Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,339 --> 00:00:07,175
Assistant Deputy Fire
Commissioner Gorsch
just let me know
2
00:00:07,258 --> 00:00:09,803
that he's gonna be keeping
a very close eye
on Firehouse 51.
3
00:00:09,886 --> 00:00:12,847
That office back there,
noticed it's empty.
4
00:00:12,931 --> 00:00:14,474
I'd appreciate you keeping it
cleared for me
5
00:00:14,557 --> 00:00:16,851
so I can work out of here
on a more permanent basis.
6
00:00:17,435 --> 00:00:19,229
We have a new paramedic.
7
00:00:19,312 --> 00:00:21,481
Was that Emily Foster?
Uh-huh.
8
00:00:21,564 --> 00:00:24,693
She's a paramedic now?
Oh, how the mighty
have fallen.
9
00:00:29,989 --> 00:00:32,075
Was this one of the ones
that happened last week?
10
00:00:33,993 --> 00:00:35,161
Hey, Tony.
11
00:00:35,954 --> 00:00:37,372
Take them all!
12
00:00:38,164 --> 00:00:39,457
You stink!
13
00:00:47,424 --> 00:00:49,426
Ice Palace Fire, 2013.
14
00:00:50,593 --> 00:00:52,429
Over 300 firefighters
worked that one
15
00:00:52,512 --> 00:00:54,597
for two days straight
in subzero temperatures.
16
00:00:55,640 --> 00:00:56,725
Fifteen men injured.
17
00:00:56,933 --> 00:00:57,976
Wow.
18
00:00:58,435 --> 00:01:00,311
Small ones can be
just as dangerous.
19
00:01:01,479 --> 00:01:02,522
Andy Darden.
20
00:01:03,314 --> 00:01:07,110
Died of a flashover
in a two-story frame house.
21
00:01:08,820 --> 00:01:12,532
Month later, my good friend
Herbie Johnson died in
the same type of building.
22
00:01:13,616 --> 00:01:14,826
Sorry to hear that, Chief.
23
00:01:16,369 --> 00:01:18,371
How's it going for you so far?
24
00:01:19,038 --> 00:01:21,791
Just taking it all in.
Trying to learn
everything I can.
25
00:01:21,875 --> 00:01:22,917
Hmm.
26
00:01:25,420 --> 00:01:26,504
Oh, for the love of...
27
00:01:36,222 --> 00:01:37,265
Brett, wait up.
28
00:01:38,057 --> 00:01:39,768
I've been trying to find you
since the start of shift.
29
00:01:39,851 --> 00:01:41,936
You avoiding me?
Of course not.
30
00:01:42,020 --> 00:01:43,772
I'm just...
I'm a little busy.
31
00:01:51,821 --> 00:01:56,326
Engine 51, Truck 81, Squad 3,
Ambulance 61, Battalion 25...
32
00:01:56,409 --> 00:01:58,244
Sounds serious.
Seriously fun.
33
00:01:58,453 --> 00:02:00,246
Hey.
34
00:02:00,538 --> 00:02:02,373
You better bring that body
of yours back in one piece,
35
00:02:02,457 --> 00:02:04,417
because I have got
big plans for it tonight.
36
00:02:05,001 --> 00:02:06,211
Let's go, let's go,
let's go.
37
00:02:06,711 --> 00:02:08,546
You ready?
Ready, Chief.
38
00:02:12,801 --> 00:02:15,553
Sounds like a big one.
I'll ride with you.
39
00:02:41,621 --> 00:02:43,623
In case you thought
this was a false alarm.
40
00:03:06,312 --> 00:03:07,438
Oh, man.
41
00:03:11,651 --> 00:03:14,279
51, get me a water supply
from the standpipe.
42
00:03:14,946 --> 00:03:17,240
Truck 81, Squad 3,
I need search teams.
43
00:03:17,323 --> 00:03:19,909
Engine 37, get the hoses
into the north stairwell.
44
00:03:19,993 --> 00:03:22,996
Ambulance 61, set up triage.
45
00:03:23,413 --> 00:03:25,623
Get ready, people.
We're going to war.
46
00:03:43,057 --> 00:03:44,601
Fire's on the 20th floor.
47
00:03:44,726 --> 00:03:46,269
How many units on each floor?
Twelve.
48
00:03:46,352 --> 00:03:47,437
Where's your alarm panel?
49
00:03:47,520 --> 00:03:48,688
It's right over here.
50
00:03:49,689 --> 00:03:51,274
Mouch,
you're on lobby control.
51
00:03:51,357 --> 00:03:52,483
Get the elevators down here.
52
00:03:52,567 --> 00:03:53,651
You got it, Captain.
53
00:03:55,361 --> 00:03:58,239
Okay, fire is confined
to 20 for now.
54
00:03:58,323 --> 00:04:01,951
We need to investigate
the fire floor. Get to
everybody trapped above it.
55
00:04:02,035 --> 00:04:04,203
I made at least four people
signaling from their windows.
56
00:04:04,287 --> 00:04:06,080
We riding or walking?
Casey.
57
00:04:06,873 --> 00:04:08,124
Mouch, what's happening?
58
00:04:08,207 --> 00:04:10,543
I have control of one,
two, and four,
59
00:04:10,627 --> 00:04:13,838
but the number three car is
stopped on the 18th floor,
can't get it moving.
60
00:04:13,922 --> 00:04:16,007
Can we get a look inside
of that elevator?
61
00:04:16,090 --> 00:04:17,634
Number three? Right here.
62
00:04:23,765 --> 00:04:25,308
The car is empty, Mouch,
but keep trying.
63
00:04:25,391 --> 00:04:26,434
Copy.
64
00:04:28,645 --> 00:04:29,687
Okay.
65
00:04:29,771 --> 00:04:31,731
Everyone else,
help clear the lobby.
66
00:04:37,612 --> 00:04:39,822
Hey, thanks,
but we'll take it
from here.
67
00:04:39,906 --> 00:04:42,075
You should get outside.
I got it, it's all right.
68
00:04:42,659 --> 00:04:44,285
Oh! Whoa, whoa, whoa!
69
00:04:44,369 --> 00:04:45,495
Take your time,
are you all right?
70
00:04:46,079 --> 00:04:47,538
Hey, you're in the way.
71
00:04:48,247 --> 00:04:50,083
Out you go! Come on.
72
00:04:50,792 --> 00:04:53,127
Hey, take your time.
Come on, come on, come on.
73
00:04:54,045 --> 00:04:55,838
Okay, heat is interfering
with the electronics.
74
00:04:55,922 --> 00:04:57,924
That settles it.
You're climbing.
