Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,290 --> 00:00:34,290
Me siga!
2
00:00:58,550 --> 00:01:00,430
Cuidado! Vamos acelerar!
3
00:01:01,470 --> 00:01:02,470
OK
4
00:01:18,060 --> 00:01:19,060
De alguma forma, lentamente.
5
00:01:19,580 --> 00:01:20,900
Vamos ainda mais rápido.
6
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
Foi legal, né?
7
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
Deixe-me ir.
8
00:01:44,320 --> 00:01:45,420
Tivemos um ótimo voo.
9
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
Toca aqui.
10
00:01:54,730 --> 00:01:56,070
Chegou a hora de eu voltar.
11
00:01:57,990 --> 00:02:04,910
Irmão, antes de partir, diga-me: a morte não foi em vão?
12
00:02:11,170 --> 00:02:12,330
Você levou um tiro.
13
00:02:13,910 --> 00:02:16,610
Nós poderíamos ter vindo, mas eu queria voltar para ver a aranha.
14
00:02:17,370 --> 00:02:18,410
Eu precisei.
15
00:02:19,370 --> 00:02:20,650
Não é sua culpa.
16
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
Diga isso ao papai.
17
00:02:22,310 --> 00:02:23,910
Não deveríamos ter existido.
18
00:02:25,820 --> 00:02:30,520
Fomos pegos porque eu desobedeci às ordens. É isso que você pensa, irmão.
19
00:02:40,420 --> 00:02:41,500
Eu te amo.
20
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
E eu você.
21
00:02:49,260 --> 00:02:53,320
Eu matei meu irmão, independentemente do que acontecesse.
22
00:02:53,920 --> 00:02:56,120
Terei que conviver com isso pelo resto da minha vida.
23
00:03:34,940 --> 00:03:36,020
Eu gostaria de poder fazer o mesmo.
24
00:03:37,080 --> 00:03:38,600
Sim, eu gostaria.
25
00:03:40,400 --> 00:03:42,840
Mas eu tenho ataques de fúria estúpidos debaixo d'água.
26
00:03:43,360 --> 00:03:45,020
Sim, e preciso de uma máscara.
27
00:03:48,280 --> 00:03:49,580
Espere, tente isto.
28
00:03:51,300 --> 00:03:52,340
Mais uma vez, você está por sua conta.
29
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
O que você acha disso?
30
00:04:01,000 --> 00:04:05,240
Ela disse que te ama! Sim, ela não pode me amar! Mas eu te amo!
31
00:04:25,040 --> 00:04:27,820
Você já está nos cinemas! Você está brincando comigo?
32
00:04:35,670 --> 00:04:39,370
Não vou mais jogar no Windows. O que está acontecendo?
33
00:05:10,039 --> 00:05:13,220
O fogo do ódio deixa apenas cinzas na tristeza.
34
00:05:15,180 --> 00:05:18,020
Minha mãe sente saudade dos velhos costumes.
35
00:05:18,260 --> 00:05:24,116
Ela celebra a vida do filho durante o eclipse diário, pois a luz está sempre presente.
36
00:05:24,140 --> 00:05:25,140
devoluções.
37
00:05:33,760 --> 00:05:37,340
Existe um caminho, Navi. E o caminho do meu pai.
38
00:05:37,940 --> 00:05:40,960
E são completamente diferentes.
39
00:05:58,720 --> 00:06:04,460
O pessoal do recife diz que o mar purifica, lava os pecados.
40
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
O que você tem aí?
41
00:06:43,070 --> 00:06:46,290
Você precisa coletar armas. Isso não serve para nada.
42
00:06:46,870 --> 00:06:48,030
Pense com a cabeça.
43
00:06:52,990 --> 00:06:54,690
E não mostre isso para sua mãe.
44
00:06:56,150 --> 00:06:57,710
Você quer 400 dólares?
45
00:06:57,950 --> 00:07:02,770
Encontre o site da 1xbet, ganhe um bônus ao se cadastrar e faça apostas em qualquer coisa.
46
00:07:03,410 --> 00:07:06,030
Ei, desculpe, desculpe. Desculpe.
47
00:07:06,490 --> 00:07:07,750
Vamos correr. Sim.
48
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Sobre.
49
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
Legal.
50
00:07:19,880 --> 00:07:21,200
O que está acontecendo aqui?
51
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Entregue aqui.
52
00:07:24,320 --> 00:07:25,800
O que você está fazendo?
53
00:07:27,680 --> 00:07:29,580
Isto é um fuzil de assalto, ok?
54
00:07:30,060 --> 00:07:31,820
E este é um carregador com cartuchos.
55
00:07:32,500 --> 00:07:33,520
Está vazio.
56
00:07:34,720 --> 00:07:39,680
Você insere a munição no carregador e recarrega. E então, pronto, você pode atirar.
57
00:07:40,480 --> 00:07:43,960
Deixem o povo celestial ir embora. Veja o revestimento cerâmico.
58
00:07:44,320 --> 00:07:46,480
Fico feliz em limpá-lo com óleo e ele fica como novo.
59
00:07:46,800 --> 00:07:48,780
Este não é o caminho para Vijay chegar ao salão.
60
00:07:50,000 --> 00:07:53,220
Armas de metal são proibidas. Você sabe disso.
61
00:07:54,040 --> 00:07:56,060
Tocar neles envenena o coração.
62
00:07:56,560 --> 00:07:58,360
Ava se preocupa com todos.
63
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
Certamente.
64
00:08:01,840 --> 00:08:03,960
O período de luto ainda nem terminou.
65
00:08:04,520 --> 00:08:07,940
Tuk, vocês deveriam ser uma família, não colecionar essas coisas.
66
00:08:08,640 --> 00:08:10,520
Sua família precisa de você.
67
00:08:12,430 --> 00:08:14,910
Meu filho repousa com seus ancestrais ali no recife.
68
00:08:15,910 --> 00:08:17,010
Esta é a nossa casa.
69
00:08:17,470 --> 00:08:21,850
Eu disse que iria para a cadeia por ele. Mas não posso atacar helicópteros com lanças.
70
00:08:22,050 --> 00:08:23,930
Afundamos o navio demoníaco.
71
00:08:24,510 --> 00:08:25,950
Agora eles têm medo de nós.
72
00:08:27,610 --> 00:08:29,270
Sim, tivemos sorte.
73
00:08:29,530 --> 00:08:31,030
Eles têm mais navios.
74
00:08:32,090 --> 00:08:33,330
Mas nós temos um avô.
75
00:08:33,950 --> 00:08:36,450
Estamos gratos por você estar conosco, Jake. Sally.
76
00:08:37,429 --> 00:08:40,330
Mas em vez de uma arma, precisamos de um cavaleiro, a última sombra.
77
00:08:41,419 --> 00:08:45,020
Cavalgue o grande Toruk como você fez antes.
78
00:08:47,760 --> 00:08:51,200
Se você monta uma fera, você se torna uma fera.
79
00:08:52,480 --> 00:08:54,860
E quanto mais sangue flui, melhor.
80
00:08:56,100 --> 00:08:59,460
Eu não serei mais Toruk Makto.
81
00:09:01,480 --> 00:09:04,300
Jake Sully, você é sempre Toruk Makto.
82
00:09:06,320 --> 00:09:08,160
Vamos lá, vamos embora.
83
00:09:14,480 --> 00:09:17,940
Você consegue me ouvir? Sim, alto e claro. Fale mais alto, doutor.
84
00:09:19,480 --> 00:09:21,900
Então, vasculhamos todos os destroços.
85
00:09:22,320 --> 00:09:25,020
Lemos um raio de 200 metros.
86
00:09:25,660 --> 00:09:28,980
Não encontramos os corpos de Navi, apenas os nossos, certo?
87
00:09:30,100 --> 00:09:32,500
Lógico. Investigue mais a fundo, doutor.
88
00:09:33,080 --> 00:09:34,420
Expanda o raio.
89
00:09:34,960 --> 00:09:38,220
Vamos lá. O interessante é que descobri um visual completamente novo.
90
00:09:40,360 --> 00:09:42,640
Olá? Sally ainda está viva.
91
00:09:43,000 --> 00:09:43,916
Não sabemos.
92
00:09:43,940 --> 00:09:47,480
Saqueadores poderiam ter levado os corpos. Não. Ele conseguiu escapar.
93
00:09:47,900 --> 00:09:53,816
E ele está nesta área. Só tem umas duas aldeias. Me dê um navio e eu...
94
00:09:53,840 --> 00:09:57,720
Sim, eu tenho. Ele está lá embaixo. Sim, junto com a minha equipe.
95
00:09:58,860 --> 00:10:00,020
Todos estão mortos.
96
00:10:00,440 --> 00:10:06,360
Você me trouxe aqui. Por 26 trilhões de milhas, em uma única missão.
97
00:10:06,600 --> 00:10:09,620
Operação direcionada para eliminar apenas um objetivo.
98
00:10:10,220 --> 00:10:12,380
A partir de... Atacar não é uma opção.
99
00:10:15,800 --> 00:10:17,160
Olá.
100
00:10:18,700 --> 00:10:20,100
Você consegue me ouvir?
101
00:10:27,180 --> 00:10:29,440
O espírito dos meus ancestrais vive nesta terra.
102
00:10:31,520 --> 00:10:33,280
Essa era a nossa força.
103
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
Posso ajudar a consertar o verniz dele.
104
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Não!
105
00:10:42,600 --> 00:10:43,820
Está quebrado!
106
00:10:44,640 --> 00:10:46,840
Tudo que eu toco quebra.
107
00:10:51,940 --> 00:10:53,640
Ninguém comentou esse boato.
108
00:10:54,580 --> 00:10:58,980
Mas a verdade sempre esteve aqui, como um toner escondido.
109
00:11:02,180 --> 00:11:04,540
Eu sei que você nunca abriria mão da sua cebola.
110
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Então...
111
00:11:12,000 --> 00:11:13,700
Fique longe quando ele atacar.
112
00:11:31,920 --> 00:11:34,000
Então você vê, Gwarang.
113
00:11:38,060 --> 00:11:41,720
Eu jamais falarei mal do meu marido na frente dessa mulher.
114
00:11:43,800 --> 00:11:44,860
Bem, eu sou um fuzileiro naval.
115
00:11:46,800 --> 00:11:48,820
Eu não vou para um tiroteio com uma faca.
116
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
Ou com um mouse.
117
00:11:54,880 --> 00:11:56,320
Então, o que devo fazer agora?
118
00:11:56,900 --> 00:11:58,320
Procure-nos na internet.
119
00:12:01,020 --> 00:12:02,540
Os itens novos são os que chegam mais rápido.
120
00:12:05,740 --> 00:12:06,740
Ultradox.
121
00:12:11,530 --> 00:12:13,450
Não consigo correr, não consigo lutar.
122
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
Ah sim, claro.
123
00:12:15,770 --> 00:12:16,870
Eiven vai resolver tudo.
124
00:12:17,230 --> 00:12:21,510
Sim? Onde estava Ava? Onde ela estava quando nosso filho... Jake!
125
00:12:23,990 --> 00:12:26,670
Estou aqui onde não tenho nada.
126
00:12:27,530 --> 00:12:30,850
Eu não tenho meu povo, eu não tenho minha floresta.
127
00:12:31,650 --> 00:12:33,410
Até o arco do meu pai.
128
00:12:36,490 --> 00:12:38,270
Tudo que eu tenho...
129
00:12:39,760 --> 00:12:42,920
Essa é a crença de que essa é a vontade das Grandes Mães.
130
00:12:46,140 --> 00:12:47,760
Você tem essa família.
131
00:12:55,500 --> 00:13:02,420
E você me tem.
132
00:13:05,020 --> 00:13:06,700
E eu te amo muito.
133
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Segure firme.
134
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Que legal!
135
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Mais rápido!
136
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
Espere! Sim!
137
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
Foi legal!
138
00:14:30,980 --> 00:14:31,980
Bom!
139
00:14:34,570 --> 00:14:35,570
Pensei que você estivesse morto.
140
00:14:39,430 --> 00:14:41,350
É lamentável que Payakan ainda seja um pária.
141
00:14:41,830 --> 00:14:43,670
Sim, depois que ele salvou a todos.
142
00:14:43,930 --> 00:14:47,670
Não, desculpe, mas de acordo com os costumes, não adianta carregar esse fardo.
143
00:14:48,270 --> 00:14:51,870
Todas as mortes, todos aqueles que deram a vida em batalha. Este é o seu fardo.
144
00:14:53,970 --> 00:14:56,630
Sinto muito mesmo. Você nos salvou a todos.
145
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Para sempre, irmão.
146
00:15:05,300 --> 00:15:06,300
Para sempre.
147
00:15:19,420 --> 00:15:20,420
Pai!
148
00:15:23,960 --> 00:15:27,040
Onde está a máscara? Na cabeça. Vamos, acorde.
149
00:15:27,260 --> 00:15:28,400
Onde está a máscara reserva?
150
00:15:28,740 --> 00:15:31,120
O quê? Sobressalente. Ela... Onde ela está? Não sei.
151
00:15:31,450 --> 00:15:32,186
Procure por ela.
152
00:15:32,210 --> 00:15:34,710
Ela não está aqui. Diga-me onde ela está? Não consigo encontrá-la.
153
00:15:34,990 --> 00:15:35,990
Depressa, onde ela está?
154
00:15:36,050 --> 00:15:37,610
Faça jus à sua posição. Eu encontrei, pai.
155
00:15:38,130 --> 00:15:39,350
Mais rápido. Eu tenho.
156
00:15:40,170 --> 00:15:41,170
Então.
157
00:15:41,670 --> 00:15:42,670
Está tudo bem.
158
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
Estou melhor.
159
00:15:45,510 --> 00:15:48,530
Luz, luz, respire. Vamos lá.
160
00:15:49,030 --> 00:15:52,610
Respire. Profundamente e suavemente, profundamente e suavemente.
161
00:15:53,230 --> 00:15:54,510
Ela aplicou com força, não é?
162
00:15:54,710 --> 00:15:55,930
Estou bem.
163
00:15:56,310 --> 00:15:57,950
Está tudo normal, está tudo bem.
164
00:16:01,480 --> 00:16:04,660
Calma, tenha cuidado. Cuidado é o meu nome do meio.
165
00:16:04,860 --> 00:16:06,660
Você precisa de um olho e um olho.
166
00:16:07,060 --> 00:16:08,600
Pare com isso. Vá embora, me deixe em paz.
167
00:16:09,180 --> 00:16:11,280
Vai se foder, é? Não, isso não vai funcionar.
168
00:16:11,680 --> 00:16:13,940
Tenha mais cuidado. Quase não sobrevivi.
169
00:16:14,180 --> 00:16:16,480
Tem certeza de que está tudo bem? Sim, está tudo bem.
170
00:16:17,660 --> 00:16:20,780
Eles estão chegando. Comerciantes de vento. Mercadores aqui.
171
00:16:22,660 --> 00:16:24,000
Eles estão cada vez mais perto.
172
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Reúnam-se.
173
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
Junto.
174
00:17:03,400 --> 00:17:04,440
Olá. Tenha cuidado.
175
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
Tome cuidado.
176
00:17:11,140 --> 00:17:12,140
Vamos.
177
00:17:15,940 --> 00:17:16,940
Dê uma olhada.
178
00:17:18,760 --> 00:17:20,520
Olha, você não precisa de muitos minutos.
179
00:17:20,970 --> 00:17:22,570
O principal é não criar problemas.
180
00:17:24,030 --> 00:17:25,190
Sente-se. Não.
181
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
É só dar para a Kerry.
182
00:17:26,670 --> 00:17:28,190
O quê? Kerry, por favor.
183
00:17:28,690 --> 00:17:29,690
Por favor, sente-se.
184
00:17:31,750 --> 00:17:34,290
Sua mãe e eu tomamos uma decisão.
185
00:17:39,830 --> 00:17:41,310
Aranha, você está voando em direção à normalidade.
186
00:17:42,070 --> 00:17:43,630
O quê? Os mercadores vão te levar embora.
187
00:17:43,930 --> 00:17:45,010
Não, pai. Como você pode não conseguir?
188
00:17:46,570 --> 00:17:48,690
Aranha, você não pode viver de máscara para sempre.
189
00:17:49,690 --> 00:17:51,070
Quero ficar com você.
190
00:17:51,410 --> 00:17:57,246
Eu sei, mas o risco é muito grande. Que estranho. Mas vocês são minha única família.
191
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
Vai ficar melhor.
192
00:17:58,830 --> 00:18:00,270
Pai, ele é nosso amigo.
193
00:18:00,470 --> 00:18:01,910
Talvez possamos bolar algo?
194
00:18:01,990 --> 00:18:04,510
Muito perigoso. A bateria acaba e você fica balançando.
195
00:18:05,530 --> 00:18:07,110
Ele pertence ao seu próprio grupo.
196
00:18:07,970 --> 00:18:08,970
Mãe!
197
00:18:09,530 --> 00:18:11,650
Quem é essa, mãe? Kiri.
198
00:18:12,270 --> 00:18:14,606
Alienígenas, povos de cinzas? Kiri, já chega.
199
00:18:14,618 --> 00:18:16,966
Você os odeia tanto e não os vê.
200
00:18:16,990 --> 00:18:17,990
nada mais.
201
00:18:18,450 --> 00:18:19,610
Estamos falando de uma aranha.
202
00:18:20,090 --> 00:18:22,810
Por favor, Sr. Sally, eu não vou criar problemas, sabe?
203
00:18:23,870 --> 00:18:25,150
Pai, isso não é justo.
204
00:18:25,690 --> 00:18:29,830
Família do chá de aranha. Ele nunca fará parte desta família.
205
00:18:33,250 --> 00:18:34,870
Viajar em caravana é a maneira mais segura.
206
00:18:35,930 --> 00:18:37,510
Não, eu imploro. Vamos navegar hoje.
207
00:18:37,790 --> 00:18:38,486
Você não pode.
208
00:18:38,510 --> 00:18:39,346
Tudo está decidido.
209
00:18:39,370 --> 00:18:41,438
Mãe, não. Chega! Nós somos os mais importantes.
210
00:18:41,450 --> 00:18:43,570
É uma questão de família. E nós não vivemos em uma democracia, ok?
211
00:18:44,830 --> 00:18:45,706
Te odeio.
212
00:18:45,730 --> 00:18:46,890
Essa é a melhor maneira, querida.
213
00:18:47,290 --> 00:18:49,530
Não. Vai ficar tudo bem. Não me toque.
214
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Bem, não chore.
215
00:18:52,430 --> 00:18:54,110
Você precisa entender. Não.
216
00:18:55,610 --> 00:18:57,150
Eu já perdi meu irmão.
217
00:18:57,730 --> 00:18:59,510
Não posso perder mais ninguém.
218
00:19:06,410 --> 00:19:07,670
Sali se mantém unida.
219
00:19:09,510 --> 00:19:11,530
Sim, esse é o lema da nossa família.
