Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,690 --> 00:02:00,690
أهلا ....
2
00:02:02,510 --> 00:02:06,030
لا بد لي من...
3
00:02:06,030 --> 00:02:10,289
سأعود يا داش.
4
00:02:11,750 --> 00:02:14,890
داش الصغير، قل شيئًا لتشاك قبل أن تضربه.
5
00:02:17,830 --> 00:02:18,910
ما هي النتيجة النهائية؟
6
00:02:25,910 --> 00:02:26,910
لقد حصلت على النار.
7
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
كان من الممكن أن نغادر، لكني قمت بسحبك من أجل سبايدر.
8
00:02:32,480 --> 00:02:33,540
علينا أن نعود.
9
00:02:34,680 --> 00:02:36,380
ليست رقبتك هي المشكلة. أخبر ذلك لأبي.
10
00:02:37,380 --> 00:02:39,000
لا ينبغي لنا أن نكون هناك على الإطلاق.
11
00:02:40,980 --> 00:02:44,000
لقد وقعت في مشكلة لأنني تحدثت بطريقة غير شريفة.
12
00:02:44,440 --> 00:02:45,460
أنت هكذا في هذا العالم الجيد.
13
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
أحبك يا أخي.
14
00:03:01,210 --> 00:03:06,370
لقد قتلت أخي.
15
00:03:07,550 --> 00:03:12,830
مهما حدث، سأضطر إلى مواجهة هذا لبقية حياتي.
16
00:03:52,140 --> 00:03:53,180
أتمنى أن أفعل ذلك.
17
00:03:54,080 --> 00:03:55,960
أتمنى أن أفعل ذلك.
18
00:03:57,540 --> 00:03:59,960
إذا تعرضت لنوبة سخيفة أخرى تحت الماء.
19
00:04:00,860 --> 00:04:02,860
نعم، أنت تصبحني بدون قناع.
20
00:04:06,220 --> 00:04:08,160
دعونا نحاول ذلك. دعونا نرى ما سيحدث.
21
00:04:08,820 --> 00:04:10,040
ما هي الإحصائيات؟ ما هي الإحصائيات؟
22
00:04:10,980 --> 00:04:12,420
أكثر أو أقل من هذا القبيل، هاه؟
23
00:04:35,700 --> 00:04:39,180
ومن لهيب الكراهية لم يبق إلا رماد الحزن.
24
00:04:41,020 --> 00:04:46,140
جدتي تحزن كما لم يحدث من قبل، مما يجعل حياة ابنها مريرة كل يوم، في هذه الحالة
25
00:04:46,140 --> 00:04:50,160
كسوف الشمس، لأن الضوء يعود دائمًا.
26
00:04:59,980 --> 00:05:03,080
إحدى الطرق هي طريقة نافي، والطريقة الأخرى هي طريقة بابا.
27
00:05:03,860 --> 00:05:06,160
أغلق فمك، وحافظ على دفء رأسك.
28
00:05:24,480 --> 00:05:27,400
يقول الأشخاص الذين يعيشون على تلك الصخور أن البحر يطهر الناس ويطهرهم.
29
00:05:28,680 --> 00:05:29,780
سوف يمحو أخطائك.
30
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
كيف حالك؟
31
00:06:09,720 --> 00:06:11,780
يجب عليك جمع الأسلحة والأشياء عديمة الفائدة.
32
00:06:12,780 --> 00:06:13,780
ركز يا ولد
33
00:06:19,400 --> 00:06:20,480
لا تدع نانيت ترى هذا.
34
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
لاعب.
35
00:06:50,470 --> 00:06:51,470
ماذا تفعل الآن؟
36
00:06:53,890 --> 00:06:55,790
هذا هو الجيش الجمهوري الايرلندي، أليس كذلك؟
37
00:06:56,350 --> 00:06:58,190
هذا هو الخشب. الرصاصة هنا.
38
00:06:58,670 --> 00:06:59,670
هذا المكان فارغ.
39
00:07:00,630 --> 00:07:01,630
قتل.
40
00:07:02,590 --> 00:07:03,590
تسليحه.
41
00:07:03,830 --> 00:07:05,390
وبعد ذلك، يا إلهي، يمكنك أن تتعرض لوابل من الهجمات.
42
00:07:06,450 --> 00:07:08,070
يمكنك قتل الكثير من الكائنات السماوية بهذا.