75
00:04:59,258 --> 00:05:01,511
To all companies,
we can't trust the elevators.
76
00:05:01,594 --> 00:05:04,764
Use the stairs only.
Stage on 19.
77
00:05:04,847 --> 00:05:07,725
Truck 81, give me
a primary search on 20.
78
00:05:07,809 --> 00:05:09,519
Squad 3, take 21.
79
00:05:09,602 --> 00:05:11,521
Engine 37 will
attack the fire.
80
00:05:11,604 --> 00:05:12,939
Okay, let's go, let's go,
let's go!
81
00:05:20,613 --> 00:05:21,781
I don't mean to be
in your way, Chief.
82
00:05:22,115 --> 00:05:24,742
I'm just here 'cause
Commissioner Grissom
wants me to be.
83
00:05:47,598 --> 00:05:49,100
Keep moving.
84
00:05:49,559 --> 00:05:51,019
Follow them downstairs.
85
00:05:53,354 --> 00:05:55,773
Sir, come sit down.
Let me check you out.
86
00:05:55,857 --> 00:05:58,568
I got waters and oxygen
for anyone who needs it.
87
00:05:58,651 --> 00:06:00,528
Victims from the upper floors
will be on their way
down soon.
88
00:06:00,611 --> 00:06:04,073
Okay. Is that Emily Foster?
Here, drink some water.
89
00:06:04,157 --> 00:06:05,199
Yeah.
90
00:06:07,285 --> 00:06:09,245
Somebody...
Hey, hey, come on. Come on.
91
00:06:09,328 --> 00:06:10,580
Let's go. Go, go.
92
00:06:11,789 --> 00:06:13,791
Take a couple of
deep breaths for me.
93
00:06:15,501 --> 00:06:16,669
Take a drink.
94
00:06:19,255 --> 00:06:21,591
Extra air tanks get stashed
on 19!
95
00:06:21,674 --> 00:06:25,094
We'll attack from the north
stairs. Use the south stairs
for evacuation.
96
00:06:30,767 --> 00:06:33,352
Hey, Chief, we're approaching
the 20th floor.
97
00:06:34,937 --> 00:06:36,355
Copy that, Casey.
98
00:06:39,692 --> 00:06:41,778
Got a victim here. Burned bad.
99
00:06:42,653 --> 00:06:44,072
What's their condition?
100
00:06:44,906 --> 00:06:47,742
She's breathing
but not conscious.
We'll get her down.
101
00:06:47,825 --> 00:06:50,078
Ambulance 61,
you take this first victim.
102
00:06:50,536 --> 00:06:52,121
I need a floor plan
of the tower.
103
00:06:52,205 --> 00:06:53,706
It should be around here
somewhere.
104
00:06:54,290 --> 00:06:57,001
I got her. Grab her feet. Go.
105
00:07:06,302 --> 00:07:07,762
Come on, come on, come on.
106
00:07:08,513 --> 00:07:09,764
Come on, Ritter,
what's the holdup?
107
00:07:09,847 --> 00:07:11,516
These threads are
in bad shape,
keep sticking.
108
00:07:11,599 --> 00:07:13,476
I thought I told you
to clean the standpipe.
109
00:07:13,559 --> 00:07:14,685
I did, Lieutenant.
110
00:07:14,769 --> 00:07:16,562
Yeah, not with your hands,
with a wire brush!
111
00:07:16,646 --> 00:07:18,481
He used a brush. I saw him.
112
00:07:18,898 --> 00:07:19,941
All right, let me in there.
I'll do it.
113
00:07:20,024 --> 00:07:21,067
I got it. It's on.
114
00:07:21,150 --> 00:07:22,777
Well, then open the valve!
115
00:07:23,611 --> 00:07:27,240
Hey, Paxson.
Go easy on the kid.
He's doing great.
116
00:07:27,990 --> 00:07:30,993
Mind your business, Herrmann.
Hey, put your mask on.
117
00:07:33,204 --> 00:07:34,288
Yeah.
118
00:07:39,544 --> 00:07:40,670
Chief Boden!
119
00:07:40,753 --> 00:07:42,588
Halstead?
Where's the fire? What floor?
120
00:07:42,672 --> 00:07:45,341
Twenty. Why? What's up?
My dad lives on 23.
121
00:07:46,217 --> 00:07:48,261
Casey, what's it looking like
up there?
122
00:07:48,344 --> 00:07:50,012
Hang on, Chief,
we're almost in.
123
00:07:51,973 --> 00:07:53,391
And we're hooked up.
124
00:07:57,478 --> 00:07:59,188
Let's do this!
Hey, hold on,
we didn't check yet.
125
00:08:03,734 --> 00:08:05,611
Casey, the door!
126
00:08:06,988 --> 00:08:09,073
Hey, Candidate. Hey.
127
00:08:09,157 --> 00:08:10,658
You're good.
Yeah.
128
00:08:13,202 --> 00:08:14,996
Fire's too advanced on 20,
Chief.
129
00:08:15,621 --> 00:08:17,331
We can't get a foothold.
130
00:08:27,091 --> 00:08:28,551
Okay, new plan.
131
00:08:28,634 --> 00:08:30,052
Squad searches 21.
132
00:08:30,136 --> 00:08:32,180
Truck continues up to 22.
133
00:08:32,263 --> 00:08:34,473
Engine 37, get a hold of
that fire floor.
134
00:08:34,557 --> 00:08:35,725
Copy that, Chief.
Let's go.
135
00:08:35,808 --> 00:08:37,143
Copy that, Chief.
136
00:08:39,979 --> 00:08:41,772
So, you're not searching 20?
137
00:08:41,856 --> 00:08:43,941
You heard him. That hallway
is fully engulfed.
138
00:08:45,109 --> 00:08:46,319
Where's your father?
139
00:08:46,402 --> 00:08:48,404
He lives in 23C.
Is he up there now?
140
00:08:48,487 --> 00:08:49,822
I don't know,
he's not answering.
141
00:08:50,114 --> 00:08:52,450
Excuse me, have you seen
Pat Halstead today?
142
00:08:52,533 --> 00:08:55,286
Sorry, I don't know him.
There's over 500 residents
in the tower.
143
00:08:55,369 --> 00:08:56,495
Chief, my dad's got
a heart condition.
144
00:08:56,579 --> 00:08:58,789
It's okay. We're working
our primary search.
145
00:08:58,873 --> 00:09:00,416
Twenty-three is next.
146
00:09:00,499 --> 00:09:02,418
Do your thing.
How can I help?
147
00:09:02,501 --> 00:09:05,004
Keep that doorway clear,
would you?
Absolutely.
148
00:09:06,631 --> 00:09:08,799
Everybody back.