220
00:19:16,630 --> 00:19:17,830
Bobagem. Nada.
221
00:19:18,210 --> 00:19:22,090
Certo. Já tenho uma ideia. Escuta, e se a gente passasse o dia todo juntos?
222
00:19:23,910 --> 00:19:28,050
Kiri, você queria visitar sua avó?
223
00:19:28,930 --> 00:19:30,450
Uma aventura para toda a família, hein?
224
00:19:30,630 --> 00:19:31,630
Gosta disto?
225
00:19:51,470 --> 00:19:52,470
Espere aqui.
226
00:19:55,390 --> 00:19:57,590
O acordo dizia respeito apenas a esse indivíduo.
227
00:19:58,830 --> 00:20:00,030
Não vamos causar nenhum problema.
228
00:20:00,370 --> 00:20:01,710
Você já está em apuros.
229
00:20:02,150 --> 00:20:05,370
O investidor deve ser neutro, sem tomar partido.
230
00:20:06,110 --> 00:20:10,610
Incluir Turuk Makta no grupo é praticamente uma declaração de guerra.
231
00:20:11,210 --> 00:20:14,570
Você está enganado, Turuk Maktu nunca esteve aqui. Eu não estava.
232
00:20:18,330 --> 00:20:20,530
Mas se houvesse...
233
00:20:22,350 --> 00:20:25,350
Então ele e sua esposa ficariam felizes em fornecer segurança para a caravana.
234
00:20:28,950 --> 00:20:29,950
Talvez.
235
00:20:31,270 --> 00:20:34,170
As guerras entre clãs estão se tornando cada vez mais agressivas.
236
00:20:36,050 --> 00:20:38,430
OK. Concordo.
237
00:20:44,670 --> 00:20:47,250
Solte a amarra! Vamos zarpar!
238
00:20:47,730 --> 00:20:49,750
Vamos correr! Vamos zarpar!
239
00:20:51,920 --> 00:20:53,340
Solte as amarras!
240
00:20:59,420 --> 00:21:01,700
Tranque! Tranque!
241
00:21:02,020 --> 00:21:04,580
Esquerda! Esquerda! Trave!
242
00:21:05,020 --> 00:21:07,020
Solte as amarras!
243
00:21:09,820 --> 00:21:12,660
Mais rápido! Preparando tudo para zarpar!
244
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
Desfraldem as velas.
245
00:21:22,590 --> 00:21:25,030
Isso mesmo, solte as velas.
246
00:21:25,790 --> 00:21:27,490
Entendi! Entendi!
247
00:21:27,990 --> 00:21:28,990
Entendi!
248
00:21:33,210 --> 00:21:34,210
Entendi!
249
00:21:36,690 --> 00:21:38,310
Conecte os motores.
250
00:21:45,710 --> 00:21:47,870
Siga em direção ao mar aberto.
251
00:22:45,420 --> 00:22:47,020
Cada um lida com o luto à sua maneira.
252
00:22:50,880 --> 00:22:53,480
Meu jeito de voar sozinha.
253
00:22:56,620 --> 00:22:58,680
Sinto que ele está por perto.
254
00:23:01,240 --> 00:23:02,540
Cara, dá uma olhada nisso!
255
00:23:03,340 --> 00:23:05,280
Eu ouço a voz dele no vento.
256
00:23:33,390 --> 00:23:35,030
Pai, eu estava pensando. Em quê?
257
00:23:35,370 --> 00:23:38,230
Eu também preciso de uma arma. Eu poderia voar com você.
258
00:23:38,470 --> 00:23:39,470
Sim.
259
00:23:40,450 --> 00:23:41,450
Eu estava sonhando acordado.
260
00:23:41,710 --> 00:23:42,710
Por que não?
261
00:23:42,970 --> 00:23:45,730
Você mesmo me ensinou a atirar. Eu sei disso.
262
00:23:46,810 --> 00:23:49,670
Sim, onde está seu walkie-talkie? Eu te chamei cinco vezes.
263
00:23:51,450 --> 00:23:54,590
Leve o rádio comunicador com você. Essa é a regra número um.
264
00:23:56,630 --> 00:23:58,270
Você nem consegue se lembrar disso.
265
00:24:11,020 --> 00:24:12,020
Exatamente o que você precisa.
266
00:24:13,980 --> 00:24:14,980
Encontrei.
267
00:24:17,580 --> 00:24:18,620
O que tem aí?
268
00:24:19,300 --> 00:24:22,600
Prometi uma caixa a um cara da inteligência se ele desenterrasse alguma coisa.
269
00:24:24,040 --> 00:24:27,980
A patrulha de longo alcance os interceptou em nosso setor. Voo normal.
270
00:24:28,360 --> 00:24:29,480
Amplio a imagem.
271
00:24:35,020 --> 00:24:36,260
Sorri para a escória.
272
00:24:37,620 --> 00:24:40,220
Quando? Hoje, às 13h50.
273
00:24:40,830 --> 00:24:42,570
Existem coordenadas. Vamos lá.
274
00:24:43,950 --> 00:24:44,950
Obrigado.
275
00:25:00,510 --> 00:25:02,290
Bom dia, viajantes.
276
00:25:02,890 --> 00:25:04,330
Cala a boca, seu idiota.
277
00:25:20,360 --> 00:25:22,980
Máscara? Não tem problema, ainda há bastante tempo.
278
00:25:23,760 --> 00:25:25,540
Sai da frente, Cash.
279
00:25:35,180 --> 00:25:36,460
Está tudo bem?
280
00:25:52,700 --> 00:25:55,120
Caçadores. Zona de dano.
281
00:25:55,520 --> 00:25:57,040
Todos para se protegerem.
282
00:25:57,980 --> 00:25:58,980
Ansiedade.
283
00:26:04,540 --> 00:26:05,800
O que está acontecendo?
284
00:26:06,180 --> 00:26:07,460
Todos para se protegerem.
285
00:26:07,720 --> 00:26:10,580
Caçadores. Precisamos ir embora. Vão para o abrigo.
286
00:26:21,290 --> 00:26:22,290
Leve-os!
287
00:26:23,170 --> 00:26:24,230
Ajude os outros.
288
00:26:24,570 --> 00:26:25,570
Multar.
289
00:26:26,430 --> 00:26:27,430
Bulkopenthea!
290
00:26:38,210 --> 00:26:39,210
Cobrar!
291
00:27:00,680 --> 00:27:02,740
Pegue! Maldito vermelho!
292
00:27:11,980 --> 00:27:18,520
Deixe-me com as mulheres! Onde você passou isso?
293
00:27:21,580 --> 00:27:23,500
Ei, seu pai acreditou em você, por isso ficou.
294
00:27:54,350 --> 00:27:55,710
Aqui. Regue.
295
00:28:06,450 --> 00:28:08,450
Cuidado. Com muita atenção.
296
00:28:59,280 --> 00:29:00,580
Eu vou te destruir.
297
00:30:06,030 --> 00:30:07,090
Toc, toc, espere, espere.
298
00:30:07,350 --> 00:30:08,350
Bater.
299
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
Igor, você consegue me ouvir?
300
00:30:58,560 --> 00:31:00,080
Espere, espere.
301
00:31:00,620 --> 00:31:01,620
O registro está lá.
302
00:31:02,120 --> 00:31:04,080
Onde? Vamos voar atrás dele, rápido.
303
00:31:06,500 --> 00:31:08,380
Tronco! Vamos, pule.
304
00:31:09,480 --> 00:31:11,260
Pule. Vamos, vamos.
305
00:31:12,280 --> 00:31:13,280
Com cuidado.
306
00:31:59,980 --> 00:32:00,980
Você está bem?
307
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
Bater.
308
00:32:03,400 --> 00:32:04,800
Toca na porta, ei, você está bem?
309
00:32:06,580 --> 00:32:07,580
Cara, como você está?
310
00:32:09,240 --> 00:32:11,000
Meu bebê, meu bebê.
311
00:32:11,880 --> 00:32:13,360
Perdoe-me, perdoe-me.
312
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Está tudo bem.
313
00:32:15,680 --> 00:32:17,160
Me desculpe, me desculpe mesmo.
314
00:32:18,140 --> 00:32:19,800
Não, não, não faça isso.
315
00:32:22,140 --> 00:32:23,700
Não, não solte.
316
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
Caramba.
317
00:32:28,590 --> 00:32:30,170
Cara, tem uma máscara reserva na nave.
318
00:32:30,690 --> 00:32:32,890
O quê? Peça sobressalente no navio.
319
00:32:33,410 --> 00:32:34,410
Merda.
320
00:32:34,690 --> 00:32:35,710
Kiri, esteja aqui.
321
00:33:24,420 --> 00:33:26,420
Pronto. Pegue-os.
322
00:33:27,600 --> 00:33:29,380
Vamos embora. Vivos. Sim, vamos.
323
00:33:30,960 --> 00:33:33,100
Temos que sair daqui. Kiri, vamos.
324
00:33:33,860 --> 00:33:34,860
Depressa, Kiri.
325
00:33:35,540 --> 00:33:36,580
Vamos correr, correr.
326
00:33:40,320 --> 00:33:41,500
Depressa, eles estão chegando.
327
00:33:41,700 --> 00:33:44,340
Vamos correr. Não vamos diminuir o ritmo. Vamos correr, vamos correr, vamos correr.
328
00:33:44,960 --> 00:33:46,840
Kiri, depressa. Não fique para trás. Vamos.
329
00:33:47,800 --> 00:33:49,600
Mais rápido. Estou tentando.
330
00:33:49,880 --> 00:33:51,100
Ele está perto.
331
00:34:13,900 --> 00:34:14,715
Mais além, mais além.
332
00:34:14,739 --> 00:34:15,739
Mais rápido!
333
00:34:18,500 --> 00:34:19,820
O que aconteceu?
334
00:34:20,780 --> 00:34:22,260
Ele pode ser ajudado?
335
00:34:23,120 --> 00:34:24,300
Não, eu cortei.
336
00:34:25,760 --> 00:34:26,900
Olha só isso.
337
00:34:33,199 --> 00:34:34,739
Realizado. Aqui.
338
00:34:41,540 --> 00:34:42,699
Eles estão lá.
339
00:34:56,560 --> 00:34:58,980
Não damos de graça. Aqui, me dê a sua mão.
340
00:35:05,300 --> 00:35:06,840
Ali. Atrás deles.
341
00:35:07,420 --> 00:35:08,420
Leve-os.
342
00:35:08,700 --> 00:35:09,700
Leve-os.
343
00:35:12,640 --> 00:35:13,640
Vamos correr.
344
00:35:14,160 --> 00:35:17,400
Bata. Vamos correr. Mais rápido. Aqui, não fique para trás.
345
00:35:18,980 --> 00:35:20,400
Mais rápido. Corra.
346
00:35:25,000 --> 00:35:26,620
Vamos, mergulhe na água! Mais rápido!
347
00:35:27,260 --> 00:35:28,260
O que é isso?
348
00:35:28,820 --> 00:35:30,100
O que tem aí? O que é isto?
349
00:35:30,780 --> 00:35:32,600
Trancado! Estou aqui, nade!
350
00:35:37,600 --> 00:35:39,180
Trancado! Estou aqui, Luke!
351
00:35:39,380 --> 00:35:41,060
Não tenha medo, estou te segurando!
352
00:35:41,900 --> 00:35:43,100
Sali não desiste!
353
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
O que você disse?
354
00:35:45,620 --> 00:35:46,840
Sali não desiste!
355
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
Isso mesmo, Salis, não desista!
356
00:35:52,860 --> 00:35:53,860
Não há nenhum aqui.
357
00:35:54,930 --> 00:35:56,630
Kiri! Toc! Toc!
358
00:35:56,950 --> 00:35:58,610
Aguenta firme! Por mim! Por mim!
359
00:36:01,290 --> 00:36:02,290
Esquerda!
360
00:36:04,110 --> 00:36:05,110
Esquerda!
361
00:36:06,210 --> 00:36:07,210
Aranha!
362
00:36:07,650 --> 00:36:10,030
Aranha! Estou aqui! Aguenta firme!
363
00:36:19,490 --> 00:36:20,830
Família, vocês conseguem me ouvir?
364
00:36:27,310 --> 00:36:29,030
Me interrompa, filho. Atenda.
365
00:36:36,990 --> 00:36:38,490
Por favor, não coce.
366
00:36:41,610 --> 00:36:43,810
Não itiri, não itiri, responda.
367
00:36:45,350 --> 00:36:46,970
Não hesite, responda.
368
00:36:58,490 --> 00:37:00,910
Você está ouvindo? Estou te abraçando, Tuk.
369
00:37:07,330 --> 00:37:10,250
Está todo mundo bem e vivo? Sim? Como você está, mano?
370
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
Sim, tudo bem.
371
00:37:20,990 --> 00:37:22,090
Você vê alguma coisa?
372
00:37:23,110 --> 00:37:25,530
Não. Estamos presos.
373
00:37:25,790 --> 00:37:26,830
Quero ir para casa.
374
00:37:27,170 --> 00:37:28,170
Vamos.
375
00:37:28,600 --> 00:37:31,980
Estou cansado. Estou com fome. Quero ir para casa.
376
00:37:33,120 --> 00:37:35,680
Ninguém sabe onde estamos. Estamos sem comunicação.
377
00:37:36,820 --> 00:37:38,020
Estamos por nossa conta.
378
00:37:39,400 --> 00:37:40,680
Preciso de uma máscara.
379
00:37:41,540 --> 00:37:42,700
O que devemos fazer?
380
00:37:43,020 --> 00:37:45,280
Não sei. Por que eu deveria decidir?
381
00:37:46,220 --> 00:37:48,100
Calma. Precisamos fazer alguma coisa.
382
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Cale-se.
383
00:37:50,720 --> 00:37:55,956
Luak! Sim, sim, sim. Precisamos voltar para a nave. Não, não vai funcionar. Eles
384
00:37:55,980 --> 00:37:57,040
bloquearam nosso caminho.
385
00:37:57,530 --> 00:37:59,390
Este é o último ponto onde fomos vistos.
386
00:37:59,590 --> 00:38:02,390
E eles vão nos procurar aqui. Não, nós vamos dar a volta.
387
00:38:03,110 --> 00:38:04,970
Boa ideia. Qual caminho?
388
00:38:06,990 --> 00:38:07,990
Então aqui.
389
00:38:08,050 --> 00:38:09,250
Aqui. Tudo ficou para trás.
390
00:38:15,910 --> 00:38:17,490
Acabou, Jake.
391
00:38:23,850 --> 00:38:25,570
Pare e não se mexa.
392
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
É só isso, pai?
393
00:38:31,300 --> 00:38:32,920
Claro. Chega.
394
00:38:33,240 --> 00:38:34,620
Continua sendo o mesmo cara inteligente.
395
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
Mostre-me suas mãos.
396
00:38:36,240 --> 00:38:37,240
Mãos!
397
00:38:39,780 --> 00:38:41,260
Eu te matei.
398
00:38:44,780 --> 00:38:47,460
Não sou tão fácil de matar, Cabo.
399
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
Ajuda.
400
00:39:09,260 --> 00:39:10,340
Quem te pegou, Kaprau?
401
00:39:11,280 --> 00:39:12,360
Guerreiros de Mankwana.
402
00:39:13,080 --> 00:39:15,080
Eles se autodenominam o povo das cinzas.
403
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
O que é isso?
404
00:39:17,620 --> 00:39:20,440
Elas privam os inimigos da capacidade de serem controlados pelos elementos.
405
00:39:21,920 --> 00:39:23,640
Para eles, é pior que a morte.
406
00:39:26,340 --> 00:39:27,800
Você está no encalço deles.
407
00:39:28,220 --> 00:39:29,240
As crianças estão desaparecidas.
408
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
Carga completa.
409
00:39:32,020 --> 00:39:34,956
Isso significa que ele não trocou de máscara e logo se sentará.
410
00:39:34,980 --> 00:39:37,060
Se esses cinzentos não acabarem com ele.
411
00:39:37,690 --> 00:39:41,070
Precisamos encontrar as crianças, senão você nunca mais será visto.
412
00:39:44,230 --> 00:39:45,670
Você consegue encontrá-los?
413
00:39:46,050 --> 00:39:47,790
Mas isso não faz parte da nossa vida.
414
00:39:48,070 --> 00:39:49,150
Você consegue encontrá-los?
415
00:39:49,510 --> 00:39:51,030
Estamos perdendo tempo, Cabo.
416
00:39:51,470 --> 00:39:53,470
Chefe, vamos tirá-lo daqui.
417
00:39:54,810 --> 00:39:56,250
Não remova as algemas.
418
00:39:56,810 --> 00:39:57,890
Para onde ir?
419
00:40:01,490 --> 00:40:03,190
Foi por isso que sobrevivi.
420
00:40:03,850 --> 00:40:04,850
De novo.
421
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Vamos por aqui.
422
00:40:12,660 --> 00:40:14,440
O rio está mais à frente. Vamos lá.
423
00:40:22,820 --> 00:40:23,820
Pronto.
424
00:40:24,600 --> 00:40:26,560
Não, não vai funcionar.
425
00:40:26,780 --> 00:40:27,780
Então, o que devemos fazer?
426
00:40:28,460 --> 00:40:30,120
Mantenha a calma e não desperdice oxigênio.
427
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
Agarre-me.
428
00:40:32,500 --> 00:40:33,560
Acalme-se, não entre em pânico.
429
00:40:34,080 --> 00:40:37,180
Você consegue carregar? Sim, sim. Vamos, sente-se.
430
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
Pular.
431
00:40:57,240 --> 00:41:00,300
As crianças entraram no ladrão. Uma jogada inteligente.
432
00:41:09,130 --> 00:41:10,950
Não, não, não, não, não! Não, não, não!
433
00:41:11,470 --> 00:41:12,790
Não, não, não, pare!
434
00:41:15,470 --> 00:41:18,830
Minha grande mãe, livra-nos do mal.
435
00:41:19,390 --> 00:41:20,390
Eu te imploro.
436
00:41:20,570 --> 00:41:21,770
Não há tempo a perder, ele está morrendo.
437
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
Por favor.
438
00:41:24,950 --> 00:41:25,990
Vai ficar tudo bem.
439
00:41:26,690 --> 00:41:27,690
Aguentar.
440
00:41:29,010 --> 00:41:30,010
Entre!
441
00:41:30,650 --> 00:41:32,150
Kiri, levanta, temos que ir.
442
00:41:39,180 --> 00:41:40,760
Vamos, temos que ir.
443
00:41:41,000 --> 00:41:45,020
Você não pode ficar aqui sentado. Temos que ir. Já estamos quase chegando.
444
00:41:45,240 --> 00:41:48,580
Você não pode ficar sentada. Temos que ir. Kiri, aqui, arraste-a.
445
00:41:49,220 --> 00:41:50,380
Kiri, vamos.
446
00:41:56,300 --> 00:41:57,300
Ficar.
