And I even had something printed on the back here, as you can see. 373 00:19:22,240 --> 00:19:26,680 It says your name, not "Tom" as in empty. 374 00:19:26,760 --> 00:19:28,840 So here, Dad, this is from me to you. 375 00:19:28,920 --> 00:19:32,440 I've got plenty of them, so it's no problem. 376 00:19:32,560 --> 00:19:35,880 I'll just leave this here on your chair. 377 00:19:35,960 --> 00:19:39,800 - Now, I'd like to propose a toast. - [all] Cheers! 378 00:19:41,520 --> 00:19:44,960 - Awesome! Thanks so much, Anton. - Cheers! 379 00:19:45,000 --> 00:19:46,680 Cheers. 380 00:19:49,000 --> 00:19:51,320 That was beautiful. Thank you! 381 00:19:51,400 --> 00:19:54,840 [applause] 382 00:19:58,080 --> 00:19:59,600 [Timmy] Well-- 383 00:19:59,680 --> 00:20:03,120 [Realtor-Mick] They think it was the aorta... 384 00:20:03,200 --> 00:20:04,320 Oh? 385 00:20:04,400 --> 00:20:09,000 ...that snapped when he moved those boxes. 386 00:20:09,080 --> 00:20:12,160 I think he found his mom's old porn stash. 387 00:20:12,240 --> 00:20:15,720 And then his head just exploded. [pops lips, laughs] 388 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 But this is terrible. 389 00:20:17,520 --> 00:20:20,000 Yeah, holy crap. It's absolutely no joking matter. 390 00:20:20,040 --> 00:20:21,680 But hey, I'll make sure they remove him 391 00:20:21,760 --> 00:20:23,600 and clean the place out. It's gonna be great. 392 00:20:23,680 --> 00:20:25,640 You know what? We want to cancel the purchase. 393 00:20:25,720 --> 00:20:27,080 [distant saxophone playing] 394 00:20:27,160 --> 00:20:29,400 Er... 395 00:20:29,520 --> 00:20:30,400 Really? 396 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 Yeah, there's gotta be a clause for this kind of thing. 397 00:20:32,600 --> 00:20:34,080 A clause for what? 398 00:20:34,160 --> 00:20:37,000 One that says that if someone dies, well, then the deal's off. 399 00:20:37,080 --> 00:20:39,840 Yeah, but he died after the deal was done. 400 00:20:39,920 --> 00:20:42,800 But he was still there. He freaking died in the house. 401 00:20:42,880 --> 00:20:45,280 All his furniture, all his stuff is still there. 402 00:20:45,360 --> 00:20:48,720 Tom, Tom. The deal is done. We're not going back. 403 00:20:48,800 --> 00:20:53,160 We're not canceling the purchase. Surely, you must understand. 404 00:20:55,000 --> 00:20:56,320 All right. 405 00:21:00,360 --> 00:21:03,160 [indistinct chatter] 406 00:21:08,800 --> 00:21:13,160 [Kent] Hello! Hello! Yes, thank you, thank you. 407 00:21:13,240 --> 00:21:14,840 - Thank you so much. - Sorry. 408 00:21:14,920 --> 00:21:19,560 - Thanks. Hi, everyone. - [all] Hi. 409 00:21:19,640 --> 00:21:24,640 You might be wondering what this old, ancient picture is all about. 410 00:21:24,720 --> 00:21:28,600 Well, it's actually a photo from our store. 411 00:21:28,680 --> 00:21:32,640 That's where Tommy and Timmy grew up. 412 00:21:32,720 --> 00:21:37,080 They use to say that while other kids played store... 413 00:21:37,160 --> 00:21:40,040 They lived in one. 414 00:21:40,120 --> 00:21:41,560 - [Kent] That's right. - [Anne-Marie] So cute. 415 00:21:41,640 --> 00:21:43,240 And they didn't just live there. 