43
00:07:08,290 --> 00:07:11,650
ينظر؟ مصنوعة من السيراميك. نظفيه وضعي عليه الزيت وسيصبح كالجديد.
44
00:07:12,770 --> 00:07:15,270
هذه ليست طريقة نافي، جيك سويني.
45
00:07:15,950 --> 00:07:17,290
الأسلحة المعدنية محظورة.
46
00:07:17,930 --> 00:07:18,930
أنت نفسك تعرفهم.
47
00:07:19,190 --> 00:07:20,850
لمسهم من شأنه أن يشعل النار في قلب المرء.
48
00:07:22,250 --> 00:07:23,770
إيفا سوف تحل المشكلة بنفسها.
49
00:07:26,010 --> 00:07:29,410
فترة الحداد لم تنتهي.
50
00:07:30,170 --> 00:07:33,630
دوك، يجب أن تكون مع عائلتك، وليس جمع هذه الأشياء.
51
00:07:34,010 --> 00:07:36,130
زوجتك لديها بطاقة.
52
00:07:38,250 --> 00:07:41,410
ابني ينام على تلك الصخور مع أجداده.
53
00:07:42,030 --> 00:07:43,150
هذا هو منزلي.
54
00:07:43,790 --> 00:07:45,290
فقلت: "سأقف وأقاتل".
55
00:07:45,800 --> 00:07:49,840
لكن لا يمكنك محاربة المروحية بالرمح. تلك السفينة الشريرة التي غرقناها
56
00:07:50,360 --> 00:07:52,420
هؤلاء الناس يعتمدون علينا الآن.
57
00:07:53,520 --> 00:07:55,220
هل هذا صحيح؟ نحن محظوظون.
58
00:07:55,580 --> 00:07:57,000
لا يزال لديهم أشياء أخرى كثيرة لمناقشة إلى جانب هذا.
59
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
لدينا لك.
60
00:08:00,100 --> 00:08:03,300
من الرائع انضمامك إلينا، جيك سالي.
61
00:08:03,600 --> 00:08:07,040
لا نريد أسلحة. كان الفارس هو الصورة النهائية التي من شأنها أن تبقينا مستمرين.
62
00:08:08,200 --> 00:08:12,280
تفضل أيها التركي الوقح، تمامًا كما فعلت من قبل.
63
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
دعنا نذهب خلفه، أليس كذلك؟
64
00:08:30,790 --> 00:08:32,950
لقد كنت دائمًا وستظل Turok Mokto.
65
00:08:34,230 --> 00:08:36,010
تعال. هل تعرف اسمي؟
66
00:08:36,010 --> 00:08:42,789
؟
67
00:08:43,809 --> 00:08:45,690
نعم، صوتك واضح ومرتفع. قل لي يا دكتور.
68
00:08:47,170 --> 00:08:51,710
نعم، بحثنا في الأنقاض. نحن ننظر إلى الداخل والخارج.
69
00:08:51,710 --> 00:08:53,630
لقد بحثنا في دائرة نصف قطرها حوالي مائتي متر.
70
00:08:54,070 --> 00:08:55,210
لم نجد أحدا.
71
00:08:55,790 --> 00:08:56,790
فقط الطاقم.
72
00:08:58,339 --> 00:08:59,339
حسنًا،
73
00:08:59,660 --> 00:09:00,439
انظر حولك.
74
00:09:00,440 --> 00:09:02,920
تحتاج إلى زيادة نصف قطر الدوران.
75
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
حسنا، حسنا.
76
00:09:10,200 --> 00:09:11,420
لولي لا تزال هناك، يا أبي.
77
00:09:11,700 --> 00:09:14,420
كيف علمت بذلك؟ آكل القمامة أخذها، كما تعلم.
78
00:09:14,660 --> 00:09:21,120
لا يا أبي. لقد انتحر وهو الآن يرقد هنا. لم يتبق سوى عدد قليل. أنت فقط...
79
00:09:21,120 --> 00:09:24,720
فقط أعطني سفينة... لقد أعطيتك سفينة بالفعل. السفينة هناك، في الأسفل.
80
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
هذه سفينة. نعم.
81
00:09:25,960 --> 00:09:27,100
مع طاقمي.
82
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
الجميع ما زالوا صغارا.