447
00:41:59,080 --> 00:42:00,360
Aqui, aqui.
448
00:42:00,580 --> 00:42:01,580
Kyra, pare com isso.
449
00:42:02,440 --> 00:42:03,680
Rápido. Pare com isso.
450
00:42:04,360 --> 00:42:05,520
Faça como eu digo.
451
00:42:10,250 --> 00:42:11,250
Largue isso.
452
00:42:25,050 --> 00:42:27,930
Pare com isso. Kiri, o que você está fazendo? O que você está fazendo?
453
00:42:30,850 --> 00:42:32,110
O que você está fazendo?
454
00:42:32,730 --> 00:42:35,770
Não tenho certeza, mas acho que é necessário.
455
00:42:36,030 --> 00:42:37,030
O que?
456
00:42:38,150 --> 00:42:39,670
Silêncio, não funciona.
457
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
Continua...
458
00:43:24,050 --> 00:43:24,966
Retire-o.
459
00:43:24,990 --> 00:43:27,070
O quê? Ele não consegue respirar.
460
00:43:30,430 --> 00:43:31,430
Atirar!
461
00:44:14,160 --> 00:44:16,100
Esquerda, esquerda, esquerda.
462
00:44:16,620 --> 00:44:18,020
Esquerda.
463
00:44:55,850 --> 00:44:57,310
Não foi minha intenção, desculpe.
464
00:45:35,180 --> 00:45:36,180
Estou respirando.
465
00:45:37,660 --> 00:45:39,400
Sim, você está respirando.
466
00:45:40,020 --> 00:45:41,060
Você conseguiu.
467
00:45:43,900 --> 00:45:45,040
Eu morri.
468
00:45:46,000 --> 00:45:47,460
Este é o mundo dos espíritos.
469
00:45:49,120 --> 00:45:51,340
Não, amigo, você ainda está vivo.
470
00:45:53,500 --> 00:45:55,040
Eu respiro ar.
471
00:45:55,740 --> 00:45:56,740
Sim.
472
00:45:57,220 --> 00:45:59,000
Eu respiro ar.
473
00:45:59,840 --> 00:46:03,300
Eu respiro ar. Eu respiro ar.
474
00:46:04,750 --> 00:46:06,650
Eu não preciso mais disso.
475
00:46:07,970 --> 00:46:11,050
Sim, estou respirando ar, meu bem. Sim.
476
00:46:12,170 --> 00:46:13,290
Silêncio, silêncio.
477
00:46:17,270 --> 00:46:18,270
Obrigado.
478
00:46:18,710 --> 00:46:20,790
Uau! Obrigado por tudo.
479
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
Obrigado.
480
00:46:24,150 --> 00:46:26,090
Cuidado! Eles nos encontraram!
481
00:46:28,450 --> 00:46:30,270
Abriguem-se! Abriguem-se!
482
00:46:34,530 --> 00:46:35,530
Esconder!
483
00:46:38,190 --> 00:46:39,190
Aqui!
484
00:46:49,990 --> 00:46:50,990
Esquerda!
485
00:46:53,430 --> 00:46:54,430
Gaguejando!
486
00:47:23,440 --> 00:47:25,780
Como ele consegue respirar sem máscara?
487
00:47:26,060 --> 00:47:30,160
Agora não é hora de pensar nisso. Precisamos salvá-los.
488
00:47:32,720 --> 00:47:37,640
Nosso ar não é tóxico para os seres celestiais? Para as pessoas?
489
00:47:41,820 --> 00:47:48,240
Como você conseguiu sobreviver?
490
00:47:48,280 --> 00:47:49,740
Respirador de ar?
491
00:47:52,430 --> 00:47:53,810
Este é o testamento de Ava.
492
00:48:00,310 --> 00:48:01,310
Ava?
493
00:48:01,950 --> 00:48:02,950
Sim.
494
00:48:06,050 --> 00:48:11,210
Se eu cortar o pescoço dele agora, Ava virá salvá-lo?
495
00:48:12,090 --> 00:48:13,130
Desamarre-me.
496
00:48:13,350 --> 00:48:16,410
Eles vão matá-lo. Você acredita nisso?
497
00:48:19,370 --> 00:48:20,370
Não.
498
00:48:21,360 --> 00:48:25,380
Sua deusa não tem poder aqui.
499
00:48:26,360 --> 00:48:27,360
Mais rápido.
500
00:48:27,920 --> 00:48:29,340
Preciso de um marido.
501
00:48:33,680 --> 00:48:34,680
Aqui.
502
00:48:42,960 --> 00:48:43,960
Você!
503
00:48:47,560 --> 00:48:49,480
Mostre-me como funciona.
504
00:48:59,920 --> 00:49:01,460
Descarregado. Não haverá trovão.
505
00:49:02,100 --> 00:49:03,076
Faça soar como um trovão.
506
00:49:03,100 --> 00:49:04,100
Não posso.
507
00:49:04,140 --> 00:49:05,140
Recebeu alta.
508
00:49:05,400 --> 00:49:06,400
Mostre-me.
509
00:49:07,660 --> 00:49:09,220
Estou lhe dizendo, isso não vai funcionar.
510
00:49:09,420 --> 00:49:10,680
Não haverá trovões.
511
00:49:11,520 --> 00:49:12,600
Mate o mais novo.
512
00:49:13,100 --> 00:49:14,180
Não, não, não, não!
513
00:49:14,560 --> 00:49:15,560
Por favor, não!
514
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
Armas ao chão!
515
00:49:34,240 --> 00:49:35,480
Ao chão!
516
00:49:35,740 --> 00:49:36,740
Homem Kwan!
517
00:49:37,160 --> 00:49:38,160
Todos de volta!
518
00:49:39,120 --> 00:49:40,120
Voltar!
519
00:49:40,740 --> 00:49:41,740
Vivo!
520
00:49:45,180 --> 00:49:46,220
De volta, de volta, de volta!
521
00:49:49,700 --> 00:49:52,120
Está tudo bem?
522
00:49:52,460 --> 00:49:54,180
Preparados? Crianças, fiquem atrás de mim.
523
00:49:54,840 --> 00:49:56,980
Puramente. Recuamos com cautela.
524
00:49:58,730 --> 00:49:59,830
Para mim, para mim.
525
00:50:00,430 --> 00:50:01,430
Voltar.
526
00:50:01,690 --> 00:50:02,690
Ir.
527
00:50:55,550 --> 00:50:56,550
Homem celestial.
528
00:51:02,650 --> 00:51:08,390
Você... Me mostre como se faz um trovão.
529
00:51:10,010 --> 00:51:11,610
Essa é a mágica.
530
00:51:17,350 --> 00:51:18,350
Você entende?
531
00:51:20,650 --> 00:51:24,070
Agora você escolhe um alvo. O que você quer que entre?
532
00:51:26,160 --> 00:51:27,960
E então você simplesmente faz assim.
533
00:51:31,240 --> 00:51:32,240
Sim.
534
00:51:35,000 --> 00:51:36,200
Vamos lá. Sim.
535
00:51:42,560 --> 00:51:43,900
Sensação boa, né?
536
00:51:46,620 --> 00:51:47,620
Sim.
537
00:52:01,420 --> 00:52:03,800
Não preciso mais de você, homem celestial.
538
00:52:04,580 --> 00:52:05,580
Amarre-o.
539
00:52:07,160 --> 00:52:08,160
Silêncio, pessoal!
540
00:52:19,980 --> 00:52:20,980
Neytiri!
541
00:52:22,500 --> 00:52:23,920
Abrace-a. Segure-a.
542
00:52:24,140 --> 00:52:25,140
Segure-o.
543
00:52:26,620 --> 00:52:28,360
Neytiri, você está segura.
544
00:52:29,000 --> 00:52:30,540
Você vai bordar? Estamos quase lá.
545
00:52:31,530 --> 00:52:35,410
Max, prepare a sala de cirurgia. Abra as portas. Vamos, vamos, vamos.
546
00:52:54,450 --> 00:52:56,970
Esses caras são bons em dar nós.
547
00:53:42,510 --> 00:53:43,830
Você quer 400 dólares?
548
00:53:44,050 --> 00:53:49,050
Encontre o site da 1xbet, ganhe um bônus ao se cadastrar e faça apostas em qualquer coisa.
549
00:54:38,350 --> 00:54:39,350
Presentes, todos presentes.
550
00:54:41,110 --> 00:54:42,790
Rápido. Vamos correr.
551
00:54:44,610 --> 00:54:45,610
Rápido, muito rápido.
552
00:54:57,370 --> 00:54:58,990
É aquela garota.
553
00:54:59,330 --> 00:55:00,330
Rápido, aqui.
554
00:55:01,170 --> 00:55:02,610
Aqui. Vamos, depressa.
555
00:55:04,990 --> 00:55:05,990
Aqui.
556
00:55:10,560 --> 00:55:11,560
Aqui.
557
00:55:18,820 --> 00:55:19,900
Para eles.
558
00:55:22,260 --> 00:55:23,500
Eles foram embora.
559
00:55:26,440 --> 00:55:28,260
Vamos procurar por via aérea.
560
00:55:39,140 --> 00:55:40,140
O que?
561
00:55:41,340 --> 00:55:42,360
Silêncio, Max.
562
00:55:42,880 --> 00:55:45,600
Calma, criança. Não, não, não. Segure-a.
563
00:55:46,660 --> 00:55:47,720
Meus filhos.
564
00:55:47,940 --> 00:55:51,940
Naytiri, Naytiri, acalme-se. Silêncio. Meus filhos. Silêncio. Meus filhos.
565
00:55:52,420 --> 00:55:54,200
Crianças. Onde?
566
00:55:56,140 --> 00:55:57,160
Onde eles estão?
567
00:56:14,550 --> 00:56:16,130
Vou ganhar dinheiro, Max. Estou fazendo contatos.
568
00:56:16,390 --> 00:56:17,086
Sim, sim, sim.
569
00:56:17,110 --> 00:56:18,850
Seguro, seguro também. Ótimo.
570
00:56:19,070 --> 00:56:20,070
Sem calibração.
571
00:56:21,490 --> 00:56:24,030
Não, você precisa se acalmar, criança.
572
00:56:24,490 --> 00:56:26,190
Silêncio. Boa sorte. Obrigado.
573
00:56:28,530 --> 00:56:31,490
Eu vou tratá-lo. Silêncio. Não, não, não.
574
00:56:33,270 --> 00:56:34,270
Está tudo bem.
575
00:56:34,750 --> 00:56:36,010
Eu te ajudo.
576
00:56:42,770 --> 00:56:43,910
Eu te ajudo.
577
00:56:44,680 --> 00:56:45,680
Vamos.
578
00:56:52,220 --> 00:56:53,220
Bom trabalho.
579
00:57:04,160 --> 00:57:06,000
O ar está limpo. Sim.
580
00:57:07,440 --> 00:57:11,940
Nos encontramos novamente. Temos assuntos inacabados.
581
00:57:16,560 --> 00:57:18,160
Acabei com minhas flechas.
582
00:57:21,120 --> 00:57:22,840
Mas existem as nossas.
583
00:57:27,640 --> 00:57:29,400
Estamos todos cansados.
584
00:57:32,160 --> 00:57:33,220
Sim.
585
00:57:34,100 --> 00:57:36,520
Sim, vamos economizar energia.
586
00:57:38,240 --> 00:57:42,140
E se aqueles macacos voadores voltarem?
587
00:57:45,230 --> 00:57:46,230
Sim, claro.
588
00:57:57,870 --> 00:58:00,470
Tenho que admitir, há algumas coisas em que você não cometeu um erro.
589
00:58:01,410 --> 00:58:03,170
Ele é um cara legal.
590
00:58:04,490 --> 00:58:06,030
Sim, um cara ótimo.
591
00:58:08,750 --> 00:58:13,230
Sim, mas não vamos dar uma voltinha agora debaixo do braço.
592
00:58:13,790 --> 00:58:17,430
Se for preciso, ainda te entregarei morto.
593
00:58:19,490 --> 00:58:22,290
Você está aqui há tanto tempo e ainda não entende.
594
00:58:24,790 --> 00:58:28,290
Este mundo é muito maior do que você pode imaginar.
595
00:58:30,530 --> 00:58:32,490
Você viu isso hoje à noite.
596
00:58:34,230 --> 00:58:35,230
Com ela.
597
00:58:36,850 --> 00:58:37,850
E com ela.
598
00:58:39,330 --> 00:58:40,570
Não importa.
599
00:58:43,080 --> 00:58:46,440
Não importa qual seja a cor da minha pele.
600
00:58:47,480 --> 00:58:50,760
Eu ainda sei em qual equipe estou.
601
00:58:52,140 --> 00:58:54,300
O senhor tem novos olhos, Coronel.
602
00:58:55,320 --> 00:58:57,280
Basta abri-los.
603
00:59:20,320 --> 00:59:21,360
É mais provável que sim.
604
00:59:22,200 --> 00:59:24,040
Levante-se depressa, precisamos ir embora.
605
00:59:24,900 --> 00:59:26,340
Vamos. Vamos embora.
606
00:59:30,500 --> 00:59:32,580
Calma, está tudo bem. Essas são as nossas pessoas.
607
00:59:34,400 --> 00:59:35,400
Estamos aqui.
608
00:59:39,240 --> 00:59:40,240
Jake.
609
00:59:41,200 --> 00:59:45,900
Mãe. Terry. Bata. Você está ferida? Como prefere que nos encontrem?
610
00:59:50,730 --> 00:59:52,090
O que há de errado com você? Mãe!
611
00:59:52,690 --> 00:59:53,950
Aqui, ali!
612
00:59:54,610 --> 00:59:55,670
Esquerda, querida!
613
00:59:59,830 --> 01:00:01,570
Jake, você está bem?
614
01:00:02,510 --> 01:00:04,250
Venha cá, está tudo bem.
615
01:00:06,410 --> 01:00:07,410
Olá Norm!
616
01:00:10,210 --> 01:00:11,210
Está tudo bem.
617
01:00:14,730 --> 01:00:15,730
O que?
618
01:00:21,770 --> 01:00:23,310
Sim, agora consigo lidar com o ar.
619
01:00:33,270 --> 01:00:34,270
Venha até mim.
620
01:00:35,030 --> 01:00:36,030
Você também.
621
01:00:42,050 --> 01:00:43,210
Estamos no céu.
622
01:00:43,610 --> 01:00:44,990
Sobrevoamos o objeto.
623
01:00:58,160 --> 01:00:59,600
Você acha que ele ainda está na banha?
624
01:01:00,260 --> 01:01:01,880
Eu apostaria nisso.
625
01:01:02,140 --> 01:01:03,720
Isso não é minha prioridade.
626
01:01:03,920 --> 01:01:08,400
Minha prioridade é construir essas cidades e ter a capacidade de pagar por tudo isso.
627
01:01:08,620 --> 01:01:10,660
Quem define essas prioridades? O general?
628
01:01:11,520 --> 01:01:13,640
Pessoas que conseguem enxergar o panorama geral.
629
01:01:14,360 --> 01:01:17,420
Como vamos colonizar este mundo se não conseguirmos respirar?
630
01:01:18,160 --> 01:01:21,200
Se elas quiserem encontrar um cara, vão ter que encontrar banha.
631
01:01:21,780 --> 01:01:22,780
Olha Você aqui.
632
01:01:23,540 --> 01:01:24,540
Quanto tempo mais?
633
01:01:25,000 --> 01:01:26,460
Um pouco. E obrigado por isso.
634
01:01:27,320 --> 01:01:29,500
Então, este é o exame mais recente. Você consegue ver isso?
635
01:01:29,960 --> 01:01:33,760
Tudo isso é micélio. Essencialmente, é como uma rede na floresta.
636
01:01:34,900 --> 01:01:39,916
Ele se instalou nisso, espalhou-se por todo o seu corpo e então provocou mudanças.
637
01:01:39,940 --> 01:01:41,040
em nível celular.
638
01:01:41,340 --> 01:01:46,576
Como você pode ver, ele alterou a composição química do sangue, do sistema nervoso, dos pulmões... Você
639
01:01:46,600 --> 01:01:47,600
extrair isso?
640
01:01:48,140 --> 01:01:52,060
Não, estes são endossimbios. Eles sustentam a vida um do outro.
641
01:01:52,620 --> 01:01:54,580
Até mesmo tentar poderia matá-lo.
642
01:01:54,880 --> 01:01:56,860
Mas veja só, ele está vivo.
643
01:01:57,280 --> 01:01:58,280
Ele está saudável.
644
01:01:58,920 --> 01:02:00,600
Talvez isso seja até melhor.
645
01:02:00,840 --> 01:02:01,840
Para melhor.
646
01:02:06,040 --> 01:02:08,940
E se laboratórios e empresas conseguissem criar isso?
647
01:02:09,220 --> 01:02:12,200
Então qualquer pessoa na Terra poderá viver aqui sem usar o cérebro.
648
01:02:16,300 --> 01:02:18,800
Jake, tem mais uma coisa.
649
01:02:19,320 --> 01:02:21,060
Sente-se. Sim, garoto.
650
01:02:22,100 --> 01:02:23,100
Agora.
651
01:02:23,700 --> 01:02:25,980
Não se mexa, não se mexa. Está tudo bem.
652
01:02:27,930 --> 01:02:30,150
Olha só isso. O que você está fazendo?
653
01:02:30,790 --> 01:02:31,790
O que é isso?
654
01:02:32,310 --> 01:02:33,870
Entendo que algo está crescendo.
655
01:02:34,570 --> 01:02:35,570
Espera, o quê?
656
01:02:35,950 --> 01:02:36,950
Oh sim.
657
01:02:52,510 --> 01:02:53,510
Ótima mãe!
658
01:02:54,550 --> 01:02:55,550
Onde você está?
659
01:02:57,930 --> 01:02:59,790
Por favor, ouça minha voz.
660
01:03:02,010 --> 01:03:05,930
Eu te implorei na floresta para salvar meu amigo.
661
01:03:07,030 --> 01:03:09,030
Eu perguntei tanta coisa.
662
01:03:11,470 --> 01:03:12,970
Mas você não veio.
663
01:03:14,190 --> 01:03:17,810
Você não respondeu e por isso tive que agir por conta própria.
664
01:03:19,670 --> 01:03:21,150
Não sei como.
665
01:03:21,410 --> 01:03:23,870
Pedi às raízes que me ajudassem.
666
01:03:25,040 --> 01:03:26,660
Não me lembro como.
667
01:03:29,640 --> 01:03:30,720
Por favor, não.
668
01:03:30,940 --> 01:03:32,820
Não, não me exclua.
669
01:03:33,220 --> 01:03:34,980
Por que sou assim?
670
01:03:35,580 --> 01:03:37,700
Como faço para realizar essas coisas?
671
01:03:38,840 --> 01:03:40,820
Por favor, fale comigo.
672
01:03:41,800 --> 01:03:42,800
Por favor.
673
01:03:43,780 --> 01:03:45,780
Não, por favor, por favor.