416 00:21:43,320 --> 00:21:47,440 Timmy, for instance, started working full-time at the register 417 00:21:47,560 --> 00:21:49,240 right after ninth grade. 418 00:21:49,320 --> 00:21:53,840 And Tom, you went to Business School and learned how to sell. 419 00:21:53,920 --> 00:21:57,600 Oh, my God, you sold so much. 420 00:21:57,680 --> 00:22:03,640 And it wasn't just groceries, you ended up selling the entire store. 421 00:22:03,720 --> 00:22:06,240 - [laughter] - Yeah. 422 00:22:06,320 --> 00:22:12,880 This picture must have been taken-- Let's see, 198-- 423 00:22:12,960 --> 00:22:14,800 [Anne-Marie] They're six and 12 there. 424 00:22:14,880 --> 00:22:18,720 Right, so it must have been 1987. 425 00:22:18,800 --> 00:22:22,760 And that's when we came up 426 00:22:22,840 --> 00:22:26,360 with that great idea about hot dogs. 427 00:22:26,440 --> 00:22:27,960 Yeah. 428 00:22:28,000 --> 00:22:30,280 - It was two for one. - [Kent] Yeah, two for one. 429 00:22:30,360 --> 00:22:33,920 - [Anne-Marie] That's so cute. - [Kent] That was incredibly clever. 430 00:22:34,000 --> 00:22:36,960 [upbeat funky music playing] 431 00:22:41,800 --> 00:22:43,040 - Hey, great to see you. - You too. 432 00:22:43,120 --> 00:22:44,440 - Take care. - See you. 433 00:22:44,560 --> 00:22:46,920 Eat hot dogs that kids made? I wouldn't do that. 434 00:22:47,000 --> 00:22:48,920 - Who knows what they've put in it. - No. 435 00:22:49,000 --> 00:22:51,040 Especially not if little boys did it, right? 436 00:22:51,120 --> 00:22:55,240 Well, that was really Dad's PR stunt. 437 00:22:55,320 --> 00:23:00,720 Right. Okay. So, Tom took over? So what did you get? 438 00:23:00,800 --> 00:23:03,760 I sold my share to Tom, 439 00:23:03,840 --> 00:23:06,080 but back then, it was just a small convenience store. 440 00:23:06,160 --> 00:23:08,360 It was Tom who turned it into an huge Ica Maxi. 441 00:23:08,440 --> 00:23:11,320 Right. So how much did he get for it? 442 00:23:12,960 --> 00:23:15,760 - Huh? - Two hundred? 443 00:23:15,840 --> 00:23:18,000 Two hundred? 444 00:23:18,080 --> 00:23:20,320 Yeah, or 300? I, I don't know. 445 00:23:20,400 --> 00:23:24,200 I have no idea, I don't care. I got my own money. 446 00:23:24,280 --> 00:23:26,400 - Right. - So-- 447 00:23:26,520 --> 00:23:29,320 - What do you do for a living? - I've got my own business. 448 00:23:29,400 --> 00:23:32,840 I'm a craftsman, a joiner, I build big stuff too. 449 00:23:32,920 --> 00:23:35,400 You know, you should work down here. 450 00:23:35,520 --> 00:23:38,000 You'd have all the work you could handle. 451 00:23:38,080 --> 00:23:40,200 - Really? - Yeah, you call the handyman here 452 00:23:40,280 --> 00:23:42,520 and ask why he never showed up, he just says, "Qué?" 453 00:23:42,600 --> 00:23:44,280 It's so damn frustrating. 454 00:23:44,360 --> 00:23:46,280 What we really need around here is some good old Lutheranism. 455 00:23:46,360 --> 00:23:49,600 The problem with Catholic countries is confessions. 456 00:23:49,680 --> 00:23:52,760 You mess up at work, you speed, you bang the wrong chick. 