83
00:09:29,900 --> 00:09:36,880
لقد أوصلتني إلى هذا الحد. 26 تريليون ميل لمهمة واحدة. ضربة واحدة.
84
00:09:36,880 --> 00:09:39,220
ضربة على رأس شخص ما.
85
00:09:39,940 --> 00:09:42,020
لن أستسلم.
86
00:09:58,730 --> 00:10:00,390
إن روح أسلافي متضمنة في هذا الكتاب.
87
00:10:02,650 --> 00:10:03,950
هذه هي قوتنا.
88
00:10:07,090 --> 00:10:09,430
يمكنني مساعدتك في حلها يا نوفاك.
89
00:10:11,630 --> 00:10:12,630
لا!
90
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
تم تدمير كل شيء!
91
00:10:16,150 --> 00:10:18,110
كل شيء ألمسه يصبح قذرًا.
92
00:10:23,230 --> 00:10:24,690
لم يتحدثوا عن ذلك قط.
93
00:10:26,800 --> 00:10:30,660
لكنه كان في الغرفة، مختبئًا مثل ثانادور الجالس هناك.
94
00:10:34,700 --> 00:10:36,500
أعلم أنك لن تتخلى أبدًا عن مجتمعك.
95
00:10:44,500 --> 00:10:45,980
فقط عندما يضرب الهدف، لن يتم العثور عليه في المناطق المحيطة.
96
00:11:05,580 --> 00:11:07,760
فهل تتفق مع رينو؟
97
00:11:11,080 --> 00:11:15,020
لن أتحدث أبدًا بالسوء عن زوجي أمام تلك المرأة.
98
00:11:17,680 --> 00:11:18,780
اسمع، أنا جندي من مشاة البحرية.
99
00:11:20,760 --> 00:11:22,820
لم يكن لدي الحس السليم للسير في وسط معركة بالأسلحة النارية حاملاً سكينًا.
100
00:11:25,100 --> 00:11:26,140
أو مع الصلاة.
101
00:11:28,860 --> 00:11:30,300
إذن، ما الخطأ الذي يمكن أن أفعله الآن؟
102
00:11:31,660 --> 00:11:33,900
لا أستطيع الركض، لا أستطيع الضرب.
103
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
نعم.
104
00:11:36,070 --> 00:11:37,110
سوف تقوم إيفا بتسليمها بنفسها.
105
00:11:37,630 --> 00:11:41,470
هل هذا صحيح؟ إذًا، في أي قبر توجد إيفا؟ أين كانت إيفا عندما كان ابنها... جايك!
106
00:11:44,470 --> 00:11:46,770
أنا عالقة في مكان ليس لدي فيه شيء.
107
00:11:48,110 --> 00:11:50,610
إنهم ليسوا شعبي ولا غابتي.
108
00:11:52,070 --> 00:11:53,950
هذه ليست حتى بلدية والدي.
109
00:11:56,790 --> 00:12:00,510
الشيء الوحيد المتبقي لي هو إيماني.
110
00:12:01,190 --> 00:12:03,370
كانت هذه خطة الجدة.
111
00:14:13,060 --> 00:14:16,300
يا للعار. لقد أنقذتنا جميعا.
112
00:15:25,000 --> 00:15:26,300
أنا أكثر تركيزًا من ذلك يا (سكوت).
113
00:15:26,520 --> 00:15:28,640
يجب أن تكون أكثر حذراً يا فتى. انتبه جيدًا.
114
00:15:28,900 --> 00:15:29,900
قدم.
115
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
قدم.
116
00:15:31,580 --> 00:15:34,420
تحتاج إلى التركيز.
117
00:16:40,200 --> 00:16:42,300
ألق نظرة. هذا الشيء لا يشغل مساحة كبيرة.
118
00:16:43,240 --> 00:16:44,740
طالما أنه لا يسبب مشاكل.
119
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
اركع على ركبتيك. تعال.
120
00:16:47,120 --> 00:16:48,500
اليسار، يالا.
121
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
كيري حبيبتي
122
00:16:51,980 --> 00:16:56,220
أمي وأنا اتخذنا قرارا.
123
00:17:01,940 --> 00:17:04,220
أيها العنكبوت، ستعود للمخيم لتعيش بمفردك. ماذا؟
124
00:17:04,440 --> 00:17:07,260
الأعمال التي تحركها نفس الريح سوف تأخذك إلى هناك. لا يا أبي. لن يحدث.