674
01:04:08,220 --> 01:04:10,660
Kiri. Kiri não veio até mim.
675
01:04:10,900 --> 01:04:15,620
Eu já disse. Não sei como consegui. Beber.
676
01:04:16,760 --> 01:04:17,760
Esquerda.
677
01:04:18,480 --> 01:04:21,680
Meu filho, a mão da grande mãe se enroscou em você.
678
01:04:22,980 --> 01:04:25,500
Sabemos que este momento se repete desde o seu nascimento.
679
01:04:34,480 --> 01:04:36,020
Você está escondendo algo de mim.
680
01:04:36,640 --> 01:04:39,360
Sinto isso desde sempre.
681
01:04:40,160 --> 01:04:41,560
Diga-me a verdade.
682
01:04:42,540 --> 01:04:43,540
Por favor.
683
01:04:45,080 --> 01:04:46,080
Diga a ela.
684
01:04:48,700 --> 01:04:49,700
Chegou a hora.
685
01:04:52,320 --> 01:04:53,320
Meu filho.
686
01:04:55,220 --> 01:04:59,480
Você não tem pai, Kiri.
687
01:05:00,160 --> 01:05:03,340
O quê? Escuta, sua mãe...
688
01:05:03,950 --> 01:05:04,950
Avatar Greil.
689
01:05:05,150 --> 01:05:07,910
Quando ela estava grávida, Norma cuidava dela.
690
01:05:08,170 --> 01:05:12,090
Era o ápice... Festa do nascimento genético.
691
01:05:12,450 --> 01:05:17,390
Você é geneticamente idêntico ao Avatar. Você realmente não tem pai.
692
01:05:18,570 --> 01:05:20,590
Sou um Kluman?
693
01:05:21,170 --> 01:05:22,510
Escuta, querida.
694
01:05:23,290 --> 01:05:25,390
Este era o testamento de Ava.
695
01:05:26,450 --> 01:05:32,870
Quando o corpo do sonhador jazia aqui nos braços da Grande Mãe,
696
01:05:34,700 --> 01:05:36,680
A semente foi plantada.
697
01:05:44,720 --> 01:05:51,180
Estou muito zangado.
698
01:05:51,480 --> 01:05:56,540
Isso só me torna mais estranha. Não, neta.
699
01:05:56,760 --> 01:06:00,580
Você é filho(a) de Ava.
700
01:06:06,640 --> 01:06:08,100
Não me importa como aconteceu.
701
01:06:09,500 --> 01:06:11,280
Você é minha garotinha.
702
01:06:12,700 --> 01:06:14,620
Eu sempre serei seu espremedor.
703
01:06:20,300 --> 01:06:25,980
Se eu sou tão especial, por que a Ava em mim não me escuta?
704
01:06:28,760 --> 01:06:31,400
Bem, não sabemos porquê, mas ela te bloqueou.
705
01:06:32,330 --> 01:06:36,766
Uma espécie de firewall. Sim, apenas criptografia. Quanto mais você tenta...
706
01:06:36,790 --> 01:06:37,870
Ela resiste mais.
707
01:06:39,450 --> 01:06:45,610
Ava tem um caminho para você. E se ela o abrir, você precisa confiar nela.
708
01:06:45,910 --> 01:06:47,950
Preciso descobrir o que é.
709
01:06:48,150 --> 01:06:50,110
Não, você precisa parar de fazer perguntas.
710
01:06:51,590 --> 01:06:56,190
Se você tentar se conectar novamente, poderá morrer.
711
01:06:56,830 --> 01:06:59,670
Se você fizer isso debaixo d'água, com certeza. Você vai morrer.
712
01:07:04,620 --> 01:07:05,880
Ele não pode ficar aqui.
713
01:07:06,140 --> 01:07:09,680
E se a empresa o pegar, nós podemos impedi-los.
714
01:07:11,480 --> 01:07:18,060
Se ele é tão perigoso para os clãs, tudo o que precisamos fazer é matá-lo.
715
01:07:22,360 --> 01:07:23,520
Este é o Spider.
716
01:07:24,760 --> 01:07:27,000
Ele virá conosco, ele irá até o recife.
717
01:07:27,820 --> 01:07:29,700
Ali podemos protegê-lo.
718
01:07:31,480 --> 01:07:33,360
Como sempre, você sabe mais.
719
01:07:35,370 --> 01:07:36,730
Escuta, querida, não é assim.
720
01:07:38,210 --> 01:07:39,210
Está decidido.
721
01:07:51,050 --> 01:07:53,170
30 metros, leve-me até lá.
722
01:07:59,510 --> 01:08:01,070
Mude de posição.
723
01:08:01,750 --> 01:08:03,890
Posicione-se para a explosão.
724
01:08:04,650 --> 01:08:05,770
10 metros.
725
01:08:08,270 --> 01:08:10,070
Preparem-se. Vamos lá.
726
01:08:26,189 --> 01:08:28,630
Muito bem. Bem no meio da estepe.
727
01:09:03,870 --> 01:09:06,109
Chegou um novo navio, um navio enorme.
728
01:09:07,370 --> 01:09:09,069
Muito provavelmente, eles o mataram.
729
01:09:09,649 --> 01:09:10,710
Desculpe.
730
01:09:10,990 --> 01:09:12,010
Jake Sully.
731
01:09:12,510 --> 01:09:14,410
O marginalizado incita os jovens.
732
01:09:15,290 --> 01:09:17,910
Nossos devedores irão consultar e aceitar a solução.
733
01:09:19,850 --> 01:09:21,229
Você precisa descansar.
734
01:09:22,770 --> 01:09:25,370
Isso precisa ser removido. Venha até mim.
735
01:09:25,630 --> 01:09:27,029
Crianças, venham comigo.
736
01:09:37,899 --> 01:09:41,140
Não, estou falando sério. Quando ele crescer, eu vou ter minha Ila.
737
01:09:41,960 --> 01:09:43,840
Exatamente, mas não muito grande.
738
01:09:44,540 --> 01:09:45,920
Ou até mesmo Skimwing.
739
01:09:46,859 --> 01:09:48,540
Asa de asa de esqui? Sim, especial.
740
01:09:49,080 --> 01:09:50,939
Então, como isso é possível?
741
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
Sua filha.
742
01:09:53,200 --> 01:09:54,760
Sua filha é mestiça.
743
01:09:56,240 --> 01:09:57,420
Uma garota animada.
744
01:09:58,220 --> 01:09:59,220
Segure-a firme.
745
01:10:00,100 --> 01:10:02,660
Eu fiz o que nenhum gago consegue fazer.
746
01:10:04,060 --> 01:10:06,260
Por que você duvida de Buleyev?
747
01:10:06,620 --> 01:10:11,480
Eu sou gago. Então aja como um gago. Essas ervas não vão ajudar.
748
01:10:11,960 --> 01:10:14,120
Ervas da minha floresta curam mais rápido.
749
01:10:15,100 --> 01:10:17,980
Você precisa descansar. Mas você não quer.
750
01:10:18,560 --> 01:10:20,300
E você culpa minhas ervas.
751
01:10:21,540 --> 01:10:22,700
Não se mexa.
752
01:10:25,540 --> 01:10:26,760
Mulher estúpida.
753
01:10:27,500 --> 01:10:30,820
Cuidado, gago. Senão, vou me esquecer de que você está grávida.
754
01:10:51,880 --> 01:10:57,420
Arsen falou com a mãe dela. Ela diz que o exilado ainda resiste ao costume de Tul.
755
01:10:58,060 --> 01:11:03,000
O assassinato é proibido em nosso país, mas ele matou e, por isso, foi expulso.
756
01:11:04,840 --> 01:11:08,100
O Exilado atacou a nave demoníaca e trouxe a morte ao nosso povo.
757
01:11:10,360 --> 01:11:12,180
Até mesmo o filho de Torok Makto.
758
01:11:14,080 --> 01:11:17,340
Pai, então de quem é a culpa? Agora não.
759
01:11:23,560 --> 01:11:25,980
Ela diz que ele continua causando problemas.
760
01:11:27,400 --> 01:11:29,900
Espalha pensamentos negativos entre os jovens do nosso povo.
761
01:11:31,460 --> 01:11:32,540
Que absurdo!
762
01:11:32,760 --> 01:11:36,420
Ela diz que ele trará mais mortes para nós.
763
01:11:36,980 --> 01:11:39,040
Pai, por que você não diz nada?
764
01:11:39,480 --> 01:11:41,000
Diga alguma coisa, por favor.
765
01:11:46,240 --> 01:11:49,900
Ele diz que o exilado não pode permanecer em nossas águas.
766
01:11:51,770 --> 01:11:54,270
Ele precisa ir para bem longe, onde sua canção não será ouvida.
767
01:11:55,370 --> 01:11:56,890
Ele está banido para sempre.
768
01:11:58,650 --> 01:12:00,070
Não é justo.
769
01:12:02,570 --> 01:12:03,790
Tudo está decidido.
770
01:12:09,390 --> 01:12:11,150
Oh não! Payakan!
771
01:12:12,670 --> 01:12:14,530
Irmão! Por favor!
772
01:12:14,810 --> 01:12:17,490
Não! Payakan! Não há necessidade!
773
01:12:24,300 --> 01:12:25,520
Isso está errado.
774
01:12:25,800 --> 01:12:27,520
Isso está errado.
775
01:12:27,960 --> 01:12:29,820
Você não vai falar aqui.
776
01:12:30,140 --> 01:12:35,836
Will. Payakan lutou por nós. Ele lutou por nós. Ele salvou sua filha. Ele
777
01:12:35,860 --> 01:12:39,060
vida. Ele nos protege. O conselho decidiu assim.
778
01:12:39,340 --> 01:12:41,720
Isso está errado.
779
01:12:42,080 --> 01:12:43,100
Você não pode fazer isso.
780
01:12:43,460 --> 01:12:44,560
Loak, já chega.
781
01:12:45,060 --> 01:12:47,480
Não. Loak, diga a verdade.
782
01:12:48,600 --> 01:12:52,280
Guerreiro Payakan. Ele lutou por nós. Por você.
783
01:12:52,750 --> 01:12:53,506
Para você.
784
01:12:53,530 --> 01:12:56,870
Para cada um e dois. Ele lutou por nós. Chega.
785
01:12:57,750 --> 01:13:00,330
Tirem ele daqui. Eu vou. Muito bem.
786
01:13:00,670 --> 01:13:02,850
Ei, tenha cuidado. Isso é um conselho.
787
01:13:03,270 --> 01:13:04,570
Os anciãos decidiam tudo.
788
01:13:05,150 --> 01:13:06,250
O que você está fazendo?
789
01:13:07,910 --> 01:13:09,570
Você sempre esteve contra mim.
790
01:13:09,830 --> 01:13:11,530
Sente-se. Foi.
791
01:13:13,390 --> 01:13:14,590
O conselho continua.
792
01:13:17,050 --> 01:13:19,690
Estamos em guerra aqui. Você entende isso?
793
01:13:20,220 --> 01:13:22,920
Se você não obedecer às ordens, as perdas começarão.
794
01:13:24,460 --> 01:13:26,340
De qualquer forma, tentamos não chamar a atenção.
795
01:13:26,880 --> 01:13:29,480
Mas ele empolgou os jovens com suas canções.
796
01:13:29,980 --> 01:13:31,700
Por causa dele, começamos a ter problemas.
797
01:13:32,800 --> 01:13:36,040
Você quer se livrar dele porque ele não disse nada.
798
01:13:36,300 --> 01:13:37,400
Ele é imprevisível.
799
01:13:37,640 --> 01:13:38,640
Ele é como você.
800
01:13:38,940 --> 01:13:42,960
Se você não tivesse ido até ele e desobedecido às ordens, seu irmão teria...
801
01:13:50,540 --> 01:13:51,720
Não é minha culpa!
802
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Confie em mim!
803
01:13:55,280 --> 01:13:56,740
Não é minha culpa!
804
01:14:18,440 --> 01:14:19,660
Vai ter com ele, Jake.
805
01:14:24,520 --> 01:14:26,700
Caso contrário, você perderá outro filho.
806
01:14:29,700 --> 01:14:31,160
Não tenho nada a dizer para ele.
807
01:14:34,260 --> 01:14:35,460
Não me culpe, Luaka.
808
01:14:38,200 --> 01:14:41,100
Você disse que poderia proteger sua família.
809
01:14:42,500 --> 01:14:44,560
Sim, eu pensei que estávamos seguros aqui.
810
01:14:45,120 --> 01:14:47,220
Nosso filho está morto, Jake.
811
01:14:47,710 --> 01:14:48,710
Eu estava errado.
812
01:14:50,910 --> 01:14:54,090
O que você quer ouvir? Que tudo é meu e que as decisões foram erradas?
813
01:14:55,270 --> 01:14:57,110
Fui eu quem matou nosso filho.
814
01:15:01,730 --> 01:15:03,990
Enfim, aqui estamos.
815
01:15:05,650 --> 01:15:07,610
Vamos esconder esse couro rosa.
816
01:15:08,190 --> 01:15:09,710
Esse alienígena.
817
01:15:09,930 --> 01:15:15,690
Se eu tivesse que escolher entre a família, eu o teria matado imediatamente.
818
01:15:16,450 --> 01:15:18,750
Chega, basta. Não é assim que fazemos.
819
01:15:19,330 --> 01:15:20,330
Acalmar.
820
01:15:20,810 --> 01:15:24,630
Você já escolheu entre a família e a pele ensanguentada. Você se lembra?
821
01:15:27,210 --> 01:15:32,890
Você não pode viver assim, meu amor. Ódio constante.
822
01:15:34,030 --> 01:15:37,410
Eu os odeio, Jake.
823
01:15:38,150 --> 01:15:39,150
Eu os odeio.
824
01:15:40,190 --> 01:15:46,686
Eu odeio eles. Odeio aquelas mãozinhas rosadas. Odeio aqueles malucos.
825
01:15:46,710 --> 01:15:47,710
pensamentos.
826
01:15:49,790 --> 01:15:52,250
Eu sou uma pessoa por dentro.
827
01:15:53,010 --> 01:15:54,470
Você me odeia?
828
01:15:56,110 --> 01:15:58,310
Eu sempre serei um estranho para você, certo?
829
01:15:59,390 --> 01:16:01,310
Não importa quanto tempo eu fique nessa situação.
830
01:16:03,210 --> 01:16:04,910
Você odeia seus filhos?
831
01:16:06,490 --> 01:16:08,290
Com suas mãos alienígenas?
832
01:16:10,280 --> 01:16:11,280
Não.
833
01:16:12,180 --> 01:16:13,180
Você tem vergonha?
834
01:16:14,100 --> 01:16:15,800
Toda vez que eles cometem um erro.
835
01:16:17,300 --> 01:16:19,760
Porque lá dentro eles são pessoas.
836
01:16:20,340 --> 01:16:21,340
Sim?
837
01:16:23,520 --> 01:16:24,520
Sim.
838
01:16:50,990 --> 01:16:52,790
Precisamos permanecer unidos.
839
01:16:55,510 --> 01:16:57,250
Nossa família, nossa fortaleza.
840
01:17:20,200 --> 01:17:24,760
Há dias na vida em que você quer desistir.
841
01:17:51,720 --> 01:17:52,656
O que você está fazendo?
842
01:17:52,680 --> 01:17:53,680
Irmão!
843
01:17:58,980 --> 01:18:00,520
É melhor estar vivo, irmão.
844
01:18:02,940 --> 01:18:05,720
Precisamos de você. Nós te amamos.
845
01:18:06,420 --> 01:18:08,080
Você é a nossa esperança.
846
01:18:23,130 --> 01:18:25,810
O poder dos nossos ancestrais está aqui.
847
01:18:29,270 --> 01:18:31,570
O arco pode ser consertado.
848
01:18:45,110 --> 01:18:46,510
OK,
849
01:18:49,490 --> 01:18:50,490
excelente.
850
01:18:58,860 --> 01:18:59,880
A hora da verdade.
851
01:19:11,960 --> 01:19:12,960
Experimente.
852
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Você consegue sentir?
853
01:19:18,460 --> 01:19:19,456
Oh sim.
854
01:19:19,480 --> 01:19:20,700
E suas nadadeiras.
855
01:19:22,200 --> 01:19:23,280
No fim, tudo deu certo.
856
01:19:27,240 --> 01:19:28,400
Não nade muito longe!
857
01:19:52,180 --> 01:19:53,360
Por favor, não faça isso!
858
01:19:55,380 --> 01:19:56,680
Onde ele está?
859
01:19:57,679 --> 01:19:59,680
Precisamos sair daqui, eles não sabem de nada.
860
01:19:59,980 --> 01:20:02,660
Eles sabem de tudo, só não dizem nada.
861
01:20:04,320 --> 01:20:07,820
Temos outra opção, mas é radical.
862
01:20:51,560 --> 01:20:52,560
Você ainda se lembra de mim?
863
01:20:56,100 --> 01:20:58,620
Zay, Thebe, tenho uma coisa para Zahi.
864
01:20:59,780 --> 01:21:01,200
Leve-me a Zayik.
865
01:21:01,980 --> 01:21:04,340
Ei, ei, pode ir em frente. Isso não é necessário.
866
01:21:04,820 --> 01:21:06,100
Eu me lembrarei de você.
867
01:21:06,440 --> 01:21:07,440
Cale-se.
868
01:21:28,680 --> 01:21:30,600
Gago. Pare.
869
01:21:47,000 --> 01:21:49,720
Vou te dar tudo o que você precisar.
870
01:22:00,270 --> 01:22:02,750
Qual é o teu nome, homem celestial?
871
01:22:03,210 --> 01:22:04,210
Quaritch.
872
01:22:04,990 --> 01:22:06,910
Coronel Miles Quaritch.
873
01:22:11,850 --> 01:22:14,650
Se você me tocar com isso de novo, eu te toco e te mato.
874
01:22:14,890 --> 01:22:16,710
Você não vai matar ninguém aqui.
875
01:22:18,790 --> 01:22:21,710
Senhora, permita-me concordar.
876
01:22:22,250 --> 01:22:23,250
Atirar.
877
01:22:47,020 --> 01:22:48,020
Boa jogada.
878
01:22:49,700 --> 01:22:50,700
Marrom
879
01:22:52,260 --> 01:22:56,120
Querida, você é a próxima. Então não faça movimentos bruscos.
880
01:22:59,440 --> 01:23:00,440
Vamos.
881
01:23:02,140 --> 01:23:03,700
Vamos continuar a conversa lá dentro.
882
01:23:09,300 --> 01:23:11,320
O que você está fazendo, Bors?
883
01:23:31,440 --> 01:23:33,300
Aconchegante. Você sabe o que aconteceu?
884
01:23:35,460 --> 01:23:36,880
Todos estão mentindo para mim.
885
01:23:44,480 --> 01:23:48,840
Dizem que até uma pedra pode ser obrigada a dizer a verdade.