457 00:23:52,840 --> 00:23:54,320 All you need to do is confess and all is forgiven. 458 00:23:54,400 --> 00:23:57,400 Who the hell wouldn't screw up then? 459 00:23:57,520 --> 00:24:01,080 "I raped your mom. Sorry!" "Sure, no problem." 460 00:24:03,280 --> 00:24:05,880 Yeah. No, I'm just kidding. 461 00:24:05,960 --> 00:24:08,520 I need to-- I just have to check on my daughter. 462 00:24:08,600 --> 00:24:11,000 - Sure. - She's out and about. 463 00:24:11,040 --> 00:24:13,000 - Sure. Say hello from me. - Yeah. 464 00:24:14,560 --> 00:24:18,320 [Armin] Did you notice it's just the family giving speeches? 465 00:24:18,400 --> 00:24:21,320 Nobody else. You need to sort something out. You know him. 466 00:24:21,400 --> 00:24:23,600 - No, I was just the sales manager. - Sales-- 467 00:24:23,680 --> 00:24:26,440 You worked with him for a long time. You can come up with something. 468 00:24:26,560 --> 00:24:28,760 [guest] I don't know him from Adam. 469 00:24:28,840 --> 00:24:31,200 What should I talk about, inventory shrinkage or staff efficiency? 470 00:24:31,280 --> 00:24:34,320 - That doesn't cut it for a speech. - Sure it does. 471 00:24:34,400 --> 00:24:37,840 [Armin] He doesn't have any buddies, it's just you and me here. 472 00:24:37,920 --> 00:24:40,520 And then he's flown in a bunch of freeloaders. 473 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Yeah, absolutely. 474 00:24:42,000 --> 00:24:44,520 - Where are the rest of his buddies? - He doesn't have any other buddies. 475 00:24:44,600 --> 00:24:47,920 - But he paid your salary. - Sure, but does that make us friends? 476 00:24:48,000 --> 00:24:51,320 - Well, according to Tom, it does. - Man, that's fucking tragic. 477 00:24:51,400 --> 00:24:53,000 - Well, it is what it is. - If I were him, 478 00:24:53,040 --> 00:24:55,800 I'd fucking kill myself. 479 00:24:56,920 --> 00:24:59,000 I got a text from Linn. They've arrived. 480 00:24:59,080 --> 00:25:02,720 Right. Let's not think about her now. 481 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 Well, I'm I not allowed to worry about my child? 482 00:25:04,880 --> 00:25:07,440 She's sleeping. She's all right. 483 00:25:07,560 --> 00:25:11,160 Wait for me. Wait. Help me. 484 00:25:11,240 --> 00:25:16,000 It's like the ultimate love cave. 485 00:25:16,080 --> 00:25:19,960 - [Maja] And Anton's speech. - Goddamn. 486 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 Help. 487 00:25:21,000 --> 00:25:24,400 If Linn gives me one of those speeches when I turn 50, 488 00:25:24,520 --> 00:25:28,240 I'll shoot myself in the balls with a nail gun. 489 00:25:30,880 --> 00:25:32,360 So, how are you holding up? 490 00:25:32,440 --> 00:25:34,160 What do you mean? 491 00:25:34,240 --> 00:25:37,560 Well, all of this. 492 00:25:39,160 --> 00:25:42,000 Tom's new luxury life, you know. 493 00:25:42,080 --> 00:25:44,800 The huge mansion, the fancy car. 494 00:25:44,880 --> 00:25:48,120 You were kind of weird when you said hello to him. 495 00:25:48,200 --> 00:25:49,760 - No. - Yes, you were. 496 00:25:49,840 --> 00:25:51,200 No, I wasn't. 497 00:25:51,280 --> 00:25:52,920 - Yes. - No. 498 00:25:53,000 --> 00:25:59,120 It's perfectly understandable. You know, getting a bit jealous. 