125
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
دعونا نرى ما سيحدث.
126
00:17:09,160 --> 00:17:13,060
لا يمكنك العيش مع قناع ليلا ونهارا. أريد فقط أن أكون هنا معك.
127
00:17:13,300 --> 00:17:16,140
أعرف، لكن هذا خطير جداً. هذا عمل جبان.
128
00:17:16,640 --> 00:17:19,260
لكنك يا آل القرآن، أنت العائلة الوحيدة التي سأحظى بها على الإطلاق.
129
00:17:19,500 --> 00:17:22,400
هذا هو أفضل شيء بالنسبة لك. لكن أبي، هو صديقنا العظيم.
130
00:17:22,700 --> 00:17:23,780
ألا يمكننا أن نذهب فحسب؟
131
00:17:24,099 --> 00:17:25,099
وهذا أمر خطير للغاية.
132
00:17:25,160 --> 00:17:27,300
أنت على بعد خطوة واحدة فقط من الموت بسبب بطارية فارغة.
133
00:17:27,619 --> 00:17:29,360
يجب أن يكون أمام شريكه.
134
00:17:29,860 --> 00:17:30,860
ماما.
135
00:17:31,080 --> 00:17:33,060
حسناً، أي نوع من الأشخاص هذا يا سيدتي؟
136
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
الأجانب؟ القمامة.
137
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
القاع وردي.
138
00:17:36,080 --> 00:17:39,130
غاري، هذا يكفي. كيف تكرههم. هذا كل ما تراه.
139
00:17:40,370 --> 00:17:41,370
إنه عنكبوت.
140
00:17:42,290 --> 00:17:43,290
يا إلهي، جيك.
141
00:17:43,530 --> 00:17:45,690
سيد سالي، أنا لست المشكلة. أنت تعرف ذلك.
142
00:17:45,930 --> 00:17:46,950
أبي، هذا ليس صحيحا.
143
00:17:47,470 --> 00:17:52,170
العناكب جزء من هذه العائلة. لن يكون أبدًا جزءًا من هذه العائلة.
144
00:17:53,370 --> 00:17:55,670
وقتا ممتعا.
145
00:17:56,170 --> 00:17:59,930
هذه هي الطريقة الأكثر أمانًا لتحريكها. لا، في سبيل الله. سوف يغادر اليوم. لا يمكنك أن تفعل هذا.
146
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
حسنًا، سيد سالي. يكفي بالفعل.
147
00:18:01,810 --> 00:18:03,830
هذه عائلة. لا توجد ديمقراطية هنا.
148
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
تمام؟
149
00:18:07,720 --> 00:18:08,639
أفضل فتاة صغيرة.
150
00:18:08,640 --> 00:18:10,380
لا! لا تلمسني!
151
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
لا تقلق يا أبي.
152
00:18:14,020 --> 00:18:15,019
ما حدث لك؟
153
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
لا.
154
00:18:16,680 --> 00:18:18,080
لقد فقدت أخًا آخر.
155
00:18:18,840 --> 00:18:20,280
لا أستطيع أن أخسر أي شخص آخر مرة أخرى.
156
00:18:27,020 --> 00:18:28,400
لذا، دعونا نفعل ذلك معا؟
157
00:18:30,300 --> 00:18:32,340
نعم. هذا هو شعار عائلتنا.
158
00:18:37,130 --> 00:18:38,150
هذا عمل جبان.
159
00:18:38,530 --> 00:18:39,530
تمام.
160
00:18:39,650 --> 00:18:41,730
استمع، حسنا؟ ماذا عن هذا؟
161
00:18:41,990 --> 00:18:43,510
سنذهب جميعا معا لتسليمها.
162
00:18:43,970 --> 00:18:44,970
كاثي؟
163
00:18:46,130 --> 00:18:47,850
لقد قلت بنفسك أنك تريد مقابلة جدتك.
164
00:18:48,570 --> 00:18:51,490
نعم، هذه مغامرة سرية لعائلتنا بأكملها.
165
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
ابق هنا.
166
00:19:14,240 --> 00:19:17,620
موعدنا الوحيد كان مع الصبي ذو البشرة الوردية.
167
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
لن تكون هناك أي مشاكل.
