All language subtitles for Bermuda Paradise (Germany 1976)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,230 --> 00:00:30,430
Und wo ist meine Mutter?
2
00:00:30,790 --> 00:00:31,810
Wie heißt du?
3
00:00:32,710 --> 00:00:34,430
Mario Rodda.
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,110
Du hast eine Mutter.
5
00:02:36,359 --> 00:02:37,359
Hallo, Mario.
6
00:02:41,160 --> 00:02:42,320
Hast du geschlafen?
7
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
Nein.
8
00:02:55,640 --> 00:02:58,280
Ein paar frische, warme Semmeln, das
wäre jetzt das Richtige.
9
00:02:59,380 --> 00:03:02,620
Als ich noch klein war, da musste ich
sie noch mit einem Kumpel zu uns ins
10
00:03:02,620 --> 00:03:03,620
Waisenhaus bringen.
11
00:03:03,850 --> 00:03:05,770
Mindestens sechs habe ich unterwegs
verdrückt.
12
00:03:06,610 --> 00:03:08,610
Die Rechnung der Nonnen ging nie auf.
13
00:03:10,750 --> 00:03:14,030
Den Kumpel, den haben die Neger in
Katanga erschossen.
14
00:03:14,650 --> 00:03:16,750
Er sollte nicht in die Fremdenlegion
gehen.
15
00:03:24,530 --> 00:03:28,150
Und du sollst nicht andauernd die
Weibsbilder wechseln. Das ist dasselbe
16
00:03:28,150 --> 00:03:29,150
alleine sein.
17
00:03:34,320 --> 00:03:38,300
Ein Kerl wie du, der vom Risiko lebt,
der sollte eine anständige Frau haben.
18
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Lass mich.
19
00:03:50,760 --> 00:03:53,540
Wer weiß, vielleicht habe ich sie schon
gefunden.
20
00:05:37,120 --> 00:05:38,720
Französische Tomaten gab es heute nicht.
21
00:05:48,340 --> 00:05:50,520
Seit wann fällst du dein Geld
vormittags?
22
00:05:53,460 --> 00:05:56,240
Dass ich die Ehre habe, in deine Kasse
reinschauen zu dürfen.
23
00:05:58,120 --> 00:06:00,640
Ich sollte mir einen Zweitschlüssel
anfertigen lassen.
24
00:06:01,200 --> 00:06:04,120
Aber erst wenn du meine Frau bist, wirst
du erfahren, wo er liegt.
25
00:06:05,250 --> 00:06:10,930
Die Vorsicht ist die Mutter der Weisheit
und die Disziplin die Schwester des
26
00:06:10,930 --> 00:06:11,930
Erfolges.
27
00:06:13,110 --> 00:06:15,070
Morgen liefern wir wieder zwei Stück ab.
28
00:06:15,950 --> 00:06:16,950
Hochmann Fred.
29
00:06:37,140 --> 00:06:38,360
Oh, Sie sind Chef.
30
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
Oh ja, guten Tag.
31
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
Ich bin dabei.
32
00:06:42,400 --> 00:06:43,860
Ja, ich rufe Sie später nochmal an.
33
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
Danke.
34
00:08:30,860 --> 00:08:34,320
Ihr seid lieb. Ihr wollt Silvan nach
Hause bringen.
35
00:08:36,360 --> 00:08:37,580
Wir haben
36
00:08:37,580 --> 00:08:45,300
leider
37
00:08:45,300 --> 00:08:46,380
kein Blut gehabt.
38
00:08:52,520 --> 00:08:53,960
Was ist denn los?
39
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Okay.
40
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Wo fahren wir hin?
41
00:12:27,880 --> 00:12:32,220
So please now, hush, little baby,
42
00:12:32,580 --> 00:12:37,180
don't you cry.
43
00:12:46,060 --> 00:12:52,700
One of these mornings, honey, you're
gonna rise
44
00:12:52,700 --> 00:12:54,080
up singing.
45
00:12:58,120 --> 00:12:59,280
Soll einen Moment warten.
46
00:13:01,400 --> 00:13:03,840
Du musst verschwinden. Ich will dich
nicht bekannt machen.
47
00:13:04,880 --> 00:13:08,280
Klar, die Dienstmädchen dürfen den
wichtigen Besuch an die Garderobe
48
00:13:08,280 --> 00:13:10,340
und dürfen dann durch eine Freitür
wieder verschwinden.
49
00:13:11,080 --> 00:13:13,680
Dienstmädchen haben die Regel Nummer
eins einzuhalten.
50
00:13:14,260 --> 00:13:16,500
Ihre Meinung für sich zu bewahren.
51
00:13:21,120 --> 00:13:23,280
Sei nicht blöd.
52
00:13:24,120 --> 00:13:27,180
Das ist nicht der Regionalchef. Das ist
der Boss.
53
00:13:27,840 --> 00:13:30,240
Der für ganz Südamerika zuständig ist.
54
00:13:30,700 --> 00:13:32,280
Der ist zum ersten Mal hier.
55
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Bitte.
56
00:14:05,560 --> 00:14:09,400
Untertitelung des ZDF, 2020
57
00:14:47,530 --> 00:14:50,890
Wir bezahlen Ihnen 30 .000 Dollar pro
Stück und übernehmen die gesamte
58
00:14:50,890 --> 00:14:54,610
Garantieabsorgung. Was glauben Sie, was
uns allein der englische Zoll kostet?
59
00:14:55,090 --> 00:14:57,610
Früher konnte man einen englischen
Zöllner für ein paar Pfund kaufen.
60
00:14:57,890 --> 00:15:00,750
Heute sind Sie alle in der Gewerkschaft
und hoffen so zu Geld zu kommen.
61
00:15:01,910 --> 00:15:03,190
Das ist nicht mein Bier.
62
00:15:03,550 --> 00:15:05,170
Ich bin nicht in der Gewerkschaft.
63
00:15:05,390 --> 00:15:06,590
Ich will nur mein Geld.
64
00:15:07,190 --> 00:15:08,330
Alles kostet Geld.
65
00:15:09,150 --> 00:15:12,550
Verpflegung, Wohnung, Ortswechsel,
Garderobe, ach, was weiß ich nicht
66
00:15:12,770 --> 00:15:13,930
Das ist wiederum nicht mein Bier.
67
00:15:14,680 --> 00:15:17,220
Aber ich muss das Geld direkt in Hamburg
deponieren.
68
00:15:17,540 --> 00:15:20,720
Die Verbindungen werden jeweils der Bank
von England gemeldet.
69
00:15:20,980 --> 00:15:24,820
Und unser Schweizer Konto könnte eines
Tages platzen. Es dauert zu lange, bis
70
00:15:24,820 --> 00:15:27,300
ich Cash bekomme. Wissen Sie, dass in
England etwas faul ist?
71
00:15:28,540 --> 00:15:32,060
Okay. In ein paar Tagen fliege ich nach
London und bringe die Sache in Ordnung.
72
00:15:33,140 --> 00:15:35,060
Wir brauchen jetzt ganz schnell zwei,
drei Stück.
73
00:15:35,560 --> 00:15:37,920
Und wenn ich sage schnell, dann heißt es
auch schnell.
74
00:15:38,380 --> 00:15:41,680
Sie spielen zu viel damit herum. Wir
müssen vorsichtig sein.
75
00:15:42,390 --> 00:15:46,110
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit und
die Disziplin die Schwester des
76
00:15:46,110 --> 00:15:47,110
Erfolges.
77
00:15:48,230 --> 00:15:50,830
Übrigens, ich arbeite nur mit Experten
zusammen.
78
00:15:57,190 --> 00:15:58,190
Hallo, bitte.
79
00:16:00,050 --> 00:16:01,630
Einen Augenblick, ich verbinde.
80
00:16:31,530 --> 00:16:33,410
Ich hatte nicht den Mut. Ich hatte
selbst Kinder.
81
00:16:34,210 --> 00:16:35,890
Du hast ja immer nur Kinder.
82
00:16:36,930 --> 00:16:37,930
Hörst du?
83
00:16:42,270 --> 00:16:43,270
Denk an Gott.
84
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
Hallo.
85
00:17:12,740 --> 00:17:14,240
Ach, Sie sind Chef.
