All language subtitles for Avatar_.Fire.and.Ash.2025.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,290 --> 00:00:34,290 Me siga! 2 00:00:58,550 --> 00:01:00,430 Cuidado! Vamos acelerar! 3 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 OK 4 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 De alguma forma, lentamente. 5 00:01:19,580 --> 00:01:20,900 Vamos ainda mais rápido. 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 Foi legal, né? 7 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 Deixe-me ir. 8 00:01:44,320 --> 00:01:45,420 Tivemos um ótimo voo. 9 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 Toca aqui. 10 00:01:54,730 --> 00:01:56,070 Chegou a hora de eu voltar. 11 00:01:57,990 --> 00:02:04,910 Irmão, antes de partir, diga-me: a morte não foi em vão? 12 00:02:11,170 --> 00:02:12,330 Você levou um tiro. 13 00:02:13,910 --> 00:02:16,610 Nós poderíamos ter vindo, mas eu queria voltar para ver a aranha. 14 00:02:17,370 --> 00:02:18,410 Eu precisei. 15 00:02:19,370 --> 00:02:20,650 Não é sua culpa. 16 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 Diga isso ao papai. 17 00:02:22,310 --> 00:02:23,910 Não deveríamos ter existido. 18 00:02:25,820 --> 00:02:30,520 Fomos pegos porque eu desobedeci às ordens. É isso que você pensa, irmão. 19 00:02:40,420 --> 00:02:41,500 Eu te amo. 20 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 E eu você. 21 00:02:49,260 --> 00:02:53,320 Eu matei meu irmão, independentemente do que acontecesse. 22 00:02:53,920 --> 00:02:56,120 Terei que conviver com isso pelo resto da minha vida. 23 00:03:34,940 --> 00:03:36,020 Eu gostaria de poder fazer o mesmo. 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,600 Sim, eu gostaria. 25 00:03:40,400 --> 00:03:42,840 Mas eu tenho ataques de fúria estúpidos debaixo d'água. 26 00:03:43,360 --> 00:03:45,020 Sim, e preciso de uma máscara. 27 00:03:48,280 --> 00:03:49,580 Espere, tente isto. 28 00:03:51,300 --> 00:03:52,340 Mais uma vez, você está por sua conta. 29 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 O que você acha disso? 30 00:04:01,000 --> 00:04:05,240 Ela disse que te ama! Sim, ela não pode me amar! Mas eu te amo! 31 00:04:25,040 --> 00:04:27,820 Você já está nos cinemas! Você está brincando comigo? 32 00:04:35,670 --> 00:04:39,370 Não vou mais jogar no Windows. O que está acontecendo? 33 00:05:10,039 --> 00:05:13,220 O fogo do ódio deixa apenas cinzas na tristeza. 34 00:05:15,180 --> 00:05:18,020 Minha mãe sente saudade dos velhos costumes. 35 00:05:18,260 --> 00:05:24,116 Ela celebra a vida do filho durante o eclipse diário, pois a luz está sempre presente. 36 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 devoluções. 37 00:05:33,760 --> 00:05:37,340 Existe um caminho, Navi. E o caminho do meu pai. 38 00:05:37,940 --> 00:05:40,960 E são completamente diferentes. 39 00:05:58,720 --> 00:06:04,460 O pessoal do recife diz que o mar purifica, lava os pecados. 40 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 O que você tem aí? 41 00:06:43,070 --> 00:06:46,290 Você precisa coletar armas. Isso não serve para nada. 42 00:06:46,870 --> 00:06:48,030 Pense com a cabeça. 43 00:06:52,990 --> 00:06:54,690 E não mostre isso para sua mãe. 44 00:06:56,150 --> 00:06:57,710 Você quer 400 dólares? 45 00:06:57,950 --> 00:07:02,770 Encontre o site da 1xbet, ganhe um bônus ao se cadastrar e faça apostas em qualquer coisa. 46 00:07:03,410 --> 00:07:06,030 Ei, desculpe, desculpe. Desculpe. 47 00:07:06,490 --> 00:07:07,750 Vamos correr. Sim. 48 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Sobre. 49 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Legal. 50 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 O que está acontecendo aqui? 51 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Entregue aqui. 52 00:07:24,320 --> 00:07:25,800 O que você está fazendo? 53 00:07:27,680 --> 00:07:29,580 Isto é um fuzil de assalto, ok? 54 00:07:30,060 --> 00:07:31,820 E este é um carregador com cartuchos. 55 00:07:32,500 --> 00:07:33,520 Está vazio. 56 00:07:34,720 --> 00:07:39,680 Você insere a munição no carregador e recarrega. E então, pronto, você pode atirar. 57 00:07:40,480 --> 00:07:43,960 Deixem o povo celestial ir embora. Veja o revestimento cerâmico. 58 00:07:44,320 --> 00:07:46,480 Fico feliz em limpá-lo com óleo e ele fica como novo. 59 00:07:46,800 --> 00:07:48,780 Este não é o caminho para Vijay chegar ao salão. 60 00:07:50,000 --> 00:07:53,220 Armas de metal são proibidas. Você sabe disso. 61 00:07:54,040 --> 00:07:56,060 Tocar neles envenena o coração. 62 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 Ava se preocupa com todos. 63 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 Certamente. 64 00:08:01,840 --> 00:08:03,960 O período de luto ainda nem terminou. 65 00:08:04,520 --> 00:08:07,940 Tuk, vocês deveriam ser uma família, não colecionar essas coisas. 66 00:08:08,640 --> 00:08:10,520 Sua família precisa de você. 67 00:08:12,430 --> 00:08:14,910 Meu filho repousa com seus ancestrais ali no recife. 68 00:08:15,910 --> 00:08:17,010 Esta é a nossa casa. 69 00:08:17,470 --> 00:08:21,850 Eu disse que iria para a cadeia por ele. Mas não posso atacar helicópteros com lanças. 70 00:08:22,050 --> 00:08:23,930 Afundamos o navio demoníaco. 71 00:08:24,510 --> 00:08:25,950 Agora eles têm medo de nós. 72 00:08:27,610 --> 00:08:29,270 Sim, tivemos sorte. 73 00:08:29,530 --> 00:08:31,030 Eles têm mais navios. 74 00:08:32,090 --> 00:08:33,330 Mas nós temos um avô. 75 00:08:33,950 --> 00:08:36,450 Estamos gratos por você estar conosco, Jake. Sally. 76 00:08:37,429 --> 00:08:40,330 Mas em vez de uma arma, precisamos de um cavaleiro, a última sombra. 77 00:08:41,419 --> 00:08:45,020 Cavalgue o grande Toruk como você fez antes. 78 00:08:47,760 --> 00:08:51,200 Se você monta uma fera, você se torna uma fera. 79 00:08:52,480 --> 00:08:54,860 E quanto mais sangue flui, melhor. 80 00:08:56,100 --> 00:08:59,460 Eu não serei mais Toruk Makto. 81 00:09:01,480 --> 00:09:04,300 Jake Sully, você é sempre Toruk Makto. 82 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 Vamos lá, vamos embora. 83 00:09:14,480 --> 00:09:17,940 Você consegue me ouvir? Sim, alto e claro. Fale mais alto, doutor. 84 00:09:19,480 --> 00:09:21,900 Então, vasculhamos todos os destroços. 85 00:09:22,320 --> 00:09:25,020 Lemos um raio de 200 metros. 86 00:09:25,660 --> 00:09:28,980 Não encontramos os corpos de Navi, apenas os nossos, certo? 87 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 Lógico. Investigue mais a fundo, doutor. 88 00:09:33,080 --> 00:09:34,420 Expanda o raio. 89 00:09:34,960 --> 00:09:38,220 Vamos lá. O interessante é que descobri um visual completamente novo. 90 00:09:40,360 --> 00:09:42,640 Olá? Sally ainda está viva. 91 00:09:43,000 --> 00:09:43,916 Não sabemos. 92 00:09:43,940 --> 00:09:47,480 Saqueadores poderiam ter levado os corpos. Não. Ele conseguiu escapar. 93 00:09:47,900 --> 00:09:53,816 E ele está nesta área. Só tem umas duas aldeias. Me dê um navio e eu... 94 00:09:53,840 --> 00:09:57,720 Sim, eu tenho. Ele está lá embaixo. Sim, junto com a minha equipe. 95 00:09:58,860 --> 00:10:00,020 Todos estão mortos. 96 00:10:00,440 --> 00:10:06,360 Você me trouxe aqui. Por 26 trilhões de milhas, em uma única missão. 97 00:10:06,600 --> 00:10:09,620 Operação direcionada para eliminar apenas um objetivo. 98 00:10:10,220 --> 00:10:12,380 A partir de... Atacar não é uma opção. 99 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Olá. 100 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Você consegue me ouvir? 101 00:10:27,180 --> 00:10:29,440 O espírito dos meus ancestrais vive nesta terra. 102 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 Essa era a nossa força. 103 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Posso ajudar a consertar o verniz dele. 104 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Não! 105 00:10:42,600 --> 00:10:43,820 Está quebrado! 106 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Tudo que eu toco quebra. 107 00:10:51,940 --> 00:10:53,640 Ninguém comentou esse boato. 108 00:10:54,580 --> 00:10:58,980 Mas a verdade sempre esteve aqui, como um toner escondido. 109 00:11:02,180 --> 00:11:04,540 Eu sei que você nunca abriria mão da sua cebola. 110 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Então... 111 00:11:12,000 --> 00:11:13,700 Fique longe quando ele atacar. 112 00:11:31,920 --> 00:11:34,000 Então você vê, Gwarang. 113 00:11:38,060 --> 00:11:41,720 Eu jamais falarei mal do meu marido na frente dessa mulher. 114 00:11:43,800 --> 00:11:44,860 Bem, eu sou um fuzileiro naval. 115 00:11:46,800 --> 00:11:48,820 Eu não vou para um tiroteio com uma faca. 116 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Ou com um mouse. 117 00:11:54,880 --> 00:11:56,320 Então, o que devo fazer agora? 118 00:11:56,900 --> 00:11:58,320 Procure-nos na internet. 119 00:12:01,020 --> 00:12:02,540 Os itens novos são os que chegam mais rápido. 120 00:12:05,740 --> 00:12:06,740 Ultradox. 121 00:12:11,530 --> 00:12:13,450 Não consigo correr, não consigo lutar. 122 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Ah sim, claro. 123 00:12:15,770 --> 00:12:16,870 Eiven vai resolver tudo. 124 00:12:17,230 --> 00:12:21,510 Sim? Onde estava Ava? Onde ela estava quando nosso filho... Jake! 125 00:12:23,990 --> 00:12:26,670 Estou aqui onde não tenho nada. 126 00:12:27,530 --> 00:12:30,850 Eu não tenho meu povo, eu não tenho minha floresta. 127 00:12:31,650 --> 00:12:33,410 Até o arco do meu pai. 128 00:12:36,490 --> 00:12:38,270 Tudo que eu tenho... 129 00:12:39,760 --> 00:12:42,920 Essa é a crença de que essa é a vontade das Grandes Mães. 130 00:12:46,140 --> 00:12:47,760 Você tem essa família. 131 00:12:55,500 --> 00:13:02,420 E você me tem. 132 00:13:05,020 --> 00:13:06,700 E eu te amo muito. 133 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Segure firme. 134 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Que legal! 135 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Mais rápido! 136 00:14:21,560 --> 00:14:23,200 Espere! Sim! 137 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Foi legal! 138 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Bom! 139 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 Pensei que você estivesse morto. 140 00:14:39,430 --> 00:14:41,350 É lamentável que Payakan ainda seja um pária. 141 00:14:41,830 --> 00:14:43,670 Sim, depois que ele salvou a todos. 142 00:14:43,930 --> 00:14:47,670 Não, desculpe, mas de acordo com os costumes, não adianta carregar esse fardo. 143 00:14:48,270 --> 00:14:51,870 Todas as mortes, todos aqueles que deram a vida em batalha. Este é o seu fardo. 144 00:14:53,970 --> 00:14:56,630 Sinto muito mesmo. Você nos salvou a todos. 145 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Para sempre, irmão. 146 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 Para sempre. 147 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 Pai! 148 00:15:23,960 --> 00:15:27,040 Onde está a máscara? Na cabeça. Vamos, acorde. 149 00:15:27,260 --> 00:15:28,400 Onde está a máscara reserva? 150 00:15:28,740 --> 00:15:31,120 O quê? Sobressalente. Ela... Onde ela está? Não sei. 151 00:15:31,450 --> 00:15:32,186 Procure por ela. 152 00:15:32,210 --> 00:15:34,710 Ela não está aqui. Diga-me onde ela está? Não consigo encontrá-la. 153 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 Depressa, onde ela está? 154 00:15:36,050 --> 00:15:37,610 Faça jus à sua posição. Eu encontrei, pai. 155 00:15:38,130 --> 00:15:39,350 Mais rápido. Eu tenho. 156 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 Então. 157 00:15:41,670 --> 00:15:42,670 Está tudo bem. 158 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 Estou melhor. 159 00:15:45,510 --> 00:15:48,530 Luz, luz, respire. Vamos lá. 160 00:15:49,030 --> 00:15:52,610 Respire. Profundamente e suavemente, profundamente e suavemente. 161 00:15:53,230 --> 00:15:54,510 Ela aplicou com força, não é? 162 00:15:54,710 --> 00:15:55,930 Estou bem. 163 00:15:56,310 --> 00:15:57,950 Está tudo normal, está tudo bem. 164 00:16:01,480 --> 00:16:04,660 Calma, tenha cuidado. Cuidado é o meu nome do meio. 165 00:16:04,860 --> 00:16:06,660 Você precisa de um olho e um olho. 166 00:16:07,060 --> 00:16:08,600 Pare com isso. Vá embora, me deixe em paz. 167 00:16:09,180 --> 00:16:11,280 Vai se foder, é? Não, isso não vai funcionar. 168 00:16:11,680 --> 00:16:13,940 Tenha mais cuidado. Quase não sobrevivi. 169 00:16:14,180 --> 00:16:16,480 Tem certeza de que está tudo bem? Sim, está tudo bem. 170 00:16:17,660 --> 00:16:20,780 Eles estão chegando. Comerciantes de vento. Mercadores aqui. 171 00:16:22,660 --> 00:16:24,000 Eles estão cada vez mais perto. 172 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Reúnam-se. 173 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Junto. 174 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Olá. Tenha cuidado. 175 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Tome cuidado. 176 00:17:11,140 --> 00:17:12,140 Vamos. 177 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 Dê uma olhada. 178 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 Olha, você não precisa de muitos minutos. 179 00:17:20,970 --> 00:17:22,570 O principal é não criar problemas. 180 00:17:24,030 --> 00:17:25,190 Sente-se. Não. 181 00:17:25,490 --> 00:17:26,490 É só dar para a Kerry. 182 00:17:26,670 --> 00:17:28,190 O quê? Kerry, por favor. 183 00:17:28,690 --> 00:17:29,690 Por favor, sente-se. 184 00:17:31,750 --> 00:17:34,290 Sua mãe e eu tomamos uma decisão. 185 00:17:39,830 --> 00:17:41,310 Aranha, você está voando em direção à normalidade. 186 00:17:42,070 --> 00:17:43,630 O quê? Os mercadores vão te levar embora. 187 00:17:43,930 --> 00:17:45,010 Não, pai. Como você pode não conseguir? 188 00:17:46,570 --> 00:17:48,690 Aranha, você não pode viver de máscara para sempre. 189 00:17:49,690 --> 00:17:51,070 Quero ficar com você. 190 00:17:51,410 --> 00:17:57,246 Eu sei, mas o risco é muito grande. Que estranho. Mas vocês são minha única família. 191 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Vai ficar melhor. 192 00:17:58,830 --> 00:18:00,270 Pai, ele é nosso amigo. 