886
01:23:49,280 --> 01:23:55,120
Você está procurando um homem, outra pessoa celestial. Ele é como você. Ele não é como eu.
887
01:23:56,120 --> 01:23:57,460
Ele é um traidor.
888
01:23:59,280 --> 01:24:00,880
Então ele deve morrer.
889
01:24:02,960 --> 01:24:05,920
Varang pode te ajudar a encontrar essa pessoa.
890
01:24:06,340 --> 01:24:08,980
E a outra que você está procurando.
891
01:24:11,080 --> 01:24:14,540
Este respirador de ar.
892
01:24:19,580 --> 01:24:23,200
Mas primeiro preciso ver sua alma.
893
01:24:23,800 --> 01:24:25,200
Não se mexa.
894
01:24:26,420 --> 01:24:28,160
Não se mexa.
895
01:24:52,270 --> 01:24:53,270
Grande.
896
01:25:30,060 --> 01:25:33,200
Esta é a única coisa que restou limpa neste mundo.
897
01:25:37,240 --> 01:25:41,020
O fogo veio da montanha quando eu ainda era criança.
898
01:25:42,460 --> 01:25:45,980
Ele incendiou o nosso mundo. Ele incendiou o nosso mundo.
899
01:25:46,420 --> 01:25:48,300
Ele nos tirou tudo.
900
01:25:53,320 --> 01:25:59,480
Meu povo estava morrendo de fome. Gritamos implorando por ajuda.
901
01:26:02,160 --> 01:26:05,440
Mas Ava não nos ouviu.
902
01:26:07,100 --> 01:26:10,960
Então eu fui até a fogueira.
903
01:26:13,100 --> 01:26:16,060
E eu compreendi seus métodos.
904
01:26:21,640 --> 01:26:24,420
Eu me transformei em fogo.
905
01:26:27,310 --> 01:26:31,490
Por meio de minhas mãos, meu povo receberá força.
906
01:26:32,190 --> 01:26:38,890
Não vamos rastejar pelo chão e morrer só porque Ava nos virou as costas.
907
01:26:40,290 --> 01:26:46,926
Nós mesmos nos afastamos de Ava, as mães frágeis.
908
01:26:46,950 --> 01:26:49,970
e seus filhos frágeis.
909
01:26:54,360 --> 01:26:56,660
Não sucumbiremos à fraqueza.
910
01:27:03,260 --> 01:27:09,116
Agora... Ele fala agora?
911
01:27:09,140 --> 01:27:11,740
Sua língua só diz a verdade?
912
01:27:16,620 --> 01:27:19,940
Você tem um coração forte.
913
01:27:20,840 --> 01:27:21,880
Destemido.
914
01:27:22,920 --> 01:27:23,920
Oh!
915
01:27:24,780 --> 01:27:30,640
Ai! Isso não foi legal. Vou comer seu coração, Quaritch.
916
01:27:36,180 --> 01:27:40,000
Mas primeiro você me responde.
917
01:27:44,400 --> 01:27:45,940
Por que você está aqui?
918
01:27:51,280 --> 01:27:52,760
Estou aqui por sua causa.
919
01:27:53,960 --> 01:27:56,360
Você quer me servir?
920
01:27:57,360 --> 01:27:59,520
Eu não sirvo a ninguém.
921
01:28:01,000 --> 01:28:02,720
Eu preciso de você.
922
01:28:03,640 --> 01:28:05,420
Eu não preciso de você.
923
01:28:06,540 --> 01:28:11,540
Mas talvez eu te deixe. Como meu escravo.
924
01:28:11,940 --> 01:28:14,260
Para seu próprio prazer.
925
01:28:14,920 --> 01:28:17,900
Parece um ótimo fim de semana, mas...
926
01:28:18,800 --> 01:28:21,100
Não é isso que você realmente quer.
927
01:28:21,420 --> 01:28:23,300
O que eu realmente quero?
928
01:28:24,940 --> 01:28:27,080
Algo que você nunca teve.
929
01:28:29,060 --> 01:28:31,020
Alguém que seja parecido com você.
930
01:28:34,480 --> 01:28:38,160
Você quer espalhar sua chama pelo mundo todo.
931
01:28:38,480 --> 01:28:39,480
Sim.
932
01:28:40,420 --> 01:28:42,300
Vou te dar uma arma.
933
01:28:42,660 --> 01:28:46,740
Eu lhe darei conexão, armadura e força.
934
01:28:47,180 --> 01:28:49,280
Toda essa magia poderosa.
935
01:28:49,860 --> 01:28:53,940
Comande à distância. Bata como um raio.
936
01:28:54,780 --> 01:28:56,420
Como Lars.
937
01:28:57,100 --> 01:28:59,320
Para onde quer que você voe.
938
01:29:00,540 --> 01:29:03,540
Todos se curvarão perante Varang.
939
01:29:09,240 --> 01:29:11,620
Você quer se opor à Ava?
940
01:29:12,540 --> 01:29:14,480
Então você precisa de mim.
941
01:29:20,490 --> 01:29:21,770
Eu te vejo.
942
01:29:23,750 --> 01:29:25,950
Com certeza!
943
01:29:55,240 --> 01:29:56,360
Legendas criadas por DimaTorzok
944
01:30:46,659 --> 01:30:53,100
Se um dia eu puder reinstalar o sagrado, quando isso acontecer,
945
01:30:53,220 --> 01:30:55,580
Eu te guiarei pelo mundo espiritual.
946
01:30:57,060 --> 01:30:59,520
Não posso chegar lá agora mesmo?
947
01:31:00,600 --> 01:31:02,140
Não, não sem mim.
948
01:31:03,720 --> 01:31:08,560
Um homem celestial não pode simplesmente aparecer ali e assustar os ancestrais.
949
01:31:19,080 --> 01:31:22,860
Eles já estão começando a chegar para as conexões com os bezerros.
950
01:31:25,900 --> 01:31:28,322
Filhotes de um ano e filhotes de recife juntos
951
01:31:28,334 --> 01:31:30,820
vivenciar sua primeira conexão com Willow.
952
01:31:31,160 --> 01:31:33,120
Vai ser tão lindo.
953
01:32:01,140 --> 01:32:02,140
Mostre-me.
954
01:32:05,420 --> 01:32:07,400
Lindo. Gostei muito.
955
01:32:08,580 --> 01:32:10,420
Vamos a uma festa? Não, não, não, não.
956
01:32:12,300 --> 01:32:14,240
Então eu vou ficar aqui com você.
957
01:32:22,740 --> 01:32:25,760
Loak, eu não deveria ter te contado isso, mas...
958
01:32:26,160 --> 01:32:31,976
Minha irmã Tulku disse que eles ouviram Paekon chamando de muito longe.
959
01:32:32,000 --> 01:32:33,340
Com o seu chamado ancestral. Onde?
960
01:32:35,300 --> 01:32:38,740
As canções dos Tulkuns se relacionam muito com o registro subaquático. Por favor.
961
01:33:15,280 --> 01:33:16,300
Está tudo bem, mãe.
962
01:33:17,640 --> 01:33:18,940
Onde você está indo?
963
01:33:20,740 --> 01:33:22,020
Não vou demorar.
964
01:33:24,460 --> 01:33:25,980
Preciso fazer alguma coisa.
965
01:33:52,520 --> 01:33:54,900
Sim, precisamos encontrar o irmão Pyakan.
966
01:34:01,800 --> 01:34:03,040
Não podemos ir embora navegando.
967
01:34:03,860 --> 01:34:05,300
A conexão será feita em cinco dias.
968
01:34:05,560 --> 01:34:07,820
Eu preciso nadar. A culpa é toda minha.
969
01:34:08,240 --> 01:34:09,240
Estamos com vocês.
970
01:34:10,200 --> 01:34:11,460
Cada um deles.
971
01:34:12,260 --> 01:34:13,840
Com armas e suprimentos.
972
01:34:14,520 --> 01:34:15,540
Não conte a ninguém.
973
01:34:23,400 --> 01:34:24,960
Nossos filhos foram procurá-lo.
974
01:34:25,400 --> 01:34:26,760
Você permitiu isso?
975
01:34:27,360 --> 01:34:28,700
Eles não perguntaram.
976
01:34:29,320 --> 01:34:33,700
Vou atrás deles. Vamos voar atrás deles. Não podemos vasculhar o mar inteiro.
977
01:34:33,960 --> 01:34:37,440
Guerreiros devem estar aqui para se unirem e perderem caso naves demoníacas apareçam.
978
01:34:37,800 --> 01:34:39,400
Meu filho está lá completamente sozinho.
979
01:34:41,080 --> 01:34:43,400
Ele retornará quando estiver pronto.
980
01:34:45,000 --> 01:34:46,440
Esse é o jeito dele.
981
01:34:51,710 --> 01:34:52,910
Olha o que ele fez.
982
01:34:54,990 --> 01:34:58,170
Jake, a força dos nossos ancestrais corre em nossas veias. Nosso filho.
983
01:34:59,790 --> 01:35:01,530
Você precisa acreditar nisso.
984
01:35:07,510 --> 01:35:10,010
O caminho da água não tem começo.
985
01:35:12,510 --> 01:35:14,050
E não tem fim.
986
01:35:14,350 --> 01:35:15,490
O mar é a sua casa.
987
01:35:21,360 --> 01:35:22,520
Ele está completamente destruído.
988
01:35:28,480 --> 01:35:31,000
Temos que fazer alguma coisa.
989
01:35:53,739 --> 01:35:57,800
Quando aquele a quem chamam de Taruk Makto aparece?
990
01:35:58,240 --> 01:36:01,241
Quantos peixes existem no mar? Um ou dois.
991
01:36:01,253 --> 01:36:04,140
Quantos pássaros há no céu? Um, dois, três.
992
01:36:05,400 --> 01:36:08,180
Você poderia ter pedido à Teeva para me fazer um pouco mais alto?
993
01:36:08,400 --> 01:36:09,960
E talvez um pouco mais azul?
994
01:36:10,580 --> 01:36:15,836
Não. Eu estava ocupado tentando salvar sua vida quando isso apareceu. De jeito nenhum.
995
01:36:15,860 --> 01:36:17,640
— Um pouco. Uns dois centímetros.
996
01:36:19,280 --> 01:36:20,700
Ela é a Grande Mãe.
997
01:36:21,060 --> 01:36:22,200
Ela consegue fazer qualquer coisa.
998
01:36:24,780 --> 01:36:28,060
Você é exatamente como deveria ser. Do jeito que você é.
999
01:36:48,160 --> 01:36:49,920
Vamos lá, garoto macaco.
1000
01:36:52,500 --> 01:36:55,200
Em seguida, aprenderei a pilotar um barco de superfície.
1001
01:36:56,460 --> 01:36:59,740
Para me tornar o guerreiro mais poderoso e proteger a todos nós.
1002
01:37:00,180 --> 01:37:03,420
Ei, não é o tamanho do cachorro que importa, é a sua capacidade de luta, o seu espírito.
1003
01:37:04,160 --> 01:37:05,160
O que está errado?
1004
01:37:12,320 --> 01:37:13,320
Correr!
1005
01:37:13,760 --> 01:37:14,760
Correr!
1006
01:37:17,400 --> 01:37:18,400
Mais rápido!
1007
01:37:27,099 --> 01:37:29,700
Corre. Aranha. Depressa, vamos correr.
1008
01:37:32,800 --> 01:37:33,860
Ei, covardes.
1009
01:37:34,940 --> 01:37:36,280
Venham cá, criaturas.
1010
01:37:38,040 --> 01:37:39,220
Vamos lá, seus bastardos.
1011
01:37:40,160 --> 01:37:41,560
O quê, você não consegue lidar com isso?
1012
01:37:43,820 --> 01:37:44,820
Besteira.
1013
01:37:48,180 --> 01:37:49,460
Calma aí, cowboy.
1014
01:37:50,040 --> 01:37:52,280
Tenha cuidado com a faca, ou alguém vai se machucar.
1015
01:37:55,200 --> 01:37:56,220
Calma, meu bem.
1016
01:38:10,840 --> 01:38:12,760
Eles estão vindo direto na nossa direção.
1017
01:38:13,280 --> 01:38:17,160
Recuamos. Três gases e nada. Eles já estão atrapalhando?
1018
01:38:44,280 --> 01:38:48,060
Onde está sua Petra? Ela foi buscar água. Onde está Kiri? Onde está a Aranha?
1019
01:38:51,220 --> 01:38:55,980
Pai? Onde está a aranha? Eles a pegaram. E não foi o coronel que a pegou.
1020
01:39:31,280 --> 01:39:32,480
Mantenha a calma.
1021
01:39:33,280 --> 01:39:34,280
Preparar.
1022
01:39:34,800 --> 01:39:36,320
Estejam todos preparados.
1023
01:39:44,160 --> 01:39:45,700
Jake Sully!
1024
01:39:46,500 --> 01:39:48,300
Leve as crianças e saia imediatamente.
1025
01:39:48,600 --> 01:39:50,180
Eu não irei embora sem você.
1026
01:39:50,440 --> 01:39:52,229
Você vai embora. Eles têm uma aranha. Eles não existem mais.
1027
01:39:52,241 --> 01:39:53,976
Tudo vai parar. Você já viu como eles são?
1028
01:39:54,000 --> 01:39:56,380
Capazes. Essas pessoas vão morrer.
1029
01:39:56,760 --> 01:39:59,100
Você não pode exigir isso.
1030
01:39:59,370 --> 01:40:00,690
Meu amor, eu não posso.
1031
01:40:01,950 --> 01:40:03,350
Esta é a única saída.
1032
01:40:04,890 --> 01:40:05,950
Jake Sully!
1033
01:40:06,730 --> 01:40:10,966
Saia agora! Você precisa ir embora. Você precisa ir imediatamente para o seu quarto.
1034
01:40:10,990 --> 01:40:13,190
Irmã. Vá embora. Corra e se esconda.
1035
01:40:13,650 --> 01:40:14,650
Foi.
1036
01:40:16,090 --> 01:40:20,306
Se você ceder, eu também cedo. Eu matarei muitos. Aconteça o que acontecer, não
1037
01:40:20,330 --> 01:40:21,650
Levante a testa.
1038
01:40:22,110 --> 01:40:23,110
Jure para mim.
1039
01:40:26,370 --> 01:40:27,830
Eu sabia que ele estava aqui.
1040
01:40:28,640 --> 01:40:29,780
Tragam-no até mim.
1041
01:40:30,020 --> 01:40:31,020
Ele está procurando por Caina.
1042
01:40:31,120 --> 01:40:32,260
Ele é um de nós.
1043
01:40:33,020 --> 01:40:34,240
Ele é um de nós.
1044
01:40:35,960 --> 01:40:37,140
Queime alguma coisa.
1045
01:40:37,660 --> 01:40:40,440
Dragão 2-4, fogo. A vila inteira.
1046
01:40:41,000 --> 01:40:42,600
Entendi, os lança-chamas estão ativados.
1047
01:40:59,880 --> 01:41:01,160
Jake, levanta-te!
1048
01:41:01,960 --> 01:41:04,640
Espere, espere, espere. Não ataque, não ataque.
1049
01:41:05,380 --> 01:41:06,380
Parar.
1050
01:41:07,300 --> 01:41:08,540
Pare o ataque.
1051
01:41:09,680 --> 01:41:10,800
Entendi, pode desligar.
1052
01:41:13,140 --> 01:41:14,580
Este é o meu pulpat.
1053
01:41:37,550 --> 01:41:40,410
Vocês me levam e deixam minha família, e essas pessoas ficam em paz.
1054
01:41:41,210 --> 01:41:42,450
Isso não é suficiente.
1055
01:41:42,970 --> 01:41:44,810
Preciso da Sra.
1056
01:41:48,750 --> 01:41:50,110
Você me terá.
1057
01:41:50,990 --> 01:41:54,350
Preciso dos dois, ou acabarei com todos os habitantes deste mundo.
1058
01:41:55,310 --> 01:41:57,090
Mulheres grávidas, crianças.
1059
01:41:57,930 --> 01:42:03,366
Vou expulsar aquela velha decrépita das cabanas porque não me importo. E a minha também.
1060
01:42:03,390 --> 01:42:07,550
As pessoas aqui mal podem esperar para matar todo mundo e arrancar o escalpo.
1061
01:42:25,410 --> 01:42:26,410
Seriamente?
1062
01:42:27,660 --> 01:42:28,660
Você quer fazer isso?
1063
01:42:29,380 --> 01:42:32,500
Se eu desistir, você morre, e a sua também. Minha nova namorada também morre.
1064
01:42:33,360 --> 01:42:34,720
Você certamente vai morrer.
1065
01:42:35,500 --> 01:42:37,900
Se eu morrer, todos aqui morrerão.
1066
01:42:38,620 --> 01:42:39,660
Sim, talvez.
1067
01:42:40,120 --> 01:42:42,200
Vocês vão levar alguns de nós, mas não todos.
1068
01:42:42,600 --> 01:42:46,696
Talvez a gente te mate. E seus helicópteros hesitam porque todos nós
1069
01:42:46,720 --> 01:42:47,720
Somos iguais.
1070
01:42:47,980 --> 01:42:49,940
E então você implorará pela vida.
1071
01:42:52,140 --> 01:42:53,640
Vou arrancar seu couro cabeludo.
1072
01:42:55,320 --> 01:42:57,000
Puxa, cabo.
1073
01:42:57,580 --> 01:43:02,876
Não sei se você é inteligente ou apenas maluco. Você nunca me pareceu grande coisa.
1074
01:43:02,900 --> 01:43:06,180
Inteligente. Quero sua palavra de fuzileiro naval para fuzileiro naval.
1075
01:43:07,540 --> 01:43:09,600
Segurança. Para essas pessoas.
1076
01:43:10,920 --> 01:43:12,460
Queime todos eles, Korich.
1077
01:43:20,940 --> 01:43:22,240
Estamos de acordo?
1078
01:43:29,120 --> 01:43:31,500
OK. Promessa feita na reunião.
1079
01:43:40,560 --> 01:43:41,640
Aceite.
1080
01:43:43,320 --> 01:43:44,320
Vamos.
1081
01:44:10,000 --> 01:44:13,540
Outra hora, querida.
1082
01:44:17,760 --> 01:44:18,920
Vamos!
1083
01:45:01,420 --> 01:45:02,420
Como está a situação?
1084
01:45:02,600 --> 01:45:04,178
Senhora, o inimigo está se aproximando. O grande
1085
01:45:04,190 --> 01:45:05,936
Os que estão aqui continuam se aproximando. Entendi.
1086
01:45:05,960 --> 01:45:10,420
Abater todos eles. Não posso, senhora. Armas bloqueadas. Todos têm identificação da ASF.
1087
01:45:11,880 --> 01:45:12,880
Aumentar.
1088
01:45:50,440 --> 01:45:51,800
Se comportem, seus idiotas!
1089
01:45:52,260 --> 01:45:54,900
Não demonstre medo!