86
00:17:16,660 --> 00:17:18,560
Ja, ja, so schnell geht es nicht.
87
00:17:19,180 --> 00:17:20,880
Ich muss Sie doch alle erst testen.
88
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
Loswerden?
89
00:17:24,660 --> 00:17:26,319
Da bin ich doch Spezialist, Chef.
90
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
Ja,
91
00:17:30,600 --> 00:17:32,020
es ist so viel Schrott dazwischen.
92
00:17:33,860 --> 00:17:38,140
Die Qualität, die Sie haben wollen, ist
längst ausgestorben.
93
00:17:39,700 --> 00:17:41,040
Ja, okay, Chef.
94
00:17:41,240 --> 00:17:43,040
Ich lege einen Zwei -Schichten -Tag ein.
95
00:17:45,040 --> 00:17:46,680
Hoffentlich macht das auch mein Junior
mit.
96
00:17:48,720 --> 00:17:50,120
Wie spät ist es schon?
97
00:17:50,860 --> 00:17:54,620
Bevor Sie kamen, ließ ich alle Uhren der
Stadt entfernen. Kein Mensch weiß, wie
98
00:17:54,620 --> 00:17:55,620
spät es ist.
99
00:17:58,960 --> 00:18:01,940
Machen Sie keine Witze, Fred. Ich muss
doch mal nach Hause.
100
00:18:02,860 --> 00:18:03,860
Mal?
101
00:18:05,080 --> 00:18:09,710
Es war einmal ein Mädchen, dass sie
fürchtete, in den Wald zu gehen.
102
00:18:10,230 --> 00:18:15,170
Und sie bat ihre Mutter mitzugehen. Und
die sagte, kleine Mädchen dürfen nicht
103
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
in den Wald gehen.
104
00:18:16,610 --> 00:18:21,790
Und so bat sie ihren Vater. Und der
sagte, im Wald gibt es Wölfe, die dich
105
00:18:21,790 --> 00:18:22,790
zerreißen.
106
00:18:23,170 --> 00:18:25,170
Und gibt es im Wald Wölfe?
107
00:18:25,830 --> 00:18:26,830
Ja.
108
00:18:28,070 --> 00:18:31,670
Na sehen Sie, und da soll sich die
Kleine nicht fürchten.
109
00:18:33,390 --> 00:18:35,850
Selbstverständlich hat sie sich
gefürchtet und begegnete dann.
110
00:18:36,770 --> 00:18:38,710
Übrigens, wissen Sie, wem Sie begegnet
ist?
111
00:18:39,430 --> 00:18:41,330
Nein. Sagen Sie es mir.
112
00:18:42,010 --> 00:18:45,190
Und wie, wenn ich es Ihnen nicht sage?
113
00:18:45,890 --> 00:18:47,530
Bitte, bitte, sagen Sie es mir doch.
114
00:18:48,050 --> 00:18:49,770
Sagen Sie mir, wem Sie begegnet ist.
115
00:18:50,390 --> 00:18:52,590
Gut, dann will ich es Ihnen verraten.
116
00:18:53,330 --> 00:18:55,110
Aber nur, weil Sie so schön bitten.
117
00:18:56,970 --> 00:18:58,410
Mögen Sie, wenn man Sie bittet?
118
00:19:00,110 --> 00:19:02,510
Sprechen Sie nicht weit und bitten Sie
mich nicht mehr.
119
00:19:02,830 --> 00:19:03,910
Es ist so schön.
120
00:19:04,170 --> 00:19:05,830
Sie könnten selbst Statuen erregen.
121
00:19:06,270 --> 00:19:07,530
Sie sind begehrenswert.
122
00:19:08,150 --> 00:19:11,090
Den ganzen Abend habe ich befürchtet,
dass Sie überhaupt nicht kommen werden.
123
00:19:11,810 --> 00:19:15,710
Ich muss streng zu Ihnen sein. Die
Disziplin ist die Schwester des
124
00:19:15,710 --> 00:19:16,710
muss mich vorsehen.
125
00:19:17,390 --> 00:19:18,990
Ich könnte mich in Sie verlieren.
126
00:19:19,330 --> 00:19:20,750
Sie wären nicht die Erste.
127
00:19:21,890 --> 00:19:24,330
Aber Sie könnten die Letzte sein.
128
00:19:25,510 --> 00:19:27,650
Möchten Sie wissen, wen Sie im Wald
getroffen hat?
129
00:19:28,450 --> 00:19:29,590
Ja. Gut.
130
00:19:29,950 --> 00:19:31,230
Sie hat mich getroffen.
131
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
Sie?
132
00:19:33,070 --> 00:19:34,090
Wer sind Sie denn?
133
00:19:34,570 --> 00:19:36,660
Ich? Ich bin der Wolf.
134
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
Du kommst doch...
135
00:25:31,660 --> 00:25:33,260
Auch ich habe nirgendwo hingehört.
136
00:25:33,500 --> 00:25:35,120
Ich habe gelebt, aber ich wusste nicht,
warum.
137
00:25:35,960 --> 00:25:37,300
Ich weiß es auch heute noch nicht.
138
00:25:37,880 --> 00:25:39,960
Aber ich stecke wenigstens mich allein
in der Tinte.
139
00:25:40,780 --> 00:25:45,140
Und das ist wahrscheinlich das Ganze im
Leben, jemanden zu finden, der so dran
140
00:25:45,140 --> 00:25:46,140
ist wie du.
141
00:25:46,240 --> 00:25:49,940
Sich gegenseitig wärmen, im eisigen
Frost unserer Praxis.
142
00:25:52,220 --> 00:25:55,120
Ich weiß, du verlängst schrecklich viel
von mir.
143
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Ich liebe dich.
144
00:25:57,080 --> 00:26:00,540
Ich habe aber das Gefühl, du möchtest...
Dass ich für unsere Liebe
145
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
verantwortlich sein werde.
146
00:26:02,420 --> 00:26:05,100
Du möchtest Geliebte und Mutter in einer
Person.
147
00:26:05,600 --> 00:26:08,300
Das ist nicht wahr. Aber schlafen möchte
ich schon mit dir.
148
00:26:08,900 --> 00:26:10,020
Einfach nur schlafen.
149
00:26:10,540 --> 00:26:11,540
Neben dir liegen.
150
00:26:11,860 --> 00:26:12,860
Dich fühlen.
151
00:26:13,380 --> 00:26:14,380
Dich haben.
152
00:26:15,060 --> 00:26:16,060
Zeit haben.
153
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
Dich umarmen.
154
00:26:18,580 --> 00:26:19,720
Mit dir frühstücken.
155
00:26:20,340 --> 00:26:22,820
Ich will dich nicht für ein Weilchen
klauen. Das will ich nicht.
156
00:26:23,800 --> 00:26:24,940
Wir warten genug.
157
00:26:26,410 --> 00:26:29,990
Aber es gibt doch keinen Grund mehr zu
warten. Wir lieben uns doch so sehr,
158
00:26:29,990 --> 00:26:31,230
es nicht höher geht, oder?
159
00:26:31,610 --> 00:26:32,770
Wir werden fliegen.
160
00:26:33,270 --> 00:26:34,890
Aber du musst noch etwas warten.
161
00:26:36,690 --> 00:26:37,690
Ohne Geld.
162
00:26:38,030 --> 00:26:39,030
Ich habe genug.
163
00:26:40,090 --> 00:26:42,250
Lass uns irgendwo von vorn anfangen.
164
00:26:42,750 --> 00:26:46,390
Der Chef wird toben, aber schließlich,
wir werden weit genug wegfahren.
165
00:26:46,710 --> 00:26:49,950
Es gibt nichts mehr, was mich in Hamburg
hält. Nur du.
166
00:26:50,250 --> 00:26:54,390
Du, die von allen das größte Talent hat,
eine Frau zu sein.
167
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
Ich bin ein Egoist.
168
00:26:58,750 --> 00:26:59,970
Das habe ich dir gesagt.
169
00:27:00,430 --> 00:27:02,290
Ich brauche das Gefühl der Sicherheit.
170
00:27:03,010 --> 00:27:04,390
Ich liebe den Luxus.
171
00:27:19,650 --> 00:27:21,290
Der Chef wird dich nie heiraten.