499 00:25:59,200 --> 00:26:03,400 I mean, come on. He practically lives in a castle. 500 00:26:03,520 --> 00:26:06,200 And with her, no less. 501 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Oh, stop it. That was a hundred years ago. 502 00:26:09,960 --> 00:26:12,680 I would never want to live with her again. 503 00:26:12,760 --> 00:26:13,720 Are you sure? 504 00:26:13,800 --> 00:26:16,240 I'd rather argue with you in the cold back home 505 00:26:16,320 --> 00:26:20,120 than live here in this weird-ass house with some... 506 00:26:20,200 --> 00:26:21,640 What should I even call her? 507 00:26:21,720 --> 00:26:24,360 A past-her-prime influencer with 4,000 followers. 508 00:26:24,440 --> 00:26:29,280 Yet she acts like she's got 300,000. 509 00:26:30,680 --> 00:26:34,000 Not even if you got the entire kingdom? 510 00:26:34,040 --> 00:26:36,120 No, not even then. 511 00:26:37,240 --> 00:26:39,760 Good. Cheers. 512 00:26:40,760 --> 00:26:42,320 Cheers. 513 00:26:47,800 --> 00:26:49,360 How about you? 514 00:26:51,160 --> 00:26:52,120 Would you swap lives? 515 00:26:53,560 --> 00:26:55,200 [laughs] No. 516 00:26:55,280 --> 00:26:58,040 Not if it would mean trading you away. 517 00:26:58,120 --> 00:27:00,600 - I want you. - Yeah, right. 518 00:27:00,680 --> 00:27:04,920 But, Timmy, I love you. 519 00:27:05,000 --> 00:27:06,320 I just-- 520 00:27:06,400 --> 00:27:07,840 [soft music playing] 521 00:27:07,920 --> 00:27:11,040 - I just think you're... - Here it comes. 522 00:27:11,120 --> 00:27:12,880 ...really messy sometimes. 523 00:27:12,960 --> 00:27:18,640 And I'd appreciate it if you could be a bit more organized. 524 00:27:18,720 --> 00:27:23,280 And maybe use a little bit more judgment. 525 00:27:23,360 --> 00:27:26,200 - You sound... - But it's just me. It's a pipe dream. 526 00:27:26,280 --> 00:27:29,640 ...kind of like you want to replace me, in other words. 527 00:27:29,720 --> 00:27:31,560 - Not at all! - Well... 528 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 - but it was a pretty long list... - No. 529 00:27:33,280 --> 00:27:36,360 ...of things that need to change. 530 00:27:36,440 --> 00:27:41,440 I love you. And you're almost perfect. 531 00:27:43,320 --> 00:27:47,440 I just need to make a few small adjustments. 532 00:27:47,560 --> 00:27:51,280 With the tiniest screwdriver. 533 00:27:51,920 --> 00:27:55,160 [upbeat music playing] 534 00:28:12,640 --> 00:28:17,000 [music distorting] 535 00:28:19,040 --> 00:28:22,000 [low ominous tone under music] 536 00:28:32,560 --> 00:28:36,200 [guest sounding distant] Hell of a party! What a party! 537 00:28:36,280 --> 00:28:39,640 [music returns to normal] 538 00:28:45,160 --> 00:28:47,560 [music still playing distantly] 539 00:28:47,640 --> 00:28:49,160 - [Maja] No. - [Timmy] That's what you want, right? 540 00:28:49,240 --> 00:28:50,920 [Maja] No, it isn't. 541 00:28:51,000 --> 00:28:53,600 [Timmy] You sure want to change a lot about me. 542 00:28:53,680 --> 00:28:56,080 [Maja] I'm just making some minor adjustments... 