1090
01:46:06,800 --> 01:46:10,920
Jake! Jake! Jake!
1091
01:46:11,860 --> 01:46:12,860
Jake!
1092
01:46:34,190 --> 01:46:35,770
Missão cumprida, General.
1093
01:46:35,990 --> 01:46:39,310
Jake Sully, Toruk Makto. Aqui está ele.
1094
01:46:53,230 --> 01:46:58,466
Eles não só lhes fornecem armas, como agora estão trazendo inimigos para o nosso lado.
1095
01:46:58,490 --> 01:47:02,310
território. O que vocês são... Eu vou lhes dizer. Não são inimigos.
1096
01:47:02,860 --> 01:47:06,840
Aliados. General Ardmore, aqui é Varang.
1097
01:47:07,360 --> 01:47:08,880
Sahik Yamagwan.
1098
01:47:11,880 --> 01:47:14,504
Vou ser direto e claro, Coronel. Eu
1099
01:47:14,516 --> 01:47:17,336
quero, para que esses selvagens vão embora imediatamente
1100
01:47:17,360 --> 01:47:20,760
minha base. E isso também se aplica à sua namoradinha.
1101
01:47:27,080 --> 01:47:29,380
Não seja tolo, General.
1102
01:47:30,540 --> 01:47:32,040
Você venceu.
1103
01:47:34,600 --> 01:47:35,900
Entendemos, pessoal.
1104
01:47:39,280 --> 01:47:40,560
Fim de uma era.
1105
01:47:58,720 --> 01:47:59,720
Vamos.
1106
01:48:02,000 --> 01:48:03,000
Aqui.
1107
01:48:28,140 --> 01:48:29,460
Você não sentirá quase nada.
1108
01:48:30,040 --> 01:48:31,460
Não se mexa.
1109
01:48:32,160 --> 01:48:33,880
Você consegue lidar com isso.
1110
01:48:35,760 --> 01:48:37,440
Você está se sentindo bem?
1111
01:48:43,000 --> 01:48:44,700
Onde você está?
1112
01:48:55,440 --> 01:48:57,420
Dizem que o mar purifica.
1113
01:48:58,640 --> 01:48:59,680
Você pode me ouvir!
1114
01:49:02,780 --> 01:49:06,860
Isto é um Mas! Quem é este? Mas! Quem é este? Mas! Olha, ali!
1115
01:49:08,520 --> 01:49:09,520
Aqui!
1116
01:49:13,000 --> 01:49:19,576
Dizem a mesma coisa se você olhar das profundezas de Tsvayon, esses são os espíritos que
1117
01:49:19,600 --> 01:49:20,760
proteger você.
1118
01:49:35,510 --> 01:49:36,510
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
1119
01:51:03,820 --> 01:51:04,820
Obrigada, Grande Mãe.
1120
01:51:05,500 --> 01:51:07,920
Vamos lá, deixe-o respirar. Deixe-o ir.
1121
01:51:11,560 --> 01:51:13,400
Não acredito que você tenha me seguido.
1122
01:51:14,600 --> 01:51:16,300
O caminho do meu amigo é o meu caminho.
1123
01:51:20,080 --> 01:51:21,360
Essa é sua irmã?
1124
01:51:21,760 --> 01:51:22,760
Sim.
1125
01:51:23,160 --> 01:51:27,340
E Payakan? Eles têm? Ele está por perto. Ele está vindo.
1126
01:51:34,250 --> 01:51:35,250
Então, como?
1127
01:51:36,770 --> 01:51:39,658
Esse micélio vive em seu corpo e... nele.
1128
01:51:39,670 --> 01:51:42,506
Existe alguém vivo? Sim, um endossimbionte. O quê?
1129
01:51:42,530 --> 01:51:44,217
- a maneira como ele reage e como os troca.
1130
01:51:44,229 --> 01:51:46,046
Ok, chega. Não preciso saber como.
1131
01:51:46,070 --> 01:51:47,910
Funciona. Só precisamos repetir.
1132
01:51:53,930 --> 01:51:55,110
Me soltem, seus idiotas.
1133
01:51:58,710 --> 01:52:02,010
Recusei a macaca de roupão para que ela te deixasse em paz.
1134
01:52:02,550 --> 01:52:03,550
Onde está Jake?
1135
01:52:04,660 --> 01:52:06,440
Trancaram-no onde ele pertence.
1136
01:52:06,820 --> 01:52:07,820
Aqui.
1137
01:52:08,580 --> 01:52:09,900
Seu hambúrguer chegou.
1138
01:52:10,260 --> 01:52:13,340
Eu não o quero. Ele não faz mais parte da sua vida.
1139
01:52:14,640 --> 01:52:15,820
Agora você está comigo.
1140
01:52:17,060 --> 01:52:19,560
Eu sou seu pai. Meu pai está morto.
1141
01:52:20,940 --> 01:52:23,700
Você é apenas um adulto, segundo a memória dele.
1142
01:52:24,460 --> 01:52:25,500
Não, não, não.
1143
01:52:26,040 --> 01:52:27,500
Continuo sendo eu mesma.
1144
01:52:27,780 --> 01:52:29,840
Verifiquei. Sim, aqui está.
1145
01:52:31,160 --> 01:52:32,560
Coronel Mile Skvorich.
1146
01:52:33,640 --> 01:52:34,640
Ele morreu.
1147
01:52:39,220 --> 01:52:45,936
Não tivemos muito tempo para conversar ali, no meio dos arbustos, mas... eu preciso...
1148
01:52:45,960 --> 01:52:49,640
Obrigado, ou seja, você me tirou de um navio afundando.
1149
01:52:50,380 --> 01:52:51,680
Esta é a minha vida.
1150
01:52:52,140 --> 01:52:53,400
Sim, me desculpe por ter feito isso.
1151
01:52:55,960 --> 01:53:02,816
Talvez sim. Ou talvez, no fundo, você não pense assim. De um jeito ou de outro, você me tem.
1152
01:53:02,840 --> 01:53:03,536
endividado.
1153
01:53:03,560 --> 01:53:09,140
E eu... eu preciso te dizer... Garoto, estou orgulhoso de você.
1154
01:53:11,400 --> 01:53:18,356
Você é um cara ótimo, você tem... coragem, inteligência e... em geral,
1155
01:53:18,380 --> 01:53:19,500
Você tem o coração de um leão.
1156
01:53:21,000 --> 01:53:22,600
Eu me vejo em você.
1157
01:53:23,220 --> 01:53:24,220
Oh sim.
1158
01:53:25,880 --> 01:53:28,460
Mas vou te dizer quem me interessa de verdade: estou de olho em você.
1159
01:53:29,000 --> 01:53:31,760
Sua mãe. Nossa!
1160
01:53:32,110 --> 01:53:34,970
Ela era implacável.
1161
01:53:35,550 --> 01:53:39,970
Era difícil conviver com ela, mas eu a amava.
1162
01:53:40,370 --> 01:53:42,070
E ela te amava.
1163
01:53:45,250 --> 01:53:49,806
A coisa mais difícil que já tive que fazer foi entrar naquele helicóptero.
1164
01:53:49,830 --> 01:53:52,790
para a batalha, deixando para trás uma criança pequena.
1165
01:53:55,390 --> 01:53:57,590
Sua mãe morreu como uma heroína, filho.
1166
01:53:58,790 --> 01:54:00,670
E isso também está em você.
1167
01:54:03,820 --> 01:54:08,716
Eu não queria relembrar o passado. Estou aqui apenas para dizer que eu
1168
01:54:08,740 --> 01:54:09,740
Estou aqui para você.
1169
01:54:10,460 --> 01:54:15,640
Se precisar de mim, estou aqui.
1170
01:54:19,480 --> 01:54:20,720
Posso deixar isso aqui?
1171
01:54:31,380 --> 01:54:32,380
Certamente.
1172
01:54:50,610 --> 01:54:52,850
Irmão! Estou te vendo, irmão.
1173
01:54:59,170 --> 01:55:01,090
E aí? O que aconteceu?
1174
01:55:06,010 --> 01:55:08,110
Algum membro da sua tribo sobreviveu?
1175
01:55:35,240 --> 01:55:40,480
Mas o ponto culminante da coleção será durante os eclipses depois de amanhã.
1176
01:55:41,580 --> 01:55:43,820
É aí que vamos atacar.
1177
01:55:44,780 --> 01:55:47,960
Não, não, espere um segundo. O que você tem em mente é um assassinato em massa.
1178
01:55:48,560 --> 01:55:53,296
Centenas serão mortas. Rebanhos inteiros serão destruídos. Essa é a beleza da coisa. Nós
1179
01:55:53,320 --> 01:55:57,820
cota anual em apenas um dia. Eles são seres inteligentes e espirituais. Quem
1180
01:55:58,960 --> 01:56:00,160
Ian. Ian Garvin.
1181
01:56:00,660 --> 01:56:01,660
Biólogo marinho.
1182
01:56:02,760 --> 01:56:06,660
Essas criaturas têm cultura, música, dão nomes a si mesmas, são organizadas.
1183
01:56:08,100 --> 01:56:10,240
Isto é uma reunião, uma reunião espiritual.
1184
01:56:12,420 --> 01:56:14,475
Calma, Garvin, todos nós sabíamos que eles eram
1185
01:56:14,487 --> 01:56:16,420
vindo. Não, definitivamente não queria isso.
1186
01:56:17,080 --> 01:56:18,380
Dr. Garvin, muito obrigado.
1187
01:56:18,760 --> 01:56:22,280
Seu processo foi registrado. Aceito as informações? Sim.
1188
01:56:23,240 --> 01:56:28,516
Então, pessoal, submarinos e lanchas formam uma cadeia.
1189
01:56:28,540 --> 01:56:31,680
grupos para onde existe um gargalo entre as ilhas.
1190
01:56:43,050 --> 01:56:44,050
Simplesmente incrível.
1191
01:56:45,130 --> 01:56:46,790
Ei, vai embora.
1192
01:56:48,010 --> 01:56:49,090
Abrir.
1193
01:56:50,110 --> 01:56:51,930
Eu falo.
1194
01:56:59,510 --> 01:57:01,830
Acabou, Jaik.
1195
01:57:03,190 --> 01:57:05,290
Amanhã de manhã, às seis horas.
1196
01:57:07,210 --> 01:57:11,090
Varang precisa do seu coração. Isso é antiquado.
1197
01:57:11,550 --> 01:57:13,010
Insisti na execução.
1198
01:57:14,130 --> 01:57:18,930
Elfridge poderia ter criado um exército mais impressionante. Sim, você é um ótimo cachorro.
1199
01:57:18,970 --> 01:57:19,970
Quem usa terno.
1200
01:57:21,850 --> 01:57:27,390
Não se trata deles, trata-se de mim e de você.
1201
01:57:28,810 --> 01:57:31,610
O fuzileiro naval que traiu minha confiança.
1202
01:57:32,210 --> 01:57:34,730
Nas pessoas que perdi.
1203
01:57:40,720 --> 01:57:41,720
Você se lembra dos mortos?
1204
01:57:44,480 --> 01:57:46,020
Miles Corridge está morto.
1205
01:57:48,320 --> 01:57:49,320
E você está vivo.
1206
01:57:51,040 --> 01:57:53,400
E ali, além do horizonte, uma paz plena.
1207
01:57:53,660 --> 01:57:56,660
Há coisas aqui que pessoas de terno jamais entenderão.
1208
01:57:58,000 --> 01:58:00,380
Os Navi chamam isso de kameh, o ato de contemplação.
1209
01:58:01,740 --> 01:58:03,560
Eu sei como se chama.
1210
01:58:03,980 --> 01:58:05,060
Então aprenda a enxergar.
1211
01:58:05,640 --> 01:58:07,700
Conecte-se com algo maior do que você mesmo.
1212
01:58:08,100 --> 01:58:09,640
Mais do que qualquer coisa que você saiba.
1213
01:58:12,430 --> 01:58:18,110
E veja este mundo com seus próprios olhos.
1214
01:58:22,350 --> 01:58:26,510
Te vejo às 6:00.
1215
01:59:21,050 --> 01:59:22,490
Eles se veem como crianças.
1216
01:59:23,090 --> 01:59:25,570
Sim, além disso, ele é o mais feio do mundo em toda a aldeia.
1217
01:59:44,890 --> 01:59:47,210
Mãos na parede! Mãos na parede!
1218
01:59:51,690 --> 01:59:53,810
Pronto. Feche. Coma.
1219
02:00:05,210 --> 02:00:07,490
Nada, apenas uma lança de um korich.
1220
02:00:57,120 --> 02:00:58,120
Espere aqui.
1221
02:01:19,600 --> 02:01:21,160
Ok, calma.
1222
02:01:22,100 --> 02:01:23,480
Não é tão difícil assim.
1223
02:01:43,210 --> 02:01:44,210
Ei, olha só.
1224
02:01:47,910 --> 02:01:49,990
Como você está, querida?
1225
02:01:52,170 --> 02:01:54,490
E ela gosta de mim. O quê?
1226
02:02:01,730 --> 02:02:02,730
Amargura,
1227
02:02:03,590 --> 02:02:04,590
amargura.
1228
02:02:06,630 --> 02:02:08,950
Nós somos fogo, Mon Kwan.
1229
02:02:09,450 --> 02:02:10,950
Fogo, fogo.
1230
02:02:16,580 --> 02:02:19,480
Korich? Korich? Korich?
1231
02:02:21,780 --> 02:02:24,600
Vou te fazer uma pergunta.
1232
02:02:24,940 --> 02:02:31,780
Onde está Jake Stalin? Ah, a ninhada dele. Veio procurar? Cuidado com o que diz.
1233
02:02:35,300 --> 02:02:39,740
Onde? Não vou perguntar mais nada.
1234
02:02:42,120 --> 02:02:44,700
Não, espere. Espere.
1235
02:02:45,640 --> 02:02:46,720
Atrás do acampamento.
1236
02:02:47,220 --> 02:02:49,160
Numa gaiola para animais.
1237
02:02:49,700 --> 02:02:51,220
Leve-me até lá.
1238
02:02:52,040 --> 02:02:54,640
Adiante. Onde? Ei, estou na tenda.
1239
02:02:59,020 --> 02:03:00,380
Observe dos dois lados.
1240
02:04:08,560 --> 02:04:09,920
Agora não, tenho um problema aqui.
1241
02:04:10,340 --> 02:04:11,940
Não, esse é o meu problema.
1242
02:04:12,340 --> 02:04:14,460
O menino fugiu, quero que ele seja devolvido.
1243
02:04:14,860 --> 02:04:15,860
Vivo.
1244
02:04:25,200 --> 02:04:26,200
Conduza-os.
1245
02:05:20,629 --> 02:05:21,990
Afastem-se, afastem-se.
1246
02:05:23,530 --> 02:05:24,530
Fogo!
1247
02:06:06,090 --> 02:06:07,090
Mantenha o fogo aceso.
1248
02:06:07,570 --> 02:06:09,050
Voltar, voltar.
1249
02:06:17,350 --> 02:06:18,650
Fique atrás de mim.
1250
02:06:24,470 --> 02:06:27,290
Vamos lá. O que estou fazendo?
1251
02:06:50,280 --> 02:06:51,860
E aí, será que os desgraçados morderam a isca?
1252
02:06:53,260 --> 02:06:54,260
Oh meu Deus.
1253
02:07:01,240 --> 02:07:02,240
Jake.
1254
02:07:02,760 --> 02:07:04,940
Aqui. Não, não, aqui, aqui.
1255
02:07:05,880 --> 02:07:06,880
OK.
1256
02:07:09,880 --> 02:07:11,900
Sou Ilyin Garvin, bióloga marinha.
1257
02:07:12,330 --> 02:07:13,330
Me siga.
1258
02:07:13,810 --> 02:07:17,446
Sabe, eu mesmo sou muito fã do que eles fazem. Sou muito
1259
02:07:17,470 --> 02:07:22,770
Impressionado. Se eles te desafiaram, então... Qual é o plano?
1260
02:07:23,550 --> 02:07:26,150
Bem, eu ainda não pensei tão longe.
1261
02:07:26,670 --> 02:07:27,890
Então, nenhum plano.
1262
02:07:28,570 --> 02:07:29,590
Apenas em teoria.
1263
02:07:30,070 --> 02:07:31,070
Certo, vamos lá.
1264
02:07:36,230 --> 02:07:37,230
Rápido, rápido!
1265
02:07:39,810 --> 02:07:41,530
Sim, sim, sim!
1266
02:07:50,250 --> 02:07:51,450
Por que eles estão fazendo isso?
1267
02:07:53,050 --> 02:07:56,510
Depois de amanhã haverá uma grande ofensiva.
1268
02:07:57,470 --> 02:08:02,570
Eles atacaram com todos os navios que tinham à disposição. Eles se uniram.
1269
02:08:04,170 --> 02:08:07,750
Você precisa impedi-los. Só você pode fazer isso.
1270
02:08:08,870 --> 02:08:09,870
Vamos.
1271
02:08:35,470 --> 02:08:36,470
Vamos correr, mais rápido.
1272
02:08:36,690 --> 02:08:37,690
Mais rápido.
1273
02:08:45,330 --> 02:08:46,330
Sua mãe.
1274
02:08:46,690 --> 02:08:47,690
Esconda-se ali.
1275
02:08:50,190 --> 02:08:51,570
Maldito.
1276
02:08:56,050 --> 02:08:59,150
Lima 1-6, focado no gol. Estou esperando o seu golzinho.
1277
02:08:59,430 --> 02:09:00,430
Lá.
1278
02:09:01,470 --> 02:09:02,630
Lançar um foguete.
1279
02:09:02,870 --> 02:09:04,390
Haverá um lançamento de foguete.
1280
02:09:05,550 --> 02:09:06,550
Ei, ei, estou aqui.
1281
02:09:09,470 --> 02:09:12,250
Eu desisto. Sim, estou aqui. Leve-me.
1282
02:09:14,350 --> 02:09:16,710
Então, o que você está esperando? Venha buscar para mim.
1283
02:09:19,430 --> 02:09:21,950
Centro, temos interferência. Temos um problema.
1284
02:09:23,270 --> 02:09:25,210
Não atire neles, você não pode atirar neles.
1285
02:09:26,390 --> 02:09:30,230
Lima 1-6, aqui é Azul 1. Não atire, mantenha à vista.
1286
02:09:31,020 --> 02:09:32,380
1 - 6, reserve.
1287
02:09:32,720 --> 02:09:35,360
Reforce sua posição. Você não atira em mim, e sabe por quê?
1288
02:09:35,620 --> 02:09:36,620
Porque você não pode.
1289
02:09:37,580 --> 02:09:39,960
Você não pode. Você pode me beijar com a bunda.
1290
02:09:40,880 --> 02:09:43,300
Sim. Jake, vamos. O que você está fazendo?
1291
02:09:44,040 --> 02:09:45,560
Vamos lá, vamos lá, ele está chegando mais perto.