172
00:27:21,950 --> 00:27:24,010
Er wird dich ewig als Untertanen halten.
173
00:27:26,570 --> 00:27:27,570
Meine Sklaven.
174
00:27:30,170 --> 00:27:31,170
Das ist nicht wahr.
175
00:27:31,930 --> 00:27:32,950
Das sieht mir so aus.
176
00:27:33,590 --> 00:27:36,610
Er ist abhängiger von mir, als du
denkst. Er schuldet mir noch Geld.
177
00:27:37,550 --> 00:27:39,390
Für all das, was ich gemacht habe.
178
00:27:40,130 --> 00:27:41,990
Wir fliegen erst dann, wenn wir das Geld
haben.
179
00:27:42,470 --> 00:27:45,210
Ich werde warten, aber nicht mehr lange.
Glaube ja nicht, dass ich ihn nicht
180
00:27:45,210 --> 00:27:47,750
durchschaue. Ich weiß nicht, ob du ihn
durchschaust.
181
00:27:48,950 --> 00:27:49,950
Wirklich nicht.
182
00:27:50,650 --> 00:27:53,290
Ich glaube nicht, dass du dir vorstellen
kannst.
183
00:27:55,400 --> 00:27:58,320
Ihr alle kennt ihn als den harten Chef.
184
00:28:00,220 --> 00:28:01,360
Wie alt bist du?
185
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
14.
186
00:28:04,160 --> 00:28:06,520
Weißt du, was Frauen und Männer
miteinander machen?
187
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Nein.
188
00:28:08,820 --> 00:28:13,760
Aber du ahnst es. Du weißt, dass du
etwas anderes zwischen den Beinen hast
189
00:28:13,760 --> 00:28:14,699
die Jungen.
190
00:28:14,700 --> 00:28:16,080
Ich möchte nicht darüber reden.
191
00:28:17,280 --> 00:28:22,720
Du hast eine weiße, undurchsichtige
Bluse, einen kurzen, schwarzen Sandrock
192
00:28:22,720 --> 00:28:23,840
weiße Kniestrümpfe an.
193
00:28:24,620 --> 00:28:28,760
Du hast schwarze Schnellenschuhe und
trägst eine gelbe Schleife im Haar.
194
00:28:29,400 --> 00:28:33,800
Unter der Bluse trägst du kein BH und
alles, alles zittert.
195
00:28:34,180 --> 00:28:35,680
Willst du, dass man es sieht?
196
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
Ja.
197
00:28:40,740 --> 00:28:42,040
Mach mir die Hose auf.
198
00:28:50,220 --> 00:28:51,720
Weißt du, was ich mache?
199
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
Ja.
200
00:28:54,010 --> 00:28:56,530
Weißt du, was passiert, wenn ich das
weitermachen werde?
201
00:28:56,750 --> 00:28:59,110
Es wird weißer, klebriger Saft
rausspritzen.
202
00:28:59,470 --> 00:29:00,510
Wohin wird es spritzen?
203
00:29:01,190 --> 00:29:03,330
Ich möchte es nicht sagen. Es ist eklig.
204
00:29:03,870 --> 00:29:04,870
Das sagst du später.
205
00:29:04,990 --> 00:29:05,990
Wir sind noch nicht so weit.
206
00:29:06,230 --> 00:29:07,490
Knie dich hin, neben den Stuhl.
207
00:29:13,770 --> 00:29:17,050
Jetzt wirst du mir dein Busen zeigen,
ohne die Bluse aufzumachen.
208
00:29:21,410 --> 00:29:22,410
Wird's bald.
209
00:29:26,179 --> 00:29:27,220
Zeig mir deinen Busen.
210
00:29:38,560 --> 00:29:40,020
Leg die Hände hinter den Kopf.
211
00:29:51,440 --> 00:29:52,700
Lass den Hock runter.
212
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
Geh dich waschen.
213
00:30:25,380 --> 00:30:29,420
Heinz, du beschleunigst die Lieferung
für Southampton.
214
00:30:30,160 --> 00:30:32,640
Ja, der Korse muss die Mädchen in der
Fabrik vorbereiten.
215
00:30:34,680 --> 00:30:36,600
Was? Der Korse ist okay.
216
00:30:37,060 --> 00:30:38,300
Auch wenn er nicht spricht.
217
00:30:38,920 --> 00:30:42,100
Ich habe ihn aus Großigkeit nicht fürs
Reden geholt. Das ist ja eben der Witz,
218
00:30:42,100 --> 00:30:43,100
dass er nicht sprechen kann.
219
00:30:44,980 --> 00:30:45,980
Nein.
220
00:30:46,480 --> 00:30:49,480
Er hat keine Zunge, weil er schon mal
geredet hat.
221
00:31:13,200 --> 00:31:15,680
Untertitelung des ZDF für funk, 2017
222
00:32:50,990 --> 00:32:51,990
Vielen Dank.
223
00:35:33,770 --> 00:35:36,570
Meine sehr verehrten Damen und Herren,
ich darf Sie dem Kavalier Pulverfass auf
224
00:35:36,570 --> 00:35:39,610
das Herzlichste begrüßen, Ihnen einen
angenehmen Abend wünschen. Zunächst
225
00:35:39,610 --> 00:35:40,610
ich mich kurz vorstellen.
226
00:35:41,670 --> 00:35:44,710
Hast du kein Wüstenhalter an, mein Kind?
Du hast die Arme so verschränkt. Lass
227
00:35:44,710 --> 00:35:47,270
die Dinger runtersaufen. Irgendwo
bleiben sie hängen. Heute tritt keiner
228
00:35:47,830 --> 00:35:49,610
Schon unten ist Zauberhaft. Nett.
229
00:35:49,930 --> 00:35:50,930
Mein Vater.
230
00:35:51,130 --> 00:35:52,870
Ach, die Zähne sind bezahlt. Zauberhaft.
231
00:35:53,430 --> 00:35:54,610
Was haben wir hier sitzen?
232
00:35:55,550 --> 00:35:57,810
Entzückend. Macht ihr Gruppensex hier?
233
00:35:58,070 --> 00:35:59,970
Ach nee, das ist gar keine Frau
dahinten. Entschuldigung.
234
00:36:00,490 --> 00:36:02,330
Naja, das ist nicht alles Mann, was
Hosen dreht.
235
00:36:03,040 --> 00:36:05,860
Das ist auch nicht alles Strich, was
schlendert. Ehe, das sieht gut aus. Was
236
00:36:05,860 --> 00:36:08,040
hast du denn unter der Nase? Der
Orgasmusbeschleuniger.
237
00:36:08,660 --> 00:36:10,600
Entzückend. Toll, die Schenkelbürste.
238
00:36:11,420 --> 00:36:14,960
Und Ehe, hier, ganzen Rahmen
rausgerissen. Du hast eine schwere
239
00:36:15,120 --> 00:36:17,000
mein Kind. Was? Habe ich mir fast
gedacht.
240
00:36:17,340 --> 00:36:20,040
So, Kinderchen, jetzt machen wir es
unter dem Motto.
241
00:36:20,380 --> 00:36:23,020
Kennen Sie den? Sag mal, warum hast du
immer die Hand in der Tasche hier unten?
242
00:36:23,100 --> 00:36:24,300
Das ist sehr verdächtig, mein Kind.
243
00:36:24,920 --> 00:36:27,440
Du brauchst das Ding nicht festhalten.
So Kleinigkeiten werden hier nicht
244
00:36:27,440 --> 00:36:31,060
geklaut. Dann nehmen wir das Ding raus,
dann hast du Ölflecke im Maschinenraum.
245
00:36:31,140 --> 00:36:32,160
Was soll denn das Ganze geben?
246
00:36:32,710 --> 00:36:35,830
Wissen Sie überhaupt, wie Transvestit
auf Chinesisch heißt?
247
00:36:36,770 --> 00:36:37,850
Kamushi Kazaki.
248
00:36:39,210 --> 00:36:43,530
Ich spreche mehrere Sprachen. Wissen
Sie, wie Abtreibung auf Spanisch heißt?
249
00:36:44,170 --> 00:36:45,290
Adios Embryos.
250
00:36:47,210 --> 00:36:50,470
Frau Gräfin hat in zweiter Ehe ihren
Stallburschen geheiratet. Die
251
00:36:50,470 --> 00:36:51,630
Hochzeitsgäste sind raus.