Don't block, let's go.
149
00:09:09,175 --> 00:09:12,178
Check every unit!
Open every door!
150
00:09:13,012 --> 00:09:14,430
Fire department!
151
00:09:16,015 --> 00:09:17,266
Fire department!
152
00:09:17,350 --> 00:09:18,726
Go, join the group.
Right this way.
153
00:09:18,809 --> 00:09:20,686
Follow them, please. Stay low.
154
00:09:22,480 --> 00:09:24,357
Fire department! Anybody home?
155
00:09:24,440 --> 00:09:25,483
Ma'am.
156
00:09:25,942 --> 00:09:27,151
Ma'am.
Come with us.
157
00:09:27,235 --> 00:09:30,613
We're evacuating by the south
stairwell. Keep moving,
keep moving. Let's go.
158
00:09:31,405 --> 00:09:32,615
Stay low!
159
00:09:33,032 --> 00:09:34,533
Follow them out.
This way.
160
00:09:34,617 --> 00:09:35,993
Come on.
161
00:09:36,077 --> 00:09:37,370
Clear?
Clear.
162
00:09:38,621 --> 00:09:43,125
- Fire department! Call out!
- Help! In here!
Please, help me!
163
00:09:43,209 --> 00:09:44,752
Hang on! We'll get you out.
164
00:09:46,837 --> 00:09:49,715
Fire department, call out!
Yes! Here! Over here!
165
00:09:53,261 --> 00:09:55,888
Is there anyone else
in the apartment?
Just us.
166
00:09:56,347 --> 00:09:57,640
Hey, this room's clear.
167
00:09:57,723 --> 00:09:59,141
I got this one, Lieutenant.
168
00:09:59,225 --> 00:10:00,643
All right,
I'll check across the hall.
169
00:10:00,726 --> 00:10:01,894
Copy that.
170
00:10:02,228 --> 00:10:05,314
The floor is really hot.
I think the fire's
right downstairs.
171
00:10:05,398 --> 00:10:06,899
You'll be okay.
172
00:10:07,358 --> 00:10:09,568
Come here, buddy.
What's his name?
173
00:10:09,902 --> 00:10:12,863
Rizzo.
Rizzo? Cubs fan, huh?
174
00:10:13,030 --> 00:10:14,824
I'm Joe.
What's your name?
175
00:10:14,907 --> 00:10:16,325
Chloe.
Chloe.
176
00:10:16,409 --> 00:10:18,452
We got a clear shot
out of here, Chloe.
177
00:10:18,536 --> 00:10:20,329
Walk in the park.
You're gonna be fine.
178
00:10:20,413 --> 00:10:22,331
I'm gonna make sure, okay?
Okay.
179
00:10:22,415 --> 00:10:25,501
Come on. Let's go, all right.
Let's go. Now,
keep your head low.
180
00:10:28,379 --> 00:10:30,840
She was up on the fire floor.
Unconscious, but breathing.
181
00:10:33,134 --> 00:10:34,719
Let's get her up.
Get her up.
182
00:10:37,805 --> 00:10:38,848
We need to intubate her
right away.
183
00:10:38,931 --> 00:10:40,641
Her airways are burned
pretty badly.
184
00:10:40,725 --> 00:10:42,184
We need a fiber optic scope
to get in there.
185
00:10:42,268 --> 00:10:44,812
We don't carry those. We're
gonna have to do it with this.
186
00:10:55,031 --> 00:10:57,241
Damn. I need cric pressure
to visualize her cords.
187
00:10:57,325 --> 00:10:58,367
Got it.
188
00:11:00,661 --> 00:11:01,829
Should we just cric her?
189
00:11:01,912 --> 00:11:02,955
No, I'll get it.
190
00:11:03,456 --> 00:11:05,082
My old partner was
a master at this.
191
00:11:05,166 --> 00:11:06,417
She taught me well.
192
00:11:11,797 --> 00:11:14,008
All right. Tube's in.
193
00:11:25,644 --> 00:11:26,854
Wow. That's nice work.
194
00:11:26,937 --> 00:11:28,439
Back at you.
195
00:11:28,522 --> 00:11:30,941
Let's call ahead to Med,
let them know her condition.
196
00:11:38,491 --> 00:11:39,575
Let's go!
It's okay.
197
00:11:39,658 --> 00:11:40,785
You're okay.
Keep moving.
198
00:11:40,868 --> 00:11:44,663
Chief, we cleared 22.
Kidd and I are headed to 23.
199
00:11:44,914 --> 00:11:46,040
Copy that.
200
00:11:46,624 --> 00:11:50,544
Casey, I got
Jay Halstead here.
His father lives at 23C.
201
00:11:50,628 --> 00:11:52,046
He's not answering his phone.
202
00:11:52,713 --> 00:11:53,798
Take a look.
203
00:11:54,298 --> 00:11:56,634
On our way. Kidd, let's go.
204
00:11:58,427 --> 00:12:01,639
Hey, Chief. We pulled
three victims off of 21.
205
00:12:01,722 --> 00:12:05,101
I still got a few more doors
to kick in. We'll send these
down with Truck.
206
00:12:05,184 --> 00:12:08,771
Okay, hey, my buddy Otis is
gonna take you the rest of
the way down, all right?
207
00:12:08,854 --> 00:12:10,356
Just do what he says.
You're not coming?
208
00:12:10,439 --> 00:12:13,526
I gotta get back inside.
You'll be fine. I promise.
209
00:12:15,444 --> 00:12:18,030
Be careful.
Excuse me, ma'am.
210
00:12:18,114 --> 00:12:19,657
All right, everybody,
follow me.
211
00:12:20,699 --> 00:12:23,285
The stairwell is so smoky.
Are you sure it's okay
to be in here?
212
00:12:23,369 --> 00:12:25,621
It'll clear up once
we're below the fire.
Let's keep moving.
213
00:12:25,704 --> 00:12:28,374
It's a long way down.
Can't we take the elevator?
214
00:12:28,457 --> 00:12:31,043
The elevators aren't safe.
I can hold your baby
if you want.
215
00:12:31,127 --> 00:12:33,963
Hey, buddy. Hey, little guy.
You wanna come to Otis?
216
00:12:34,046 --> 00:12:35,506
Hey, come on. Let's go.
217
00:12:35,589 --> 00:12:37,842
I can carry him.
That's not the point.
218
00:12:39,343 --> 00:12:40,386
Let's go!
219
00:12:43,013 --> 00:12:44,557
Folks, we gotta keep
the entrance clear.
220
00:12:44,640 --> 00:12:46,517
I need you to wait across
the street. Come on.