193 00:18:00,470 --> 00:18:01,910 Talvez possamos bolar algo? 194 00:18:01,990 --> 00:18:04,510 Muito perigoso. A bateria acaba e você fica balançando. 195 00:18:05,530 --> 00:18:07,110 Ele pertence ao seu próprio grupo. 196 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 Mãe! 197 00:18:09,530 --> 00:18:11,650 Quem é essa, mãe? Kiri. 198 00:18:12,270 --> 00:18:14,606 Alienígenas, povos de cinzas? Kiri, já chega. 199 00:18:14,618 --> 00:18:16,966 Você os odeia tanto e não os vê. 200 00:18:16,990 --> 00:18:17,990 nada mais. 201 00:18:18,450 --> 00:18:19,610 Estamos falando de uma aranha. 202 00:18:20,090 --> 00:18:22,810 Por favor, Sr. Sally, eu não vou criar problemas, sabe? 203 00:18:23,870 --> 00:18:25,150 Pai, isso não é justo. 204 00:18:25,690 --> 00:18:29,830 Família do chá de aranha. Ele nunca fará parte desta família. 205 00:18:33,250 --> 00:18:34,870 Viajar em caravana é a maneira mais segura. 206 00:18:35,930 --> 00:18:37,510 Não, eu imploro. Vamos navegar hoje. 207 00:18:37,790 --> 00:18:38,486 Você não pode. 208 00:18:38,510 --> 00:18:39,346 Tudo está decidido. 209 00:18:39,370 --> 00:18:41,438 Mãe, não. Chega! Nós somos os mais importantes. 210 00:18:41,450 --> 00:18:43,570 É uma questão de família. E nós não vivemos em uma democracia, ok? 211 00:18:44,830 --> 00:18:45,706 Te odeio. 212 00:18:45,730 --> 00:18:46,890 Essa é a melhor maneira, querida. 213 00:18:47,290 --> 00:18:49,530 Não. Vai ficar tudo bem. Não me toque. 214 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Bem, não chore. 215 00:18:52,430 --> 00:18:54,110 Você precisa entender. Não. 216 00:18:55,610 --> 00:18:57,150 Eu já perdi meu irmão. 217 00:18:57,730 --> 00:18:59,510 Não posso perder mais ninguém. 218 00:19:06,410 --> 00:19:07,670 Sali se mantém unida. 219 00:19:09,510 --> 00:19:11,530 Sim, esse é o lema da nossa família. 220 00:19:16,630 --> 00:19:17,830 Bobagem. Nada. 221 00:19:18,210 --> 00:19:22,090 Certo. Já tenho uma ideia. Escuta, e se a gente passasse o dia todo juntos? 222 00:19:23,910 --> 00:19:28,050 Kiri, você queria visitar sua avó? 223 00:19:28,930 --> 00:19:30,450 Uma aventura para toda a família, hein? 224 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Gosta disto? 225 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Espere aqui. 226 00:19:55,390 --> 00:19:57,590 O acordo dizia respeito apenas a esse indivíduo. 227 00:19:58,830 --> 00:20:00,030 Não vamos causar nenhum problema. 228 00:20:00,370 --> 00:20:01,710 Você já está em apuros. 229 00:20:02,150 --> 00:20:05,370 O investidor deve ser neutro, sem tomar partido. 230 00:20:06,110 --> 00:20:10,610 Incluir Turuk Makta no grupo é praticamente uma declaração de guerra. 231 00:20:11,210 --> 00:20:14,570 Você está enganado, Turuk Maktu nunca esteve aqui. Eu não estava. 232 00:20:18,330 --> 00:20:20,530 Mas se houvesse... 233 00:20:22,350 --> 00:20:25,350 Então ele e sua esposa ficariam felizes em fornecer segurança para a caravana. 234 00:20:28,950 --> 00:20:29,950 Talvez. 235 00:20:31,270 --> 00:20:34,170 As guerras entre clãs estão se tornando cada vez mais agressivas. 236 00:20:36,050 --> 00:20:38,430 OK. Concordo. 237 00:20:44,670 --> 00:20:47,250 Solte a amarra! Vamos zarpar! 238 00:20:47,730 --> 00:20:49,750 Vamos correr! Vamos zarpar! 239 00:20:51,920 --> 00:20:53,340 Solte as amarras! 240 00:20:59,420 --> 00:21:01,700 Tranque! Tranque! 241 00:21:02,020 --> 00:21:04,580 Esquerda! Esquerda! Trave! 242 00:21:05,020 --> 00:21:07,020 Solte as amarras! 243 00:21:09,820 --> 00:21:12,660 Mais rápido! Preparando tudo para zarpar! 244 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 Desfraldem as velas. 245 00:21:22,590 --> 00:21:25,030 Isso mesmo, solte as velas. 246 00:21:25,790 --> 00:21:27,490 Entendi! Entendi! 247 00:21:27,990 --> 00:21:28,990 Entendi! 248 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 Entendi! 249 00:21:36,690 --> 00:21:38,310 Conecte os motores. 250 00:21:45,710 --> 00:21:47,870 Siga em direção ao mar aberto. 251 00:22:45,420 --> 00:22:47,020 Cada um lida com o luto à sua maneira. 252 00:22:50,880 --> 00:22:53,480 Meu jeito de voar sozinha. 253 00:22:56,620 --> 00:22:58,680 Sinto que ele está por perto. 254 00:23:01,240 --> 00:23:02,540 Cara, dá uma olhada nisso! 255 00:23:03,340 --> 00:23:05,280 Eu ouço a voz dele no vento. 256 00:23:33,390 --> 00:23:35,030 Pai, eu estava pensando. Em quê? 257 00:23:35,370 --> 00:23:38,230 Eu também preciso de uma arma. Eu poderia voar com você. 258 00:23:38,470 --> 00:23:39,470 Sim. 259 00:23:40,450 --> 00:23:41,450 Eu estava sonhando acordado. 260 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 Por que não? 261 00:23:42,970 --> 00:23:45,730 Você mesmo me ensinou a atirar. Eu sei disso. 262 00:23:46,810 --> 00:23:49,670 Sim, onde está seu walkie-talkie? Eu te chamei cinco vezes. 263 00:23:51,450 --> 00:23:54,590 Leve o rádio comunicador com você. Essa é a regra número um. 264 00:23:56,630 --> 00:23:58,270 Você nem consegue se lembrar disso. 265 00:24:11,020 --> 00:24:12,020 Exatamente o que você precisa. 266 00:24:13,980 --> 00:24:14,980 Encontrei. 267 00:24:17,580 --> 00:24:18,620 O que tem aí? 268 00:24:19,300 --> 00:24:22,600 Prometi uma caixa a um cara da inteligência se ele desenterrasse alguma coisa. 269 00:24:24,040 --> 00:24:27,980 A patrulha de longo alcance os interceptou em nosso setor. Voo normal. 270 00:24:28,360 --> 00:24:29,480 Amplio a imagem. 271 00:24:35,020 --> 00:24:36,260 Sorri para a escória. 272 00:24:37,620 --> 00:24:40,220 Quando? Hoje, às 13h50. 273 00:24:40,830 --> 00:24:42,570 Existem coordenadas. Vamos lá. 274 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 Obrigado. 275 00:25:00,510 --> 00:25:02,290 Bom dia, viajantes. 276 00:25:02,890 --> 00:25:04,330 Cala a boca, seu idiota. 277 00:25:20,360 --> 00:25:22,980 Máscara? Não tem problema, ainda há bastante tempo. 278 00:25:23,760 --> 00:25:25,540 Sai da frente, Cash. 279 00:25:35,180 --> 00:25:36,460 Está tudo bem? 280 00:25:52,700 --> 00:25:55,120 Caçadores. Zona de dano. 281 00:25:55,520 --> 00:25:57,040 Todos para se protegerem. 282 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 Ansiedade. 283 00:26:04,540 --> 00:26:05,800 O que está acontecendo? 284 00:26:06,180 --> 00:26:07,460 Todos para se protegerem. 285 00:26:07,720 --> 00:26:10,580 Caçadores. Precisamos ir embora. Vão para o abrigo. 286 00:26:21,290 --> 00:26:22,290 Leve-os! 287 00:26:23,170 --> 00:26:24,230 Ajude os outros. 288 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 Multar. 289 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Bulkopenthea! 290 00:26:38,210 --> 00:26:39,210 Cobrar! 291 00:27:00,680 --> 00:27:02,740 Pegue! Maldito vermelho! 292 00:27:11,980 --> 00:27:18,520 Deixe-me com as mulheres! Onde você passou isso? 293 00:27:21,580 --> 00:27:23,500 Ei, seu pai acreditou em você, por isso ficou. 294 00:27:54,350 --> 00:27:55,710 Aqui. Regue. 295 00:28:06,450 --> 00:28:08,450 Cuidado. Com muita atenção. 296 00:28:59,280 --> 00:29:00,580 Eu vou te destruir. 297 00:30:06,030 --> 00:30:07,090 Toc, toc, espere, espere. 298 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 Bater. 299 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 Igor, você consegue me ouvir? 300 00:30:58,560 --> 00:31:00,080 Espere, espere. 301 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 O registro está lá. 302 00:31:02,120 --> 00:31:04,080 Onde? Vamos voar atrás dele, rápido. 303 00:31:06,500 --> 00:31:08,380 Tronco! Vamos, pule. 304 00:31:09,480 --> 00:31:11,260 Pule. Vamos, vamos. 305 00:31:12,280 --> 00:31:13,280 Com cuidado. 306 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 Você está bem? 307 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 Bater. 308 00:32:03,400 --> 00:32:04,800 Toca na porta, ei, você está bem? 309 00:32:06,580 --> 00:32:07,580 Cara, como você está? 310 00:32:09,240 --> 00:32:11,000 Meu bebê, meu bebê. 311 00:32:11,880 --> 00:32:13,360 Perdoe-me, perdoe-me. 312 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Está tudo bem. 313 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 Me desculpe, me desculpe mesmo. 314 00:32:18,140 --> 00:32:19,800 Não, não, não faça isso. 315 00:32:22,140 --> 00:32:23,700 Não, não solte. 316 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 Caramba. 317 00:32:28,590 --> 00:32:30,170 Cara, tem uma máscara reserva na nave. 318 00:32:30,690 --> 00:32:32,890 O quê? Peça sobressalente no navio. 319 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 Merda. 320 00:32:34,690 --> 00:32:35,710 Kiri, esteja aqui. 321 00:33:24,420 --> 00:33:26,420 Pronto. Pegue-os. 322 00:33:27,600 --> 00:33:29,380 Vamos embora. Vivos. Sim, vamos. 323 00:33:30,960 --> 00:33:33,100 Temos que sair daqui. Kiri, vamos. 324 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 Depressa, Kiri. 325 00:33:35,540 --> 00:33:36,580 Vamos correr, correr. 326 00:33:40,320 --> 00:33:41,500 Depressa, eles estão chegando. 327 00:33:41,700 --> 00:33:44,340 Vamos correr. Não vamos diminuir o ritmo. Vamos correr, vamos correr, vamos correr. 328 00:33:44,960 --> 00:33:46,840 Kiri, depressa. Não fique para trás. Vamos. 329 00:33:47,800 --> 00:33:49,600 Mais rápido. Estou tentando. 330 00:33:49,880 --> 00:33:51,100 Ele está perto. 331 00:34:13,900 --> 00:34:14,715 Mais além, mais além. 332 00:34:14,739 --> 00:34:15,739 Mais rápido! 333 00:34:18,500 --> 00:34:19,820 O que aconteceu? 334 00:34:20,780 --> 00:34:22,260 Ele pode ser ajudado? 335 00:34:23,120 --> 00:34:24,300 Não, eu cortei. 336 00:34:25,760 --> 00:34:26,900 Olha só isso. 337 00:34:33,199 --> 00:34:34,739 Realizado. Aqui. 338 00:34:41,540 --> 00:34:42,699 Eles estão lá. 339 00:34:56,560 --> 00:34:58,980 Não damos de graça. Aqui, me dê a sua mão. 340 00:35:05,300 --> 00:35:06,840 Ali. Atrás deles. 341 00:35:07,420 --> 00:35:08,420 Leve-os. 342 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 Leve-os. 343 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 Vamos correr. 344 00:35:14,160 --> 00:35:17,400 Bata. Vamos correr. Mais rápido. Aqui, não fique para trás. 345 00:35:18,980 --> 00:35:20,400 Mais rápido. Corra. 346 00:35:25,000 --> 00:35:26,620 Vamos, mergulhe na água! Mais rápido! 347 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 O que é isso? 348 00:35:28,820 --> 00:35:30,100 O que tem aí? O que é isto? 349 00:35:30,780 --> 00:35:32,600 Trancado! Estou aqui, nade! 350 00:35:37,600 --> 00:35:39,180 Trancado! Estou aqui, Luke! 351 00:35:39,380 --> 00:35:41,060 Não tenha medo, estou te segurando! 352 00:35:41,900 --> 00:35:43,100 Sali não desiste! 353 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 O que você disse? 354 00:35:45,620 --> 00:35:46,840 Sali não desiste! 355 00:35:47,120 --> 00:35:49,000 Isso mesmo, Salis, não desista! 356 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 Não há nenhum aqui. 357 00:35:54,930 --> 00:35:56,630 Kiri! Toc! Toc! 358 00:35:56,950 --> 00:35:58,610 Aguenta firme! Por mim! Por mim! 359 00:36:01,290 --> 00:36:02,290 Esquerda! 360 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 Esquerda! 361 00:36:06,210 --> 00:36:07,210 Aranha! 362 00:36:07,650 --> 00:36:10,030 Aranha! Estou aqui! Aguenta firme! 363 00:36:19,490 --> 00:36:20,830 Família, vocês conseguem me ouvir? 364 00:36:27,310 --> 00:36:29,030 Me interrompa, filho. Atenda. 365 00:36:36,990 --> 00:36:38,490 Por favor, não coce. 366 00:36:41,610 --> 00:36:43,810 Não itiri, não itiri, responda. 367 00:36:45,350 --> 00:36:46,970 Não hesite, responda. 368 00:36:58,490 --> 00:37:00,910 Você está ouvindo? Estou te abraçando, Tuk. 369 00:37:07,330 --> 00:37:10,250 Está todo mundo bem e vivo? Sim? Como você está, mano? 370 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 Sim, tudo bem. 371 00:37:20,990 --> 00:37:22,090 Você vê alguma coisa? 372 00:37:23,110 --> 00:37:25,530 Não. Estamos presos. 373 00:37:25,790 --> 00:37:26,830 Quero ir para casa. 374 00:37:27,170 --> 00:37:28,170 Vamos. 375 00:37:28,600 --> 00:37:31,980 Estou cansado. Estou com fome. Quero ir para casa. 376 00:37:33,120 --> 00:37:35,680 Ninguém sabe onde estamos. Estamos sem comunicação. 377 00:37:36,820 --> 00:37:38,020 Estamos por nossa conta. 378 00:37:39,400 --> 00:37:40,680 Preciso de uma máscara. 379 00:37:41,540 --> 00:37:42,700 O que devemos fazer? 380 00:37:43,020 --> 00:37:45,280 Não sei. Por que eu deveria decidir? 381 00:37:46,220 --> 00:37:48,100 Calma. Precisamos fazer alguma coisa. 382 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Cale-se. 383 00:37:50,720 --> 00:37:55,956 Luak! Sim, sim, sim. Precisamos voltar para a nave. Não, não vai funcionar. Eles 384 00:37:55,980 --> 00:37:57,040 bloquearam nosso caminho. 385 00:37:57,530 --> 00:37:59,390 Este é o último ponto onde fomos vistos. 386 00:37:59,590 --> 00:38:02,390 E eles vão nos procurar aqui. Não, nós vamos dar a volta. 387 00:38:03,110 --> 00:38:04,970 Boa ideia. Qual caminho? 388 00:38:06,990 --> 00:38:07,990 Então aqui. 389 00:38:08,050 --> 00:38:09,250 Aqui. Tudo ficou para trás. 390 00:38:15,910 --> 00:38:17,490 Acabou, Jake. 391 00:38:23,850 --> 00:38:25,570 Pare e não se mexa. 392 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 É só isso, pai? 393 00:38:31,300 --> 00:38:32,920 Claro. Chega. 394 00:38:33,240 --> 00:38:34,620 Continua sendo o mesmo cara inteligente. 395 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Mostre-me suas mãos. 396 00:38:36,240 --> 00:38:37,240 Mãos! 397 00:38:39,780 --> 00:38:41,260 Eu te matei. 398 00:38:44,780 --> 00:38:47,460 Não sou tão fácil de matar, Cabo. 399 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Ajuda. 400 00:39:09,260 --> 00:39:10,340 Quem te pegou, Kaprau? 401 00:39:11,280 --> 00:39:12,360 Guerreiros de Mankwana. 402 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 Eles se autodenominam o povo das cinzas. 403 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 O que é isso? 404 00:39:17,620 --> 00:39:20,440 Elas privam os inimigos da capacidade de serem controlados pelos elementos. 405 00:39:21,920 --> 00:39:23,640 Para eles, é pior que a morte. 406 00:39:26,340 --> 00:39:27,800 Você está no encalço deles. 407 00:39:28,220 --> 00:39:29,240 As crianças estão desaparecidas. 408 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Carga completa. 409 00:39:32,020 --> 00:39:34,956 Isso significa que ele não trocou de máscara e logo se sentará. 