1292
02:09:48,060 --> 02:09:51,440
Ele está correndo para o oeste, fique de olho nele. O cara está fora da linha de fogo.
1293
02:09:52,720 --> 02:09:53,720
Ei, me siga.
1294
02:09:55,160 --> 02:09:56,280
Vamos lá, vamos embora, vamos lá.
1295
02:10:00,240 --> 02:10:01,240
Mais rápido.
1296
02:10:01,720 --> 02:10:05,100
Eu não jogo esse jogo. Lima 1 -6, chuta.
1297
02:10:05,340 --> 02:10:06,440
Não, não, não atire.
1298
02:10:06,700 --> 02:10:10,600
Você o escolta para fora daqui. Ignore a ordem de não atirar. O que é isso?
1299
02:10:10,920 --> 02:10:11,940
Cinco 1 -6.
1300
02:10:12,240 --> 02:10:16,520
Lima 1-6, fogo para o oeste. Impossível, perdi-os de vista.
1301
02:10:18,220 --> 02:10:19,520
Ele está voltando.
1302
02:10:20,740 --> 02:10:23,000
Este é o azul 1, não atire.
1303
02:10:23,320 --> 02:10:25,600
Lima 1-6, confirme o pedido.
1304
02:10:26,460 --> 02:10:27,460
Confirmo.
1305
02:10:49,269 --> 02:10:52,070
Incrível. Não sei como te agradecer.
1306
02:10:52,850 --> 02:10:54,330
Não perca seu tempo.
1307
02:10:54,730 --> 02:10:55,970
Vamos lá, mais rápido.
1308
02:11:16,349 --> 02:11:17,390
Vamos voltar à realidade.
1309
02:11:40,990 --> 02:11:42,510
Eu só precisava disso.
1310
02:11:43,980 --> 02:11:45,360
Exatamente no momento certo.
1311
02:11:47,260 --> 02:11:50,740
O que aconteceu? Por que paramos?
1312
02:11:55,420 --> 02:11:57,360
Isso se encaixa na virilha.
1313
02:11:58,200 --> 02:11:59,240
É estúpido.
1314
02:12:00,680 --> 02:12:02,980
Rosto bonito. Só enche o peito com água.
1315
02:12:03,720 --> 02:12:05,220
O que foi, Jake?
1316
02:12:05,980 --> 02:12:07,200
Eu estava errado.
1317
02:12:08,160 --> 02:12:10,180
Nenhum de nós pode protegê-lo.
1318
02:12:11,790 --> 02:12:13,690
Preciso tirar isso. Está coçando demais.
1319
02:12:15,070 --> 02:12:18,930
Kortic tem essa mulher. Ela pode nos encontrar aonde quer que formos.
1320
02:12:20,790 --> 02:12:21,990
Eles o encontrarão.
1321
02:12:22,590 --> 02:12:24,110
Eles irão estudá-lo.
1322
02:12:24,590 --> 02:12:30,910
E se as pessoas pudessem respirar o nosso ar, elas se espalhariam por toda parte.
1323
02:12:31,910 --> 02:12:33,917
Eles destruirão este mundo, destruirão as florestas,
1324
02:12:33,929 --> 02:12:35,710
oceanos e tudo ao redor, como na Terra.
1325
02:12:37,710 --> 02:12:39,770
E as pessoas em Avi vão desaparecer.
1326
02:12:41,940 --> 02:12:43,460
Os Tulkuns serão exterminados.
1327
02:12:44,540 --> 02:12:46,400
E eu não posso permitir isso.
1328
02:12:48,740 --> 02:12:50,200
Finalmente você tirou. Não.
1329
02:12:56,740 --> 02:12:57,960
Entendeu?
1330
02:13:03,020 --> 02:13:04,540
Isso precisa ser feito.
1331
02:13:07,300 --> 02:13:08,300
Jake.
1332
02:13:10,570 --> 02:13:12,270
Ele mudou a sua vida.
1333
02:13:23,350 --> 02:13:25,090
Esta é a única saída.
1334
02:13:38,730 --> 02:13:39,730
Aranha?
1335
02:13:41,480 --> 02:13:42,480
Venha aqui.
1336
02:13:49,880 --> 02:13:50,980
O que aconteceu?
1337
02:13:54,440 --> 02:13:55,440
O que?
1338
02:13:56,540 --> 02:13:57,700
Vamos dar um passeio.
1339
02:14:00,560 --> 02:14:01,680
Vamos lá, vamos embora.
1340
02:14:11,690 --> 02:14:14,210
Ei, espere um segundo. Já estamos longe? Já estamos quase lá.
1341
02:14:24,150 --> 02:14:25,270
Para onde vamos?
1342
02:14:26,710 --> 02:14:27,710
Mais rápido.
1343
02:14:43,240 --> 02:14:44,880
Você queria conversar sobre alguma coisa?
1344
02:14:58,460 --> 02:14:59,860
Venha aqui. Vá.
1345
02:15:00,260 --> 02:15:01,260
Ir.
1346
02:15:01,940 --> 02:15:02,940
Avançar.
1347
02:15:04,600 --> 02:15:05,600
Bem aqui.
1348
02:15:07,540 --> 02:15:08,540
Ajoelhe-se.
1349
02:15:09,300 --> 02:15:10,300
Ajoelhe-se.
1350
02:15:10,860 --> 02:15:12,260
Não, ajoelhe-se.
1351
02:15:15,420 --> 02:15:16,940
Por favor, Jake, pare.
1352
02:15:17,640 --> 02:15:18,680
Olhe para o futuro.
1353
02:15:19,020 --> 02:15:20,020
Não se mexa.
1354
02:15:20,560 --> 02:15:21,560
Por favor.
1355
02:15:21,780 --> 02:15:23,280
Você não deveria fazer isso.
1356
02:15:25,580 --> 02:15:26,580
Por favor.
1357
02:15:27,620 --> 02:15:28,800
Grande Mãe, você está aí?
1358
02:15:31,000 --> 02:15:32,560
Você não deveria fazer isso.
1359
02:15:33,860 --> 02:15:36,660
Guie minha mão. Não faça isso. Me dê forças.
1360
02:15:37,340 --> 02:15:38,340
Parar.
1361
02:15:38,740 --> 02:15:39,740
Por favor, não faça isso.
1362
02:15:39,940 --> 02:15:44,040
Por favor. Não olhe para mim. Não precisa, você não deveria olhar para mim.
1363
02:15:46,700 --> 02:15:47,860
Perdoe-me, filho.
1364
02:15:48,460 --> 02:15:53,616
Eu obedecerei. Que seu espírito vá para Evie. Prometo que seu corpo voltará.
1365
02:15:53,640 --> 02:15:54,640
para a floresta.
1366
02:15:56,040 --> 02:15:58,720
Por favor, busque um ótimo equilíbrio.
1367
02:15:59,200 --> 02:16:01,340
Que seus ancestrais o recebam calorosamente.
1368
02:16:18,890 --> 02:16:20,670
Que seus ancestrais o honrem.
1369
02:16:21,290 --> 02:16:23,190
Deixe que eles cantem a sua música.
1370
02:16:24,170 --> 02:16:26,130
Eu sei que agora preciso de tempo.
1371
02:16:27,830 --> 02:16:28,950
Está tudo bem.
1372
02:16:30,710 --> 02:16:36,490
Mas... você... você ainda me ama?
1373
02:16:38,290 --> 02:16:39,370
Com todo o meu coração.
1374
02:17:39,150 --> 02:17:40,190
Eu te vejo.
1375
02:17:48,250 --> 02:17:50,730
Aconteça o que acontecer, não há saída para essas situações.
1376
02:17:53,590 --> 02:17:55,670
Então encontraremos outra maneira.
1377
02:18:12,330 --> 02:18:14,629
Meu pai sabia disso no fundo.
1378
02:18:15,309 --> 02:18:17,530
Só restava um caminho.
1379
02:18:24,889 --> 02:18:27,049
Não importa como você se vê.
1380
02:18:28,150 --> 02:18:30,490
Pai, marido.
1381
02:18:31,610 --> 02:18:35,030
Cedo ou tarde você o derrotará.
1382
02:19:00,040 --> 02:19:01,299
Aprofundou-se no meu pai.
1383
02:19:03,940 --> 02:19:06,459
Ele sabia que juntos eles eram ainda mais fortes.
1384
02:19:06,820 --> 02:19:10,080
Que quando eles voarem, sangue será derramado.
1385
02:19:14,020 --> 02:19:15,260
Ele os derrota.
1386
02:19:42,350 --> 02:19:43,350
Não,
1387
02:19:46,010 --> 02:19:47,010
Não, não, por favor.
1388
02:19:47,809 --> 02:19:49,790
Levante-se. Levante-se.
1389
02:19:50,050 --> 02:19:51,050
Por favor.
1390
02:19:51,470 --> 02:19:52,470
Por favor.
1391
02:19:54,150 --> 02:19:56,270
Por favor, está tudo bem, está tudo bem, ok.
1392
02:19:58,310 --> 02:20:04,166
Agora vá a todos os clãs que podem ser alcançados em um dia, e
1393
02:20:04,190 --> 02:20:08,750
Digam a eles... Contem a eles que Turuk Makto retornou.
1394
02:20:11,150 --> 02:20:15,690
E diga-lhes que esse dia chegou.
1395
02:20:57,070 --> 02:21:00,690
E assim aconteceu que as velhas de Makto retornaram.
1396
02:21:01,170 --> 02:21:04,250
Meu pai reuniu os clãs novamente.
1397
02:21:04,790 --> 02:21:07,690
Ele fez discursos excelentes.
1398
02:21:07,930 --> 02:21:10,650
Muitas flechas reunidas, impossíveis de quebrar.
1399
02:21:13,470 --> 02:21:15,290
Não podemos ser derrotados.
1400
02:21:21,830 --> 02:21:26,310
Mas ele compreendeu que isso não era suficiente.
1401
02:21:45,070 --> 02:21:51,626
Grandes matriarcas, anciãos sábios, pessoas celestiais estão chegando.
1402
02:21:51,650 --> 02:21:55,510
Estão aqui agora mesmo para matar nossa família e Tulku.
1403
02:21:58,190 --> 02:22:02,150
Peço que lutem conosco.
1404
02:22:10,890 --> 02:22:14,970
Ele diz que respeitamos Turuk McDonagh, mas nossos costumes são ancestrais.
1405
02:22:19,710 --> 02:22:26,286
Acreditamos que o assassinato só gera mais assassinatos, e é infrutífero.
1406
02:22:26,310 --> 02:22:27,310
espiral de violência.
1407
02:22:30,910 --> 02:22:32,050
Escute minhas palavras.
1408
02:22:33,830 --> 02:22:39,210
O povo do céu nunca vai parar, a menos que o último morra.
1409
02:23:00,300 --> 02:23:01,500
Tranque! Escute!
1410
02:23:02,020 --> 02:23:04,520
Lok, o que você está fazendo? Você não deveria estar aqui.
1411
02:23:04,740 --> 02:23:05,740
Espere!
1412
02:23:06,620 --> 02:23:09,900
Eu sou irmão de Tulku. Tenho o direito de me manifestar.
1413
02:23:10,270 --> 02:23:13,890
Luak está dizendo a verdade. Você precisa ouvir isso. Sireya!
1414
02:23:18,330 --> 02:23:20,530
Ela diz que seu irmão é um pária.
1415
02:23:21,730 --> 02:23:23,810
Você não tem direitos aqui.
1416
02:23:25,750 --> 02:23:30,190
Se ele é um pária, então eu também sou um pária.
1417
02:23:31,050 --> 02:23:33,230
E eu também sou um excluído.
1418
02:23:33,530 --> 02:23:35,510
Filha, cale a boca. Não!
1419
02:23:36,370 --> 02:23:38,670
Você nunca mais me verá.
1420
02:23:40,110 --> 02:23:42,810
E eu. Tanto eu quanto meu irmão somos de Goya.
1421
02:23:43,110 --> 02:23:44,110
Aunun.
1422
02:23:44,450 --> 02:23:46,690
E nós também somos de Goya.
1423
02:23:54,550 --> 02:24:00,130
Ele diz.
1424
02:24:00,990 --> 02:24:02,310
Você pode falar.
1425
02:24:06,590 --> 02:24:07,590
Escute-me.
1426
02:24:08,140 --> 02:24:10,960
Meu irmão retornou ao seu clã para protegê-lo.
1427
02:24:11,860 --> 02:24:15,240
Mas seu clã foi destruído por demônios dos navios.
1428
02:24:15,960 --> 02:24:19,580
Apenas Tanuk sobreviveu porque demonstrou resistência.
1429
02:24:20,540 --> 02:24:21,540
Venha aqui.
1430
02:24:49,830 --> 02:24:53,330
Tanuk diz que eu falo em nome das mães e das crianças mortas.
1431
02:24:57,490 --> 02:25:03,150
Falo em nome do meu povo e de todos nós, pelas nossas canções.
1432
02:25:06,870 --> 02:25:10,070
Vamos lá, ouça o que ele diz.
1433
02:25:14,450 --> 02:25:16,890
Ele diz que ela é a última.
1434
02:25:17,880 --> 02:25:19,560
Uma testemunha cega do nosso fim.
1435
02:25:25,420 --> 02:25:28,120
Tanuku diz que os costumes dos Tulku deveriam mudar.
1436
02:25:29,140 --> 02:25:30,900
Bayakan nos mostra o caminho.
1437
02:25:38,340 --> 02:25:39,900
Precisamos lutar.
1438
02:25:40,700 --> 02:25:42,420
Temos que lutar!
1439
02:26:02,000 --> 02:26:03,440
Eles tomarão uma decisão.
1440
02:26:04,900 --> 02:26:05,960
Olha só isso.
1441
02:26:07,020 --> 02:26:08,660
Devem existir centenas deles.
1442
02:26:09,580 --> 02:26:12,580
E olhem para os idosos. E os idosos... isso é bom.
1443
02:26:13,280 --> 02:26:15,260
Eles nunca param de crescer.
1444
02:26:15,600 --> 02:26:17,480
Isso significa muita sorte.
1445
02:26:18,760 --> 02:26:22,820
Olha só essa mãe. Ela deveria ter pelo menos 100 metros de comprimento.
1446
02:26:23,300 --> 02:26:25,060
Reunião informativa sem a minha participação?
1447
02:26:26,080 --> 02:26:27,900
Acho que foi um erro.
1448
02:26:28,140 --> 02:26:29,900
Não, não foi um erro.
1449
02:26:30,220 --> 02:26:35,316
Depois do fiasco com a Sally, acabou para você. Terminou, Coronel. Você vai ficar.
1450
02:26:35,340 --> 02:26:36,620
conclusão da investigação.
1451
02:26:36,760 --> 02:26:41,296
Não, General, eu preciso estar lá. Sally estará lá, o que significa que Spider também estará.
1452
02:26:41,320 --> 02:26:43,187
Ele estará lá. Não olhe para ele. Ele é
1453
02:26:43,199 --> 02:26:45,416
Ele já está com um pé na prisão. Não diga não a ele.
1454
02:26:45,440 --> 02:26:48,880
Olhe para mim. Então, o que você vai fazer? Ligar para o papai? Para o presidente?
1455
02:26:49,180 --> 02:26:50,180
Já chega.
1456
02:26:51,480 --> 02:26:54,040
Eu ainda posso concluir esta missão.
1457
02:26:54,600 --> 02:26:55,600
Olhe para si mesmo.
1458
02:26:55,900 --> 02:26:57,760
Você é uma vergonha para o seu próprio time.
1459
02:26:58,040 --> 02:27:00,360
Se você sequer sabe o que é isso.
1460
02:27:01,060 --> 02:27:02,760
O senhor está preso, Coronel.
1461
02:27:03,120 --> 02:27:04,180
De uma vez por todas.
1462
02:27:20,740 --> 02:27:21,820
Por que você está aqui, criança?
1463
02:27:24,480 --> 02:27:25,620
Orar.
1464
02:27:30,670 --> 02:27:31,670
Não, criança.
1465
02:27:35,430 --> 02:27:37,030
Por que você veio até nós?
1466
02:27:40,710 --> 02:27:44,010
Talvez só por este momento.
1467
02:27:45,570 --> 02:27:49,790
Somente os escolhidos têm o direito de chamar a guerreira de mãe.
1468
02:27:54,790 --> 02:27:58,550
Gago(a), suas contrações começaram.
1469
02:27:58,930 --> 02:27:59,930
Com medo.
1470
02:28:00,520 --> 02:28:02,260
Não sobreviveremos a isso.
1471
02:28:07,400 --> 02:28:08,400
Ouvir.
1472
02:28:11,620 --> 02:28:12,720
Escute minhas palavras.
1473
02:28:13,680 --> 02:28:20,280
Se você pode fazer algo, então você deve fazê-lo.
1474
02:28:23,160 --> 02:28:25,000
Sua força é grande.
1475
02:28:29,230 --> 02:28:30,230
Eu vou voar com você?
1476
02:28:30,690 --> 02:28:31,830
Não, eu preciso de você aqui.
1477
02:28:34,010 --> 02:28:37,986
Só posso fazer isso se vocês, crianças, estiverem seguros.
1478
02:28:38,010 --> 02:28:39,450
Em seu posto, aconteça o que acontecer.
1479
02:28:39,790 --> 02:28:40,790
Está claro?
1480
02:28:41,590 --> 02:28:42,590
Lide com eles.
1481
02:28:49,190 --> 02:28:54,306
Se seu pai e eu não voltarmos, você leva tudo com você. E as meninas. E você.
1482
02:28:54,330 --> 02:28:56,570
Corra o mais longe e o mais rápido que puder.
1483
02:29:43,280 --> 02:29:44,280
Caramba.
1484
02:29:49,460 --> 02:29:51,620
General, esta corrente é muito forte.
1485
02:29:52,020 --> 02:29:56,440
Fique longe deste riacho. Caso contrário, haverá danos.
1486
02:29:56,860 --> 02:29:59,100
Entendido, General. Mantenha distância.
1487
02:30:15,820 --> 02:30:17,640
Pessoal, vamos ganhar dinheiro.
1488
02:30:19,160 --> 02:30:21,160
Certo, então vamos lá.
1489
02:30:32,560 --> 02:30:34,680
Chegou a hora do submarino de comando entrar em ação.
1490
02:30:56,620 --> 02:30:57,620
Inimigo no horizonte?
1491
02:30:57,980 --> 02:31:01,780
Incrível. Não há movimento algum. E os gigantes simplesmente cuidando da própria vida.
1492
02:31:03,860 --> 02:31:06,080
Vai ser moleza, Scourtby.
1493
02:31:06,760 --> 02:31:07,760
Espere.
1494
02:31:11,600 --> 02:31:12,600
Espere.
1495
02:31:13,160 --> 02:31:14,160
Espere.
1496
02:31:15,860 --> 02:31:16,860
Espere.
1497
02:31:28,270 --> 02:31:29,630
Não há filhotes lá.