221
00:12:46,600 --> 00:12:48,394
Let's get two more engine
companies hooked up
to hydrants
222
00:12:48,477 --> 00:12:50,229
in case we start
to lose pressure.
223
00:12:50,312 --> 00:12:52,440
And move Truck 40
down to the corner.
224
00:12:52,773 --> 00:12:55,025
We'll leave a lane open
for ambulances coming
and going.
225
00:12:55,109 --> 00:12:56,152
Copy that, Chief.
226
00:12:57,528 --> 00:13:00,531
Chief, we're inside
23C right now.
227
00:13:00,614 --> 00:13:02,366
- Halstead.
- This way.
228
00:13:04,702 --> 00:13:06,537
Go ahead, Casey.
What'd you find?
229
00:13:06,620 --> 00:13:10,499
Nothing.
The apartment's empty.
No sign of Mr. Halstead.
230
00:13:10,749 --> 00:13:13,461
Carry on, Casey.
That's good news, right?
231
00:13:15,087 --> 00:13:17,131
Yeah, I guess so.
Thanks, Chief.
232
00:13:23,846 --> 00:13:26,182
Hey, man, they just made it
to Dad's apartment.
233
00:13:26,265 --> 00:13:28,309
He's not there.
You hear back from him?
234
00:13:28,392 --> 00:13:29,768
No. I just tried
his cell again.
235
00:13:29,852 --> 00:13:31,270
Still nothing.
Same.
236
00:13:31,353 --> 00:13:32,813
You think of anywhere else
he might be?
237
00:13:32,897 --> 00:13:34,273
No, the guy likes to stick
to his routines.
238
00:13:34,356 --> 00:13:35,774
You know that.
A walk in the morning,
then home for lunch.
239
00:13:35,858 --> 00:13:37,276
He should be back by now.
240
00:13:37,776 --> 00:13:39,320
All right, well,
I'm gonna keep an eye out.
241
00:13:39,403 --> 00:13:42,573
You just let me know
if you hear from him. I'm
guessing he'll call you first.
242
00:13:47,912 --> 00:13:49,205
You all right?
243
00:13:50,789 --> 00:13:52,708
He'll turn up.
Old man's a survivor.
244
00:13:53,209 --> 00:13:56,462
If you want you can
head over there
and join your brother.
245
00:13:57,421 --> 00:13:59,632
No, but thanks.
I'm good.
246
00:14:00,966 --> 00:14:02,927
I can do more here
as they bring victims in.
247
00:14:03,969 --> 00:14:05,095
All right.
248
00:14:10,809 --> 00:14:13,062
I want a secondary search
of the last few floors.
249
00:14:13,145 --> 00:14:15,064
Make sure we found everyone
that was trapped up there.
250
00:14:15,147 --> 00:14:16,732
Okay, when you get outside,
go across the street,
251
00:14:16,815 --> 00:14:18,192
check in with the paramedics,
okay?
252
00:14:18,275 --> 00:14:20,194
Good work. Go outside.
253
00:14:20,861 --> 00:14:21,904
Hey.
254
00:14:22,404 --> 00:14:23,864
Where's the woman
with the baby?
255
00:14:24,490 --> 00:14:26,742
She stepped aside
to let faster people go by.
256
00:14:26,825 --> 00:14:29,245
I didn't see her after that.
Okay.
257
00:14:31,455 --> 00:14:34,375
Herrmann, the mom
with the baby. Did you see
her exit the stairwell?
258
00:14:34,458 --> 00:14:36,252
I thought they were up front
with you.
259
00:14:36,335 --> 00:14:37,419
Damn.
260
00:14:37,503 --> 00:14:39,171
We gotta go up and find them.
Right.
261
00:14:39,255 --> 00:14:40,422
Just let me swap out
my air tank.
262
00:14:41,674 --> 00:14:43,509
Otis, can you take
a look at these controls?
263
00:14:43,592 --> 00:14:44,760
I'm not on elevator duty,
Mouch.
264
00:14:44,843 --> 00:14:47,137
I know, but the number three
car is still fritzing out.
265
00:14:47,221 --> 00:14:48,806
It was stuck on 18
for a while,
266
00:14:48,889 --> 00:14:51,392
then it went up to 24,
and now it's stopped again.
267
00:14:51,809 --> 00:14:52,851
The mom.
268
00:14:53,644 --> 00:14:56,313
I told her we couldn't
use the... God!
269
00:14:56,397 --> 00:14:58,399
Chief, do we have eyes
inside the elevators?
270
00:14:58,482 --> 00:15:00,192
Camera's out.
Damn it.
271
00:15:01,235 --> 00:15:02,278
Okay, you go with Herrmann,
272
00:15:02,361 --> 00:15:04,280
I'm gonna work on
the elevators,
try a system reboot.
273
00:15:04,363 --> 00:15:07,324
If that mom took her baby
onto the elevator,
they could be trapped.
274
00:15:10,327 --> 00:15:12,705
All units above
the fire floor,
keep your eyes peeled.
275
00:15:12,788 --> 00:15:16,041
We are missing a woman
and a young child.
I want them found.
276
00:15:24,091 --> 00:15:25,467
Severide.
277
00:15:28,095 --> 00:15:30,472
I need to get up to 24
to check on that elevator.
278
00:15:30,598 --> 00:15:33,225
Can you guys finish out
on this floor?
Yeah, on it.
279
00:15:44,153 --> 00:15:47,114
Captain!
Any word on
the mom and her kid?
280
00:15:47,197 --> 00:15:49,908
Boden's got companies
searching from 19 on down,
281
00:15:49,992 --> 00:15:51,660
but no sign of them.
282
00:15:51,744 --> 00:15:53,245
She came from 22, right?
283
00:15:54,246 --> 00:15:56,498
Kidd, you and Herrmann
sweep that floor again
284
00:15:56,582 --> 00:15:58,626
just to be sure she didn't go
back up for something.
285
00:15:58,709 --> 00:16:01,754
Mouch, come with me
and we'll start
a primary on 24.
286
00:16:04,048 --> 00:16:07,051
Herrmann,
you're looking a little peaked.
287
00:16:07,134 --> 00:16:10,304
I mean, you sure
you don't want to stop,
take a breather?
288
00:16:11,013 --> 00:16:12,473
Like hell.
289
00:16:13,015 --> 00:16:15,601
I could do 20 more flights...
290
00:16:16,060 --> 00:16:17,686
And still run circles
around you.
291
00:16:18,604 --> 00:16:20,022
No doubt.
Yeah.
292
00:16:23,108 --> 00:16:24,777
Fire department, call out!
293
00:16:31,241 --> 00:16:33,911
This is the teen girl
we called in.