168
00:19:19,340 --> 00:19:20,660
أنت نفسك مشكلة.
169
00:19:21,000 --> 00:19:22,280
وكان على رجل الأعمال أن يرحل.
170
00:19:22,560 --> 00:19:24,340
هذه علامة على أننا لا نستطيع أن نقف إلى جانب أي شخص.
171
00:19:24,660 --> 00:19:29,360
حقيقة أن تاروك يركب ماكتو تعني أنني أنحاز ببطء إلى أحد الجانبين في هذه الحرب.
172
00:19:30,200 --> 00:19:31,220
ربما كنت مخطئا.
173
00:19:31,980 --> 00:19:34,020
لم يكن Tarok Makto على متن سفينتك أبدًا.
174
00:19:37,020 --> 00:19:38,960
إذن هذه جائزة أخرى.
175
00:19:40,620 --> 00:19:44,280
انظر، أعني أن هناك امرأة تريد أن تأتي بالطائرة وتحمي قافلتك.
176
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
ربما مثل هذا.
177
00:19:49,180 --> 00:19:51,720
مهاجمو مانجوان يشتكون الآن كثيرًا.
178
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
تمام.
179
00:19:55,040 --> 00:19:56,200
سأقابلك على الأرض.
180
00:21:58,670 --> 00:22:00,310
الجميع يحزنون بطريقتهم الخاصة.
181
00:22:04,130 --> 00:22:10,950
أشعر بالوحدة هنا.
182
00:22:10,950 --> 00:22:11,950
هذا أنا.
183
00:22:13,970 --> 00:22:15,010
داش، انظر.
184
00:22:15,650 --> 00:22:17,650
سمعت صوته في الريح.
185
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
انظر يا أبي، أنا أفكر.
186
00:22:45,720 --> 00:22:48,340
يجب أن أحمل مسدسًا في يدي، ثم أستطيع الطيران معك.
187
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
يمكنك أن تفعل هذا إلى الأبد.
188
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
فلماذا؟
189
00:22:53,420 --> 00:22:54,500
لقد علمتني كيف تطلق النار على نفسك.
190
00:22:54,840 --> 00:22:55,980
حسنًا، سأكون أكثر حذرًا يوم الجمعة.
191
00:22:57,980 --> 00:22:59,640
أين تقع شبكتك اللاسلكية؟ لقد اتصلت بك خمس مرات.
192
00:23:01,660 --> 00:23:02,660
نحو اللانهاية؟
193
00:23:03,800 --> 00:23:04,860
هذه هي القاعدة الأولى.
194
00:23:06,700 --> 00:23:07,720
لا يمكنك فعل ذلك أيضًا.
195
00:23:26,570 --> 00:23:27,489
ما هذا؟
196
00:23:27,490 --> 00:23:30,410
لا تعد هذا الرجل بعلبة من البيرة إذا لم تحفظها لنا.
197
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
أمي حمالة الصدر.
198
00:23:31,910 --> 00:23:34,470
وتقوم دوريات بعيدة المدى بالقبض على هذه الطائرات عند دخولها مجالنا الجوي.
199
00:23:35,030 --> 00:23:36,030
هل الرحلة عادية؟
200
00:23:36,930 --> 00:23:37,930
هيا، هذه نوعية أفضل.
201
00:23:42,670 --> 00:23:43,670
فك قيودك أيها الأحمق.
202
00:23:45,530 --> 00:23:47,570
حاليا، كان الوزن 1350 تايل.
203
00:23:48,310 --> 00:23:50,270
وفقا للرجل أعلاه.
204
00:24:26,260 --> 00:24:27,260
على الرحب والسعة.
205
00:24:27,400 --> 00:24:28,760
أنا بالفعل في الطابور. لا يزال هناك وقت لكل ما تريد.
206
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
لقد بدأنا!
207
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
أعطني الزجاج.
208
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
البيانات الاحتياطية موجودة على تلك الشريحة.
209
00:32:38,560 --> 00:32:40,220
بدوي! بدوي! بدوي! بدوي! بدوي! بدوي!
210
00:32:41,260 --> 00:32:42,260
جيك، انتبه!
211
00:33:22,570 --> 00:33:23,570
ألق نظرة.
212
00:34:23,940 --> 00:34:25,920
واحد، اثنان، واحد، اثنان، واحد، اثنان، واحد.