543 00:28:56,160 --> 00:28:58,720 Some with this little one. 544 00:29:26,880 --> 00:29:29,000 Ouch. 545 00:29:35,560 --> 00:29:37,360 [he gasps] 546 00:29:39,760 --> 00:29:41,920 [he gasps] 547 00:29:44,360 --> 00:29:45,880 Help. 548 00:29:45,960 --> 00:29:48,000 [straining] 549 00:29:49,440 --> 00:29:51,000 Help. 550 00:29:51,080 --> 00:29:54,320 [Tom breathing loudly] 551 00:29:56,680 --> 00:29:58,640 - Be careful. - There. 552 00:29:58,720 --> 00:30:01,240 - Hey, take it easy. - Tom! 553 00:30:02,320 --> 00:30:04,000 - [Tom] Help. - Fuck. Something's wrong. 554 00:30:04,080 --> 00:30:06,000 Don't run. 555 00:30:06,960 --> 00:30:09,440 - Tom? - Timmy. 556 00:30:11,280 --> 00:30:12,960 - Tim. Timmy. - Tom! 557 00:30:13,000 --> 00:30:14,760 - What the hell is going on? - Timmy, Timmy. 558 00:30:14,840 --> 00:30:16,320 - Tom! - Timmy, Timmy. 559 00:30:18,160 --> 00:30:20,720 - What's going on? - Timmy, Timmy. 560 00:30:20,800 --> 00:30:23,120 - Timmy, Timmy. Help. - Take it easy, take it easy. 561 00:30:24,880 --> 00:30:27,160 Breathe, breathe. All right? 562 00:30:27,240 --> 00:30:29,280 - We need to get you out of here. - Yeah. 563 00:30:29,360 --> 00:30:32,400 Take it easy. Good. Good. Come on, come on. 564 00:30:36,120 --> 00:30:39,040 There you go. Come. 565 00:30:41,280 --> 00:30:45,240 [both breathing heavily] 566 00:30:45,320 --> 00:30:47,920 I need to get you up. 567 00:30:50,000 --> 00:30:55,000 We need to keep going, Tom. You got this. You're doing great. 568 00:30:55,080 --> 00:30:57,800 There. Nice and calm. 569 00:30:57,880 --> 00:31:00,400 [siren wailing] 570 00:31:02,440 --> 00:31:05,520 You're gonna be all right. Tom. 571 00:31:05,600 --> 00:31:08,240 Tom, it's gonna be okay. All right? 572 00:31:13,680 --> 00:31:14,960 The finca. 573 00:31:15,000 --> 00:31:16,440 What's that? 574 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 The fi-- 575 00:31:19,760 --> 00:31:22,000 What are you saying? 576 00:31:22,040 --> 00:31:24,320 The finca. Villa San Lucio. 577 00:31:24,400 --> 00:31:27,360 Villa. Villa San Lucio. 578 00:31:29,880 --> 00:31:31,800 It's yours. 579 00:31:32,760 --> 00:31:34,000 It's yours. 580 00:31:35,400 --> 00:31:37,920 But Tom, you-- You really don't have to-- 581 00:31:38,000 --> 00:31:39,080 - Yes. - No. 582 00:31:39,160 --> 00:31:42,840 You should-- You should have it. 583 00:31:50,840 --> 00:31:53,520 I love you. 584 00:31:53,600 --> 00:31:56,000 [everything sounding muffled] 585 00:31:56,040 --> 00:31:57,840 [sounding distant] Right back at you. 586 00:32:01,320 --> 00:32:02,640 It's going to be fine. 587 00:32:05,000 --> 00:32:08,320 We'll take care of this, okay? 588 00:32:08,400 --> 00:32:10,320 Just take it easy. 589 00:32:13,160 --> 00:32:17,120 [slow, melancholy music playing] 590 00:32:24,240 --> 00:32:26,000 What's going on? How is he doing? 591 00:32:26,040 --> 00:32:28,680 It's going to be okay. 592 00:32:32,600 --> 00:32:34,920 - All right? - [Doctor, in English] Excuse me. 593 00:32:35,000 --> 00:32:37,520 Are you Tom Kraft's family? 594 00:32:37,600 --> 00:32:38,520 - Yes. - Yes. 595 00:32:38,600 --> 00:32:42,280 Okay. We've done an ECG now and a troponin check. 596 00:32:42,360 --> 00:32:44,240 And it's not a heart attack. 