410 00:39:34,980 --> 00:39:37,060 Se esses cinzentos não acabarem com ele. 411 00:39:37,690 --> 00:39:41,070 Precisamos encontrar as crianças, senão você nunca mais será visto. 412 00:39:44,230 --> 00:39:45,670 Você consegue encontrá-los? 413 00:39:46,050 --> 00:39:47,790 Mas isso não faz parte da nossa vida. 414 00:39:48,070 --> 00:39:49,150 Você consegue encontrá-los? 415 00:39:49,510 --> 00:39:51,030 Estamos perdendo tempo, Cabo. 416 00:39:51,470 --> 00:39:53,470 Chefe, vamos tirá-lo daqui. 417 00:39:54,810 --> 00:39:56,250 Não remova as algemas. 418 00:39:56,810 --> 00:39:57,890 Para onde ir? 419 00:40:01,490 --> 00:40:03,190 Foi por isso que sobrevivi. 420 00:40:03,850 --> 00:40:04,850 De novo. 421 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Vamos por aqui. 422 00:40:12,660 --> 00:40:14,440 O rio está mais à frente. Vamos lá. 423 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 Pronto. 424 00:40:24,600 --> 00:40:26,560 Não, não vai funcionar. 425 00:40:26,780 --> 00:40:27,780 Então, o que devemos fazer? 426 00:40:28,460 --> 00:40:30,120 Mantenha a calma e não desperdice oxigênio. 427 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Agarre-me. 428 00:40:32,500 --> 00:40:33,560 Acalme-se, não entre em pânico. 429 00:40:34,080 --> 00:40:37,180 Você consegue carregar? Sim, sim. Vamos, sente-se. 430 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Pular. 431 00:40:57,240 --> 00:41:00,300 As crianças entraram no ladrão. Uma jogada inteligente. 432 00:41:09,130 --> 00:41:10,950 Não, não, não, não, não! Não, não, não! 433 00:41:11,470 --> 00:41:12,790 Não, não, não, pare! 434 00:41:15,470 --> 00:41:18,830 Minha grande mãe, livra-nos do mal. 435 00:41:19,390 --> 00:41:20,390 Eu te imploro. 436 00:41:20,570 --> 00:41:21,770 Não há tempo a perder, ele está morrendo. 437 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 Por favor. 438 00:41:24,950 --> 00:41:25,990 Vai ficar tudo bem. 439 00:41:26,690 --> 00:41:27,690 Aguentar. 440 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Entre! 441 00:41:30,650 --> 00:41:32,150 Kiri, levanta, temos que ir. 442 00:41:39,180 --> 00:41:40,760 Vamos, temos que ir. 443 00:41:41,000 --> 00:41:45,020 Você não pode ficar aqui sentado. Temos que ir. Já estamos quase chegando. 444 00:41:45,240 --> 00:41:48,580 Você não pode ficar sentada. Temos que ir. Kiri, aqui, arraste-a. 445 00:41:49,220 --> 00:41:50,380 Kiri, vamos. 446 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 Ficar. 447 00:41:59,080 --> 00:42:00,360 Aqui, aqui. 448 00:42:00,580 --> 00:42:01,580 Kyra, pare com isso. 449 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Rápido. Pare com isso. 450 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 Faça como eu digo. 451 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Largue isso. 452 00:42:25,050 --> 00:42:27,930 Pare com isso. Kiri, o que você está fazendo? O que você está fazendo? 453 00:42:30,850 --> 00:42:32,110 O que você está fazendo? 454 00:42:32,730 --> 00:42:35,770 Não tenho certeza, mas acho que é necessário. 455 00:42:36,030 --> 00:42:37,030 O que? 456 00:42:38,150 --> 00:42:39,670 Silêncio, não funciona. 457 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 Continua... 458 00:43:24,050 --> 00:43:24,966 Retire-o. 459 00:43:24,990 --> 00:43:27,070 O quê? Ele não consegue respirar. 460 00:43:30,430 --> 00:43:31,430 Atirar! 461 00:44:14,160 --> 00:44:16,100 Esquerda, esquerda, esquerda. 462 00:44:16,620 --> 00:44:18,020 Esquerda. 463 00:44:55,850 --> 00:44:57,310 Não foi minha intenção, desculpe. 464 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 Estou respirando. 465 00:45:37,660 --> 00:45:39,400 Sim, você está respirando. 466 00:45:40,020 --> 00:45:41,060 Você conseguiu. 467 00:45:43,900 --> 00:45:45,040 Eu morri. 468 00:45:46,000 --> 00:45:47,460 Este é o mundo dos espíritos. 469 00:45:49,120 --> 00:45:51,340 Não, amigo, você ainda está vivo. 470 00:45:53,500 --> 00:45:55,040 Eu respiro ar. 471 00:45:55,740 --> 00:45:56,740 Sim. 472 00:45:57,220 --> 00:45:59,000 Eu respiro ar. 473 00:45:59,840 --> 00:46:03,300 Eu respiro ar. Eu respiro ar. 474 00:46:04,750 --> 00:46:06,650 Eu não preciso mais disso. 475 00:46:07,970 --> 00:46:11,050 Sim, estou respirando ar, meu bem. Sim. 476 00:46:12,170 --> 00:46:13,290 Silêncio, silêncio. 477 00:46:17,270 --> 00:46:18,270 Obrigado. 478 00:46:18,710 --> 00:46:20,790 Uau! Obrigado por tudo. 479 00:46:21,170 --> 00:46:22,170 Obrigado. 480 00:46:24,150 --> 00:46:26,090 Cuidado! Eles nos encontraram! 481 00:46:28,450 --> 00:46:30,270 Abriguem-se! Abriguem-se! 482 00:46:34,530 --> 00:46:35,530 Esconder! 483 00:46:38,190 --> 00:46:39,190 Aqui! 484 00:46:49,990 --> 00:46:50,990 Esquerda! 485 00:46:53,430 --> 00:46:54,430 Gaguejando! 486 00:47:23,440 --> 00:47:25,780 Como ele consegue respirar sem máscara? 487 00:47:26,060 --> 00:47:30,160 Agora não é hora de pensar nisso. Precisamos salvá-los. 488 00:47:32,720 --> 00:47:37,640 Nosso ar não é tóxico para os seres celestiais? Para as pessoas? 489 00:47:41,820 --> 00:47:48,240 Como você conseguiu sobreviver? 490 00:47:48,280 --> 00:47:49,740 Respirador de ar? 491 00:47:52,430 --> 00:47:53,810 Este é o testamento de Ava. 492 00:48:00,310 --> 00:48:01,310 Ava? 493 00:48:01,950 --> 00:48:02,950 Sim. 494 00:48:06,050 --> 00:48:11,210 Se eu cortar o pescoço dele agora, Ava virá salvá-lo? 495 00:48:12,090 --> 00:48:13,130 Desamarre-me. 496 00:48:13,350 --> 00:48:16,410 Eles vão matá-lo. Você acredita nisso? 497 00:48:19,370 --> 00:48:20,370 Não. 498 00:48:21,360 --> 00:48:25,380 Sua deusa não tem poder aqui. 499 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 Mais rápido. 500 00:48:27,920 --> 00:48:29,340 Preciso de um marido. 501 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 Aqui. 502 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 Você! 503 00:48:47,560 --> 00:48:49,480 Mostre-me como funciona. 504 00:48:59,920 --> 00:49:01,460 Descarregado. Não haverá trovão. 505 00:49:02,100 --> 00:49:03,076 Faça soar como um trovão. 506 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 Não posso. 507 00:49:04,140 --> 00:49:05,140 Recebeu alta. 508 00:49:05,400 --> 00:49:06,400 Mostre-me. 509 00:49:07,660 --> 00:49:09,220 Estou lhe dizendo, isso não vai funcionar. 510 00:49:09,420 --> 00:49:10,680 Não haverá trovões. 511 00:49:11,520 --> 00:49:12,600 Mate o mais novo. 512 00:49:13,100 --> 00:49:14,180 Não, não, não, não! 513 00:49:14,560 --> 00:49:15,560 Por favor, não! 514 00:49:29,000 --> 00:49:30,360 Armas ao chão! 515 00:49:34,240 --> 00:49:35,480 Ao chão! 516 00:49:35,740 --> 00:49:36,740 Homem Kwan! 517 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 Todos de volta! 518 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 Voltar! 519 00:49:40,740 --> 00:49:41,740 Vivo! 520 00:49:45,180 --> 00:49:46,220 De volta, de volta, de volta! 521 00:49:49,700 --> 00:49:52,120 Está tudo bem? 522 00:49:52,460 --> 00:49:54,180 Preparados? Crianças, fiquem atrás de mim. 523 00:49:54,840 --> 00:49:56,980 Puramente. Recuamos com cautela. 524 00:49:58,730 --> 00:49:59,830 Para mim, para mim. 525 00:50:00,430 --> 00:50:01,430 Voltar. 526 00:50:01,690 --> 00:50:02,690 Ir. 527 00:50:55,550 --> 00:50:56,550 Homem celestial. 528 00:51:02,650 --> 00:51:08,390 Você... Me mostre como se faz um trovão. 529 00:51:10,010 --> 00:51:11,610 Essa é a mágica. 530 00:51:17,350 --> 00:51:18,350 Você entende? 531 00:51:20,650 --> 00:51:24,070 Agora você escolhe um alvo. O que você quer que entre? 532 00:51:26,160 --> 00:51:27,960 E então você simplesmente faz assim. 533 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Sim. 534 00:51:35,000 --> 00:51:36,200 Vamos lá. Sim. 535 00:51:42,560 --> 00:51:43,900 Sensação boa, né? 536 00:51:46,620 --> 00:51:47,620 Sim. 537 00:52:01,420 --> 00:52:03,800 Não preciso mais de você, homem celestial. 538 00:52:04,580 --> 00:52:05,580 Amarre-o. 539 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 Silêncio, pessoal! 540 00:52:19,980 --> 00:52:20,980 Neytiri! 541 00:52:22,500 --> 00:52:23,920 Abrace-a. Segure-a. 542 00:52:24,140 --> 00:52:25,140 Segure-o. 543 00:52:26,620 --> 00:52:28,360 Neytiri, você está segura. 544 00:52:29,000 --> 00:52:30,540 Você vai bordar? Estamos quase lá. 545 00:52:31,530 --> 00:52:35,410 Max, prepare a sala de cirurgia. Abra as portas. Vamos, vamos, vamos. 546 00:52:54,450 --> 00:52:56,970 Esses caras são bons em dar nós. 547 00:53:42,510 --> 00:53:43,830 Você quer 400 dólares? 548 00:53:44,050 --> 00:53:49,050 Encontre o site da 1xbet, ganhe um bônus ao se cadastrar e faça apostas em qualquer coisa. 549 00:54:38,350 --> 00:54:39,350 Presentes, todos presentes. 550 00:54:41,110 --> 00:54:42,790 Rápido. Vamos correr. 551 00:54:44,610 --> 00:54:45,610 Rápido, muito rápido. 552 00:54:57,370 --> 00:54:58,990 É aquela garota. 553 00:54:59,330 --> 00:55:00,330 Rápido, aqui. 554 00:55:01,170 --> 00:55:02,610 Aqui. Vamos, depressa. 555 00:55:04,990 --> 00:55:05,990 Aqui. 556 00:55:10,560 --> 00:55:11,560 Aqui. 557 00:55:18,820 --> 00:55:19,900 Para eles. 558 00:55:22,260 --> 00:55:23,500 Eles foram embora. 559 00:55:26,440 --> 00:55:28,260 Vamos procurar por via aérea. 560 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 O que? 561 00:55:41,340 --> 00:55:42,360 Silêncio, Max. 562 00:55:42,880 --> 00:55:45,600 Calma, criança. Não, não, não. Segure-a. 563 00:55:46,660 --> 00:55:47,720 Meus filhos. 564 00:55:47,940 --> 00:55:51,940 Naytiri, Naytiri, acalme-se. Silêncio. Meus filhos. Silêncio. Meus filhos. 565 00:55:52,420 --> 00:55:54,200 Crianças. Onde? 566 00:55:56,140 --> 00:55:57,160 Onde eles estão? 567 00:56:14,550 --> 00:56:16,130 Vou ganhar dinheiro, Max. Estou fazendo contatos. 568 00:56:16,390 --> 00:56:17,086 Sim, sim, sim. 569 00:56:17,110 --> 00:56:18,850 Seguro, seguro também. Ótimo. 570 00:56:19,070 --> 00:56:20,070 Sem calibração. 571 00:56:21,490 --> 00:56:24,030 Não, você precisa se acalmar, criança. 572 00:56:24,490 --> 00:56:26,190 Silêncio. Boa sorte. Obrigado. 573 00:56:28,530 --> 00:56:31,490 Eu vou tratá-lo. Silêncio. Não, não, não. 574 00:56:33,270 --> 00:56:34,270 Está tudo bem. 575 00:56:34,750 --> 00:56:36,010 Eu te ajudo. 576 00:56:42,770 --> 00:56:43,910 Eu te ajudo. 577 00:56:44,680 --> 00:56:45,680 Vamos. 578 00:56:52,220 --> 00:56:53,220 Bom trabalho. 579 00:57:04,160 --> 00:57:06,000 O ar está limpo. Sim. 580 00:57:07,440 --> 00:57:11,940 Nos encontramos novamente. Temos assuntos inacabados. 581 00:57:16,560 --> 00:57:18,160 Acabei com minhas flechas. 582 00:57:21,120 --> 00:57:22,840 Mas existem as nossas. 583 00:57:27,640 --> 00:57:29,400 Estamos todos cansados. 584 00:57:32,160 --> 00:57:33,220 Sim. 585 00:57:34,100 --> 00:57:36,520 Sim, vamos economizar energia. 586 00:57:38,240 --> 00:57:42,140 E se aqueles macacos voadores voltarem? 587 00:57:45,230 --> 00:57:46,230 Sim, claro. 588 00:57:57,870 --> 00:58:00,470 Tenho que admitir, há algumas coisas em que você não cometeu um erro. 589 00:58:01,410 --> 00:58:03,170 Ele é um cara legal. 590 00:58:04,490 --> 00:58:06,030 Sim, um cara ótimo. 591 00:58:08,750 --> 00:58:13,230 Sim, mas não vamos dar uma voltinha agora debaixo do braço. 592 00:58:13,790 --> 00:58:17,430 Se for preciso, ainda te entregarei morto. 593 00:58:19,490 --> 00:58:22,290 Você está aqui há tanto tempo e ainda não entende. 594 00:58:24,790 --> 00:58:28,290 Este mundo é muito maior do que você pode imaginar. 595 00:58:30,530 --> 00:58:32,490 Você viu isso hoje à noite. 596 00:58:34,230 --> 00:58:35,230 Com ela. 597 00:58:36,850 --> 00:58:37,850 E com ela. 598 00:58:39,330 --> 00:58:40,570 Não importa. 599 00:58:43,080 --> 00:58:46,440 Não importa qual seja a cor da minha pele. 600 00:58:47,480 --> 00:58:50,760 Eu ainda sei em qual equipe estou. 601 00:58:52,140 --> 00:58:54,300 O senhor tem novos olhos, Coronel. 602 00:58:55,320 --> 00:58:57,280 Basta abri-los. 603 00:59:20,320 --> 00:59:21,360 É mais provável que sim. 604 00:59:22,200 --> 00:59:24,040 Levante-se depressa, precisamos ir embora. 605 00:59:24,900 --> 00:59:26,340 Vamos. Vamos embora. 606 00:59:30,500 --> 00:59:32,580 Calma, está tudo bem. Essas são as nossas pessoas. 607 00:59:34,400 --> 00:59:35,400 Estamos aqui. 608 00:59:39,240 --> 00:59:40,240 Jake. 609 00:59:41,200 --> 00:59:45,900 Mãe. Terry. Bata. Você está ferida? Como prefere que nos encontrem? 610 00:59:50,730 --> 00:59:52,090 O que há de errado com você? Mãe! 611 00:59:52,690 --> 00:59:53,950 Aqui, ali! 612 00:59:54,610 --> 00:59:55,670 Esquerda, querida! 613 00:59:59,830 --> 01:00:01,570 Jake, você está bem? 614 01:00:02,510 --> 01:00:04,250 Venha cá, está tudo bem. 615 01:00:06,410 --> 01:00:07,410 Olá Norm! 616 01:00:10,210 --> 01:00:11,210 Está tudo bem. 617 01:00:14,730 --> 01:00:15,730 O que? 618 01:00:21,770 --> 01:00:23,310 Sim, agora consigo lidar com o ar. 619 01:00:33,270 --> 01:00:34,270 Venha até mim. 620 01:00:35,030 --> 01:00:36,030 Você também. 621 01:00:42,050 --> 01:00:43,210 Estamos no céu. 622 01:00:43,610 --> 01:00:44,990 Sobrevoamos o objeto. 623 01:00:58,160 --> 01:00:59,600 Você acha que ele ainda está na banha? 624 01:01:00,260 --> 01:01:01,880 Eu apostaria nisso. 625 01:01:02,140 --> 01:01:03,720 Isso não é minha prioridade. 626 01:01:03,920 --> 01:01:08,400 Minha prioridade é construir essas cidades e ter a capacidade de pagar por tudo isso. 627 01:01:08,620 --> 01:01:10,660 Quem define essas prioridades? O general? 628 01:01:11,520 --> 01:01:13,640 Pessoas que conseguem enxergar o panorama geral. 629 01:01:14,360 --> 01:01:17,420 Como vamos colonizar este mundo se não conseguirmos respirar? 630 01:01:18,160 --> 01:01:21,200 Se elas quiserem encontrar um cara, vão ter que encontrar banha. 631 01:01:21,780 --> 01:01:22,780 Olha Você aqui. 632 01:01:23,540 --> 01:01:24,540 Quanto tempo mais? 633 01:01:25,000 --> 01:01:26,460 Um pouco. E obrigado por isso. 634 01:01:27,320 --> 01:01:29,500 Então, este é o exame mais recente. Você consegue ver isso? 635 01:01:29,960 --> 01:01:33,760 Tudo isso é micélio. Essencialmente, é como uma rede na floresta. 636 01:01:34,900 --> 01:01:39,916 Ele se instalou nisso, espalhou-se por todo o seu corpo e então provocou mudanças. 637 01:01:39,940 --> 01:01:41,040 em nível celular. 