252
00:36:51,850 --> 00:36:55,990
Der Stallbursche haut Frau Gräfin ins
Gräuf und sagt, so, Alte, geh mal aufs
253
00:36:55,990 --> 00:36:57,130
Zimmer anständig ficken.
254
00:36:57,410 --> 00:36:59,410
Sagt sie, oh, mon dieu, mon dieu.
255
00:36:59,790 --> 00:37:03,330
Mein Gatte Selig hat immer gesagt,
Chiri, wir wollen Liebe machen. Na, der
256
00:37:03,330 --> 00:37:06,710
Scheiße bei mir hat das Ficken. Sie
gehen aufs Zimmer im Morgengrauen. Frau
257
00:37:06,710 --> 00:37:10,930
Gräfin muss auf den Topf. Im wehenden
Negligé rast sie durch die Ahnengalerie.
258
00:37:11,030 --> 00:37:15,050
Sie kommt an ihrem Verblichenen vorbei,
guckt sich das Bild von oben bis unten
259
00:37:15,050 --> 00:37:17,330
hin an und sagt, Liebe machen.
260
00:37:17,590 --> 00:37:19,170
Scheiße, ficken hätten wir sollen.
261
00:37:19,490 --> 00:37:22,730
Es soll ja nicht immer auf uns Frauen
gehen. Kommt auch ein Mann zum Arzt und
262
00:37:22,730 --> 00:37:25,890
sagt, Herr Doktor, was kann ich machen?
Gucken Sie sich mal das Ding an.
263
00:37:26,110 --> 00:37:29,130
Der reinste VW -Pimmel, der läuft und
läuft und robbt und robbt.
264
00:37:29,550 --> 00:37:32,870
Ich sagte, ja, kann ich nichts machen,
das ist ein ostafrikanischer Tripper,
265
00:37:32,870 --> 00:37:33,870
Ding muss amputiert werden.
266
00:37:34,490 --> 00:37:37,150
Sagt der Herr Doktor, ich habe so viel
Spaß mit dem kleinen Zippel gehabt und
267
00:37:37,150 --> 00:37:40,070
dann amputiert, da gehe ich nochmal zu
einem anderen Arzt. Er geht zu einem
268
00:37:40,070 --> 00:37:44,690
anderen Arzt, der sagt, nichts zu
machen, ostafrikanischer Tripper muss
269
00:37:44,690 --> 00:37:45,690
amputiert werden.
270
00:37:45,710 --> 00:37:49,190
Sagt der Herr Doktor, gibt es überhaupt
keine Möglichkeit, irgendetwas muss es
271
00:37:49,190 --> 00:37:51,990
doch geben. Ja, sagt er, ich kann Ihnen
eine Adresse von Frankfurt aufschreiben.
272
00:37:52,190 --> 00:37:55,550
Aha, sagt jetzt ein Spezialist, ein
besonderer Arzt. Sagt er, nee, das ist
273
00:37:55,550 --> 00:37:58,990
ein Spezialist noch ein besonderer Arzt,
das ist ein Musiker, ein Flötist.
274
00:37:59,520 --> 00:38:02,120
Sag ich, Herr Doktor, was soll ich beim
Musiker, bei einem Plötisten machen?
275
00:38:02,480 --> 00:38:05,480
Bin sterbenskrank und Sie schicken mich
zum Musiker. Ja, sagt er, der kann Ihnen
276
00:38:05,480 --> 00:38:07,640
im Griff zeigen, wie Sie beim Pinkeln
die Löcher zuhalten können.
277
00:38:23,140 --> 00:38:24,140
Wo ist der Schild?
278
00:38:24,680 --> 00:38:26,440
Hinten, Mario ist bei Ihnen. Mario?
279
00:38:32,010 --> 00:38:33,250
Hier ist dein Anteil.
280
00:38:33,950 --> 00:38:34,950
Legst du dir das an?
281
00:38:36,850 --> 00:38:38,390
Das nächste in einer Woche.
282
00:38:39,350 --> 00:38:41,850
Da kommt der Ausgleich für den
Halbjahresvorschuss.
283
00:38:42,050 --> 00:38:45,290
Wenn Almeda die Auszahlung hier
bewilligt, übernimmst du das Geld.
284
00:38:45,530 --> 00:38:48,170
Da sollten wir einen Security Service
mieten und Hunde.
285
00:38:49,530 --> 00:38:52,330
Du kannst schon eine Anzeige aufgeben.
286
00:38:52,870 --> 00:38:56,610
Es sieht so aus, als ob ich das Geld vor
meiner Abreise nach London noch aus ihm
287
00:38:56,610 --> 00:38:57,710
heraushole. Dankeschön.
288
00:38:58,930 --> 00:39:00,350
Willst du mich noch beschimpfen?
289
00:39:03,150 --> 00:39:05,990
Du könntest Cora nach Hause fahren, oder
hast du was vor?
290
00:39:06,830 --> 00:39:07,830
Ich bin frei.
291
00:39:12,690 --> 00:39:13,690
Mein Gott.
292
00:39:14,350 --> 00:39:15,530
Ist das ein Glück.
293
00:39:15,770 --> 00:39:17,210
Endlich treffe ich Sie mal Leben.
294
00:39:17,530 --> 00:39:18,750
Mich? Leben?
295
00:39:18,970 --> 00:39:19,990
Das ist wahnsinnig.
296
00:39:20,430 --> 00:39:22,750
Wissen Sie, dass ich schon lange in Sie
verliebt bin?
297
00:39:23,010 --> 00:39:24,010
In mich?
298
00:39:24,270 --> 00:39:25,710
Aber Sie kennen mich doch gar nicht.
299
00:39:25,930 --> 00:39:28,350
Und auch in allen Ihren Rollen.
300
00:39:28,610 --> 00:39:30,290
Ich finde Sie so geil. Geil?
301
00:39:30,960 --> 00:39:34,020
Das waren die geilsten Filme, die ich je
gesehen habe.
302
00:39:34,740 --> 00:39:38,440
Filme? Warum wiederholen Sie alles, was
ich sage?
303
00:39:42,960 --> 00:39:44,720
Und wie sie gebaut sind.
304
00:39:45,940 --> 00:39:48,180
Na ja, das ist von der Natur.
305
00:39:48,660 --> 00:39:49,660
Mann.
306
00:39:52,780 --> 00:39:54,460
Haben Sie aber ein Talent.
307
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Willst du hier bleiben?
308
00:41:08,300 --> 00:41:09,300
Ja.
309
00:45:46,760 --> 00:45:47,860
Der ist aber hart.
310
00:45:52,880 --> 00:45:55,680
Ich möchte, dass du mich nimmst. Tja,
das habe ich vor.
311
00:45:56,300 --> 00:45:59,020
Weißt du, ich muss dir was beichten.
312
00:46:02,380 --> 00:46:03,860
Ich mag es lieber anders.
313
00:46:04,540 --> 00:46:05,700
Ja, das ist gut.
314
00:46:06,440 --> 00:46:07,700
Ich mag es von hinten.
315
00:46:09,660 --> 00:46:10,519
Weißt du?
316
00:46:10,520 --> 00:46:11,520
Das kenne ich.
317
00:46:11,720 --> 00:46:13,700
Aber in das andere Loch.
318
00:46:14,380 --> 00:46:15,380
Was?
319
00:46:15,840 --> 00:46:17,100
Verstehst du? Nein.
320
00:46:18,100 --> 00:46:19,180
Also sowas?
321
00:46:19,460 --> 00:46:21,900
In den Arsch? Richtig in den Arsch?
322
00:46:22,140 --> 00:46:26,740
Weißt du, ich schmiere es mit Vaseline
ein, damit er schön rutscht.
323
00:46:58,060 --> 00:46:59,060
Dein Schwanz ist groß.
324
00:46:59,120 --> 00:47:00,120
Magst du auch Frauen?
325
00:47:00,820 --> 00:47:01,820
Mach schneller.
326
00:47:02,160 --> 00:47:03,520
Ich bin doch ein...
327
00:47:03,520 --> 00:47:19,160
Ich
328
00:47:19,160 --> 00:47:21,660
möchte dir zeigen, warum das für mich so
schön ist.