213
00:35:19,720 --> 00:35:20,720
حسنًا، لقد تم استلام رسالتك.
214
00:35:27,060 --> 00:35:29,160
لوك، هيا يا رجل. رد علي.
215
00:35:38,240 --> 00:35:39,240
ناتري، حسنًا، أنا أفهم.
216
00:35:43,140 --> 00:35:44,340
ناتري، ناتري، حسنًا، أنا أفهم.
217
00:36:26,000 --> 00:36:26,618
ضاع ودفن.
218
00:36:26,620 --> 00:36:27,800
أريد العودة إلى المنزل.
219
00:36:28,140 --> 00:36:29,140
هيا بسرعة.
220
00:36:29,240 --> 00:36:32,060
كنت أموت من الإرهاق والجوع. أريد العودة إلى المنزل.
221
00:36:32,820 --> 00:36:36,060
اذهب إلى المنزل. روحي لا تعرف أين نحن. ليس لدينا حتى اتصال لاسلكي.
222
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
نحن أنفسنا وأنفسنا وحدنا.
223
00:36:40,300 --> 00:36:41,058
دعونا نحاول مرة أخرى.
224
00:36:41,060 --> 00:36:42,120
أحتاج إلى ارتداء قناع.
225
00:36:42,360 --> 00:36:44,260
ماذا يجب أن نفعل الآن؟ لا أعرف.
226
00:36:44,480 --> 00:36:45,520
لماذا يجب أن أكون الرئيس؟
227
00:36:46,040 --> 00:36:47,040
الشعير هو نوع من الحبوب.
228
00:36:47,380 --> 00:36:48,560
يجب علينا أن نتصرف.
229
00:36:48,940 --> 00:36:49,940
لا تخجل.
230
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
كين هو الشخص الصاخب.
231
00:36:52,720 --> 00:36:53,740
خذها، خذها، خذها.
232
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
علينا أن نذهب إلى السفينة.
233
00:36:55,320 --> 00:36:57,980
لا، لا يمكننا الذهاب إلى السفينة. هؤلاء الحمقى يقفون بيننا وبين السفينة. لا
234
00:36:57,980 --> 00:36:59,440
آخر مكان سمعوا فيه منا كان هناك.
235
00:37:00,300 --> 00:37:02,960
أبي يبحث عنا هناك. أبي، لا تفعل. سنلتف حولهم.
236
00:37:02,960 --> 00:37:04,000
هذه مرحلة جيدة.
237
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
أيها؟
238
00:37:39,500 --> 00:37:40,900
لقد قتلتني.
239
00:37:44,720 --> 00:37:46,620
يبدو أنني لا أستطيع أن أموت بهذه السهولة.
240
00:38:08,840 --> 00:38:09,940
من ضربك أيها الرقيب؟
241
00:38:10,860 --> 00:38:11,880
قطاع الطرق جبل كافان.
242
00:38:12,760 --> 00:38:14,580
يسمون أنفسهم "شعب الرماد".
243
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
ما هي كرات اللحم هذه؟
244
00:38:17,440 --> 00:38:18,460
لقد حطموا الجانب الآخر إلى قطع صغيرة.
245
00:38:18,680 --> 00:38:20,340
إنهم يمصون أصابع أعدائهم. هل هذه هي قوتهم؟
246
00:38:21,260 --> 00:38:22,580
وهذا ما حدث للبعض منهم.
247
00:38:25,880 --> 00:38:28,280
وبعد ترك آثار اختفى الأطفال.
248
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
انها كاملة.
249
00:38:31,260 --> 00:38:33,960
وهذا يعني أن السعة الأصلية قد تغيرت، ويتم إفراغها.
250
00:38:34,240 --> 00:38:36,260
هذا إذا لم يطارده الفضائيون الرماديون على الفور.
251
00:38:37,080 --> 00:38:40,160
يجب أن نلاحق هؤلاء الأطفال الآن، لكنك لن تراهم مرة أخرى.
252
00:38:40,160 --> 00:38:41,160
مرة أخرى.
253
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
هل يمكنك مقاومته؟
254
00:38:45,100 --> 00:38:47,920
هذه ليست المهمة! ماذا نفعل؟ هل يمكنك دحضهم؟
255
00:38:48,720 --> 00:38:49,900
نحن نضيع وقتنا أيها العقيد
256
00:38:50,460 --> 00:38:52,340
مدرب، وأنا أفهم. سنقوم بطرده.