638 01:01:41,340 --> 01:01:46,576 Como você pode ver, ele alterou a composição química do sangue, do sistema nervoso, dos pulmões... Você 639 01:01:46,600 --> 01:01:47,600 extrair isso? 640 01:01:48,140 --> 01:01:52,060 Não, estes são endossimbios. Eles sustentam a vida um do outro. 641 01:01:52,620 --> 01:01:54,580 Até mesmo tentar poderia matá-lo. 642 01:01:54,880 --> 01:01:56,860 Mas veja só, ele está vivo. 643 01:01:57,280 --> 01:01:58,280 Ele está saudável. 644 01:01:58,920 --> 01:02:00,600 Talvez isso seja até melhor. 645 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Para melhor. 646 01:02:06,040 --> 01:02:08,940 E se laboratórios e empresas conseguissem criar isso? 647 01:02:09,220 --> 01:02:12,200 Então qualquer pessoa na Terra poderá viver aqui sem usar o cérebro. 648 01:02:16,300 --> 01:02:18,800 Jake, tem mais uma coisa. 649 01:02:19,320 --> 01:02:21,060 Sente-se. Sim, garoto. 650 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Agora. 651 01:02:23,700 --> 01:02:25,980 Não se mexa, não se mexa. Está tudo bem. 652 01:02:27,930 --> 01:02:30,150 Olha só isso. O que você está fazendo? 653 01:02:30,790 --> 01:02:31,790 O que é isso? 654 01:02:32,310 --> 01:02:33,870 Entendo que algo está crescendo. 655 01:02:34,570 --> 01:02:35,570 Espera, o quê? 656 01:02:35,950 --> 01:02:36,950 Oh sim. 657 01:02:52,510 --> 01:02:53,510 Ótima mãe! 658 01:02:54,550 --> 01:02:55,550 Onde você está? 659 01:02:57,930 --> 01:02:59,790 Por favor, ouça minha voz. 660 01:03:02,010 --> 01:03:05,930 Eu te implorei na floresta para salvar meu amigo. 661 01:03:07,030 --> 01:03:09,030 Eu perguntei tanta coisa. 662 01:03:11,470 --> 01:03:12,970 Mas você não veio. 663 01:03:14,190 --> 01:03:17,810 Você não respondeu e por isso tive que agir por conta própria. 664 01:03:19,670 --> 01:03:21,150 Não sei como. 665 01:03:21,410 --> 01:03:23,870 Pedi às raízes que me ajudassem. 666 01:03:25,040 --> 01:03:26,660 Não me lembro como. 667 01:03:29,640 --> 01:03:30,720 Por favor, não. 668 01:03:30,940 --> 01:03:32,820 Não, não me exclua. 669 01:03:33,220 --> 01:03:34,980 Por que sou assim? 670 01:03:35,580 --> 01:03:37,700 Como faço para realizar essas coisas? 671 01:03:38,840 --> 01:03:40,820 Por favor, fale comigo. 672 01:03:41,800 --> 01:03:42,800 Por favor. 673 01:03:43,780 --> 01:03:45,780 Não, por favor, por favor. 674 01:04:08,220 --> 01:04:10,660 Kiri. Kiri não veio até mim. 675 01:04:10,900 --> 01:04:15,620 Eu já disse. Não sei como consegui. Beber. 676 01:04:16,760 --> 01:04:17,760 Esquerda. 677 01:04:18,480 --> 01:04:21,680 Meu filho, a mão da grande mãe se enroscou em você. 678 01:04:22,980 --> 01:04:25,500 Sabemos que este momento se repete desde o seu nascimento. 679 01:04:34,480 --> 01:04:36,020 Você está escondendo algo de mim. 680 01:04:36,640 --> 01:04:39,360 Sinto isso desde sempre. 681 01:04:40,160 --> 01:04:41,560 Diga-me a verdade. 682 01:04:42,540 --> 01:04:43,540 Por favor. 683 01:04:45,080 --> 01:04:46,080 Diga a ela. 684 01:04:48,700 --> 01:04:49,700 Chegou a hora. 685 01:04:52,320 --> 01:04:53,320 Meu filho. 686 01:04:55,220 --> 01:04:59,480 Você não tem pai, Kiri. 687 01:05:00,160 --> 01:05:03,340 O quê? Escuta, sua mãe... 688 01:05:03,950 --> 01:05:04,950 Avatar Greil. 689 01:05:05,150 --> 01:05:07,910 Quando ela estava grávida, Norma cuidava dela. 690 01:05:08,170 --> 01:05:12,090 Era o ápice... Festa do nascimento genético. 691 01:05:12,450 --> 01:05:17,390 Você é geneticamente idêntico ao Avatar. Você realmente não tem pai. 692 01:05:18,570 --> 01:05:20,590 Sou um Kluman? 693 01:05:21,170 --> 01:05:22,510 Escuta, querida. 694 01:05:23,290 --> 01:05:25,390 Este era o testamento de Ava. 695 01:05:26,450 --> 01:05:32,870 Quando o corpo do sonhador jazia aqui nos braços da Grande Mãe, 696 01:05:34,700 --> 01:05:36,680 A semente foi plantada. 697 01:05:44,720 --> 01:05:51,180 Estou muito zangado. 698 01:05:51,480 --> 01:05:56,540 Isso só me torna mais estranha. Não, neta. 699 01:05:56,760 --> 01:06:00,580 Você é filho(a) de Ava. 700 01:06:06,640 --> 01:06:08,100 Não me importa como aconteceu. 701 01:06:09,500 --> 01:06:11,280 Você é minha garotinha. 702 01:06:12,700 --> 01:06:14,620 Eu sempre serei seu espremedor. 703 01:06:20,300 --> 01:06:25,980 Se eu sou tão especial, por que a Ava em mim não me escuta? 704 01:06:28,760 --> 01:06:31,400 Bem, não sabemos porquê, mas ela te bloqueou. 705 01:06:32,330 --> 01:06:36,766 Uma espécie de firewall. Sim, apenas criptografia. Quanto mais você tenta... 706 01:06:36,790 --> 01:06:37,870 Ela resiste mais. 707 01:06:39,450 --> 01:06:45,610 Ava tem um caminho para você. E se ela o abrir, você precisa confiar nela. 708 01:06:45,910 --> 01:06:47,950 Preciso descobrir o que é. 709 01:06:48,150 --> 01:06:50,110 Não, você precisa parar de fazer perguntas. 710 01:06:51,590 --> 01:06:56,190 Se você tentar se conectar novamente, poderá morrer. 711 01:06:56,830 --> 01:06:59,670 Se você fizer isso debaixo d'água, com certeza. Você vai morrer. 712 01:07:04,620 --> 01:07:05,880 Ele não pode ficar aqui. 713 01:07:06,140 --> 01:07:09,680 E se a empresa o pegar, nós podemos impedi-los. 714 01:07:11,480 --> 01:07:18,060 Se ele é tão perigoso para os clãs, tudo o que precisamos fazer é matá-lo. 715 01:07:22,360 --> 01:07:23,520 Este é o Spider. 716 01:07:24,760 --> 01:07:27,000 Ele virá conosco, ele irá até o recife. 717 01:07:27,820 --> 01:07:29,700 Ali podemos protegê-lo. 718 01:07:31,480 --> 01:07:33,360 Como sempre, você sabe mais. 719 01:07:35,370 --> 01:07:36,730 Escuta, querida, não é assim. 720 01:07:38,210 --> 01:07:39,210 Está decidido. 721 01:07:51,050 --> 01:07:53,170 30 metros, leve-me até lá. 722 01:07:59,510 --> 01:08:01,070 Mude de posição. 723 01:08:01,750 --> 01:08:03,890 Posicione-se para a explosão. 724 01:08:04,650 --> 01:08:05,770 10 metros. 725 01:08:08,270 --> 01:08:10,070 Preparem-se. Vamos lá. 726 01:08:26,189 --> 01:08:28,630 Muito bem. Bem no meio da estepe. 727 01:09:03,870 --> 01:09:06,109 Chegou um novo navio, um navio enorme. 728 01:09:07,370 --> 01:09:09,069 Muito provavelmente, eles o mataram. 729 01:09:09,649 --> 01:09:10,710 Desculpe. 730 01:09:10,990 --> 01:09:12,010 Jake Sully. 731 01:09:12,510 --> 01:09:14,410 O marginalizado incita os jovens. 732 01:09:15,290 --> 01:09:17,910 Nossos devedores irão consultar e aceitar a solução. 733 01:09:19,850 --> 01:09:21,229 Você precisa descansar. 734 01:09:22,770 --> 01:09:25,370 Isso precisa ser removido. Venha até mim. 735 01:09:25,630 --> 01:09:27,029 Crianças, venham comigo. 736 01:09:37,899 --> 01:09:41,140 Não, estou falando sério. Quando ele crescer, eu vou ter minha Ila. 737 01:09:41,960 --> 01:09:43,840 Exatamente, mas não muito grande. 738 01:09:44,540 --> 01:09:45,920 Ou até mesmo Skimwing. 739 01:09:46,859 --> 01:09:48,540 Asa de asa de esqui? Sim, especial. 740 01:09:49,080 --> 01:09:50,939 Então, como isso é possível? 741 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 Sua filha. 742 01:09:53,200 --> 01:09:54,760 Sua filha é mestiça. 743 01:09:56,240 --> 01:09:57,420 Uma garota animada. 744 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 Segure-a firme. 745 01:10:00,100 --> 01:10:02,660 Eu fiz o que nenhum gago consegue fazer. 746 01:10:04,060 --> 01:10:06,260 Por que você duvida de Buleyev? 747 01:10:06,620 --> 01:10:11,480 Eu sou gago. Então aja como um gago. Essas ervas não vão ajudar. 748 01:10:11,960 --> 01:10:14,120 Ervas da minha floresta curam mais rápido. 749 01:10:15,100 --> 01:10:17,980 Você precisa descansar. Mas você não quer. 750 01:10:18,560 --> 01:10:20,300 E você culpa minhas ervas. 751 01:10:21,540 --> 01:10:22,700 Não se mexa. 752 01:10:25,540 --> 01:10:26,760 Mulher estúpida. 753 01:10:27,500 --> 01:10:30,820 Cuidado, gago. Senão, vou me esquecer de que você está grávida. 754 01:10:51,880 --> 01:10:57,420 Arsen falou com a mãe dela. Ela diz que o exilado ainda resiste ao costume de Tul. 755 01:10:58,060 --> 01:11:03,000 O assassinato é proibido em nosso país, mas ele matou e, por isso, foi expulso. 756 01:11:04,840 --> 01:11:08,100 O Exilado atacou a nave demoníaca e trouxe a morte ao nosso povo. 757 01:11:10,360 --> 01:11:12,180 Até mesmo o filho de Torok Makto. 758 01:11:14,080 --> 01:11:17,340 Pai, então de quem é a culpa? Agora não. 759 01:11:23,560 --> 01:11:25,980 Ela diz que ele continua causando problemas. 760 01:11:27,400 --> 01:11:29,900 Espalha pensamentos negativos entre os jovens do nosso povo. 761 01:11:31,460 --> 01:11:32,540 Que absurdo! 762 01:11:32,760 --> 01:11:36,420 Ela diz que ele trará mais mortes para nós. 763 01:11:36,980 --> 01:11:39,040 Pai, por que você não diz nada? 764 01:11:39,480 --> 01:11:41,000 Diga alguma coisa, por favor. 765 01:11:46,240 --> 01:11:49,900 Ele diz que o exilado não pode permanecer em nossas águas. 766 01:11:51,770 --> 01:11:54,270 Ele precisa ir para bem longe, onde sua canção não será ouvida. 767 01:11:55,370 --> 01:11:56,890 Ele está banido para sempre. 768 01:11:58,650 --> 01:12:00,070 Não é justo. 769 01:12:02,570 --> 01:12:03,790 Tudo está decidido. 770 01:12:09,390 --> 01:12:11,150 Oh não! Payakan! 771 01:12:12,670 --> 01:12:14,530 Irmão! Por favor! 772 01:12:14,810 --> 01:12:17,490 Não! Payakan! Não há necessidade! 773 01:12:24,300 --> 01:12:25,520 Isso está errado. 774 01:12:25,800 --> 01:12:27,520 Isso está errado. 775 01:12:27,960 --> 01:12:29,820 Você não vai falar aqui. 776 01:12:30,140 --> 01:12:35,836 Will. Payakan lutou por nós. Ele lutou por nós. Ele salvou sua filha. Ele 777 01:12:35,860 --> 01:12:39,060 vida. Ele nos protege. O conselho decidiu assim. 778 01:12:39,340 --> 01:12:41,720 Isso está errado. 779 01:12:42,080 --> 01:12:43,100 Você não pode fazer isso. 780 01:12:43,460 --> 01:12:44,560 Loak, já chega. 781 01:12:45,060 --> 01:12:47,480 Não. Loak, diga a verdade. 782 01:12:48,600 --> 01:12:52,280 Guerreiro Payakan. Ele lutou por nós. Por você. 783 01:12:52,750 --> 01:12:53,506 Para você. 784 01:12:53,530 --> 01:12:56,870 Para cada um e dois. Ele lutou por nós. Chega. 785 01:12:57,750 --> 01:13:00,330 Tirem ele daqui. Eu vou. Muito bem. 786 01:13:00,670 --> 01:13:02,850 Ei, tenha cuidado. Isso é um conselho. 787 01:13:03,270 --> 01:13:04,570 Os anciãos decidiam tudo. 788 01:13:05,150 --> 01:13:06,250 O que você está fazendo? 789 01:13:07,910 --> 01:13:09,570 Você sempre esteve contra mim. 790 01:13:09,830 --> 01:13:11,530 Sente-se. Foi. 791 01:13:13,390 --> 01:13:14,590 O conselho continua. 792 01:13:17,050 --> 01:13:19,690 Estamos em guerra aqui. Você entende isso? 793 01:13:20,220 --> 01:13:22,920 Se você não obedecer às ordens, as perdas começarão. 794 01:13:24,460 --> 01:13:26,340 De qualquer forma, tentamos não chamar a atenção. 795 01:13:26,880 --> 01:13:29,480 Mas ele empolgou os jovens com suas canções. 796 01:13:29,980 --> 01:13:31,700 Por causa dele, começamos a ter problemas. 797 01:13:32,800 --> 01:13:36,040 Você quer se livrar dele porque ele não disse nada. 798 01:13:36,300 --> 01:13:37,400 Ele é imprevisível. 799 01:13:37,640 --> 01:13:38,640 Ele é como você. 800 01:13:38,940 --> 01:13:42,960 Se você não tivesse ido até ele e desobedecido às ordens, seu irmão teria... 801 01:13:50,540 --> 01:13:51,720 Não é minha culpa! 802 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Confie em mim! 803 01:13:55,280 --> 01:13:56,740 Não é minha culpa! 804 01:14:18,440 --> 01:14:19,660 Vai ter com ele, Jake. 805 01:14:24,520 --> 01:14:26,700 Caso contrário, você perderá outro filho. 806 01:14:29,700 --> 01:14:31,160 Não tenho nada a dizer para ele. 807 01:14:34,260 --> 01:14:35,460 Não me culpe, Luaka. 808 01:14:38,200 --> 01:14:41,100 Você disse que poderia proteger sua família. 809 01:14:42,500 --> 01:14:44,560 Sim, eu pensei que estávamos seguros aqui. 810 01:14:45,120 --> 01:14:47,220 Nosso filho está morto, Jake. 811 01:14:47,710 --> 01:14:48,710 Eu estava errado. 812 01:14:50,910 --> 01:14:54,090 O que você quer ouvir? Que tudo é meu e que as decisões foram erradas? 813 01:14:55,270 --> 01:14:57,110 Fui eu quem matou nosso filho. 814 01:15:01,730 --> 01:15:03,990 Enfim, aqui estamos. 815 01:15:05,650 --> 01:15:07,610 Vamos esconder esse couro rosa. 816 01:15:08,190 --> 01:15:09,710 Esse alienígena. 817 01:15:09,930 --> 01:15:15,690 Se eu tivesse que escolher entre a família, eu o teria matado imediatamente. 818 01:15:16,450 --> 01:15:18,750 Chega, basta. Não é assim que fazemos. 819 01:15:19,330 --> 01:15:20,330 Acalmar. 820 01:15:20,810 --> 01:15:24,630 Você já escolheu entre a família e a pele ensanguentada. Você se lembra? 821 01:15:27,210 --> 01:15:32,890 Você não pode viver assim, meu amor. Ódio constante. 822 01:15:34,030 --> 01:15:37,410 Eu os odeio, Jake. 823 01:15:38,150 --> 01:15:39,150 Eu os odeio. 824 01:15:40,190 --> 01:15:46,686 Eu odeio eles. Odeio aquelas mãozinhas rosadas. Odeio aqueles malucos. 825 01:15:46,710 --> 01:15:47,710 pensamentos. 826 01:15:49,790 --> 01:15:52,250 Eu sou uma pessoa por dentro. 827 01:15:53,010 --> 01:15:54,470 Você me odeia? 828 01:15:56,110 --> 01:15:58,310 Eu sempre serei um estranho para você, certo? 829 01:15:59,390 --> 01:16:01,310 Não importa quanto tempo eu fique nessa situação. 830 01:16:03,210 --> 01:16:04,910 Você odeia seus filhos? 831 01:16:06,490 --> 01:16:08,290 Com suas mãos alienígenas? 832 01:16:10,280 --> 01:16:11,280 Não. 833 01:16:12,180 --> 01:16:13,180 Você tem vergonha? 834 01:16:14,100 --> 01:16:15,800 Toda vez que eles cometem um erro. 835 01:16:17,300 --> 01:16:19,760 Porque lá dentro eles são pessoas. 836 01:16:20,340 --> 01:16:21,340 Sim? 837 01:16:23,520 --> 01:16:24,520 Sim. 838 01:16:50,990 --> 01:16:52,790 Precisamos permanecer unidos. 839 01:16:55,510 --> 01:16:57,250 Nossa família, nossa fortaleza. 840 01:17:20,200 --> 01:17:24,760 Há dias na vida em que você quer desistir. 841 01:17:51,720 --> 01:17:52,656 O que você está fazendo? 842 01:17:52,680 --> 01:17:53,680 Irmão! 843 01:17:58,980 --> 01:18:00,520 É melhor estar vivo, irmão. 844 01:18:02,940 --> 01:18:05,720 Precisamos de você. Nós te amamos. 845 01:18:06,420 --> 01:18:08,080 Você é a nossa esperança. 846 01:18:23,130 --> 01:18:25,810 O poder dos nossos ancestrais está aqui. 847 01:18:29,270 --> 01:18:31,570 O arco pode ser consertado. 848 01:18:45,110 --> 01:18:46,510 OK, 849 01:18:49,490 --> 01:18:50,490 excelente. 850 01:18:58,860 --> 01:18:59,880 A hora da verdade. 851 01:19:11,960 --> 01:19:12,960 Experimente. 