329
00:47:24,120 --> 00:47:25,120
Bleib liegen.
330
00:47:25,140 --> 00:47:27,360
Ich stecke dir nur vorsichtig einen
Finger rein.
331
00:47:28,680 --> 00:47:29,680
Das sind ja Schweinereien.
332
00:47:30,740 --> 00:47:32,360
Aber nimm den kleinen Finger.
333
00:47:34,000 --> 00:47:35,440
Sei vorsichtig, hörst du?
334
00:47:41,000 --> 00:47:43,020
Ich nehme den kleinsten, den ich habe.
335
00:47:56,940 --> 00:47:58,000
Oh Gott, hast du dicke Finger.
336
00:48:14,520 --> 00:48:15,520
Dreh dich um.
337
00:48:15,560 --> 00:48:16,760
Jetzt werde ich spritzen.
338
00:49:14,480 --> 00:49:15,480
Ich halte hier.
339
00:52:30,240 --> 00:52:31,420
Ihr Anwalt ist da, Chef.
340
00:52:34,620 --> 00:52:35,620
Ja, lass ihn rein.
341
00:52:35,880 --> 00:52:37,580
Und dann möchte ich nicht mehr gestört
werden.
342
00:52:41,260 --> 00:52:42,660
Rosi, machen Sie Pause.
343
00:52:57,640 --> 00:53:01,400
Am Tage sieht es hier immer so aus, dass
ich das Gefühl habe, abends sterbe ich.
344
00:53:01,700 --> 00:53:02,700
Und wissen Sie warum?
345
00:53:03,700 --> 00:53:04,780
Sie wissen es nicht.
346
00:53:05,400 --> 00:53:06,740
Weil Sie Sorgen haben.
347
00:53:06,960 --> 00:53:08,340
Und jetzt kommen noch einige dazu.
348
00:53:08,700 --> 00:53:09,760
Mortens Bank ist pleite.
349
00:53:11,460 --> 00:53:13,120
Wie viel habe ich bei Morten gehabt?
350
00:53:13,420 --> 00:53:14,420
Sie? Nichts.
351
00:53:14,580 --> 00:53:17,880
Ihr Geld habe ich für einen Monat
abgehoben und angelegt. Und zwar bei der
352
00:53:17,880 --> 00:53:20,200
-European Investments in Kanada. Aber
Ihre Frau?
353
00:53:21,380 --> 00:53:22,380
Meine Frau?
354
00:53:22,480 --> 00:53:23,399
Na, Cora.
355
00:53:23,400 --> 00:53:24,400
Ach so.
356
00:53:25,290 --> 00:53:27,510
Und warum haben Sie Ihr Geld nicht
angelegt?
357
00:53:28,090 --> 00:53:29,270
Sie wollte es nicht.
358
00:53:31,550 --> 00:53:32,730
Ich weiß, Doktor.
359
00:53:34,130 --> 00:53:36,910
Die Disziplin ist die Schwester des
Erfolges.
360
00:53:37,610 --> 00:53:39,850
Geld ist wie eine schöne Frau.
361
00:53:40,710 --> 00:53:42,990
Es erregt und stinkt nicht.
362
00:53:43,670 --> 00:53:47,290
Wird es jedoch nicht betreut, kann es
morgen schon einem anderen gehören.
363
00:53:49,010 --> 00:53:51,370
Aber heute Morgen habe ich daran
gedacht...
364
00:53:53,900 --> 00:53:55,240
Ist egal, zeig mal her.
365
00:53:57,680 --> 00:54:01,960
Aber dafür habe ich keine gültige
Vollmacht. Die brauchen wir aber dazu.
366
00:54:01,960 --> 00:54:03,240
sie ist Ihre Unterschrift wertlos.
367
00:54:04,840 --> 00:54:05,940
Brauchen Sie die noch heute?
368
00:54:06,460 --> 00:54:08,640
Das hängt ganz davon ab, wann ich sie
abschicken soll.
369
00:54:09,020 --> 00:54:11,680
Wenn Sie es diesbezüglich so eilig
haben...
370
00:54:35,430 --> 00:54:37,490
Heinz, ruf mal den Corsen ans Telefon.
371
00:54:39,330 --> 00:54:41,950
Es kommt einer von meinen Jungs zu Ihnen
ins Büro.
372
00:54:42,290 --> 00:54:44,670
Er redet nichts, aber das ist ja auch
nicht notwendig.
373
00:54:45,010 --> 00:54:46,510
In einer Stunde ist er da.
374
00:54:49,770 --> 00:54:50,770
Corsen?
375
00:54:51,390 --> 00:54:52,390
Krächze mal.
376
00:54:53,470 --> 00:54:56,510
Gut. Raff dich auf und fahr zu mir nach
Hause.
377
00:54:57,130 --> 00:54:59,830
Cora soll dir mal ein Samsonite aus dem
Schlafzimmer geben.
378
00:55:00,150 --> 00:55:03,750
Mach Dampf dahinter und bring ihn zu Dr.
Beckmann am Jungfernstieg. Verstanden?
379
00:55:04,750 --> 00:55:05,990
Kriegt sie mal? Ja.
380
00:55:06,290 --> 00:55:07,290
Gut.
381
00:55:11,010 --> 00:55:13,510
Er ist sehr schnell und treu.
382
00:55:13,730 --> 00:55:16,310
Ah ja, ein zuverlässiger Mann also.
383
00:57:18,920 --> 00:57:19,920
Vielen Dank.
384
01:00:08,520 --> 01:00:11,660
Das weiß keiner besser als ich, mein
Herr. Mein Gott, wie viele Villen ich
385
01:00:11,660 --> 01:00:12,660
verkauft habe.
386
01:00:13,200 --> 01:00:15,080
Eine Villa zu kaufen ist gar nicht so
einfach.
387
01:00:15,740 --> 01:00:17,740
Der Kauf einer Villa ist ein Machtakt.
388
01:00:18,460 --> 01:00:21,700
Es ist ein Akt der Rache gegen die Welt,
die andauernd unsere Privatsphäre
389
01:00:21,700 --> 01:00:22,700
durchdringt.
390
01:00:22,960 --> 01:00:26,640
Ihr Haus ist Ihre Burg, Herr Borda.
391
01:00:32,900 --> 01:00:33,960
Machen Sie es kürzer.
392
01:00:34,280 --> 01:00:36,880
Sie können auch später vermieten, was
weiteres Geld bringt.
393
01:00:37,360 --> 01:00:39,640
Mit einer Villa sind Sie einfach König
des Lebens.
394
01:00:40,880 --> 01:00:42,360
Ein König des Lebens?
395
01:00:45,160 --> 01:00:47,260
Ja, ich kaufe sie. Was muss ich tun?
396
01:00:47,580 --> 01:00:51,180
Sie unterschreiben den Kaufvertrag und
überweisen binnen einer Woche auf ein
397
01:00:51,180 --> 01:00:55,460
uns angegebenes Bankkonto den Betrag von
120 .000 Mark als Anzahlung und den
398
01:00:55,460 --> 01:00:56,480
Rest am Ende des Monats.
399
01:00:56,840 --> 01:00:57,940
Damit ist die Villa die Ihre.
400
01:01:00,020 --> 01:01:02,340
Den Kaufvertrag gibt es in vier
Ausfertigungen.
401
01:01:02,620 --> 01:01:04,820
Zwei bekommen Sie und die Dame, die Sie
erwähnt haben.
402
01:01:05,260 --> 01:01:07,880
Falls Sie darauf bestehen, dass beide
die Inhaber der Villa sein sollen.
403
01:01:08,620 --> 01:01:11,800
Einen bekomme ich und einen schicke ich
nach den Bermudas mit meinem Scheck,
404
01:01:11,840 --> 01:01:15,000
sobald ich Ihren Scheck auf meinem
Bankkonto einbezahlt bekomme. Ich zahle
405
01:01:15,100 --> 01:01:16,380
aber dem mag 100 .000.
406
01:01:16,880 --> 01:01:18,920
Und ich brauche keine Quittung für die
Gurtage.
407
01:01:19,300 --> 01:01:20,300
Abgemacht?
408
01:01:22,060 --> 01:01:24,460
Ich weiß nicht, ob der Inhaber damit
einverstanden sein wird.