Name and age unknown.
294
00:16:33,994 --> 00:16:35,829
She looks mid-teens,
second and third degree burns
295
00:16:35,913 --> 00:16:37,039
on her torso, neck, and arms.
296
00:16:37,122 --> 00:16:38,415
Good, you got her intubated.
297
00:16:38,499 --> 00:16:40,793
Let's take her to Trauma Two,
get her prepped
for a central line,
298
00:16:40,876 --> 00:16:42,378
and call Respiratory.
You got it.
299
00:16:46,840 --> 00:16:48,842
That was impressive.
Field intubation.
300
00:16:50,344 --> 00:16:51,970
Her airways were so burned.
I've...
301
00:16:53,013 --> 00:16:54,682
Only done that
with high-tech equipment.
302
00:16:55,724 --> 00:16:58,852
High-tech? Okay,
what's your story?
303
00:17:00,062 --> 00:17:03,232
Because if we're gonna be
partners, I need to know.
304
00:17:05,150 --> 00:17:06,527
Yeah, that's fair.
305
00:17:08,153 --> 00:17:12,574
So, until last year
I was a surgical resident
at Lakeshore.
306
00:17:13,784 --> 00:17:16,370
So, you went to med school,
307
00:17:16,954 --> 00:17:19,289
got accepted at a highly
prestigious residency,
308
00:17:19,373 --> 00:17:21,083
and decided...
309
00:17:21,333 --> 00:17:23,168
"Forget all that.
I want to be a CFD paramedic?"
310
00:17:23,252 --> 00:17:24,670
Not exactly.
311
00:17:26,422 --> 00:17:28,507
Working with you
has been great so far.
312
00:17:30,134 --> 00:17:31,635
I hope it's not about
to go to hell.
313
00:17:34,304 --> 00:17:37,141
I cheated on my boards
and got kicked out.
314
00:17:38,851 --> 00:17:43,147
Some things went crazy
in my personal life
right before the boards,
315
00:17:43,230 --> 00:17:44,982
but I'm not trying
to make excuses.
316
00:17:45,065 --> 00:17:47,609
I just want you to know,
that's not who I am.
317
00:17:49,528 --> 00:17:52,322
You don't owe me
an explanation, Foster.
It's your business.
318
00:17:54,700 --> 00:17:56,785
Come on, let's get supplies
and head back to the fire.
319
00:17:57,619 --> 00:17:58,871
Okay.
320
00:17:58,954 --> 00:18:00,205
You got it.
321
00:18:03,834 --> 00:18:05,461
Hey! You hurt?
322
00:18:06,545 --> 00:18:09,339
Buddy, you okay?
Hey, he's locked up.
323
00:18:09,715 --> 00:18:12,217
Took a fireball
to the face earlier.
Probably shook him up.
324
00:18:12,676 --> 00:18:14,303
Get him back downstairs.
325
00:18:15,888 --> 00:18:17,389
You sure, Casey?
326
00:18:17,473 --> 00:18:19,683
Yeah. He's in the way.
Get him out of here.
327
00:18:22,186 --> 00:18:23,395
What's your name?
328
00:18:26,231 --> 00:18:28,066
Give me that.
All right.
329
00:18:28,150 --> 00:18:29,610
Come on, Ritter,
let's go.
330
00:18:30,819 --> 00:18:33,113
Hey! My captain just took off
331
00:18:33,197 --> 00:18:34,656
by himself 'cause of you.
332
00:18:34,740 --> 00:18:37,451
You get to your feet!
Lives are at stake!
333
00:18:42,915 --> 00:18:44,500
Engine 37, talk to me.
334
00:18:44,583 --> 00:18:49,421
We're still working
our way in, Chief.
It's an inferno in here.
335
00:18:49,505 --> 00:18:51,757
Engine 62, put another line up
on 20.
336
00:18:51,840 --> 00:18:53,383
Copy that.
Chief Walker.
337
00:18:53,467 --> 00:18:55,052
Had my ears on
the whole way here.
338
00:18:55,135 --> 00:18:57,304
Sounds like you got
a handle on things, Boden.
339
00:18:57,387 --> 00:18:58,430
Chief.
340
00:19:01,058 --> 00:19:02,768
Any news?
Nobody's heard from him.
341
00:19:02,851 --> 00:19:04,812
I'm worried
he's still inside somewhere.
342
00:19:06,271 --> 00:19:08,565
Come on, you must have seen
this guy today, Pat Halstead.
343
00:19:08,649 --> 00:19:11,944
He's a crusty old pain
in the ass. He never smiles.
Loves to yell at people.
344
00:19:12,611 --> 00:19:15,531
Okay, yeah, yeah.
I know the guy.
I haven't seen him today.
345
00:19:15,989 --> 00:19:17,324
Does he have any friends
in the building?
346
00:19:17,407 --> 00:19:21,620
I see him sometimes pushing
Mr. Strouse. He's in
a wheelchair. Ronnie Strouse.
347
00:19:21,703 --> 00:19:23,539
A guy in a wheelchair?
What floor does he live on?
348
00:19:23,622 --> 00:19:25,123
25C. Top floor.
349
00:19:25,707 --> 00:19:28,085
That's where he went,
for sure.
Okay. Halstead.
350
00:19:28,502 --> 00:19:30,712
I can't have a cop get killed
on my fireground.
351
00:19:30,796 --> 00:19:32,047
My men will handle it.
352
00:19:36,009 --> 00:19:37,803
Fire department, call out!
353
00:19:37,886 --> 00:19:39,513
Casey,
what's your location?
354
00:19:40,639 --> 00:19:43,308
I'm on 24 looking
for the number three car.
355
00:19:43,392 --> 00:19:46,895
We can't open the doors.
There's no dropkey access.
356
00:19:49,314 --> 00:19:51,900
Okay. You make your way
to unit 25C.
357
00:19:52,317 --> 00:19:53,735
Look for
a wheelchair-bound resident.
358
00:19:53,819 --> 00:19:55,195
Copy that, Chief.
359
00:20:11,461 --> 00:20:15,299
Chief, I've got fire coming up
through a mechanical closet!
360
00:20:15,883 --> 00:20:17,759
On 24?
Affirmative!
361
00:20:17,843 --> 00:20:21,346
Repeat! The fire has reached
the 24th floor!
362
00:20:25,976 --> 00:20:28,604
The fire is traveling
through the electrical shafts!
363
00:20:29,855 --> 00:20:31,773
Is the wiring
in this building original?
364
00:20:31,857 --> 00:20:34,610
No, we did a big renovation
a while back.
365
00:20:34,693 --> 00:20:37,070
Upgraded all the old
copper stuff
with fiber optics.