852 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 Você consegue sentir? 853 01:19:18,460 --> 01:19:19,456 Oh sim. 854 01:19:19,480 --> 01:19:20,700 E suas nadadeiras. 855 01:19:22,200 --> 01:19:23,280 No fim, tudo deu certo. 856 01:19:27,240 --> 01:19:28,400 Não nade muito longe! 857 01:19:52,180 --> 01:19:53,360 Por favor, não faça isso! 858 01:19:55,380 --> 01:19:56,680 Onde ele está? 859 01:19:57,679 --> 01:19:59,680 Precisamos sair daqui, eles não sabem de nada. 860 01:19:59,980 --> 01:20:02,660 Eles sabem de tudo, só não dizem nada. 861 01:20:04,320 --> 01:20:07,820 Temos outra opção, mas é radical. 862 01:20:51,560 --> 01:20:52,560 Você ainda se lembra de mim? 863 01:20:56,100 --> 01:20:58,620 Zay, Thebe, tenho uma coisa para Zahi. 864 01:20:59,780 --> 01:21:01,200 Leve-me a Zayik. 865 01:21:01,980 --> 01:21:04,340 Ei, ei, pode ir em frente. Isso não é necessário. 866 01:21:04,820 --> 01:21:06,100 Eu me lembrarei de você. 867 01:21:06,440 --> 01:21:07,440 Cale-se. 868 01:21:28,680 --> 01:21:30,600 Gago. Pare. 869 01:21:47,000 --> 01:21:49,720 Vou te dar tudo o que você precisar. 870 01:22:00,270 --> 01:22:02,750 Qual é o teu nome, homem celestial? 871 01:22:03,210 --> 01:22:04,210 Quaritch. 872 01:22:04,990 --> 01:22:06,910 Coronel Miles Quaritch. 873 01:22:11,850 --> 01:22:14,650 Se você me tocar com isso de novo, eu te toco e te mato. 874 01:22:14,890 --> 01:22:16,710 Você não vai matar ninguém aqui. 875 01:22:18,790 --> 01:22:21,710 Senhora, permita-me concordar. 876 01:22:22,250 --> 01:22:23,250 Atirar. 877 01:22:47,020 --> 01:22:48,020 Boa jogada. 878 01:22:49,700 --> 01:22:50,700 Marrom 879 01:22:52,260 --> 01:22:56,120 Querida, você é a próxima. Então não faça movimentos bruscos. 880 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 Vamos. 881 01:23:02,140 --> 01:23:03,700 Vamos continuar a conversa lá dentro. 882 01:23:09,300 --> 01:23:11,320 O que você está fazendo, Bors? 883 01:23:31,440 --> 01:23:33,300 Aconchegante. Você sabe o que aconteceu? 884 01:23:35,460 --> 01:23:36,880 Todos estão mentindo para mim. 885 01:23:44,480 --> 01:23:48,840 Dizem que até uma pedra pode ser obrigada a dizer a verdade. 886 01:23:49,280 --> 01:23:55,120 Você está procurando um homem, outra pessoa celestial. Ele é como você. Ele não é como eu. 887 01:23:56,120 --> 01:23:57,460 Ele é um traidor. 888 01:23:59,280 --> 01:24:00,880 Então ele deve morrer. 889 01:24:02,960 --> 01:24:05,920 Varang pode te ajudar a encontrar essa pessoa. 890 01:24:06,340 --> 01:24:08,980 E a outra que você está procurando. 891 01:24:11,080 --> 01:24:14,540 Este respirador de ar. 892 01:24:19,580 --> 01:24:23,200 Mas primeiro preciso ver sua alma. 893 01:24:23,800 --> 01:24:25,200 Não se mexa. 894 01:24:26,420 --> 01:24:28,160 Não se mexa. 895 01:24:52,270 --> 01:24:53,270 Grande. 896 01:25:30,060 --> 01:25:33,200 Esta é a única coisa que restou limpa neste mundo. 897 01:25:37,240 --> 01:25:41,020 O fogo veio da montanha quando eu ainda era criança. 898 01:25:42,460 --> 01:25:45,980 Ele incendiou o nosso mundo. Ele incendiou o nosso mundo. 899 01:25:46,420 --> 01:25:48,300 Ele nos tirou tudo. 900 01:25:53,320 --> 01:25:59,480 Meu povo estava morrendo de fome. Gritamos implorando por ajuda. 901 01:26:02,160 --> 01:26:05,440 Mas Ava não nos ouviu. 902 01:26:07,100 --> 01:26:10,960 Então eu fui até a fogueira. 903 01:26:13,100 --> 01:26:16,060 E eu compreendi seus métodos. 904 01:26:21,640 --> 01:26:24,420 Eu me transformei em fogo. 905 01:26:27,310 --> 01:26:31,490 Por meio de minhas mãos, meu povo receberá força. 906 01:26:32,190 --> 01:26:38,890 Não vamos rastejar pelo chão e morrer só porque Ava nos virou as costas. 907 01:26:40,290 --> 01:26:46,926 Nós mesmos nos afastamos de Ava, as mães frágeis. 908 01:26:46,950 --> 01:26:49,970 e seus filhos frágeis. 909 01:26:54,360 --> 01:26:56,660 Não sucumbiremos à fraqueza. 910 01:27:03,260 --> 01:27:09,116 Agora... Ele fala agora? 911 01:27:09,140 --> 01:27:11,740 Sua língua só diz a verdade? 912 01:27:16,620 --> 01:27:19,940 Você tem um coração forte. 913 01:27:20,840 --> 01:27:21,880 Destemido. 914 01:27:22,920 --> 01:27:23,920 Oh! 915 01:27:24,780 --> 01:27:30,640 Ai! Isso não foi legal. Vou comer seu coração, Quaritch. 916 01:27:36,180 --> 01:27:40,000 Mas primeiro você me responde. 917 01:27:44,400 --> 01:27:45,940 Por que você está aqui? 918 01:27:51,280 --> 01:27:52,760 Estou aqui por sua causa. 919 01:27:53,960 --> 01:27:56,360 Você quer me servir? 920 01:27:57,360 --> 01:27:59,520 Eu não sirvo a ninguém. 921 01:28:01,000 --> 01:28:02,720 Eu preciso de você. 922 01:28:03,640 --> 01:28:05,420 Eu não preciso de você. 923 01:28:06,540 --> 01:28:11,540 Mas talvez eu te deixe. Como meu escravo. 924 01:28:11,940 --> 01:28:14,260 Para seu próprio prazer. 925 01:28:14,920 --> 01:28:17,900 Parece um ótimo fim de semana, mas... 926 01:28:18,800 --> 01:28:21,100 Não é isso que você realmente quer. 927 01:28:21,420 --> 01:28:23,300 O que eu realmente quero? 928 01:28:24,940 --> 01:28:27,080 Algo que você nunca teve. 929 01:28:29,060 --> 01:28:31,020 Alguém que seja parecido com você. 930 01:28:34,480 --> 01:28:38,160 Você quer espalhar sua chama pelo mundo todo. 931 01:28:38,480 --> 01:28:39,480 Sim. 932 01:28:40,420 --> 01:28:42,300 Vou te dar uma arma. 933 01:28:42,660 --> 01:28:46,740 Eu lhe darei conexão, armadura e força. 934 01:28:47,180 --> 01:28:49,280 Toda essa magia poderosa. 935 01:28:49,860 --> 01:28:53,940 Comande à distância. Bata como um raio. 936 01:28:54,780 --> 01:28:56,420 Como Lars. 937 01:28:57,100 --> 01:28:59,320 Para onde quer que você voe. 938 01:29:00,540 --> 01:29:03,540 Todos se curvarão perante Varang. 939 01:29:09,240 --> 01:29:11,620 Você quer se opor à Ava? 940 01:29:12,540 --> 01:29:14,480 Então você precisa de mim. 941 01:29:20,490 --> 01:29:21,770 Eu te vejo. 942 01:29:23,750 --> 01:29:25,950 Com certeza! 943 01:29:55,240 --> 01:29:56,360 Legendas criadas por DimaTorzok 944 01:30:46,659 --> 01:30:53,100 Se um dia eu puder reinstalar o sagrado, quando isso acontecer, 945 01:30:53,220 --> 01:30:55,580 Eu te guiarei pelo mundo espiritual. 946 01:30:57,060 --> 01:30:59,520 Não posso chegar lá agora mesmo? 947 01:31:00,600 --> 01:31:02,140 Não, não sem mim. 948 01:31:03,720 --> 01:31:08,560 Um homem celestial não pode simplesmente aparecer ali e assustar os ancestrais. 949 01:31:19,080 --> 01:31:22,860 Eles já estão começando a chegar para as conexões com os bezerros. 950 01:31:25,900 --> 01:31:28,322 Filhotes de um ano e filhotes de recife juntos 951 01:31:28,334 --> 01:31:30,820 vivenciar sua primeira conexão com Willow. 952 01:31:31,160 --> 01:31:33,120 Vai ser tão lindo. 953 01:32:01,140 --> 01:32:02,140 Mostre-me. 954 01:32:05,420 --> 01:32:07,400 Lindo. Gostei muito. 955 01:32:08,580 --> 01:32:10,420 Vamos a uma festa? Não, não, não, não. 956 01:32:12,300 --> 01:32:14,240 Então eu vou ficar aqui com você. 957 01:32:22,740 --> 01:32:25,760 Loak, eu não deveria ter te contado isso, mas... 958 01:32:26,160 --> 01:32:31,976 Minha irmã Tulku disse que eles ouviram Paekon chamando de muito longe. 959 01:32:32,000 --> 01:32:33,340 Com o seu chamado ancestral. Onde? 960 01:32:35,300 --> 01:32:38,740 As canções dos Tulkuns se relacionam muito com o registro subaquático. Por favor. 961 01:33:15,280 --> 01:33:16,300 Está tudo bem, mãe. 962 01:33:17,640 --> 01:33:18,940 Onde você está indo? 963 01:33:20,740 --> 01:33:22,020 Não vou demorar. 964 01:33:24,460 --> 01:33:25,980 Preciso fazer alguma coisa. 965 01:33:52,520 --> 01:33:54,900 Sim, precisamos encontrar o irmão Pyakan. 966 01:34:01,800 --> 01:34:03,040 Não podemos ir embora navegando. 967 01:34:03,860 --> 01:34:05,300 A conexão será feita em cinco dias. 968 01:34:05,560 --> 01:34:07,820 Eu preciso nadar. A culpa é toda minha. 969 01:34:08,240 --> 01:34:09,240 Estamos com vocês. 970 01:34:10,200 --> 01:34:11,460 Cada um deles. 971 01:34:12,260 --> 01:34:13,840 Com armas e suprimentos. 972 01:34:14,520 --> 01:34:15,540 Não conte a ninguém. 973 01:34:23,400 --> 01:34:24,960 Nossos filhos foram procurá-lo. 974 01:34:25,400 --> 01:34:26,760 Você permitiu isso? 975 01:34:27,360 --> 01:34:28,700 Eles não perguntaram. 976 01:34:29,320 --> 01:34:33,700 Vou atrás deles. Vamos voar atrás deles. Não podemos vasculhar o mar inteiro. 977 01:34:33,960 --> 01:34:37,440 Guerreiros devem estar aqui para se unirem e perderem caso naves demoníacas apareçam. 978 01:34:37,800 --> 01:34:39,400 Meu filho está lá completamente sozinho. 979 01:34:41,080 --> 01:34:43,400 Ele retornará quando estiver pronto. 980 01:34:45,000 --> 01:34:46,440 Esse é o jeito dele. 981 01:34:51,710 --> 01:34:52,910 Olha o que ele fez. 982 01:34:54,990 --> 01:34:58,170 Jake, a força dos nossos ancestrais corre em nossas veias. Nosso filho. 983 01:34:59,790 --> 01:35:01,530 Você precisa acreditar nisso. 984 01:35:07,510 --> 01:35:10,010 O caminho da água não tem começo. 985 01:35:12,510 --> 01:35:14,050 E não tem fim. 986 01:35:14,350 --> 01:35:15,490 O mar é a sua casa. 987 01:35:21,360 --> 01:35:22,520 Ele está completamente destruído. 988 01:35:28,480 --> 01:35:31,000 Temos que fazer alguma coisa. 989 01:35:53,739 --> 01:35:57,800 Quando aquele a quem chamam de Taruk Makto aparece? 990 01:35:58,240 --> 01:36:01,241 Quantos peixes existem no mar? Um ou dois. 991 01:36:01,253 --> 01:36:04,140 Quantos pássaros há no céu? Um, dois, três. 992 01:36:05,400 --> 01:36:08,180 Você poderia ter pedido à Teeva para me fazer um pouco mais alto? 993 01:36:08,400 --> 01:36:09,960 E talvez um pouco mais azul? 994 01:36:10,580 --> 01:36:15,836 Não. Eu estava ocupado tentando salvar sua vida quando isso apareceu. De jeito nenhum. 995 01:36:15,860 --> 01:36:17,640 — Um pouco. Uns dois centímetros. 996 01:36:19,280 --> 01:36:20,700 Ela é a Grande Mãe. 997 01:36:21,060 --> 01:36:22,200 Ela consegue fazer qualquer coisa. 998 01:36:24,780 --> 01:36:28,060 Você é exatamente como deveria ser. Do jeito que você é. 999 01:36:48,160 --> 01:36:49,920 Vamos lá, garoto macaco. 1000 01:36:52,500 --> 01:36:55,200 Em seguida, aprenderei a pilotar um barco de superfície. 1001 01:36:56,460 --> 01:36:59,740 Para me tornar o guerreiro mais poderoso e proteger a todos nós. 1002 01:37:00,180 --> 01:37:03,420 Ei, não é o tamanho do cachorro que importa, é a sua capacidade de luta, o seu espírito. 1003 01:37:04,160 --> 01:37:05,160 O que está errado? 1004 01:37:12,320 --> 01:37:13,320 Correr! 1005 01:37:13,760 --> 01:37:14,760 Correr! 1006 01:37:17,400 --> 01:37:18,400 Mais rápido! 1007 01:37:27,099 --> 01:37:29,700 Corre. Aranha. Depressa, vamos correr. 1008 01:37:32,800 --> 01:37:33,860 Ei, covardes. 1009 01:37:34,940 --> 01:37:36,280 Venham cá, criaturas. 1010 01:37:38,040 --> 01:37:39,220 Vamos lá, seus bastardos. 1011 01:37:40,160 --> 01:37:41,560 O quê, você não consegue lidar com isso? 1012 01:37:43,820 --> 01:37:44,820 Besteira. 1013 01:37:48,180 --> 01:37:49,460 Calma aí, cowboy. 1014 01:37:50,040 --> 01:37:52,280 Tenha cuidado com a faca, ou alguém vai se machucar. 1015 01:37:55,200 --> 01:37:56,220 Calma, meu bem. 1016 01:38:10,840 --> 01:38:12,760 Eles estão vindo direto na nossa direção. 1017 01:38:13,280 --> 01:38:17,160 Recuamos. Três gases e nada. Eles já estão atrapalhando? 1018 01:38:44,280 --> 01:38:48,060 Onde está sua Petra? Ela foi buscar água. Onde está Kiri? Onde está a Aranha? 1019 01:38:51,220 --> 01:38:55,980 Pai? Onde está a aranha? Eles a pegaram. E não foi o coronel que a pegou. 1020 01:39:31,280 --> 01:39:32,480 Mantenha a calma. 1021 01:39:33,280 --> 01:39:34,280 Preparar. 1022 01:39:34,800 --> 01:39:36,320 Estejam todos preparados. 1023 01:39:44,160 --> 01:39:45,700 Jake Sully! 1024 01:39:46,500 --> 01:39:48,300 Leve as crianças e saia imediatamente. 1025 01:39:48,600 --> 01:39:50,180 Eu não irei embora sem você. 1026 01:39:50,440 --> 01:39:52,229 Você vai embora. Eles têm uma aranha. Eles não existem mais. 1027 01:39:52,241 --> 01:39:53,976 Tudo vai parar. Você já viu como eles são? 1028 01:39:54,000 --> 01:39:56,380 Capazes. Essas pessoas vão morrer. 1029 01:39:56,760 --> 01:39:59,100 Você não pode exigir isso. 1030 01:39:59,370 --> 01:40:00,690 Meu amor, eu não posso. 1031 01:40:01,950 --> 01:40:03,350 Esta é a única saída. 1032 01:40:04,890 --> 01:40:05,950 Jake Sully! 1033 01:40:06,730 --> 01:40:10,966 Saia agora! Você precisa ir embora. Você precisa ir imediatamente para o seu quarto. 1034 01:40:10,990 --> 01:40:13,190 Irmã. Vá embora. Corra e se esconda. 1035 01:40:13,650 --> 01:40:14,650 Foi. 1036 01:40:16,090 --> 01:40:20,306 Se você ceder, eu também cedo. Eu matarei muitos. Aconteça o que acontecer, não 1037 01:40:20,330 --> 01:40:21,650 Levante a testa. 1038 01:40:22,110 --> 01:40:23,110 Jure para mim. 1039 01:40:26,370 --> 01:40:27,830 Eu sabia que ele estava aqui. 1040 01:40:28,640 --> 01:40:29,780 Tragam-no até mim. 1041 01:40:30,020 --> 01:40:31,020 Ele está procurando por Caina. 1042 01:40:31,120 --> 01:40:32,260 Ele é um de nós. 1043 01:40:33,020 --> 01:40:34,240 Ele é um de nós. 1044 01:40:35,960 --> 01:40:37,140 Queime alguma coisa. 1045 01:40:37,660 --> 01:40:40,440 Dragão 2-4, fogo. A vila inteira. 1046 01:40:41,000 --> 01:40:42,600 Entendi, os lança-chamas estão ativados. 1047 01:40:59,880 --> 01:41:01,160 Jake, levanta-te! 1048 01:41:01,960 --> 01:41:04,640 Espere, espere, espere. Não ataque, não ataque. 1049 01:41:05,380 --> 01:41:06,380 Parar. 1050 01:41:07,300 --> 01:41:08,540 Pare o ataque. 1051 01:41:09,680 --> 01:41:10,800 Entendi, pode desligar. 1052 01:41:13,140 --> 01:41:14,580 Este é o meu pulpat. 1053 01:41:37,550 --> 01:41:40,410 Vocês me levam e deixam minha família, e essas pessoas ficam em paz. 1054 01:41:41,210 --> 01:41:42,450 Isso não é suficiente. 1055 01:41:42,970 --> 01:41:44,810 Preciso da Sra. 1056 01:41:48,750 --> 01:41:50,110 Você me terá. 1057 01:41:50,990 --> 01:41:54,350 Preciso dos dois, ou acabarei com todos os habitantes deste mundo. 1058 01:41:55,310 --> 01:41:57,090 Mulheres grávidas, crianças. 1059 01:41:57,930 --> 01:42:03,366 Vou expulsar aquela velha decrépita das cabanas porque não me importo. E a minha também. 1060 01:42:03,390 --> 01:42:07,550 As pessoas aqui mal podem esperar para matar todo mundo e arrancar o escalpo. 1061 01:42:25,410 --> 01:42:26,410 Seriamente? 