597 00:32:44,320 --> 00:32:46,000 Oh, God. 598 00:32:47,960 --> 00:32:52,240 Okay. What's wrong, then? I mean, since he just-- 599 00:32:52,320 --> 00:32:53,560 - We don't know yet. - Can I see him? 600 00:32:53,640 --> 00:32:55,120 - 'Cause I want to see him. - Oh, sure, sure. 601 00:32:55,200 --> 00:32:56,680 - Yeah? - You coming? 602 00:32:56,760 --> 00:32:58,280 [in Swedish] I, I'll go in alone. 603 00:32:59,320 --> 00:33:01,160 - Okay. - Okay? 604 00:33:01,240 --> 00:33:03,320 Say hi for me. 605 00:33:03,400 --> 00:33:05,440 [in English] This way, please. 606 00:33:07,120 --> 00:33:09,200 - Is it here? - Yeah. 607 00:33:09,280 --> 00:33:12,360 [soft, melancholy music playing] 608 00:33:16,840 --> 00:33:20,240 [determined beat enters music] 609 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 [Timmy] Thanks. 610 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 What a fucking place. 611 00:33:46,360 --> 00:33:49,200 - But-- - Jesus. 612 00:33:49,280 --> 00:33:52,240 So, are you sure this is the right place, honey? 613 00:33:52,320 --> 00:33:54,120 - This looks like a castle. - Excuse me? 614 00:33:54,200 --> 00:33:56,120 Are you sure this is Villa San Lucio? 615 00:33:56,200 --> 00:33:58,240 - [cab driver] Yes. - They've laid eggs! 616 00:33:58,320 --> 00:34:01,640 Hello, Valldemossa! 617 00:34:01,720 --> 00:34:03,200 What did he say? 618 00:34:03,280 --> 00:34:05,440 He just said he wanted me to have this. 619 00:34:05,560 --> 00:34:07,160 - Really? - He gave it to me. 620 00:34:07,240 --> 00:34:09,080 Damn, what a fucking courtyard. 621 00:34:09,160 --> 00:34:13,000 - Wow! - Did we get this as a gift? 622 00:34:13,040 --> 00:34:14,960 Yeah! 623 00:34:18,160 --> 00:34:20,000 Over there you can see Valldemossa. 624 00:34:20,040 --> 00:34:21,840 And here, you can kind of see the mountains and-- 625 00:34:21,920 --> 00:34:23,320 [Maja] Wow, it's huge! 626 00:34:26,880 --> 00:34:32,280 - Oh, my God, what a place! - Honey. 627 00:34:37,360 --> 00:34:41,440 No, I don't know, but now Tommy's saying we don't need to stay. 628 00:34:41,560 --> 00:34:43,400 I think you should go home. Do it. 629 00:34:43,520 --> 00:34:46,160 - [Kent, on phone] Are you sure? - Yes, absolutely. 630 00:34:46,240 --> 00:34:49,840 Man. I think the idiot at the travel agency is saying 631 00:34:49,920 --> 00:34:54,800 that the tickets can't be changed. We'd have to buy new ones. 632 00:34:54,880 --> 00:34:56,840 No, no, no, don't do that. 633 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 I'll be fine. I'm in the hospital now. 634 00:34:59,680 --> 00:35:01,840 Kent, do you hear what Tommy is saying? 635 00:35:01,920 --> 00:35:05,400 Yeah, that's our Tommy. Strong as an ox. 636 00:35:05,520 --> 00:35:08,600 Finish packing your bag before I get there. 637 00:35:08,680 --> 00:35:10,640 And don't forget your phone charger again. 638 00:35:10,720 --> 00:35:13,200 Didn't you take the charger? 639 00:35:13,280 --> 00:35:17,760 I mean, I don't know what to say. The house is just freaking amazing. 