1498
02:31:30,370 --> 02:31:32,290
Nada de sapatos grandes.
1499
02:31:32,890 --> 02:31:34,730
Não há nenhum antigo também.
1500
02:31:37,150 --> 02:31:38,790
Todos se esconderam.
1501
02:31:39,450 --> 02:31:41,670
Tenho uma assinatura grande.
1502
02:31:41,970 --> 02:31:45,390
Tolkun. Muito grande. Enorme.
1503
02:31:45,590 --> 02:31:47,570
Vários empurradores dentro da manada.
1504
02:31:59,950 --> 02:32:02,310
Corsby, você disse que eles não foram agressivos.
1505
02:32:02,650 --> 02:32:04,050
Isto é verdade.
1506
02:32:05,250 --> 02:32:06,250
Regular.
1507
02:32:16,310 --> 02:32:18,290
Sem contato visual.
1508
02:32:48,560 --> 02:32:49,560
Sim.
1509
02:32:52,280 --> 02:32:54,140
Cuide-se, salve-se.
1510
02:35:53,800 --> 02:35:54,800
O que aconteceu?
1511
02:35:55,400 --> 02:35:57,580
Cavaleiros Banshee. Mais de cem.
1512
02:35:57,960 --> 02:36:00,000
Eles estão se dirigindo para a batalha.
1513
02:36:00,500 --> 02:36:01,680
Que pedidos?
1514
02:36:02,040 --> 02:36:05,120
Obrigado por chamar o Czar, General. O próximo é eu.
1515
02:36:12,580 --> 02:36:14,120
Você quer 400 dólares?
1516
02:36:14,340 --> 02:36:19,240
Encontre o site da 1xbet, ganhe um bônus ao se cadastrar e faça apostas em qualquer coisa.
1517
02:36:42,090 --> 02:36:43,650
Você não pode vencer.
1518
02:36:44,550 --> 02:36:45,750
Eles estão morrendo.
1519
02:36:47,910 --> 02:36:48,910
Esquerda.
1520
02:36:49,350 --> 02:36:51,610
Esquerda. Pare-a. Esquerda.
1521
02:36:52,010 --> 02:36:53,010
Esquerda, pare.
1522
02:36:53,590 --> 02:36:54,586
Impeçam-na.
1523
02:36:54,610 --> 02:36:56,912
Volte para o abrigo. Não é seguro lá fora.
1524
02:36:56,924 --> 02:36:59,346
É preciso invocar a grande mãe. Comunicação
1525
02:36:59,370 --> 02:37:02,310
A água vai te matar. Você não pode fazer isso, Kiri.
1526
02:37:07,810 --> 02:37:09,310
Esquerda, pare. Esquerda.
1527
02:37:09,870 --> 02:37:11,880
Kiri. Kiri, não... Não.
1528
02:37:12,820 --> 02:37:13,820
Venha comigo.
1529
02:37:15,440 --> 02:37:16,440
Besteira.
1530
02:37:16,800 --> 02:37:19,940
Tuk, fique aqui. Estou falando sério. Vamos lá.
1531
02:37:20,720 --> 02:37:22,080
Você não vai me seguir.
1532
02:37:53,450 --> 02:37:55,730
É perigoso aqui. Então lute contra nós.
1533
02:37:58,270 --> 02:37:59,410
Pode ir, eu fico.
1534
02:38:00,590 --> 02:38:01,590
Vamos!
1535
02:38:15,430 --> 02:38:16,430
Grande Mãe!
1536
02:38:16,970 --> 02:38:17,970
Escute minhas palavras!
1537
02:38:18,970 --> 02:38:20,510
Por favor, nos ajude!
1538
02:38:21,570 --> 02:38:22,770
Eles estão morrendo!
1539
02:38:24,110 --> 02:38:26,110
Vim pedir sua ajuda.
1540
02:38:39,530 --> 02:38:41,570
Por favor, nos ajude.
1541
02:38:43,170 --> 02:38:44,590
Caso contrário, todos morrerão.
1542
02:38:50,050 --> 02:38:51,050
Ajude-nos.
1543
02:39:06,640 --> 02:39:07,640
Estou com você.
1544
02:39:08,400 --> 02:39:09,400
Vamos.
1545
02:39:09,560 --> 02:39:10,560
Vamos.
1546
02:39:53,040 --> 02:39:57,300
Toc, toc. Vamos, vamos. Vamos, vamos.
1547
02:39:57,700 --> 02:39:59,380
Vamos lá, quase tudo.
1548
02:40:01,280 --> 02:40:02,940
Nós conseguimos.
1549
02:40:21,000 --> 02:40:22,360
Vamos lá, vamos embora.
1550
02:40:44,840 --> 02:40:50,280
Deusa Mãe, ajude-nos! Nossos entes queridos estão morrendo! Precisamos de ajuda!
1551
02:40:52,240 --> 02:40:54,560
Só você pode nos ajudar!
1552
02:40:54,940 --> 02:40:56,760
Seu grande poder!
1553
02:42:15,280 --> 02:42:16,320
Revide.
1554
02:42:21,060 --> 02:42:23,180
Então, vamos lá de novo.
1555
02:42:55,530 --> 02:42:57,470
Boa menina, boa.
1556
02:43:13,210 --> 02:43:14,650
Está tudo bem?
1557
02:43:14,990 --> 02:43:15,990
Sim.
1558
02:43:16,830 --> 02:43:18,010
Onde está Kerry?
1559
02:43:23,390 --> 02:43:24,810
Chique, nós batemos o carro.
1560
02:43:26,480 --> 02:43:27,620
Dê para um local seguro.
1561
02:43:27,940 --> 02:43:29,200
Isso não existe.
1562
02:43:31,280 --> 02:43:33,000
Perdemos.
1563
02:43:55,570 --> 02:43:56,570
Pai!
1564
02:43:57,070 --> 02:43:58,870
Está tudo bem, estou te abraçando.
1565
02:44:06,690 --> 02:44:07,690
Venha aqui!
1566
02:44:18,770 --> 02:44:22,130
Fique aqui, eu vou procurá-los.
1567
02:44:22,950 --> 02:44:24,970
Você não pode me deixar sozinho.
1568
02:44:34,430 --> 02:44:35,850
Sahir, espere.
1569
02:44:40,150 --> 02:44:41,810
Estou morrendo.
1570
02:44:42,170 --> 02:44:43,770
Não, você não vai morrer.
1571
02:44:44,210 --> 02:44:46,490
Por que vocês estão sempre discutindo?
1572
02:44:47,450 --> 02:44:49,470
Eu... eu estou morrendo.
1573
02:44:50,140 --> 02:44:52,600
Mas primeiro vou espremer esse bebê para fora.
1574
02:45:01,580 --> 02:45:02,900
Então, apague-o!
1575
02:45:04,920 --> 02:45:06,720
Estou te abraçando. Estou te abraçando.
1576
02:45:12,440 --> 02:45:14,940
Eu ajudo agora. Não, não, deixe para lá.
1577
02:45:16,080 --> 02:45:17,500
Preciso fechar a moldura.
1578
02:45:20,430 --> 02:45:22,070
Preciso fechar a ferida.
1579
02:45:31,190 --> 02:45:32,630
Esquerda! Esquerda!
1580
02:45:32,890 --> 02:45:33,890
Entre!
1581
02:45:37,050 --> 02:45:37,807
Todos
1582
02:45:37,831 --> 02:45:44,410
Multar?
1583
02:45:47,010 --> 02:45:48,010
Multar.
1584
02:45:50,790 --> 02:45:51,790
Continue assim.
1585
02:45:55,870 --> 02:45:58,410
Você precisa empurrar novamente.
1586
02:45:59,870 --> 02:46:00,990
Ela está vindo.
1587
02:46:01,670 --> 02:46:02,770
Ela está vindo.
1588
02:46:06,210 --> 02:46:07,590
Leve seu filho.
1589
02:46:14,470 --> 02:46:15,470
Obrigado.
1590
02:46:17,870 --> 02:46:19,950
Estou muito grato.
1591
02:46:24,590 --> 02:46:25,610
Qual o nome dela?
1592
02:46:26,370 --> 02:46:29,990
Ela... Ela... Ela Piral.
1593
02:46:32,730 --> 02:46:34,190
Seja forte.
1594
02:46:39,590 --> 02:46:41,410
Piral é um bom nome.
1595
02:46:42,430 --> 02:46:44,430
Você a protegerá?
1596
02:46:46,250 --> 02:46:47,250
Sim.
1597
02:47:11,180 --> 02:47:13,420
Me desculpe. Eu ignorei sua publicação.
1598
02:47:13,700 --> 02:47:15,920
Está tudo bem, filho. Não.
1599
02:47:16,160 --> 02:47:17,760
Você provou do que é capaz.
1600
02:47:18,160 --> 02:47:20,920
Quero dizer, inspirou os intérpretes a lutar.
1601
02:47:22,820 --> 02:47:25,280
Primeiro o rukmak, depois... eu não consegui.
1602
02:47:25,500 --> 02:47:26,500
Você conseguiu.
1603
02:47:28,540 --> 02:47:29,720
Tenho orgulho de você.
1604
02:48:02,790 --> 02:48:07,330
Bem, pessoal, vamos nos reunir, ainda temos muito trabalho a fazer.
1605
02:48:08,810 --> 02:48:09,950
Você está falando sério?
1606
02:48:12,090 --> 02:48:15,990
Cem bilhões estão nos esperando nesta baía de dólares, e não nos custa nada.
1607
02:48:18,990 --> 02:48:20,310
Branco às minhas custas.
1608
02:48:22,430 --> 02:48:24,270
Seu nome é Fira.
1609
02:48:25,470 --> 02:48:28,690
Sua mãe era poderosa. Você também, dinamarquês, poderoso.
1610
02:48:29,710 --> 02:48:30,710
Realmente?
1611
02:48:49,210 --> 02:48:53,630
Troféus de guerra. Você vê isso?
1612
02:49:07,080 --> 02:49:09,000
Preciso de você agora, ao meu lado.
1613
02:49:09,500 --> 02:49:12,500
Preciso do meu copiloto.
1614
02:49:13,800 --> 02:49:15,260
OK. Apresentamos a proposta.
1615
02:49:29,200 --> 02:49:33,080
Jake, eu sei que você está aí, eu sei que você está aí, você ouve.
1616
02:49:34,100 --> 02:49:36,720
Varang aqui te aquece muito bem, esposa.
1617
02:49:43,100 --> 02:49:44,100
Pai!
1618
02:49:45,900 --> 02:49:49,680
Então eu quero que você venha e traga a aranha.
1619
02:49:49,920 --> 02:49:51,620
Eu sei que você concorda.
1620
02:49:53,380 --> 02:49:54,380
Obrigado, bebê.
1621
02:50:00,460 --> 02:50:02,260
Ukrite! Avante! Vamos, vamos, vamos!
1622
02:50:02,990 --> 02:50:03,990
Vamos.
1623
02:50:16,930 --> 02:50:18,990
Eles estão indo para algum lugar.
1624
02:50:19,350 --> 02:50:21,450
Preparem suas armas!
1625
02:50:38,440 --> 02:50:40,700
Avançamos em linha reta para atacar a derrota.
1626
02:50:43,260 --> 02:50:44,480
Eles estão aqui.
1627
02:50:47,460 --> 02:50:49,520
Estamos a caminho da riqueza.
1628
02:50:50,080 --> 02:50:51,080
Avançar!
1629
02:50:52,320 --> 02:50:55,289
O comandante está debaixo do barco, os torpedos estão
1630
02:50:55,301 --> 02:50:58,516
Pronto. Você está pronto? Do primeiro ao quarto torpedos em
1631
02:50:58,540 --> 02:51:00,320
pelotão. 60 metros.
1632
02:51:00,800 --> 02:51:02,560
O erro está dentro dos limites normais.
1633
02:51:13,360 --> 02:51:14,520
Preparem a cruz.
1634
02:51:25,500 --> 02:51:26,580
Lá.
1635
02:51:44,750 --> 02:51:45,706
Tiroteio. Por quê?
1636
02:51:45,730 --> 02:51:47,330
Temos um problema aqui embaixo.
1637
02:51:47,650 --> 02:51:48,670
Esta é Ava.
1638
02:51:49,350 --> 02:51:50,350
Funciona.
1639
02:52:14,830 --> 02:52:15,830
Estamos sob ataque.
1640
02:52:37,330 --> 02:52:39,670
Vamos, vamos, vamos sair daqui.
1641
02:52:40,450 --> 02:52:41,570
Submarinos para o navio.
1642
02:52:45,900 --> 02:52:47,060
Eles te ouviram.
1643
02:53:47,400 --> 02:53:48,500
É possível contar.
1644
02:54:47,720 --> 02:54:48,740
Sai para feri-lo.
1645
02:54:50,220 --> 02:54:52,900
General, não temos mais soldados.
1646
02:54:55,860 --> 02:54:57,600
Todos fora do barco.
1647
02:54:57,900 --> 02:54:59,440
Todos fora do barco.
1648
02:55:28,150 --> 02:55:29,390
Em segurança. Você está aqui.
1649
02:55:33,890 --> 02:55:39,590
Se tiver a oportunidade, fotografe.
1650
02:55:40,750 --> 02:55:45,526
Certo. Vou para a esquerda e dou uma olhada. Ao longo do tanque, ali. Depois eu venho te buscar.
1651
02:55:45,550 --> 02:55:46,550
Eu, me observe.
1652
02:55:46,810 --> 02:55:49,030
Sim senhor. E não atire em nenhum dos nossos.
1653
02:55:50,150 --> 02:55:51,150
Vá em frente.
1654
02:56:03,720 --> 02:56:05,080
Coronel, aqui é o Spider. Estou aqui.
1655
02:56:05,180 --> 02:56:06,380
Não a mate.
1656
02:56:10,720 --> 02:56:13,440
Onde você está, garoto? Mostre-me agora.
1657
02:56:15,320 --> 02:56:16,860
Tudo bem, eu estou indo embora.
1658
02:56:30,040 --> 02:56:32,380
Aranha, você consegue me ouvir?
1659
02:56:32,700 --> 02:56:33,700
Não temos tempo.
1660
02:56:41,680 --> 02:56:42,680
Aqui.
1661
02:56:57,280 --> 02:56:59,840
Estou aqui para fazer um acordo. Não por causa dela.
1662
02:57:02,380 --> 02:57:05,320
Isso pode ser providenciado. Venha comigo, filho.
1663
02:57:05,540 --> 02:57:07,120
Sou um homem de palavra.
1664
02:57:07,500 --> 02:57:11,100
Vamos decidir isso aqui e agora, só isso. Poderei ir para casa.
1665
02:57:20,980 --> 02:57:23,100
Vamos nos reunir! Vamos sair daqui!
1666
02:57:52,750 --> 02:57:53,750
Vamos lá, doutor!
1667
02:58:07,250 --> 02:58:10,350
Estamos partindo imediatamente.
1668
02:59:51,240 --> 02:59:53,520
Mais rápido, mais rápido! Sente-se!
1669
03:00:50,290 --> 03:00:51,290
Juro.
1670
03:00:51,690 --> 03:00:54,710
Você quer matar seu próprio pai?
1671
03:00:54,970 --> 03:00:56,830
Não me teste.
1672
03:01:00,070 --> 03:01:01,250
Devolva.
1673
03:01:03,510 --> 03:01:06,350
Seu pequeno bastardo.
1674
03:01:11,530 --> 03:01:13,450
Saiam daqui. Vamos.
1675
03:03:15,820 --> 03:03:17,880
Você não deveria ter atirado na minha mão.
1676
03:03:20,800 --> 03:03:22,880
Eu deveria ter deixado você ir.
1677
03:03:23,140 --> 03:03:24,880
Então faça isso, pai.
1678
03:03:25,780 --> 03:03:28,460
Você é realmente cansativo, meu bem.
1679
03:03:29,360 --> 03:03:30,840
Levem-nos para cima!
1680
03:04:02,180 --> 03:04:04,020
Jake, estou aqui.
1681
03:04:04,960 --> 03:04:06,460
Estou te abraçando.
1682
03:04:09,460 --> 03:04:14,800
É meio estranho agora.
1683
03:04:33,390 --> 03:04:34,390
E agora?
1684
03:04:34,790 --> 03:04:37,270
Vamos todos dar as mãos e cantar?
1685
03:04:38,330 --> 03:04:40,010
Estou aprendendo a enxergar.
1686
03:04:42,150 --> 03:04:43,790
Você decide.
1687
03:04:55,050 --> 03:04:56,950
Espere! Espere!
1688
03:04:57,230 --> 03:04:58,230
Espere!
1689
03:04:58,830 --> 03:05:00,070
Não atire!
1690
03:05:34,640 --> 03:05:36,520
Pai! Minha fonte. Vem cá.
1691
03:05:37,200 --> 03:05:38,200
Sente-se. Venha aqui.
1692
03:05:53,940 --> 03:05:55,700
A luz sempre retorna.
1693
03:06:07,980 --> 03:06:14,756
Todos nós estamos conectados à Grande Mãe, que carrega todos os seus filhos em seu ventre.
1694
03:06:14,780 --> 03:06:15,780
coração.
1695
03:06:19,320 --> 03:06:25,700
A nova vida mantém a energia fluindo, como o sopro do mundo.
1696
03:06:29,100 --> 03:06:31,300
A voz do meu irmão foi ouvida.
1697
03:06:32,040 --> 03:06:34,240
Ele foi aceito pelo plano.
1698
03:06:49,230 --> 03:06:52,850
No mundo espiritual, invocamos o poder de nossos ancestrais.
1699
03:06:55,670 --> 03:06:58,690
Todos aqueles que trilharam este caminho antes de nós.
1700
03:07:09,650 --> 03:07:11,770
Vamos lá, macaquinho, seu idiota!
1701
03:07:21,050 --> 03:07:22,050
Mais além, mais além.
1702
03:07:31,930 --> 03:07:32,930
Senhor.
1703
03:07:34,750 --> 03:07:37,090
Eu te vejo. Eu te vejo.
1704
03:07:37,490 --> 03:07:38,810
Irmão! O quê?
1705
03:07:39,910 --> 03:07:43,110
Que bom te ver, irmão.
1706
03:07:47,030 --> 03:07:49,150
Mãe, este é o baralho.
1707
03:07:50,000 --> 03:07:51,780
Já ouvi falar muito de você.
1708
03:07:52,040 --> 03:07:54,240
Você é um pouco rebelde.
1709
03:07:56,780 --> 03:08:00,260
Você está vivo. Pela primeira vez.
1710
03:08:00,520 --> 03:08:03,140
E o teu espírito habitará em Evi.
1711
03:08:04,680 --> 03:08:05,680
Para sempre.
1712
03:08:06,940 --> 03:08:13,220
Agora você é um de nós. Você pertence ao nosso povo.
1713
03:08:13,760 --> 03:08:15,140
Que legal!
1714
03:09:07,610 --> 03:09:11,510
♪122044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.