1062 01:42:27,660 --> 01:42:28,660 Você quer fazer isso? 1063 01:42:29,380 --> 01:42:32,500 Se eu desistir, você morre, e a sua também. Minha nova namorada também morre. 1064 01:42:33,360 --> 01:42:34,720 Você certamente vai morrer. 1065 01:42:35,500 --> 01:42:37,900 Se eu morrer, todos aqui morrerão. 1066 01:42:38,620 --> 01:42:39,660 Sim, talvez. 1067 01:42:40,120 --> 01:42:42,200 Vocês vão levar alguns de nós, mas não todos. 1068 01:42:42,600 --> 01:42:46,696 Talvez a gente te mate. E seus helicópteros hesitam porque todos nós 1069 01:42:46,720 --> 01:42:47,720 Somos iguais. 1070 01:42:47,980 --> 01:42:49,940 E então você implorará pela vida. 1071 01:42:52,140 --> 01:42:53,640 Vou arrancar seu couro cabeludo. 1072 01:42:55,320 --> 01:42:57,000 Puxa, cabo. 1073 01:42:57,580 --> 01:43:02,876 Não sei se você é inteligente ou apenas maluco. Você nunca me pareceu grande coisa. 1074 01:43:02,900 --> 01:43:06,180 Inteligente. Quero sua palavra de fuzileiro naval para fuzileiro naval. 1075 01:43:07,540 --> 01:43:09,600 Segurança. Para essas pessoas. 1076 01:43:10,920 --> 01:43:12,460 Queime todos eles, Korich. 1077 01:43:20,940 --> 01:43:22,240 Estamos de acordo? 1078 01:43:29,120 --> 01:43:31,500 OK. Promessa feita na reunião. 1079 01:43:40,560 --> 01:43:41,640 Aceite. 1080 01:43:43,320 --> 01:43:44,320 Vamos. 1081 01:44:10,000 --> 01:44:13,540 Outra hora, querida. 1082 01:44:17,760 --> 01:44:18,920 Vamos! 1083 01:45:01,420 --> 01:45:02,420 Como está a situação? 1084 01:45:02,600 --> 01:45:04,178 Senhora, o inimigo está se aproximando. O grande 1085 01:45:04,190 --> 01:45:05,936 Os que estão aqui continuam se aproximando. Entendi. 1086 01:45:05,960 --> 01:45:10,420 Abater todos eles. Não posso, senhora. Armas bloqueadas. Todos têm identificação da ASF. 1087 01:45:11,880 --> 01:45:12,880 Aumentar. 1088 01:45:50,440 --> 01:45:51,800 Se comportem, seus idiotas! 1089 01:45:52,260 --> 01:45:54,900 Não demonstre medo! 1090 01:46:06,800 --> 01:46:10,920 Jake! Jake! Jake! 1091 01:46:11,860 --> 01:46:12,860 Jake! 1092 01:46:34,190 --> 01:46:35,770 Missão cumprida, General. 1093 01:46:35,990 --> 01:46:39,310 Jake Sully, Toruk Makto. Aqui está ele. 1094 01:46:53,230 --> 01:46:58,466 Eles não só lhes fornecem armas, como agora estão trazendo inimigos para o nosso lado. 1095 01:46:58,490 --> 01:47:02,310 território. O que vocês são... Eu vou lhes dizer. Não são inimigos. 1096 01:47:02,860 --> 01:47:06,840 Aliados. General Ardmore, aqui é Varang. 1097 01:47:07,360 --> 01:47:08,880 Sahik Yamagwan. 1098 01:47:11,880 --> 01:47:14,504 Vou ser direto e claro, Coronel. Eu 1099 01:47:14,516 --> 01:47:17,336 quero, para que esses selvagens vão embora imediatamente 1100 01:47:17,360 --> 01:47:20,760 minha base. E isso também se aplica à sua namoradinha. 1101 01:47:27,080 --> 01:47:29,380 Não seja tolo, General. 1102 01:47:30,540 --> 01:47:32,040 Você venceu. 1103 01:47:34,600 --> 01:47:35,900 Entendemos, pessoal. 1104 01:47:39,280 --> 01:47:40,560 Fim de uma era. 1105 01:47:58,720 --> 01:47:59,720 Vamos. 1106 01:48:02,000 --> 01:48:03,000 Aqui. 1107 01:48:28,140 --> 01:48:29,460 Você não sentirá quase nada. 1108 01:48:30,040 --> 01:48:31,460 Não se mexa. 1109 01:48:32,160 --> 01:48:33,880 Você consegue lidar com isso. 1110 01:48:35,760 --> 01:48:37,440 Você está se sentindo bem? 1111 01:48:43,000 --> 01:48:44,700 Onde você está? 1112 01:48:55,440 --> 01:48:57,420 Dizem que o mar purifica. 1113 01:48:58,640 --> 01:48:59,680 Você pode me ouvir! 1114 01:49:02,780 --> 01:49:06,860 Isto é um Mas! Quem é este? Mas! Quem é este? Mas! Olha, ali! 1115 01:49:08,520 --> 01:49:09,520 Aqui! 1116 01:49:13,000 --> 01:49:19,576 Dizem a mesma coisa se você olhar das profundezas de Tsvayon, esses são os espíritos que 1117 01:49:19,600 --> 01:49:20,760 proteger você. 1118 01:49:35,510 --> 01:49:36,510 Vamos lá, vamos lá, vamos lá 1119 01:51:03,820 --> 01:51:04,820 Obrigada, Grande Mãe. 1120 01:51:05,500 --> 01:51:07,920 Vamos lá, deixe-o respirar. Deixe-o ir. 1121 01:51:11,560 --> 01:51:13,400 Não acredito que você tenha me seguido. 1122 01:51:14,600 --> 01:51:16,300 O caminho do meu amigo é o meu caminho. 1123 01:51:20,080 --> 01:51:21,360 Essa é sua irmã? 1124 01:51:21,760 --> 01:51:22,760 Sim. 1125 01:51:23,160 --> 01:51:27,340 E Payakan? Eles têm? Ele está por perto. Ele está vindo. 1126 01:51:34,250 --> 01:51:35,250 Então, como? 1127 01:51:36,770 --> 01:51:39,658 Esse micélio vive em seu corpo e... nele. 1128 01:51:39,670 --> 01:51:42,506 Existe alguém vivo? Sim, um endossimbionte. O quê? 1129 01:51:42,530 --> 01:51:44,217 - a maneira como ele reage e como os troca. 1130 01:51:44,229 --> 01:51:46,046 Ok, chega. Não preciso saber como. 1131 01:51:46,070 --> 01:51:47,910 Funciona. Só precisamos repetir. 1132 01:51:53,930 --> 01:51:55,110 Me soltem, seus idiotas. 1133 01:51:58,710 --> 01:52:02,010 Recusei a macaca de roupão para que ela te deixasse em paz. 1134 01:52:02,550 --> 01:52:03,550 Onde está Jake? 1135 01:52:04,660 --> 01:52:06,440 Trancaram-no onde ele pertence. 1136 01:52:06,820 --> 01:52:07,820 Aqui. 1137 01:52:08,580 --> 01:52:09,900 Seu hambúrguer chegou. 1138 01:52:10,260 --> 01:52:13,340 Eu não o quero. Ele não faz mais parte da sua vida. 1139 01:52:14,640 --> 01:52:15,820 Agora você está comigo. 1140 01:52:17,060 --> 01:52:19,560 Eu sou seu pai. Meu pai está morto. 1141 01:52:20,940 --> 01:52:23,700 Você é apenas um adulto, segundo a memória dele. 1142 01:52:24,460 --> 01:52:25,500 Não, não, não. 1143 01:52:26,040 --> 01:52:27,500 Continuo sendo eu mesma. 1144 01:52:27,780 --> 01:52:29,840 Verifiquei. Sim, aqui está. 1145 01:52:31,160 --> 01:52:32,560 Coronel Mile Skvorich. 1146 01:52:33,640 --> 01:52:34,640 Ele morreu. 1147 01:52:39,220 --> 01:52:45,936 Não tivemos muito tempo para conversar ali, no meio dos arbustos, mas... eu preciso... 1148 01:52:45,960 --> 01:52:49,640 Obrigado, ou seja, você me tirou de um navio afundando. 1149 01:52:50,380 --> 01:52:51,680 Esta é a minha vida. 1150 01:52:52,140 --> 01:52:53,400 Sim, me desculpe por ter feito isso. 1151 01:52:55,960 --> 01:53:02,816 Talvez sim. Ou talvez, no fundo, você não pense assim. De um jeito ou de outro, você me tem. 1152 01:53:02,840 --> 01:53:03,536 endividado. 1153 01:53:03,560 --> 01:53:09,140 E eu... eu preciso te dizer... Garoto, estou orgulhoso de você. 1154 01:53:11,400 --> 01:53:18,356 Você é um cara ótimo, você tem... coragem, inteligência e... em geral, 1155 01:53:18,380 --> 01:53:19,500 Você tem o coração de um leão. 1156 01:53:21,000 --> 01:53:22,600 Eu me vejo em você. 1157 01:53:23,220 --> 01:53:24,220 Oh sim. 1158 01:53:25,880 --> 01:53:28,460 Mas vou te dizer quem me interessa de verdade: estou de olho em você. 1159 01:53:29,000 --> 01:53:31,760 Sua mãe. Nossa! 1160 01:53:32,110 --> 01:53:34,970 Ela era implacável. 1161 01:53:35,550 --> 01:53:39,970 Era difícil conviver com ela, mas eu a amava. 1162 01:53:40,370 --> 01:53:42,070 E ela te amava. 1163 01:53:45,250 --> 01:53:49,806 A coisa mais difícil que já tive que fazer foi entrar naquele helicóptero. 1164 01:53:49,830 --> 01:53:52,790 para a batalha, deixando para trás uma criança pequena. 1165 01:53:55,390 --> 01:53:57,590 Sua mãe morreu como uma heroína, filho. 1166 01:53:58,790 --> 01:54:00,670 E isso também está em você. 1167 01:54:03,820 --> 01:54:08,716 Eu não queria relembrar o passado. Estou aqui apenas para dizer que eu 1168 01:54:08,740 --> 01:54:09,740 Estou aqui para você. 1169 01:54:10,460 --> 01:54:15,640 Se precisar de mim, estou aqui. 1170 01:54:19,480 --> 01:54:20,720 Posso deixar isso aqui? 1171 01:54:31,380 --> 01:54:32,380 Certamente. 1172 01:54:50,610 --> 01:54:52,850 Irmão! Estou te vendo, irmão. 1173 01:54:59,170 --> 01:55:01,090 E aí? O que aconteceu? 1174 01:55:06,010 --> 01:55:08,110 Algum membro da sua tribo sobreviveu? 1175 01:55:35,240 --> 01:55:40,480 Mas o ponto culminante da coleção será durante os eclipses depois de amanhã. 1176 01:55:41,580 --> 01:55:43,820 É aí que vamos atacar. 1177 01:55:44,780 --> 01:55:47,960 Não, não, espere um segundo. O que você tem em mente é um assassinato em massa. 1178 01:55:48,560 --> 01:55:53,296 Centenas serão mortas. Rebanhos inteiros serão destruídos. Essa é a beleza da coisa. Nós 1179 01:55:53,320 --> 01:55:57,820 cota anual em apenas um dia. Eles são seres inteligentes e espirituais. Quem 1180 01:55:58,960 --> 01:56:00,160 Ian. Ian Garvin. 1181 01:56:00,660 --> 01:56:01,660 Biólogo marinho. 1182 01:56:02,760 --> 01:56:06,660 Essas criaturas têm cultura, música, dão nomes a si mesmas, são organizadas. 1183 01:56:08,100 --> 01:56:10,240 Isto é uma reunião, uma reunião espiritual. 1184 01:56:12,420 --> 01:56:14,475 Calma, Garvin, todos nós sabíamos que eles eram 1185 01:56:14,487 --> 01:56:16,420 vindo. Não, definitivamente não queria isso. 1186 01:56:17,080 --> 01:56:18,380 Dr. Garvin, muito obrigado. 1187 01:56:18,760 --> 01:56:22,280 Seu processo foi registrado. Aceito as informações? Sim. 1188 01:56:23,240 --> 01:56:28,516 Então, pessoal, submarinos e lanchas formam uma cadeia. 1189 01:56:28,540 --> 01:56:31,680 grupos para onde existe um gargalo entre as ilhas. 1190 01:56:43,050 --> 01:56:44,050 Simplesmente incrível. 1191 01:56:45,130 --> 01:56:46,790 Ei, vai embora. 1192 01:56:48,010 --> 01:56:49,090 Abrir. 1193 01:56:50,110 --> 01:56:51,930 Eu falo. 1194 01:56:59,510 --> 01:57:01,830 Acabou, Jaik. 1195 01:57:03,190 --> 01:57:05,290 Amanhã de manhã, às seis horas. 1196 01:57:07,210 --> 01:57:11,090 Varang precisa do seu coração. Isso é antiquado. 1197 01:57:11,550 --> 01:57:13,010 Insisti na execução. 1198 01:57:14,130 --> 01:57:18,930 Elfridge poderia ter criado um exército mais impressionante. Sim, você é um ótimo cachorro. 1199 01:57:18,970 --> 01:57:19,970 Quem usa terno. 1200 01:57:21,850 --> 01:57:27,390 Não se trata deles, trata-se de mim e de você. 1201 01:57:28,810 --> 01:57:31,610 O fuzileiro naval que traiu minha confiança. 1202 01:57:32,210 --> 01:57:34,730 Nas pessoas que perdi. 1203 01:57:40,720 --> 01:57:41,720 Você se lembra dos mortos? 1204 01:57:44,480 --> 01:57:46,020 Miles Corridge está morto. 1205 01:57:48,320 --> 01:57:49,320 E você está vivo. 1206 01:57:51,040 --> 01:57:53,400 E ali, além do horizonte, uma paz plena. 1207 01:57:53,660 --> 01:57:56,660 Há coisas aqui que pessoas de terno jamais entenderão. 1208 01:57:58,000 --> 01:58:00,380 Os Navi chamam isso de kameh, o ato de contemplação. 1209 01:58:01,740 --> 01:58:03,560 Eu sei como se chama. 1210 01:58:03,980 --> 01:58:05,060 Então aprenda a enxergar. 1211 01:58:05,640 --> 01:58:07,700 Conecte-se com algo maior do que você mesmo. 1212 01:58:08,100 --> 01:58:09,640 Mais do que qualquer coisa que você saiba. 1213 01:58:12,430 --> 01:58:18,110 E veja este mundo com seus próprios olhos. 1214 01:58:22,350 --> 01:58:26,510 Te vejo às 6:00. 1215 01:59:21,050 --> 01:59:22,490 Eles se veem como crianças. 1216 01:59:23,090 --> 01:59:25,570 Sim, além disso, ele é o mais feio do mundo em toda a aldeia. 1217 01:59:44,890 --> 01:59:47,210 Mãos na parede! Mãos na parede! 1218 01:59:51,690 --> 01:59:53,810 Pronto. Feche. Coma. 1219 02:00:05,210 --> 02:00:07,490 Nada, apenas uma lança de um korich. 1220 02:00:57,120 --> 02:00:58,120 Espere aqui. 1221 02:01:19,600 --> 02:01:21,160 Ok, calma. 1222 02:01:22,100 --> 02:01:23,480 Não é tão difícil assim. 1223 02:01:43,210 --> 02:01:44,210 Ei, olha só. 1224 02:01:47,910 --> 02:01:49,990 Como você está, querida? 1225 02:01:52,170 --> 02:01:54,490 E ela gosta de mim. O quê? 1226 02:02:01,730 --> 02:02:02,730 Amargura, 1227 02:02:03,590 --> 02:02:04,590 amargura. 1228 02:02:06,630 --> 02:02:08,950 Nós somos fogo, Mon Kwan. 1229 02:02:09,450 --> 02:02:10,950 Fogo, fogo. 1230 02:02:16,580 --> 02:02:19,480 Korich? Korich? Korich? 1231 02:02:21,780 --> 02:02:24,600 Vou te fazer uma pergunta. 1232 02:02:24,940 --> 02:02:31,780 Onde está Jake Stalin? Ah, a ninhada dele. Veio procurar? Cuidado com o que diz. 1233 02:02:35,300 --> 02:02:39,740 Onde? Não vou perguntar mais nada. 1234 02:02:42,120 --> 02:02:44,700 Não, espere. Espere. 1235 02:02:45,640 --> 02:02:46,720 Atrás do acampamento. 1236 02:02:47,220 --> 02:02:49,160 Numa gaiola para animais. 1237 02:02:49,700 --> 02:02:51,220 Leve-me até lá. 1238 02:02:52,040 --> 02:02:54,640 Adiante. Onde? Ei, estou na tenda. 1239 02:02:59,020 --> 02:03:00,380 Observe dos dois lados. 1240 02:04:08,560 --> 02:04:09,920 Agora não, tenho um problema aqui. 1241 02:04:10,340 --> 02:04:11,940 Não, esse é o meu problema. 1242 02:04:12,340 --> 02:04:14,460 O menino fugiu, quero que ele seja devolvido. 1243 02:04:14,860 --> 02:04:15,860 Vivo. 1244 02:04:25,200 --> 02:04:26,200 Conduza-os. 1245 02:05:20,629 --> 02:05:21,990 Afastem-se, afastem-se. 1246 02:05:23,530 --> 02:05:24,530 Fogo! 1247 02:06:06,090 --> 02:06:07,090 Mantenha o fogo aceso. 1248 02:06:07,570 --> 02:06:09,050 Voltar, voltar. 1249 02:06:17,350 --> 02:06:18,650 Fique atrás de mim. 1250 02:06:24,470 --> 02:06:27,290 Vamos lá. O que estou fazendo? 1251 02:06:50,280 --> 02:06:51,860 E aí, será que os desgraçados morderam a isca? 1252 02:06:53,260 --> 02:06:54,260 Oh meu Deus. 1253 02:07:01,240 --> 02:07:02,240 Jake. 1254 02:07:02,760 --> 02:07:04,940 Aqui. Não, não, aqui, aqui. 1255 02:07:05,880 --> 02:07:06,880 OK. 1256 02:07:09,880 --> 02:07:11,900 Sou Ilyin Garvin, bióloga marinha. 1257 02:07:12,330 --> 02:07:13,330 Me siga. 1258 02:07:13,810 --> 02:07:17,446 Sabe, eu mesmo sou muito fã do que eles fazem. Sou muito 1259 02:07:17,470 --> 02:07:22,770 Impressionado. Se eles te desafiaram, então... Qual é o plano? 1260 02:07:23,550 --> 02:07:26,150 Bem, eu ainda não pensei tão longe. 1261 02:07:26,670 --> 02:07:27,890 Então, nenhum plano. 1262 02:07:28,570 --> 02:07:29,590 Apenas em teoria. 1263 02:07:30,070 --> 02:07:31,070 Certo, vamos lá. 1264 02:07:36,230 --> 02:07:37,230 Rápido, rápido! 1265 02:07:39,810 --> 02:07:41,530 Sim, sim, sim! 1266 02:07:50,250 --> 02:07:51,450 Por que eles estão fazendo isso? 1267 02:07:53,050 --> 02:07:56,510 Depois de amanhã haverá uma grande ofensiva. 1268 02:07:57,470 --> 02:08:02,570 Eles atacaram com todos os navios que tinham à disposição. Eles se uniram. 1269 02:08:04,170 --> 02:08:07,750 Você precisa impedi-los. Só você pode fazer isso. 1270 02:08:08,870 --> 02:08:09,870 Vamos. 1271 02:08:35,470 --> 02:08:36,470 Vamos correr, mais rápido. 