409
01:01:25,020 --> 01:01:28,300
Sie sind nicht der einzige Käufer, der
sich für diese Villa interessiert.
410
01:01:28,980 --> 01:01:30,820
Und Sie nicht der einzige Makler in
Hamburg.
411
01:01:31,060 --> 01:01:32,200
100 .000, okay?
412
01:01:32,820 --> 01:01:33,820
Okay.
413
01:01:35,100 --> 01:01:36,100
Wann?
414
01:01:38,240 --> 01:01:39,600
Sie haben schöne Hände.
415
01:01:40,320 --> 01:01:41,600
Legen Sie sie auf den Tisch.
416
01:01:50,840 --> 01:01:54,920
Ich wünsche mir, dass Sie Schüttelfrost
bekommen, wie Sie gehorchen werden. Aber
417
01:01:54,920 --> 01:01:56,420
ich will doch gar nicht gehorchen.
418
01:01:56,780 --> 01:02:01,300
Ihr Frauen habt eine unterentwickelte
Imagination, eure Vorstellung über
419
01:02:01,300 --> 01:02:06,140
Orgasmus. sind so sehr von romantischen
Liebesauffassungen durchflochten, dass
420
01:02:06,140 --> 01:02:07,900
ihr nicht wisst, was vorher, was nachher
kommt.
421
01:02:08,240 --> 01:02:11,080
Und Männer erregen Hintern, Schenkel und
Busen.
422
01:02:11,660 --> 01:02:14,300
Euch, dass sich jemand für eure Person
interessiert.
423
01:02:15,320 --> 01:02:18,840
Richtigerweise sollte man euch die
Fotzen vergittern und den ersten Mann
424
01:02:18,840 --> 01:02:20,020
erst mit 25 erlauben.
425
01:02:20,240 --> 01:02:23,980
Sie sind vielleicht ein ordinärer
Schweinekerl. Ich glaube, es ist
426
01:02:23,980 --> 01:02:28,280
Jede von euch träumt einmal davon, dass
sie so aufregend ist, dass sie
427
01:02:28,280 --> 01:02:31,700
mindestens von fünf Männern auf einmal
vergewaltigt wird. Hört zu!
428
01:02:32,190 --> 01:02:36,510
Und setz ruhig. Ich werde Ihnen zuhören.
Aber nur, wenn Sie nicht ordinär
429
01:02:36,510 --> 01:02:37,510
werden.
430
01:02:39,030 --> 01:02:40,570
Sie haben so schöne Hände.
431
01:02:41,810 --> 01:02:43,090
Legen Sie sie auf den Tisch.
432
01:02:45,690 --> 01:02:47,830
Glauben Sie ja nicht, dass Sie mich
kommandieren können.
433
01:02:48,850 --> 01:02:52,150
Es würde mir leid tun, wenn du heimgehen
würdest. Was ich aber immerhin der
434
01:02:52,150 --> 01:02:54,370
Erkenntnis vorziehen würde, dass du eine
dumme Gans bist.
435
01:02:56,630 --> 01:02:57,630
Hast du Hunger?
436
01:02:59,430 --> 01:03:01,110
Nein, aber... Was?
437
01:03:01,910 --> 01:03:06,330
Ich habe etwas Angst vor Ihnen. Es wird
dir nichts passieren. Das verspreche ich
438
01:03:06,330 --> 01:03:08,850
dir. Aber du musst wissen, dass ich ein
Mann bin.
439
01:03:09,110 --> 01:03:12,110
Und wenn eine Frau sich verlieben will,
muss sie gehorchen können.
440
01:03:13,270 --> 01:03:15,310
Weißt du warum? Weil es euch einfach gut
tut.
441
01:03:15,630 --> 01:03:17,530
Und weil ihr euch so wichtig vorkommt.
442
01:03:21,010 --> 01:03:23,350
In der Schule erklärt man euch nur
Blödsinn über den Sex.
443
01:03:25,130 --> 01:03:26,830
Lediglich die Technik des Beischleifs.
444
01:03:27,110 --> 01:03:28,110
Ist das nicht so?
445
01:03:30,570 --> 01:03:35,090
Man sagt euch, wie man Kinder macht und
dass man zur Liebe vor allem Sympathien
446
01:03:35,090 --> 01:03:40,030
braucht. Man versucht aber zu
verhindern, dass ihr begreift, dass eine
447
01:03:40,030 --> 01:03:43,390
von einem sehnsüchtigen Mann eine Art
Auszeichnung ist.
448
01:03:45,010 --> 01:03:47,470
Ich fürchte, du musst deine Höschen
ausziehen. Ja.
449
01:03:48,670 --> 01:03:49,690
Selbstverständlich nicht von mir.
450
01:03:50,210 --> 01:03:53,770
Ich möchte nicht etwaige
Ungeschicklichkeiten deiner Bewegung
451
01:03:54,950 --> 01:03:59,190
Dies ist nur der erste Schritt zur
geistigen Unterwerfung von Yvonne
452
01:03:59,710 --> 01:04:02,870
Du wirst jetzt gleich gehen und dein
Höschen ausziehen. Nicht aufstehen.
453
01:04:03,290 --> 01:04:05,770
Ich habe dir noch nicht erklärt, wie du
das machen wirst.
454
01:04:06,270 --> 01:04:09,730
Wenn ich dir Bescheid gebe, stellst du
dich hinter diesem Paravent.
455
01:04:11,010 --> 01:04:12,970
Ich werde zu dir gleich wie jetzt
sprechen.
456
01:04:13,530 --> 01:04:15,770
Werde aber Worte mit genauem Inhalt
benutzen.
457
01:04:17,070 --> 01:04:19,050
Manche Worte werden dich wie ein
Peitschenhieb treffen.
458
01:04:19,630 --> 01:04:21,150
Die anderen werden dich beleidigen.
459
01:04:21,490 --> 01:04:22,770
Keins wird dich aber erregen.
460
01:04:23,610 --> 01:04:25,750
Gib nach und ich mache aus dir eine
Frau.
461
01:04:27,350 --> 01:04:28,350
Steh auf.
462
01:04:33,580 --> 01:04:35,020
Geh hinter diesen Wandschirm.
463
01:04:35,260 --> 01:04:36,280
Ich will aber nicht.
464
01:04:40,380 --> 01:04:41,660
Willst du lieber nach Hause gehen?
465
01:04:54,140 --> 01:04:55,140
Steh auf.
466
01:05:01,920 --> 01:05:02,920
Setz dich hin.
467
01:05:07,470 --> 01:05:08,630
Mach die Beine breit.
468
01:05:11,490 --> 01:05:12,490
Weiter.
469
01:05:12,830 --> 01:05:13,830
Noch mehr.
470
01:05:22,210 --> 01:05:23,230
Jetzt steh auf.
471
01:05:28,690 --> 01:05:29,950
Zieh den Rock aus.
472
01:05:41,100 --> 01:05:42,100
Knie dich hin.
473
01:05:42,480 --> 01:05:43,480
Knien.
474
01:05:53,860 --> 01:05:54,860
Sprich mir nach.
475
01:05:57,060 --> 01:05:59,100
Ich mache alles, was Sie wollen.
476
01:10:16,080 --> 01:10:18,680
Hast du mit ihm aufgehört? Muss das
jetzt schon sein?
477
01:10:18,900 --> 01:10:20,380
Muss, oder... Oder?
478
01:10:20,600 --> 01:10:21,900
Oder wir haben aufgehört.
479
01:10:22,380 --> 01:10:24,680
Du bist meine, mit Leib und Seele.
480
01:10:25,500 --> 01:10:27,680
Alle deine Revolutionen sind nutzlos.
481
01:10:27,920 --> 01:10:32,320
Alle deine Meutereien enden im Leeren.
Und all dein Egoismus ist zu schwach,
482
01:10:32,340 --> 01:10:33,780
weil der meine stärker ist.
483
01:10:34,200 --> 01:10:35,200
Ich will dich.
484
01:10:35,460 --> 01:10:36,460
Ja, ja.
485
01:10:36,780 --> 01:10:39,960
Am nächsten Donnerstag erwarte ich dich
um vier Uhr nachmittags im Café. Du
486
01:10:39,960 --> 01:10:41,700
kommst pünktlich, oder? Ja, ich komme.