366
00:20:37,154 --> 00:20:39,448
That stuff's a lot thinner.
It leaves gaps.
367
00:20:39,531 --> 00:20:40,866
You're supposed to seal
those gaps off.
368
00:20:41,158 --> 00:20:42,492
Hey, I don't own the place.
369
00:20:42,576 --> 00:20:44,786
If they cut corners,
I don't know
anything about it.
370
00:20:44,870 --> 00:20:45,996
This is not good.
371
00:20:46,079 --> 00:20:48,373
The fire's traveling
faster than we thought.
372
00:20:50,709 --> 00:20:52,294
To all companies...
373
00:20:53,587 --> 00:20:55,380
We are losing control
of this thing.
374
00:20:56,089 --> 00:20:58,592
Wrap up your searches,
retreat below the fire floor
375
00:20:58,675 --> 00:21:00,135
until we get another hose line
in place.
376
00:21:03,513 --> 00:21:07,017
Come on. Ritter,
you heard the Chief.
Time is running out.
377
00:21:12,356 --> 00:21:15,400
Okay. Okay, Ritter.
Here's the deal.
378
00:21:15,692 --> 00:21:19,112
I don't like to exert myself
unless absolutely necessary,
379
00:21:19,196 --> 00:21:21,073
but you're not giving me
a lot of options here.
380
00:21:21,198 --> 00:21:23,408
If you don't get
to your feet...
I'm not like him.
381
00:21:23,951 --> 00:21:25,077
What's that?
382
00:21:26,203 --> 00:21:27,913
I'm not that tough.
383
00:21:28,455 --> 00:21:30,499
I can't do it.
I'm not like him.
384
00:21:30,624 --> 00:21:33,251
Like who?
Uncle Anthony.
385
00:21:34,127 --> 00:21:35,170
I called him Superman
386
00:21:35,253 --> 00:21:37,589
when I was a kid.
He fought fires like this.
387
00:21:38,757 --> 00:21:40,509
But my heart won't
stop pounding.
388
00:21:41,843 --> 00:21:46,431
Hey, I'm scared too.
Any sane person would be.
389
00:21:47,265 --> 00:21:51,186
Difference is,
civilians panic.
Firefighters react.
390
00:21:51,269 --> 00:21:53,855
And you are a firefighter.
391
00:21:55,691 --> 00:21:58,485
Now, you get your ass off
that ground and let's go.
392
00:22:12,249 --> 00:22:14,126
Green is good. We like green.
393
00:22:14,626 --> 00:22:17,379
Come on, come on,
come on. Yes!
394
00:22:18,088 --> 00:22:19,589
Chief, I got car
three moving again.
395
00:22:19,673 --> 00:22:22,217
Should be coming down
right now.
396
00:22:22,300 --> 00:22:23,802
Copy that.
397
00:22:59,963 --> 00:23:01,214
Chief.
398
00:23:04,092 --> 00:23:05,552
Otis, what is it?
399
00:23:08,847 --> 00:23:10,557
Got the mother and her...
400
00:23:11,725 --> 00:23:13,435
The missing woman and child.
401
00:23:17,064 --> 00:23:19,816
She must have ducked out on 18
and got in an elevator
402
00:23:19,900 --> 00:23:21,735
against strict instructions
not to,
403
00:23:21,818 --> 00:23:23,153
and instead of
taking 'em down,
404
00:23:23,236 --> 00:23:25,363
it must have taken them up,
and it looks like, uh...
405
00:23:26,948 --> 00:23:29,451
It appears like
the doors opened up again
406
00:23:29,534 --> 00:23:30,702
on the fire floor...
407
00:23:41,338 --> 00:23:43,131
All companies, be advised.
408
00:23:44,382 --> 00:23:47,636
The missing mother and baby
have been recovered.
409
00:23:50,097 --> 00:23:53,225
Continue secondary search
for additional victims.
410
00:24:04,194 --> 00:24:08,657
Hey, how's your air?
I'm good. I got a new tank
downstairs.
411
00:24:08,740 --> 00:24:09,950
Why, are you low?
412
00:24:10,033 --> 00:24:11,326
I, uh...
413
00:24:13,620 --> 00:24:14,996
I got a few minutes left.
414
00:24:15,080 --> 00:24:16,832
All right. You know what,
forget it.
415
00:24:16,915 --> 00:24:19,376
This floor is clear.
Let's get below the fire.
416
00:24:19,459 --> 00:24:20,836
Copy that.
417
00:24:25,465 --> 00:24:27,092
Casey, what's your location?
418
00:24:27,175 --> 00:24:28,885
Just reached the 25th floor,
Chief.
419
00:24:38,478 --> 00:24:42,983
Chief, 25's going to hell now,
too. I can't stay long.
420
00:24:45,443 --> 00:24:48,113
Copy that, Casey.
Do what you can.
421
00:24:56,079 --> 00:25:00,584
- Fire department! Call out!
- Over here! Help!
422
00:25:04,796 --> 00:25:07,174
He came to get me,
but then he collapsed!
423
00:25:08,758 --> 00:25:10,927
I'm gonna get you both
out of here.
424
00:25:11,386 --> 00:25:15,724
Chief, I got two victims
on 25, Jay's father
and his friend.
425
00:25:16,183 --> 00:25:18,143
Good call.
What's their condition?
426
00:25:18,560 --> 00:25:21,938
They're both conscious and
responsive, but Mr. Halstead
is in rough shape.
427
00:25:22,022 --> 00:25:24,357
I need a hand.
I'll see who's close by.
428
00:25:29,112 --> 00:25:31,489
Any available firefighter
to the 25th floor
429
00:25:31,573 --> 00:25:32,991
to assist Captain Casey.
430
00:25:40,832 --> 00:25:42,500
Hang in there, Pat!
431
00:25:59,726 --> 00:26:01,937
Chief! Is anyone coming?
432
00:26:08,526 --> 00:26:09,569
Damn it.
433
00:26:11,029 --> 00:26:14,032
Casey, we're here!
Mouch, hurry!
434
00:26:14,115 --> 00:26:15,533
Take this one!
435
00:26:20,288 --> 00:26:21,706
Ready to hoist him up.
436
00:26:25,835 --> 00:26:27,212
Okay, stay low!
437
00:26:36,471 --> 00:26:37,806
Dad! Is he all right?
438
00:26:37,889 --> 00:26:40,475
He was above the fire floor.
Swallowed a lot of smoke.
439
00:26:41,726 --> 00:26:42,894
Been in and out
of consciousness.
440
00:26:42,978 --> 00:26:44,396
Casey, thanks, man.
Yeah.