1272 02:08:36,690 --> 02:08:37,690 Mais rápido. 1273 02:08:45,330 --> 02:08:46,330 Sua mãe. 1274 02:08:46,690 --> 02:08:47,690 Esconda-se ali. 1275 02:08:50,190 --> 02:08:51,570 Maldito. 1276 02:08:56,050 --> 02:08:59,150 Lima 1-6, focado no gol. Estou esperando o seu golzinho. 1277 02:08:59,430 --> 02:09:00,430 Lá. 1278 02:09:01,470 --> 02:09:02,630 Lançar um foguete. 1279 02:09:02,870 --> 02:09:04,390 Haverá um lançamento de foguete. 1280 02:09:05,550 --> 02:09:06,550 Ei, ei, estou aqui. 1281 02:09:09,470 --> 02:09:12,250 Eu desisto. Sim, estou aqui. Leve-me. 1282 02:09:14,350 --> 02:09:16,710 Então, o que você está esperando? Venha buscar para mim. 1283 02:09:19,430 --> 02:09:21,950 Centro, temos interferência. Temos um problema. 1284 02:09:23,270 --> 02:09:25,210 Não atire neles, você não pode atirar neles. 1285 02:09:26,390 --> 02:09:30,230 Lima 1-6, aqui é Azul 1. Não atire, mantenha à vista. 1286 02:09:31,020 --> 02:09:32,380 1 - 6, reserve. 1287 02:09:32,720 --> 02:09:35,360 Reforce sua posição. Você não atira em mim, e sabe por quê? 1288 02:09:35,620 --> 02:09:36,620 Porque você não pode. 1289 02:09:37,580 --> 02:09:39,960 Você não pode. Você pode me beijar com a bunda. 1290 02:09:40,880 --> 02:09:43,300 Sim. Jake, vamos. O que você está fazendo? 1291 02:09:44,040 --> 02:09:45,560 Vamos lá, vamos lá, ele está chegando mais perto. 1292 02:09:48,060 --> 02:09:51,440 Ele está correndo para o oeste, fique de olho nele. O cara está fora da linha de fogo. 1293 02:09:52,720 --> 02:09:53,720 Ei, me siga. 1294 02:09:55,160 --> 02:09:56,280 Vamos lá, vamos embora, vamos lá. 1295 02:10:00,240 --> 02:10:01,240 Mais rápido. 1296 02:10:01,720 --> 02:10:05,100 Eu não jogo esse jogo. Lima 1 -6, chuta. 1297 02:10:05,340 --> 02:10:06,440 Não, não, não atire. 1298 02:10:06,700 --> 02:10:10,600 Você o escolta para fora daqui. Ignore a ordem de não atirar. O que é isso? 1299 02:10:10,920 --> 02:10:11,940 Cinco 1 -6. 1300 02:10:12,240 --> 02:10:16,520 Lima 1-6, fogo para o oeste. Impossível, perdi-os de vista. 1301 02:10:18,220 --> 02:10:19,520 Ele está voltando. 1302 02:10:20,740 --> 02:10:23,000 Este é o azul 1, não atire. 1303 02:10:23,320 --> 02:10:25,600 Lima 1-6, confirme o pedido. 1304 02:10:26,460 --> 02:10:27,460 Confirmo. 1305 02:10:49,269 --> 02:10:52,070 Incrível. Não sei como te agradecer. 1306 02:10:52,850 --> 02:10:54,330 Não perca seu tempo. 1307 02:10:54,730 --> 02:10:55,970 Vamos lá, mais rápido. 1308 02:11:16,349 --> 02:11:17,390 Vamos voltar à realidade. 1309 02:11:40,990 --> 02:11:42,510 Eu só precisava disso. 1310 02:11:43,980 --> 02:11:45,360 Exatamente no momento certo. 1311 02:11:47,260 --> 02:11:50,740 O que aconteceu? Por que paramos? 1312 02:11:55,420 --> 02:11:57,360 Isso se encaixa na virilha. 1313 02:11:58,200 --> 02:11:59,240 É estúpido. 1314 02:12:00,680 --> 02:12:02,980 Rosto bonito. Só enche o peito com água. 1315 02:12:03,720 --> 02:12:05,220 O que foi, Jake? 1316 02:12:05,980 --> 02:12:07,200 Eu estava errado. 1317 02:12:08,160 --> 02:12:10,180 Nenhum de nós pode protegê-lo. 1318 02:12:11,790 --> 02:12:13,690 Preciso tirar isso. Está coçando demais. 1319 02:12:15,070 --> 02:12:18,930 Kortic tem essa mulher. Ela pode nos encontrar aonde quer que formos. 1320 02:12:20,790 --> 02:12:21,990 Eles o encontrarão. 1321 02:12:22,590 --> 02:12:24,110 Eles irão estudá-lo. 1322 02:12:24,590 --> 02:12:30,910 E se as pessoas pudessem respirar o nosso ar, elas se espalhariam por toda parte. 1323 02:12:31,910 --> 02:12:33,917 Eles destruirão este mundo, destruirão as florestas, 1324 02:12:33,929 --> 02:12:35,710 oceanos e tudo ao redor, como na Terra. 1325 02:12:37,710 --> 02:12:39,770 E as pessoas em Avi vão desaparecer. 1326 02:12:41,940 --> 02:12:43,460 Os Tulkuns serão exterminados. 1327 02:12:44,540 --> 02:12:46,400 E eu não posso permitir isso. 1328 02:12:48,740 --> 02:12:50,200 Finalmente você tirou. Não. 1329 02:12:56,740 --> 02:12:57,960 Entendeu? 1330 02:13:03,020 --> 02:13:04,540 Isso precisa ser feito. 1331 02:13:07,300 --> 02:13:08,300 Jake. 1332 02:13:10,570 --> 02:13:12,270 Ele mudou a sua vida. 1333 02:13:23,350 --> 02:13:25,090 Esta é a única saída. 1334 02:13:38,730 --> 02:13:39,730 Aranha? 1335 02:13:41,480 --> 02:13:42,480 Venha aqui. 1336 02:13:49,880 --> 02:13:50,980 O que aconteceu? 1337 02:13:54,440 --> 02:13:55,440 O que? 1338 02:13:56,540 --> 02:13:57,700 Vamos dar um passeio. 1339 02:14:00,560 --> 02:14:01,680 Vamos lá, vamos embora. 1340 02:14:11,690 --> 02:14:14,210 Ei, espere um segundo. Já estamos longe? Já estamos quase lá. 1341 02:14:24,150 --> 02:14:25,270 Para onde vamos? 1342 02:14:26,710 --> 02:14:27,710 Mais rápido. 1343 02:14:43,240 --> 02:14:44,880 Você queria conversar sobre alguma coisa? 1344 02:14:58,460 --> 02:14:59,860 Venha aqui. Vá. 1345 02:15:00,260 --> 02:15:01,260 Ir. 1346 02:15:01,940 --> 02:15:02,940 Avançar. 1347 02:15:04,600 --> 02:15:05,600 Bem aqui. 1348 02:15:07,540 --> 02:15:08,540 Ajoelhe-se. 1349 02:15:09,300 --> 02:15:10,300 Ajoelhe-se. 1350 02:15:10,860 --> 02:15:12,260 Não, ajoelhe-se. 1351 02:15:15,420 --> 02:15:16,940 Por favor, Jake, pare. 1352 02:15:17,640 --> 02:15:18,680 Olhe para o futuro. 1353 02:15:19,020 --> 02:15:20,020 Não se mexa. 1354 02:15:20,560 --> 02:15:21,560 Por favor. 1355 02:15:21,780 --> 02:15:23,280 Você não deveria fazer isso. 1356 02:15:25,580 --> 02:15:26,580 Por favor. 1357 02:15:27,620 --> 02:15:28,800 Grande Mãe, você está aí? 1358 02:15:31,000 --> 02:15:32,560 Você não deveria fazer isso. 1359 02:15:33,860 --> 02:15:36,660 Guie minha mão. Não faça isso. Me dê forças. 1360 02:15:37,340 --> 02:15:38,340 Parar. 1361 02:15:38,740 --> 02:15:39,740 Por favor, não faça isso. 1362 02:15:39,940 --> 02:15:44,040 Por favor. Não olhe para mim. Não precisa, você não deveria olhar para mim. 1363 02:15:46,700 --> 02:15:47,860 Perdoe-me, filho. 1364 02:15:48,460 --> 02:15:53,616 Eu obedecerei. Que seu espírito vá para Evie. Prometo que seu corpo voltará. 1365 02:15:53,640 --> 02:15:54,640 para a floresta. 1366 02:15:56,040 --> 02:15:58,720 Por favor, busque um ótimo equilíbrio. 1367 02:15:59,200 --> 02:16:01,340 Que seus ancestrais o recebam calorosamente. 1368 02:16:18,890 --> 02:16:20,670 Que seus ancestrais o honrem. 1369 02:16:21,290 --> 02:16:23,190 Deixe que eles cantem a sua música. 1370 02:16:24,170 --> 02:16:26,130 Eu sei que agora preciso de tempo. 1371 02:16:27,830 --> 02:16:28,950 Está tudo bem. 1372 02:16:30,710 --> 02:16:36,490 Mas... você... você ainda me ama? 1373 02:16:38,290 --> 02:16:39,370 Com todo o meu coração. 1374 02:17:39,150 --> 02:17:40,190 Eu te vejo. 1375 02:17:48,250 --> 02:17:50,730 Aconteça o que acontecer, não há saída para essas situações. 1376 02:17:53,590 --> 02:17:55,670 Então encontraremos outra maneira. 1377 02:18:12,330 --> 02:18:14,629 Meu pai sabia disso no fundo. 1378 02:18:15,309 --> 02:18:17,530 Só restava um caminho. 1379 02:18:24,889 --> 02:18:27,049 Não importa como você se vê. 1380 02:18:28,150 --> 02:18:30,490 Pai, marido. 1381 02:18:31,610 --> 02:18:35,030 Cedo ou tarde você o derrotará. 1382 02:19:00,040 --> 02:19:01,299 Aprofundou-se no meu pai. 1383 02:19:03,940 --> 02:19:06,459 Ele sabia que juntos eles eram ainda mais fortes. 1384 02:19:06,820 --> 02:19:10,080 Que quando eles voarem, sangue será derramado. 1385 02:19:14,020 --> 02:19:15,260 Ele os derrota. 1386 02:19:42,350 --> 02:19:43,350 Não, 1387 02:19:46,010 --> 02:19:47,010 Não, não, por favor. 1388 02:19:47,809 --> 02:19:49,790 Levante-se. Levante-se. 1389 02:19:50,050 --> 02:19:51,050 Por favor. 1390 02:19:51,470 --> 02:19:52,470 Por favor. 1391 02:19:54,150 --> 02:19:56,270 Por favor, está tudo bem, está tudo bem, ok. 1392 02:19:58,310 --> 02:20:04,166 Agora vá a todos os clãs que podem ser alcançados em um dia, e 1393 02:20:04,190 --> 02:20:08,750 Digam a eles... Contem a eles que Turuk Makto retornou. 1394 02:20:11,150 --> 02:20:15,690 E diga-lhes que esse dia chegou. 1395 02:20:57,070 --> 02:21:00,690 E assim aconteceu que as velhas de Makto retornaram. 1396 02:21:01,170 --> 02:21:04,250 Meu pai reuniu os clãs novamente. 1397 02:21:04,790 --> 02:21:07,690 Ele fez discursos excelentes. 1398 02:21:07,930 --> 02:21:10,650 Muitas flechas reunidas, impossíveis de quebrar. 1399 02:21:13,470 --> 02:21:15,290 Não podemos ser derrotados. 1400 02:21:21,830 --> 02:21:26,310 Mas ele compreendeu que isso não era suficiente. 1401 02:21:45,070 --> 02:21:51,626 Grandes matriarcas, anciãos sábios, pessoas celestiais estão chegando. 1402 02:21:51,650 --> 02:21:55,510 Estão aqui agora mesmo para matar nossa família e Tulku. 1403 02:21:58,190 --> 02:22:02,150 Peço que lutem conosco. 1404 02:22:10,890 --> 02:22:14,970 Ele diz que respeitamos Turuk McDonagh, mas nossos costumes são ancestrais. 1405 02:22:19,710 --> 02:22:26,286 Acreditamos que o assassinato só gera mais assassinatos, e é infrutífero. 1406 02:22:26,310 --> 02:22:27,310 espiral de violência. 1407 02:22:30,910 --> 02:22:32,050 Escute minhas palavras. 1408 02:22:33,830 --> 02:22:39,210 O povo do céu nunca vai parar, a menos que o último morra. 1409 02:23:00,300 --> 02:23:01,500 Tranque! Escute! 1410 02:23:02,020 --> 02:23:04,520 Lok, o que você está fazendo? Você não deveria estar aqui. 1411 02:23:04,740 --> 02:23:05,740 Espere! 1412 02:23:06,620 --> 02:23:09,900 Eu sou irmão de Tulku. Tenho o direito de me manifestar. 1413 02:23:10,270 --> 02:23:13,890 Luak está dizendo a verdade. Você precisa ouvir isso. Sireya! 1414 02:23:18,330 --> 02:23:20,530 Ela diz que seu irmão é um pária. 1415 02:23:21,730 --> 02:23:23,810 Você não tem direitos aqui. 1416 02:23:25,750 --> 02:23:30,190 Se ele é um pária, então eu também sou um pária. 1417 02:23:31,050 --> 02:23:33,230 E eu também sou um excluído. 1418 02:23:33,530 --> 02:23:35,510 Filha, cale a boca. Não! 1419 02:23:36,370 --> 02:23:38,670 Você nunca mais me verá. 1420 02:23:40,110 --> 02:23:42,810 E eu. Tanto eu quanto meu irmão somos de Goya. 1421 02:23:43,110 --> 02:23:44,110 Aunun. 1422 02:23:44,450 --> 02:23:46,690 E nós também somos de Goya. 1423 02:23:54,550 --> 02:24:00,130 Ele diz. 1424 02:24:00,990 --> 02:24:02,310 Você pode falar. 1425 02:24:06,590 --> 02:24:07,590 Escute-me. 1426 02:24:08,140 --> 02:24:10,960 Meu irmão retornou ao seu clã para protegê-lo. 1427 02:24:11,860 --> 02:24:15,240 Mas seu clã foi destruído por demônios dos navios. 1428 02:24:15,960 --> 02:24:19,580 Apenas Tanuk sobreviveu porque demonstrou resistência. 1429 02:24:20,540 --> 02:24:21,540 Venha aqui. 1430 02:24:49,830 --> 02:24:53,330 Tanuk diz que eu falo em nome das mães e das crianças mortas. 1431 02:24:57,490 --> 02:25:03,150 Falo em nome do meu povo e de todos nós, pelas nossas canções. 1432 02:25:06,870 --> 02:25:10,070 Vamos lá, ouça o que ele diz. 1433 02:25:14,450 --> 02:25:16,890 Ele diz que ela é a última. 1434 02:25:17,880 --> 02:25:19,560 Uma testemunha cega do nosso fim. 1435 02:25:25,420 --> 02:25:28,120 Tanuku diz que os costumes dos Tulku deveriam mudar. 1436 02:25:29,140 --> 02:25:30,900 Bayakan nos mostra o caminho. 1437 02:25:38,340 --> 02:25:39,900 Precisamos lutar. 1438 02:25:40,700 --> 02:25:42,420 Temos que lutar! 1439 02:26:02,000 --> 02:26:03,440 Eles tomarão uma decisão. 1440 02:26:04,900 --> 02:26:05,960 Olha só isso. 1441 02:26:07,020 --> 02:26:08,660 Devem existir centenas deles. 1442 02:26:09,580 --> 02:26:12,580 E olhem para os idosos. E os idosos... isso é bom. 1443 02:26:13,280 --> 02:26:15,260 Eles nunca param de crescer. 1444 02:26:15,600 --> 02:26:17,480 Isso significa muita sorte. 1445 02:26:18,760 --> 02:26:22,820 Olha só essa mãe. Ela deveria ter pelo menos 100 metros de comprimento. 1446 02:26:23,300 --> 02:26:25,060 Reunião informativa sem a minha participação? 1447 02:26:26,080 --> 02:26:27,900 Acho que foi um erro. 1448 02:26:28,140 --> 02:26:29,900 Não, não foi um erro. 1449 02:26:30,220 --> 02:26:35,316 Depois do fiasco com a Sally, acabou para você. Terminou, Coronel. Você vai ficar. 1450 02:26:35,340 --> 02:26:36,620 conclusão da investigação. 1451 02:26:36,760 --> 02:26:41,296 Não, General, eu preciso estar lá. Sally estará lá, o que significa que Spider também estará. 1452 02:26:41,320 --> 02:26:43,187 Ele estará lá. Não olhe para ele. Ele é 1453 02:26:43,199 --> 02:26:45,416 Ele já está com um pé na prisão. Não diga não a ele. 1454 02:26:45,440 --> 02:26:48,880 Olhe para mim. Então, o que você vai fazer? Ligar para o papai? Para o presidente? 1455 02:26:49,180 --> 02:26:50,180 Já chega. 1456 02:26:51,480 --> 02:26:54,040 Eu ainda posso concluir esta missão. 1457 02:26:54,600 --> 02:26:55,600 Olhe para si mesmo. 1458 02:26:55,900 --> 02:26:57,760 Você é uma vergonha para o seu próprio time. 1459 02:26:58,040 --> 02:27:00,360 Se você sequer sabe o que é isso. 1460 02:27:01,060 --> 02:27:02,760 O senhor está preso, Coronel. 1461 02:27:03,120 --> 02:27:04,180 De uma vez por todas. 1462 02:27:20,740 --> 02:27:21,820 Por que você está aqui, criança? 1463 02:27:24,480 --> 02:27:25,620 Orar. 1464 02:27:30,670 --> 02:27:31,670 Não, criança. 1465 02:27:35,430 --> 02:27:37,030 Por que você veio até nós? 1466 02:27:40,710 --> 02:27:44,010 Talvez só por este momento. 1467 02:27:45,570 --> 02:27:49,790 Somente os escolhidos têm o direito de chamar a guerreira de mãe. 1468 02:27:54,790 --> 02:27:58,550 Gago(a), suas contrações começaram. 1469 02:27:58,930 --> 02:27:59,930 Com medo. 1470 02:28:00,520 --> 02:28:02,260 Não sobreviveremos a isso. 1471 02:28:07,400 --> 02:28:08,400 Ouvir. 1472 02:28:11,620 --> 02:28:12,720 Escute minhas palavras. 1473 02:28:13,680 --> 02:28:20,280 Se você pode fazer algo, então você deve fazê-lo. 1474 02:28:23,160 --> 02:28:25,000 Sua força é grande. 1475 02:28:29,230 --> 02:28:30,230 Eu vou voar com você? 1476 02:28:30,690 --> 02:28:31,830 Não, eu preciso de você aqui. 1477 02:28:34,010 --> 02:28:37,986 Só posso fazer isso se vocês, crianças, estiverem seguros. 1478 02:28:38,010 --> 02:28:39,450 Em seu posto, aconteça o que acontecer. 1479 02:28:39,790 --> 02:28:40,790 Está claro? 1480 02:28:41,590 --> 02:28:42,590 Lide com eles. 1481 02:28:49,190 --> 02:28:54,306 Se seu pai e eu não voltarmos, você leva tudo com você. E as meninas. E você. 1482 02:28:54,330 --> 02:28:56,570 Corra o mais longe e o mais rápido que puder. 1483 02:29:43,280 --> 02:29:44,280 Caramba. 1484 02:29:49,460 --> 02:29:51,620 General, esta corrente é muito forte. 