487
01:10:41,980 --> 01:10:44,780
Du wirst schon alles eingepackt haben.
Nimm nur die notwendigsten Sachen mit.
488
01:10:44,820 --> 01:10:45,820
Und Geld.
489
01:10:46,960 --> 01:10:49,880
Für die Villa besorge ich das Geld schon
früher. Wir zahlen es dann nur zurück.
490
01:10:50,140 --> 01:10:52,880
Wir fliegen erst nach Frankfurt und am
nächsten Tag weiter.
491
01:10:53,160 --> 01:10:54,220
Es darf uns keiner treffen.
492
01:10:54,520 --> 01:10:58,680
Keiner wird uns treffen, nur einer. Und
der findet uns, egal. Du kennst ihn
493
01:10:58,680 --> 01:11:02,560
nicht. Wenn er es auch nicht zugibt,
aber ich bin sein kleines Mädchen. Ich
494
01:11:02,560 --> 01:11:06,420
14 Jahre alt und wenn ich dem Vater
nicht gehorche, wird er mich erschießen.
495
01:11:06,500 --> 01:11:07,740
Aber zuerst erschießt er dich.
496
01:11:08,000 --> 01:11:10,460
Er erschießt niemanden. Du unterschätzt
mich.
497
01:11:11,120 --> 01:11:14,460
Der Kaufvertrag ist schon vorbereitet.
Wir ruhen uns aus.
498
01:11:15,470 --> 01:11:19,750
Ich will ein neues Leben anfangen. Wir
kaufen uns ein kleines Hotel. Oder egal
499
01:11:19,750 --> 01:11:22,590
was. Dann sind wir zu zweit. Nur wir
beide.
500
01:15:59,310 --> 01:16:00,430
Was sehe ich denn da?
501
01:16:01,650 --> 01:16:03,550
Wie kannst du dir so etwas erlauben?
502
01:16:04,450 --> 01:16:06,390
Das ist eine Schweinerei, du Drecksau.
503
01:16:06,930 --> 01:16:09,230
Du weißt, was du dir angetan hast, nicht
wahr?
504
01:16:10,370 --> 01:16:11,370
Ja.
505
01:16:15,410 --> 01:16:20,610
Ich glaube, ich werde dir deine Eier
abschneiden. Nein, bitte nicht.
506
01:16:20,890 --> 01:16:23,010
Nein, das würde meine Frau merken.
507
01:16:23,870 --> 01:16:24,870
Die Sau?
508
01:16:25,650 --> 01:16:26,950
Was ist deine Frau?
509
01:16:29,000 --> 01:16:31,660
Eine dreckige kleine Sau. Eine dreckige
kleine Sau.
510
01:16:31,900 --> 01:16:33,960
Ja, richtig.
511
01:16:34,200 --> 01:16:36,420
Du machst schon Fortschritte.
512
01:16:43,860 --> 01:16:47,720
Du darfst mir jetzt meine Füße küssen.
513
01:17:04,330 --> 01:17:06,910
Hast du dir überhaupt deine Zähne schon
geputzt? Ja.
514
01:17:07,550 --> 01:17:08,950
Wann? Heute Morgen.
515
01:17:09,450 --> 01:17:11,010
Das ist schon so lange her.
516
01:17:11,490 --> 01:17:14,210
Geh ins Bad und putz dir deine Zähne.
517
01:20:51,720 --> 01:20:52,740
Ich werde bald spritzen.
518
01:20:53,900 --> 01:20:55,660
Ich will dir zwischen die Titten
spritzen.
519
01:20:57,260 --> 01:20:58,260
Ja.
520
01:20:58,580 --> 01:20:59,580
Drück ihn fest.
521
01:21:01,700 --> 01:21:02,700
Ja.
522
01:21:08,580 --> 01:21:09,020
Ich
523
01:21:09,020 --> 01:21:17,960
glaube,
524
01:21:18,020 --> 01:21:20,600
es ist was dran, was der Sexuologe
sagte. Meinst du nicht?
525
01:21:21,770 --> 01:21:26,850
Wenn ich gewusst hätte, dass ich wegen
Bumsen mit dir zu einem Sexologen gehen
526
01:21:26,850 --> 01:21:29,610
müsste, dann hätte ich dich nie
geheiratet.
527
01:21:30,410 --> 01:21:31,530
Lebst du mit mir nicht gut?
528
01:21:32,670 --> 01:21:36,130
Schon, aber etwas abartig.
529
01:22:06,470 --> 01:22:07,470
Wer ist da?
530
01:22:07,970 --> 01:22:08,970
Mario Borda.
531
01:22:22,730 --> 01:22:23,730
Hier ist sie.
532
01:22:24,490 --> 01:22:25,870
Ein Meisterwerk.
533
01:22:26,090 --> 01:22:27,090
Ist sie stark genug?
534
01:22:27,150 --> 01:22:31,170
Ein Einfamilienhaus, sagst du? Das
fliegt bis zum Mond. Das ist weit genug.
535
01:22:31,390 --> 01:22:32,470
Wie funktioniert sie?
536
01:22:33,670 --> 01:22:34,710
Sie ist genial.
537
01:22:35,610 --> 01:22:36,730
Weil sie einfach ist.
538
01:22:41,130 --> 01:22:45,470
Hier stellst du die Zeit ein und dann
den Schalter. Du musst es mir nicht
539
01:22:45,470 --> 01:22:48,730
einschalten. Das ist kein Massivbau
hier, sonst musst du dir eine neue
540
01:22:48,730 --> 01:22:50,430
einrichten. Keine Angst, die ist sicher.
541
01:22:51,390 --> 01:22:53,110
Okay, was schulde ich dir?
542
01:22:54,190 --> 01:22:55,190
Nichts.
543
01:22:55,650 --> 01:22:56,650
Jetzt sind wir quitt.
544
01:22:57,690 --> 01:22:59,330
Weißt du, für damals.
545
01:22:59,690 --> 01:23:02,310
Du zahlst gute Zinsen, Alter. Ich danke
dir.
546
01:23:05,480 --> 01:23:10,500
Weißt du, es geht mich eigentlich nichts
an, aber das Häuschen, ist es gut
547
01:23:10,500 --> 01:23:13,560
versichert? Das Häuschen? Na, das, was
Himmelfahrt machen soll. Ach so.
548
01:23:14,700 --> 01:23:17,220
Ja, ja, das ist gut versichert.
549
01:23:18,620 --> 01:23:19,620
Aber im Ausland?
550
01:23:27,980 --> 01:23:28,980
172.
551
01:23:31,960 --> 01:23:33,880
Sogar ins Ausland kommt die Kleine.
552
01:23:45,870 --> 01:23:47,530
ist nicht an Ihre Sache. Das habe ich
Ihnen ja schon gesagt.
553
01:23:47,870 --> 01:23:49,090
Das wird bereits geklärt.
554
01:23:49,410 --> 01:23:52,370
Also, die Maschine um 15 .30 Uhr in
Alon. Ist das klar?
555
01:23:54,190 --> 01:23:55,190
Tja, noch nicht alles.
556
01:23:55,470 --> 01:23:56,590
Das kostet sieben Millimeter.
557
01:23:56,950 --> 01:23:58,050
Gestern waren es noch sechs.
558
01:23:58,290 --> 01:24:00,250
Da sehen Sie, wie die Preise in
Deutschland steigen.
559
01:24:00,830 --> 01:24:01,830
Welche Partei bin ich?
560
01:24:02,190 --> 01:24:03,190
KPD.
561
01:24:04,030 --> 01:24:05,030
Hier ist das Geld.
562
01:24:06,390 --> 01:24:07,450
Und hier ist die Tasche.
563
01:24:09,090 --> 01:24:10,970
Brauchen Sie eine Quittung? Nicht nötig.
564
01:24:12,770 --> 01:24:13,770
Ganz schön schwer.
565
01:24:13,970 --> 01:24:14,970
Hast du es?
566
01:24:15,160 --> 01:24:17,500
Präservative. Die Schwulen in London
sterben schon aus.
567
01:24:17,960 --> 01:24:20,940
Seien Sie nicht so neugierig, sonst
lasse ich Ihnen die Beine abhacken.
568
01:24:24,180 --> 01:24:25,180
Exakt.