441
00:26:44,479 --> 00:26:46,815
Dad! Hey,
this is my father.
442
00:26:46,898 --> 00:26:48,733
His name is Pat Halstead.
He's 64 years old.
443
00:26:48,817 --> 00:26:50,568
Listen, he had bypass surgery
a month ago.
444
00:26:50,652 --> 00:26:52,570
Dad, can you hear me?
He looks hypoxic.
445
00:26:52,654 --> 00:26:53,947
Let's get him on oxygen.
446
00:26:54,030 --> 00:26:56,950
We can do CO levels and EKG
en route, rule out
cardiac dysrhythmia.
447
00:26:57,742 --> 00:26:59,577
I'm okay, Jay.
448
00:27:02,831 --> 00:27:04,499
Dad, Ronnie looks like
he's gonna be okay.
449
00:27:04,582 --> 00:27:06,960
You did good.
You're damn lucky to be alive.
450
00:27:07,419 --> 00:27:09,921
Pat going to be all right?
They'll take good care of him.
451
00:27:10,463 --> 00:27:11,798
All right, here we go.
452
00:27:20,640 --> 00:27:22,267
You just got
your first save, pal.
453
00:27:23,518 --> 00:27:26,688
If it wasn't for me
freezing up, you would have
got there sooner.
454
00:27:28,773 --> 00:27:31,026
Hey, Ritter.
455
00:27:32,944 --> 00:27:35,613
You could spend your life
on "ifs" in this job.
456
00:27:36,740 --> 00:27:39,367
Don't do it.
You hear me?
457
00:27:51,296 --> 00:27:53,548
Empty.
Same here.
458
00:27:54,591 --> 00:27:56,801
All right, Chief,
Cruz and I are finished on 23.
459
00:27:56,885 --> 00:27:59,262
- We're coming down now.
- Help me!
460
00:27:59,346 --> 00:28:01,639
Whoa, whoa.
Hey, Severide.
You hear that?
461
00:28:03,516 --> 00:28:05,352
Fire department, call out!
462
00:28:05,435 --> 00:28:07,479
Help me, please!
463
00:28:09,314 --> 00:28:11,900
- Where are you?
- 20B!
464
00:28:11,983 --> 00:28:14,152
20B?
That's three floors down.
465
00:28:14,235 --> 00:28:15,403
That's the fire floor.
466
00:28:21,034 --> 00:28:22,327
Hey, kid, what's your name?
467
00:28:22,410 --> 00:28:23,661
Josh!
468
00:28:24,245 --> 00:28:26,206
My mom isn't here
and I can't get out!
469
00:28:26,289 --> 00:28:28,166
Josh! Stay right
where you are!
470
00:28:28,249 --> 00:28:30,043
My name's Kelly.
I'm coming down to get you!
471
00:28:30,126 --> 00:28:31,169
Okay!
472
00:28:42,347 --> 00:28:43,681
Looks like they just got out.
473
00:28:49,479 --> 00:28:51,147
Hey, are you all right?
474
00:28:51,815 --> 00:28:54,734
Yeah. All good.
Just catching my breath.
475
00:28:55,443 --> 00:28:57,112
Come on, let me take
a look at you on the rig.
476
00:29:10,583 --> 00:29:13,169
Lungs sound good.
I'm fine.
477
00:29:14,003 --> 00:29:16,631
Take a five-minute rehab
or I'm reporting you.
478
00:29:26,141 --> 00:29:27,517
Brett, come on.
479
00:29:29,102 --> 00:29:30,603
Talk to me.
What's going on?
480
00:29:34,607 --> 00:29:36,568
How could you just
let her go?
481
00:29:39,320 --> 00:29:40,697
Trust me.
482
00:29:42,740 --> 00:29:44,242
I'm angrier than you are.
483
00:29:45,618 --> 00:29:48,913
Angry, hurt, pissed off...
All of it.
484
00:29:53,209 --> 00:29:56,754
I couldn't have stopped her.
Neither could you.
485
00:29:59,674 --> 00:30:04,596
Maybe if I hadn't had that
fight with her before
she decided to leave...
486
00:30:04,929 --> 00:30:06,139
Sylvie.
487
00:30:06,431 --> 00:30:08,516
I mean, at least you got
a chance to say goodbye.
488
00:30:08,600 --> 00:30:12,020
Listen, the reason I was trying
to find you this morning...
489
00:30:12,604 --> 00:30:14,397
She wanted me
to give you this.
490
00:30:38,630 --> 00:30:40,590
Hey, Paxson! Paxson!
491
00:30:41,466 --> 00:30:43,885
We need to get into 20B!
Can you take us there?
492
00:30:43,968 --> 00:30:45,637
We're low on air!
493
00:30:45,845 --> 00:30:48,139
I got a young boy trapped
inside solo!
494
00:30:48,223 --> 00:30:51,267
We'll get you in,
but my guys need relief!
495
00:30:51,351 --> 00:30:55,396
Hey, Chief, Cruz and I
are getting the victim
on the fire floor,
496
00:30:55,480 --> 00:30:58,024
but 37 needs relief
on this side line.
497
00:30:58,566 --> 00:31:00,401
Herrmann and I are on 19,
we'll be right there.
498
00:31:00,485 --> 00:31:02,987
All right, we're gonna have
to cut across to get
to the attack stairwell.
499
00:31:03,071 --> 00:31:04,322
Come on.
500
00:31:11,704 --> 00:31:13,498
Hey! Severide!
501
00:31:15,166 --> 00:31:16,459
She's alive!
502
00:31:17,502 --> 00:31:19,087
All right, here.
You take her down.
503
00:31:19,170 --> 00:31:21,172
I'll get the kid.
Copy that, be careful!
504
00:31:32,767 --> 00:31:34,185
Hey, Josh, where are you?
505
00:31:36,312 --> 00:31:37,855
Josh!
Over here!
506
00:31:38,731 --> 00:31:41,317
Hey, bud! Come on.
Let me get you out of here.
507
00:31:42,902 --> 00:31:44,028
Hey.
508
00:31:44,946 --> 00:31:46,239
It's getting
a little crazy out there,
509
00:31:46,364 --> 00:31:48,324
but we'll get through it,
okay?
Okay.
510
00:31:51,035 --> 00:31:53,746
Hey, 37, we're coming out.
You ready?
511
00:31:53,830 --> 00:31:57,000
Negative! We're pulling back!
Stay where you are!
512
00:31:57,542 --> 00:32:00,295
What does that mean?
Don't worry. Help's coming.
513
00:32:02,130 --> 00:32:03,381
All right.
514
00:32:05,508 --> 00:32:06,801
Hang on a second.