1485 02:29:52,020 --> 02:29:56,440 Fique longe deste riacho. Caso contrário, haverá danos. 1486 02:29:56,860 --> 02:29:59,100 Entendido, General. Mantenha distância. 1487 02:30:15,820 --> 02:30:17,640 Pessoal, vamos ganhar dinheiro. 1488 02:30:19,160 --> 02:30:21,160 Certo, então vamos lá. 1489 02:30:32,560 --> 02:30:34,680 Chegou a hora do submarino de comando entrar em ação. 1490 02:30:56,620 --> 02:30:57,620 Inimigo no horizonte? 1491 02:30:57,980 --> 02:31:01,780 Incrível. Não há movimento algum. E os gigantes simplesmente cuidando da própria vida. 1492 02:31:03,860 --> 02:31:06,080 Vai ser moleza, Scourtby. 1493 02:31:06,760 --> 02:31:07,760 Espere. 1494 02:31:11,600 --> 02:31:12,600 Espere. 1495 02:31:13,160 --> 02:31:14,160 Espere. 1496 02:31:15,860 --> 02:31:16,860 Espere. 1497 02:31:28,270 --> 02:31:29,630 Não há filhotes lá. 1498 02:31:30,370 --> 02:31:32,290 Nada de sapatos grandes. 1499 02:31:32,890 --> 02:31:34,730 Não há nenhum antigo também. 1500 02:31:37,150 --> 02:31:38,790 Todos se esconderam. 1501 02:31:39,450 --> 02:31:41,670 Tenho uma assinatura grande. 1502 02:31:41,970 --> 02:31:45,390 Tolkun. Muito grande. Enorme. 1503 02:31:45,590 --> 02:31:47,570 Vários empurradores dentro da manada. 1504 02:31:59,950 --> 02:32:02,310 Corsby, você disse que eles não foram agressivos. 1505 02:32:02,650 --> 02:32:04,050 Isto é verdade. 1506 02:32:05,250 --> 02:32:06,250 Regular. 1507 02:32:16,310 --> 02:32:18,290 Sem contato visual. 1508 02:32:48,560 --> 02:32:49,560 Sim. 1509 02:32:52,280 --> 02:32:54,140 Cuide-se, salve-se. 1510 02:35:53,800 --> 02:35:54,800 O que aconteceu? 1511 02:35:55,400 --> 02:35:57,580 Cavaleiros Banshee. Mais de cem. 1512 02:35:57,960 --> 02:36:00,000 Eles estão se dirigindo para a batalha. 1513 02:36:00,500 --> 02:36:01,680 Que pedidos? 1514 02:36:02,040 --> 02:36:05,120 Obrigado por chamar o Czar, General. O próximo é eu. 1515 02:36:12,580 --> 02:36:14,120 Você quer 400 dólares? 1516 02:36:14,340 --> 02:36:19,240 Encontre o site da 1xbet, ganhe um bônus ao se cadastrar e faça apostas em qualquer coisa. 1517 02:36:42,090 --> 02:36:43,650 Você não pode vencer. 1518 02:36:44,550 --> 02:36:45,750 Eles estão morrendo. 1519 02:36:47,910 --> 02:36:48,910 Esquerda. 1520 02:36:49,350 --> 02:36:51,610 Esquerda. Pare-a. Esquerda. 1521 02:36:52,010 --> 02:36:53,010 Esquerda, pare. 1522 02:36:53,590 --> 02:36:54,586 Impeçam-na. 1523 02:36:54,610 --> 02:36:56,912 Volte para o abrigo. Não é seguro lá fora. 1524 02:36:56,924 --> 02:36:59,346 É preciso invocar a grande mãe. Comunicação 1525 02:36:59,370 --> 02:37:02,310 A água vai te matar. Você não pode fazer isso, Kiri. 1526 02:37:07,810 --> 02:37:09,310 Esquerda, pare. Esquerda. 1527 02:37:09,870 --> 02:37:11,880 Kiri. Kiri, não... Não. 1528 02:37:12,820 --> 02:37:13,820 Venha comigo. 1529 02:37:15,440 --> 02:37:16,440 Besteira. 1530 02:37:16,800 --> 02:37:19,940 Tuk, fique aqui. Estou falando sério. Vamos lá. 1531 02:37:20,720 --> 02:37:22,080 Você não vai me seguir. 1532 02:37:53,450 --> 02:37:55,730 É perigoso aqui. Então lute contra nós. 1533 02:37:58,270 --> 02:37:59,410 Pode ir, eu fico. 1534 02:38:00,590 --> 02:38:01,590 Vamos! 1535 02:38:15,430 --> 02:38:16,430 Grande Mãe! 1536 02:38:16,970 --> 02:38:17,970 Escute minhas palavras! 1537 02:38:18,970 --> 02:38:20,510 Por favor, nos ajude! 1538 02:38:21,570 --> 02:38:22,770 Eles estão morrendo! 1539 02:38:24,110 --> 02:38:26,110 Vim pedir sua ajuda. 1540 02:38:39,530 --> 02:38:41,570 Por favor, nos ajude. 1541 02:38:43,170 --> 02:38:44,590 Caso contrário, todos morrerão. 1542 02:38:50,050 --> 02:38:51,050 Ajude-nos. 1543 02:39:06,640 --> 02:39:07,640 Estou com você. 1544 02:39:08,400 --> 02:39:09,400 Vamos. 1545 02:39:09,560 --> 02:39:10,560 Vamos. 1546 02:39:53,040 --> 02:39:57,300 Toc, toc. Vamos, vamos. Vamos, vamos. 1547 02:39:57,700 --> 02:39:59,380 Vamos lá, quase tudo. 1548 02:40:01,280 --> 02:40:02,940 Nós conseguimos. 1549 02:40:21,000 --> 02:40:22,360 Vamos lá, vamos embora. 1550 02:40:44,840 --> 02:40:50,280 Deusa Mãe, ajude-nos! Nossos entes queridos estão morrendo! Precisamos de ajuda! 1551 02:40:52,240 --> 02:40:54,560 Só você pode nos ajudar! 1552 02:40:54,940 --> 02:40:56,760 Seu grande poder! 1553 02:42:15,280 --> 02:42:16,320 Revide. 1554 02:42:21,060 --> 02:42:23,180 Então, vamos lá de novo. 1555 02:42:55,530 --> 02:42:57,470 Boa menina, boa. 1556 02:43:13,210 --> 02:43:14,650 Está tudo bem? 1557 02:43:14,990 --> 02:43:15,990 Sim. 1558 02:43:16,830 --> 02:43:18,010 Onde está Kerry? 1559 02:43:23,390 --> 02:43:24,810 Chique, nós batemos o carro. 1560 02:43:26,480 --> 02:43:27,620 Dê para um local seguro. 1561 02:43:27,940 --> 02:43:29,200 Isso não existe. 1562 02:43:31,280 --> 02:43:33,000 Perdemos. 1563 02:43:55,570 --> 02:43:56,570 Pai! 1564 02:43:57,070 --> 02:43:58,870 Está tudo bem, estou te abraçando. 1565 02:44:06,690 --> 02:44:07,690 Venha aqui! 1566 02:44:18,770 --> 02:44:22,130 Fique aqui, eu vou procurá-los. 1567 02:44:22,950 --> 02:44:24,970 Você não pode me deixar sozinho. 1568 02:44:34,430 --> 02:44:35,850 Sahir, espere. 1569 02:44:40,150 --> 02:44:41,810 Estou morrendo. 1570 02:44:42,170 --> 02:44:43,770 Não, você não vai morrer. 1571 02:44:44,210 --> 02:44:46,490 Por que vocês estão sempre discutindo? 1572 02:44:47,450 --> 02:44:49,470 Eu... eu estou morrendo. 1573 02:44:50,140 --> 02:44:52,600 Mas primeiro vou espremer esse bebê para fora. 1574 02:45:01,580 --> 02:45:02,900 Então, apague-o! 1575 02:45:04,920 --> 02:45:06,720 Estou te abraçando. Estou te abraçando. 1576 02:45:12,440 --> 02:45:14,940 Eu ajudo agora. Não, não, deixe para lá. 1577 02:45:16,080 --> 02:45:17,500 Preciso fechar a moldura. 1578 02:45:20,430 --> 02:45:22,070 Preciso fechar a ferida. 1579 02:45:31,190 --> 02:45:32,630 Esquerda! Esquerda! 1580 02:45:32,890 --> 02:45:33,890 Entre! 1581 02:45:37,050 --> 02:45:37,807 Todos 1582 02:45:37,831 --> 02:45:44,410 Multar? 1583 02:45:47,010 --> 02:45:48,010 Multar. 1584 02:45:50,790 --> 02:45:51,790 Continue assim. 1585 02:45:55,870 --> 02:45:58,410 Você precisa empurrar novamente. 1586 02:45:59,870 --> 02:46:00,990 Ela está vindo. 1587 02:46:01,670 --> 02:46:02,770 Ela está vindo. 1588 02:46:06,210 --> 02:46:07,590 Leve seu filho. 1589 02:46:14,470 --> 02:46:15,470 Obrigado. 1590 02:46:17,870 --> 02:46:19,950 Estou muito grato. 1591 02:46:24,590 --> 02:46:25,610 Qual o nome dela? 1592 02:46:26,370 --> 02:46:29,990 Ela... Ela... Ela Piral. 1593 02:46:32,730 --> 02:46:34,190 Seja forte. 1594 02:46:39,590 --> 02:46:41,410 Piral é um bom nome. 1595 02:46:42,430 --> 02:46:44,430 Você a protegerá? 1596 02:46:46,250 --> 02:46:47,250 Sim. 1597 02:47:11,180 --> 02:47:13,420 Me desculpe. Eu ignorei sua publicação. 1598 02:47:13,700 --> 02:47:15,920 Está tudo bem, filho. Não. 1599 02:47:16,160 --> 02:47:17,760 Você provou do que é capaz. 1600 02:47:18,160 --> 02:47:20,920 Quero dizer, inspirou os intérpretes a lutar. 1601 02:47:22,820 --> 02:47:25,280 Primeiro o rukmak, depois... eu não consegui. 1602 02:47:25,500 --> 02:47:26,500 Você conseguiu. 1603 02:47:28,540 --> 02:47:29,720 Tenho orgulho de você. 1604 02:48:02,790 --> 02:48:07,330 Bem, pessoal, vamos nos reunir, ainda temos muito trabalho a fazer. 1605 02:48:08,810 --> 02:48:09,950 Você está falando sério? 1606 02:48:12,090 --> 02:48:15,990 Cem bilhões estão nos esperando nesta baía de dólares, e não nos custa nada. 1607 02:48:18,990 --> 02:48:20,310 Branco às minhas custas. 1608 02:48:22,430 --> 02:48:24,270 Seu nome é Fira. 1609 02:48:25,470 --> 02:48:28,690 Sua mãe era poderosa. Você também, dinamarquês, poderoso. 1610 02:48:29,710 --> 02:48:30,710 Realmente? 1611 02:48:49,210 --> 02:48:53,630 Troféus de guerra. Você vê isso? 1612 02:49:07,080 --> 02:49:09,000 Preciso de você agora, ao meu lado. 1613 02:49:09,500 --> 02:49:12,500 Preciso do meu copiloto. 1614 02:49:13,800 --> 02:49:15,260 OK. Apresentamos a proposta. 1615 02:49:29,200 --> 02:49:33,080 Jake, eu sei que você está aí, eu sei que você está aí, você ouve. 1616 02:49:34,100 --> 02:49:36,720 Varang aqui te aquece muito bem, esposa. 1617 02:49:43,100 --> 02:49:44,100 Pai! 1618 02:49:45,900 --> 02:49:49,680 Então eu quero que você venha e traga a aranha. 1619 02:49:49,920 --> 02:49:51,620 Eu sei que você concorda. 1620 02:49:53,380 --> 02:49:54,380 Obrigado, bebê. 1621 02:50:00,460 --> 02:50:02,260 Ukrite! Avante! Vamos, vamos, vamos! 1622 02:50:02,990 --> 02:50:03,990 Vamos. 1623 02:50:16,930 --> 02:50:18,990 Eles estão indo para algum lugar. 1624 02:50:19,350 --> 02:50:21,450 Preparem suas armas! 1625 02:50:38,440 --> 02:50:40,700 Avançamos em linha reta para atacar a derrota. 1626 02:50:43,260 --> 02:50:44,480 Eles estão aqui. 1627 02:50:47,460 --> 02:50:49,520 Estamos a caminho da riqueza. 1628 02:50:50,080 --> 02:50:51,080 Avançar! 1629 02:50:52,320 --> 02:50:55,289 O comandante está debaixo do barco, os torpedos estão 1630 02:50:55,301 --> 02:50:58,516 Pronto. Você está pronto? Do primeiro ao quarto torpedos em 1631 02:50:58,540 --> 02:51:00,320 pelotão. 60 metros. 1632 02:51:00,800 --> 02:51:02,560 O erro está dentro dos limites normais. 1633 02:51:13,360 --> 02:51:14,520 Preparem a cruz. 1634 02:51:25,500 --> 02:51:26,580 Lá. 1635 02:51:44,750 --> 02:51:45,706 Tiroteio. Por quê? 1636 02:51:45,730 --> 02:51:47,330 Temos um problema aqui embaixo. 1637 02:51:47,650 --> 02:51:48,670 Esta é Ava. 1638 02:51:49,350 --> 02:51:50,350 Funciona. 1639 02:52:14,830 --> 02:52:15,830 Estamos sob ataque. 1640 02:52:37,330 --> 02:52:39,670 Vamos, vamos, vamos sair daqui. 1641 02:52:40,450 --> 02:52:41,570 Submarinos para o navio. 1642 02:52:45,900 --> 02:52:47,060 Eles te ouviram. 1643 02:53:47,400 --> 02:53:48,500 É possível contar. 1644 02:54:47,720 --> 02:54:48,740 Sai para feri-lo. 1645 02:54:50,220 --> 02:54:52,900 General, não temos mais soldados. 1646 02:54:55,860 --> 02:54:57,600 Todos fora do barco. 1647 02:54:57,900 --> 02:54:59,440 Todos fora do barco. 1648 02:55:28,150 --> 02:55:29,390 Em segurança. Você está aqui. 1649 02:55:33,890 --> 02:55:39,590 Se tiver a oportunidade, fotografe. 1650 02:55:40,750 --> 02:55:45,526 Certo. Vou para a esquerda e dou uma olhada. Ao longo do tanque, ali. Depois eu venho te buscar. 1651 02:55:45,550 --> 02:55:46,550 Eu, me observe. 1652 02:55:46,810 --> 02:55:49,030 Sim senhor. E não atire em nenhum dos nossos. 1653 02:55:50,150 --> 02:55:51,150 Vá em frente. 1654 02:56:03,720 --> 02:56:05,080 Coronel, aqui é o Spider. Estou aqui. 1655 02:56:05,180 --> 02:56:06,380 Não a mate. 1656 02:56:10,720 --> 02:56:13,440 Onde você está, garoto? Mostre-me agora. 1657 02:56:15,320 --> 02:56:16,860 Tudo bem, eu estou indo embora. 1658 02:56:30,040 --> 02:56:32,380 Aranha, você consegue me ouvir? 1659 02:56:32,700 --> 02:56:33,700 Não temos tempo. 1660 02:56:41,680 --> 02:56:42,680 Aqui. 1661 02:56:57,280 --> 02:56:59,840 Estou aqui para fazer um acordo. Não por causa dela. 1662 02:57:02,380 --> 02:57:05,320 Isso pode ser providenciado. Venha comigo, filho. 1663 02:57:05,540 --> 02:57:07,120 Sou um homem de palavra. 1664 02:57:07,500 --> 02:57:11,100 Vamos decidir isso aqui e agora, só isso. Poderei ir para casa. 1665 02:57:20,980 --> 02:57:23,100 Vamos nos reunir! Vamos sair daqui! 1666 02:57:52,750 --> 02:57:53,750 Vamos lá, doutor! 1667 02:58:07,250 --> 02:58:10,350 Estamos partindo imediatamente. 1668 02:59:51,240 --> 02:59:53,520 Mais rápido, mais rápido! Sente-se! 1669 03:00:50,290 --> 03:00:51,290 Juro. 1670 03:00:51,690 --> 03:00:54,710 Você quer matar seu próprio pai? 1671 03:00:54,970 --> 03:00:56,830 Não me teste. 1672 03:01:00,070 --> 03:01:01,250 Devolva. 1673 03:01:03,510 --> 03:01:06,350 Seu pequeno bastardo. 1674 03:01:11,530 --> 03:01:13,450 Saiam daqui. Vamos. 1675 03:03:15,820 --> 03:03:17,880 Você não deveria ter atirado na minha mão. 1676 03:03:20,800 --> 03:03:22,880 Eu deveria ter deixado você ir. 1677 03:03:23,140 --> 03:03:24,880 Então faça isso, pai. 1678 03:03:25,780 --> 03:03:28,460 Você é realmente cansativo, meu bem. 1679 03:03:29,360 --> 03:03:30,840 Levem-nos para cima! 1680 03:04:02,180 --> 03:04:04,020 Jake, estou aqui. 1681 03:04:04,960 --> 03:04:06,460 Estou te abraçando. 1682 03:04:09,460 --> 03:04:14,800 É meio estranho agora. 1683 03:04:33,390 --> 03:04:34,390 E agora? 1684 03:04:34,790 --> 03:04:37,270 Vamos todos dar as mãos e cantar? 1685 03:04:38,330 --> 03:04:40,010 Estou aprendendo a enxergar. 1686 03:04:42,150 --> 03:04:43,790 Você decide. 1687 03:04:55,050 --> 03:04:56,950 Espere! Espere! 1688 03:04:57,230 --> 03:04:58,230 Espere! 1689 03:04:58,830 --> 03:05:00,070 Não atire! 1690 03:05:34,640 --> 03:05:36,520 Pai! Minha fonte. Vem cá. 1691 03:05:37,200 --> 03:05:38,200 Sente-se. Venha aqui. 1692 03:05:53,940 --> 03:05:55,700 A luz sempre retorna. 1693 03:06:07,980 --> 03:06:14,756 Todos nós estamos conectados à Grande Mãe, que carrega todos os seus filhos em seu ventre. 1694 03:06:14,780 --> 03:06:15,780 coração. 1695 03:06:19,320 --> 03:06:25,700 A nova vida mantém a energia fluindo, como o sopro do mundo. 1696 03:06:29,100 --> 03:06:31,300 A voz do meu irmão foi ouvida. 1697 03:06:32,040 --> 03:06:34,240 Ele foi aceito pelo plano. 1698 03:06:49,230 --> 03:06:52,850 No mundo espiritual, invocamos o poder de nossos ancestrais. 1699 03:06:55,670 --> 03:06:58,690 Todos aqueles que trilharam este caminho antes de nós. 1700 03:07:09,650 --> 03:07:11,770 Vamos lá, macaquinho, seu idiota! 1701 03:07:21,050 --> 03:07:22,050 Mais além, mais além. 1702 03:07:31,930 --> 03:07:32,930 Senhor. 1703 03:07:34,750 --> 03:07:37,090 Eu te vejo. Eu te vejo. 1704 03:07:37,490 --> 03:07:38,810 Irmão! O quê? 1705 03:07:39,910 --> 03:07:43,110 Que bom te ver, irmão. 1706 03:07:47,030 --> 03:07:49,150 Mãe, este é o baralho. 1707 03:07:50,000 --> 03:07:51,780 Já ouvi falar muito de você. 1708 03:07:52,040 --> 03:07:54,240 Você é um pouco rebelde. 1709 03:07:56,780 --> 03:08:00,260 Você está vivo. Pela primeira vez. 1710 03:08:00,520 --> 03:08:03,140 E o teu espírito habitará em Evi. 1711 03:08:04,680 --> 03:08:05,680 Para sempre. 1712 03:08:06,940 --> 03:08:13,220 Agora você é um de nós. Você pertence ao nosso povo. 1713 03:08:13,760 --> 03:08:15,140 Que legal! 1714 03:09:07,610 --> 03:09:11,510 ♪122044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.