569
01:24:33,860 --> 01:24:35,800
Warum hat Armida noch nicht gezwungen?
570
01:24:38,320 --> 01:24:40,240
Das ist das Einzige, was ich nicht weiß.
571
01:24:41,100 --> 01:24:42,720
Er verschwand wie ein Geist.
572
01:24:44,600 --> 01:24:46,320
Ach, der meldet sich schon mal.
573
01:24:48,860 --> 01:24:51,940
Du musst deinen Regenmantel mitnehmen.
Du weißt, in London regnet es immer.
574
01:24:52,880 --> 01:24:54,800
Regnet oder nicht regnet, das ist mir
egal.
575
01:24:56,740 --> 01:24:58,680
Von mir aus kann heute ein Gewitter
kommen.
576
01:24:59,840 --> 01:25:01,140
Ich bin bester Stimmung.
577
01:25:03,260 --> 01:25:04,880
Und für dich habe ich...
578
01:25:12,989 --> 01:25:14,110
Eine Überraschung.
579
01:25:28,590 --> 01:25:30,830
Ich dachte, das bekomme ich erst als
deine Frau.
580
01:25:33,950 --> 01:25:34,950
Ja.
581
01:26:46,920 --> 01:26:49,980
Hallo, Alter. Gib mir einen Cognac.
Heute bin ich zum letzten Mal hier.
582
01:26:50,540 --> 01:26:52,300
Willow, musst du heiraten?
583
01:27:13,700 --> 01:27:14,700
Taxi.
584
01:27:15,260 --> 01:27:16,260
Guten Tag.
585
01:27:16,460 --> 01:27:17,460
Ist hier Herr Broder?
586
01:27:17,520 --> 01:27:18,520
Ja, da vorne.
587
01:27:20,680 --> 01:27:21,780
Was ist mit Herrn Broder?
588
01:27:22,220 --> 01:27:23,220
Ein Brief.
589
01:27:24,000 --> 01:27:25,000
Ich bin Herr Broder.
590
01:27:27,080 --> 01:27:28,080
Was kostet das?
591
01:27:28,400 --> 01:27:30,460
Nichts, das hat die Dame schon bezahlt.
Eine Dame?
592
01:27:37,720 --> 01:27:38,720
Mario, warte nicht.
593
01:27:38,980 --> 01:27:39,980
Ich kann nicht.
594
01:27:40,260 --> 01:27:41,960
Ich habe viel über uns nachgedacht.
595
01:27:42,300 --> 01:27:45,360
Jetzt, im letzten Augenblick, weiß ich
mit Sicherheit, was ich tue.
596
01:27:45,900 --> 01:27:47,100
Wir passen nicht zueinander.
597
01:27:47,660 --> 01:27:48,860
Ich bin egoistisch.
598
01:27:49,180 --> 01:27:51,100
Ich kann dir nicht geben, was du
möchtest.
599
01:27:51,520 --> 01:27:53,900
Du verlangst zu viel und das ist noch
nicht alles.
600
01:27:54,640 --> 01:27:57,400
Ich will ein Gefühl der Sicherheit und
Geborgenheit haben.
601
01:27:58,080 --> 01:27:59,920
Der Chef würde uns überall finden.
602
01:28:01,380 --> 01:28:04,520
Glaube nicht, dass es sich bei mir nur
um eine momentane Anwandlung handelt.
603
01:28:05,240 --> 01:28:08,360
Ich habe sehr darüber nachgedacht und
ich habe mich entschieden.
604
01:28:09,440 --> 01:28:11,160
Ich fliege mit dem Chef nach London.
605
01:28:12,120 --> 01:28:13,500
Ich werde dich immer lieben.
606
01:28:14,340 --> 01:28:18,100
Aber wenn wir uns einmal treffen
sollten, möchte ich, dass wir wieder zu
607
01:28:18,100 --> 01:28:19,100
werden wie früher.
608
01:28:20,140 --> 01:28:22,940
Menschen, die sich des Geldes wegen
kennen.
609
01:28:24,460 --> 01:28:25,460
Cora.
610
01:28:38,180 --> 01:28:40,100
Flughafen, geben Sie mir bitte schnell
den Tower.
611
01:28:56,400 --> 01:28:59,920
Aber, Herr Broder, wozu den Flughafen?
612
01:29:00,420 --> 01:29:04,100
In sieben Minuten geht eine Bombe im
Flugzeug nach London hoch. Aber, Herr
613
01:29:04,100 --> 01:29:06,720
Broder, eine Bombe?
614
01:29:07,340 --> 01:29:08,500
Rufen Sie den Tower!
615
01:29:16,280 --> 01:29:19,620
Seid ihr verrückt? In dem Flugzeug ist
eine Bombe! Eine Bombe!
616
01:29:20,640 --> 01:29:23,540
Dann haben Sie uns allerhand zu
erzählen, Broder.
617
01:29:24,040 --> 01:29:25,820
Aber fangen Sie schon von Anfang an.
618
01:29:27,900 --> 01:29:28,900
Wer sind Sie?
619
01:29:29,820 --> 01:29:32,920
Kommissar Weidrath von der
Kriminalpolizei. Ich sage Ihnen alles.
620
01:29:33,360 --> 01:29:35,920
Lassen Sie mich bitte telefonieren.
Alles, bitte.
621
01:29:37,800 --> 01:29:40,340
Das ist nicht so einfach, wie Sie sich
das vorstellen, Broder.
622
01:29:41,520 --> 01:29:42,880
Sie ist in dem Gepäckraum.
623
01:29:43,160 --> 01:29:45,500
Gelber Lederkoffer mit Nummernschloss.
624
01:29:46,300 --> 01:29:48,560
Lassen Sie mich mit dem Piloten per Funk
verbinden.
625
01:29:49,680 --> 01:29:53,400
Bis ich die Verbindung mit dem Tower
bekomme, vergehen 40 Sekunden.
626
01:29:54,020 --> 01:29:58,240
Bis ich den zuständigen Mann an den
Apparat bekomme, vergehen weitere 20
627
01:29:58,240 --> 01:30:00,340
Sekunden. Das macht schon eine Minute.
628
01:30:00,640 --> 01:30:03,980
Bis uns der Mann genügend Glauben
schenkt, um uns zurückzurufen, vergehen
629
01:30:03,980 --> 01:30:08,480
weitere 40 Sekunden. Der Rückruf dauert
auch 30 Sekunden, das macht schon über
630
01:30:08,480 --> 01:30:09,379
zwei Minuten.
631
01:30:09,380 --> 01:30:13,420
Dann das Gespräch vom Tower mit unserer
Abteilung, um unsere Identität zu
632
01:30:13,420 --> 01:30:18,080
überprüfen. Das sind zwei Minuten, wenn
die Hauptleitung nicht besetzt ist.
633
01:30:18,939 --> 01:30:22,000
Also vier Minuten insgesamt, wenn alles
gut geht.
634
01:30:22,520 --> 01:30:26,740
Die Funkverbindung mit dem Flugzeug, die
ist in zehn Sekunden aufgenommen.
635
01:30:27,940 --> 01:30:32,680
Aber was glauben Sie, wie lange wird die
Crew brauchen, um in den Gepäckraum
636
01:30:32,680 --> 01:30:36,440
einzudringen, ihre Tasche zu finden, um
sie aus dem Flugzeug zu werfen? Die
637
01:30:36,440 --> 01:30:38,780
Chancen stehen sehr schlecht, Herr
Broder.
638
01:30:39,000 --> 01:30:43,460
Möchten Sie uns nicht lieber sagen, was
Sie bewogen hat, die Explosion Ihrer
639
01:30:43,460 --> 01:30:45,540
Bombe verhindern zu wollen?
640
01:31:28,560 --> 01:31:30,320
Der alte Benno arbeitet sehr genau.
641
01:31:30,860 --> 01:31:32,340
Zeit war schon immer sein Hobby.
642
01:31:33,000 --> 01:31:36,020
Und wird in Zukunft auch Ihr Hobby sein,
Bruder.
643
01:31:36,800 --> 01:31:40,540
Wissen Sie überhaupt, wie viel Zeit Sie
haben werden in den nächsten zehn
644
01:31:40,540 --> 01:31:41,540
Jahren?
47841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.