515
00:32:22,108 --> 00:32:25,653
Hey 37, what's your ETA?
It's getting a little
stuffy in here.
516
00:32:25,737 --> 00:32:27,739
The fire is pushing us back!
517
00:32:29,991 --> 00:32:31,909
Come in!
Cavalry's arrived.
518
00:32:31,993 --> 00:32:33,453
Sit tight, Kelly!
519
00:32:49,594 --> 00:32:52,764
Hey, Herrmann, Kidd,
I hate to complain,
but I got a young boy here.
520
00:32:53,931 --> 00:32:58,436
This thing is a beast!
We're coming as fast
as we can!
521
00:33:04,067 --> 00:33:05,860
This isn't working.
I'm gonna bail out.
522
00:33:06,861 --> 00:33:09,238
Kelly, don't
do anything stupid!
523
00:33:09,322 --> 00:33:10,865
Second line is on its way!
524
00:33:17,121 --> 00:33:19,040
What are you gonna do?
What's happening?
525
00:33:19,123 --> 00:33:21,542
I don't want to wait and see
if they can get to us
526
00:33:21,626 --> 00:33:22,960
before the fire does.
527
00:33:23,378 --> 00:33:25,797
So we're gonna perform
what's called a self-rescue.
528
00:33:28,299 --> 00:33:29,801
Don't worry.
I've done this a bunch.
529
00:33:35,348 --> 00:33:36,683
And when we're all done,
530
00:33:36,766 --> 00:33:37,850
you'll have a hell of a story
531
00:33:37,934 --> 00:33:38,976
to tell your friends.
532
00:33:58,996 --> 00:34:00,248
All right, come here.
533
00:34:01,958 --> 00:34:04,293
Your job is to hold on to me.
534
00:34:04,377 --> 00:34:07,255
My job is to hold on to
the rope.
535
00:34:07,338 --> 00:34:09,590
You got it?
I hold on to you.
536
00:34:09,674 --> 00:34:11,759
And don't let go.
No way.
537
00:34:12,677 --> 00:34:13,886
Keep your eyes closed.
538
00:34:13,970 --> 00:34:15,096
You got it?
Okay.
539
00:34:15,179 --> 00:34:16,347
All right.
540
00:34:18,015 --> 00:34:21,394
Hey, Kidd, Herrmann,
get out of there.
Meet me on 19.
541
00:34:21,477 --> 00:34:23,855
Listen. One more minute,
we got this.
542
00:34:24,272 --> 00:34:26,023
Hang on, Severide!
543
00:34:41,706 --> 00:34:43,124
All right, buddy.
544
00:35:10,568 --> 00:35:11,736
Oh, God.
545
00:35:15,281 --> 00:35:16,741
Almost there.
546
00:35:31,464 --> 00:35:33,966
What's wrong?
Nothing.
547
00:35:36,552 --> 00:35:38,763
Nothing, I'm just getting
a tool to break the glass.
548
00:36:03,371 --> 00:36:05,706
Hey, hey. You okay?
549
00:36:11,838 --> 00:36:12,922
Severide!
550
00:36:14,340 --> 00:36:17,134
Mayday, mayday! Kidd is down!
551
00:36:26,227 --> 00:36:28,938
I need assistance on 20!
552
00:36:37,488 --> 00:36:39,407
Mayday, mayday!
553
00:36:43,160 --> 00:36:46,664
Hey, what happened?
Listen. She ran out of air!
554
00:36:48,791 --> 00:36:49,917
Come on!
555
00:36:57,508 --> 00:36:58,593
Mom!
Oh, God!
556
00:36:58,676 --> 00:37:00,428
Okay, clear out!
557
00:37:00,511 --> 00:37:01,846
Give us some room!
Come on!
558
00:37:04,765 --> 00:37:05,808
Get her up.
559
00:37:11,522 --> 00:37:13,566
I've got a pulse
but she's not breathing.
560
00:37:14,650 --> 00:37:16,569
Bag her.
Got it.
561
00:37:17,695 --> 00:37:21,115
Her air ran out,
she just dropped.
562
00:37:21,198 --> 00:37:22,700
Come on, Stella.
563
00:37:32,710 --> 00:37:34,712
Start bagging her, please.
You got it.
564
00:37:36,881 --> 00:37:39,800
Lieutenant, cut her shirt
so I can get the
cardiac leads on her.
565
00:37:40,593 --> 00:37:42,053
Come on, Stella.
566
00:38:02,365 --> 00:38:03,866
Come on, Kidd.
567
00:38:08,454 --> 00:38:09,497
Tube's in.
568
00:38:09,580 --> 00:38:11,791
Let's hang the Cyanokit
on the way to Med.
569
00:38:11,958 --> 00:38:13,501
All right, guys,
let's get her in the rig.
570
00:38:13,584 --> 00:38:14,627
Gotcha.
571
00:38:20,549 --> 00:38:21,926
Up, up.
572
00:38:22,009 --> 00:38:24,512
Boden, you've done
the heavy lifting.
I'll take it from here.
573
00:38:24,595 --> 00:38:25,846
Go check on your firefighter.
574
00:38:25,930 --> 00:38:27,890
You sure?
Go.
575
00:38:28,724 --> 00:38:32,478
Severide, Herrmann.
Stay with 61.
576
00:38:32,812 --> 00:38:35,940
Yeah, come on, let's move.
Come on.
Give them an escort.
577
00:38:36,607 --> 00:38:37,900
I'll drive.
Thanks.
578
00:38:37,984 --> 00:38:39,110
Come on!
579
00:38:59,463 --> 00:39:02,717
It's Stella... Kidd.
She took in a lot of smoke.
580
00:39:03,801 --> 00:39:05,553
She had a pulse
but wasn't breathing.
581
00:39:05,636 --> 00:39:08,806
We intubated,
hung a Cyanokit in the rig,
her CO is at 40%...
582
00:39:09,265 --> 00:39:10,891
Okay. We got her.
583
00:39:14,020 --> 00:39:15,146
Transfer on my count.
584
00:39:15,855 --> 00:39:17,273
One, two, three.
585
00:39:18,607 --> 00:39:21,485
Thank you for taking over.
I get it.
586
00:39:23,654 --> 00:39:24,905
It's family.
587
00:39:38,794 --> 00:39:41,547
How did you let this happen?
Hey, Severide.
588
00:39:41,630 --> 00:39:42,673
Huh?
589
00:39:43,924 --> 00:39:45,760
You're supposed
to have her back, Herrmann!
590
00:39:45,843 --> 00:39:48,679
Hey, she didn't tell me
that her alarm went off.
591
00:39:50,014 --> 00:39:51,891
She was trying to save you.
44406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.