640 00:35:17,840 --> 00:35:21,280 - I mean, wow! - Wow, wow, wow! 641 00:35:21,360 --> 00:35:24,000 That's insane! We have an orange tree! 642 00:35:24,040 --> 00:35:26,440 - [Linn] And turkeys. - Yeah! 643 00:35:26,560 --> 00:35:27,720 We picked some eggs. 644 00:35:27,800 --> 00:35:30,760 [Anne-Marie] Tom, did you give away the house? 645 00:35:30,840 --> 00:35:33,000 - [Timmy] I mean-- - [Anne-Marie] Wow. 646 00:35:33,080 --> 00:35:35,360 - That's incredible. - [Timmy] Yeah, we're so... 647 00:35:35,440 --> 00:35:38,000 - Tom? - ...freaking grateful and happy. 648 00:35:38,040 --> 00:35:39,280 Thanks so much! 649 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 [Anne-Marie] Kent, do you hear what's happening here? 650 00:35:41,440 --> 00:35:43,680 It's just incredibly beautiful. 651 00:35:43,760 --> 00:35:47,600 - I mean, it's the most beautiful-- - Magical. 652 00:35:47,680 --> 00:35:51,720 Yes! He gave the house to Timmy. 653 00:35:51,800 --> 00:35:56,560 Our special boys. They're so sweet to each other. 654 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 What a gesture. I can hardly believe it. 655 00:35:59,640 --> 00:36:01,360 - [Timmy] Can I talk to Dad? - [Maja] I mean, it's just unbelievable. 656 00:36:01,440 --> 00:36:04,120 [Timmy] Did you hear? It's true. Tom gave us the house. 657 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 - Ouch! - There we go. 658 00:36:09,880 --> 00:36:11,880 - God! - You'll need a sweater on the plane. 659 00:36:11,960 --> 00:36:14,240 - No. - It's going to be cold. 660 00:36:14,320 --> 00:36:16,000 I don't want to go home. 661 00:36:16,040 --> 00:36:18,200 - No, me neither. - Can't we just move here then? 662 00:36:18,280 --> 00:36:23,280 Honey, it's just kind of tough with school, work and all that, you know. 663 00:36:23,360 --> 00:36:26,200 Craftsmen in Spain are dumb, you said so yourself. 664 00:36:26,280 --> 00:36:28,160 He'd be drowning in work. 665 00:36:28,240 --> 00:36:30,400 That's not quite what I said, darling. 666 00:36:30,520 --> 00:36:32,160 Edde and Anton go to the Swedish school. 667 00:36:32,240 --> 00:36:34,560 - Mom, you could work there. - It's not that easy. 668 00:36:34,640 --> 00:36:36,240 You'd miss your friends, your school. 669 00:36:36,320 --> 00:36:40,200 - No. - You 'd miss the choir with Magnus. 670 00:36:40,280 --> 00:36:45,280 You love Magnus. There's no Magnus around here, right? 671 00:36:47,040 --> 00:36:52,560 On the other hand, how often do you get a castle in paradise? 672 00:36:52,640 --> 00:36:56,080 Don't look at me like that. I'm just thinking out loud. 673 00:36:56,160 --> 00:36:58,720 I mean, if we rented out our apartment, 674 00:36:58,800 --> 00:37:02,160 we'd have some money while we find new jobs. 675 00:37:02,240 --> 00:37:04,880 - Yeah, Dad. Come on! - I mean, I'm not against it. 676 00:37:04,960 --> 00:37:07,760 - Yay! We're moving here! - No, we haven't decided yet. 677 00:37:07,840 --> 00:37:09,640 - Are you serious? - No, I don't know. I just-- 678 00:37:09,720 --> 00:37:13,000 - Yeah. Yeah! - We haven't decided anything. 679 00:37:13,080 --> 00:37:16,720 - I'm saying that I think we could-- - We're moving to Mallorca! 52624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.