257
00:38:53,720 --> 00:38:54,860
إنه لقيط.
258
00:38:55,940 --> 00:38:56,940
من أي جهة؟
259
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
في النهاية سوف تدمرني.
260
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
مرة أخرى.
261
00:39:07,340 --> 00:39:08,340
دعونا نذهب بهذه الطريقة.
262
00:39:11,500 --> 00:39:13,120
النهر أمامك مباشرة. ابق بعيدا.
263
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
ماذا؟
264
00:39:23,240 --> 00:39:24,240
لا.
265
00:39:24,620 --> 00:39:26,040
هذا ليس جيدًا على الإطلاق. ماذا يمكننا أن نفعل؟
266
00:39:26,320 --> 00:39:28,160
طفل، احبس أنفاسك.
267
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
انظر إليَّ.
268
00:39:30,420 --> 00:39:31,480
تنفس ببطء.
269
00:39:32,440 --> 00:39:34,320
ينظر. هل يمكنك الاحتفاظ بها؟ نعم نعم.
270
00:39:34,740 --> 00:39:35,820
مرحبا عزيزتي، أنا أحبك.
271
00:40:20,780 --> 00:40:22,820
ليس لدينا وقت للصلاة والحمد لله. هذا يعذبنا حقا. أنا ممتن.
272
00:40:24,100 --> 00:40:26,700
سنكون بخير يا شباب.
273
00:40:27,360 --> 00:40:28,360
تنفس.
274
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
كاثي.
275
00:40:31,460 --> 00:40:32,740
كاتي، علينا أن نذهب. لا تتحرك.
276
00:40:40,260 --> 00:40:41,640
هيا، علينا أن نذهب.
277
00:40:42,260 --> 00:40:45,920
لا يمكننا الانتظار فقط. يجب علينا المضي قدما. لقد وصلنا.
278
00:40:46,780 --> 00:40:47,900
لا يمكننا الانتظار بالنسبة لك.
279
00:41:28,890 --> 00:41:29,890
جيري! ماذا فعلت خطأ؟
280
00:41:30,190 --> 00:41:31,190
ماذا تفعل الآن؟
281
00:42:29,390 --> 00:42:30,390
أخرجه.
282
00:42:30,610 --> 00:42:31,910
ماذا؟ لا يستطيع التنفس!
283
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
واحد اثنان ثلاثة أربعة.
284
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
نفسك.
285
00:44:51,840 --> 00:44:52,840
أموت.
286
00:44:54,280 --> 00:44:55,280
لقد لعب الخوف دورًا.
287
00:44:56,900 --> 00:44:58,740
لا يا أبي، أنت لا تزال هنا.
288
00:45:01,020 --> 00:45:02,740
أنا أتنفس.
289
00:46:58,000 --> 00:47:00,140
بسبب الرغبة في الشهرة.
290
00:47:06,380 --> 00:47:07,380
نعم؟
291
00:47:08,320 --> 00:47:09,320
نعم.
292
00:47:12,180 --> 00:47:17,120
إذا طرقت الباب الآن، هل تعتقدين أن إيفا ستأتي وتنقذني؟
293
00:47:18,720 --> 00:47:22,440
من فضلك خذ هذا بعيدا عني. أبي، تريد قتله. هل أنت جاد؟
294
00:47:28,040 --> 00:47:32,940
يا إلهي، لا يوجد شيء للقيام به هنا.
295
00:47:33,260 --> 00:47:36,300
تعال. هذا لك. لا تعطيني السكين.
296
00:47:41,540 --> 00:47:42,540
أنت. أنت.
297
00:47:55,240 --> 00:47:57,180
أرني كيف يعمل.
298
00:48:08,050 --> 00:48:09,210
هذا المكان فارغ. لا صوت.
299
00:48:09,570 --> 00:48:10,570
اصنع بعض الضوضاء.
300
00:48:10,690 --> 00:48:11,770
لا يمكنك.
301
00:48:12,050 --> 00:48:13,050
هذا المكان فارغ.
302
00:48:13,450 --> 00:48:14,450
يعود.
303
00:48:15,970 --> 00:48:17,550
لقد أخبرتك، لقد أخبرتك.
304
00:48:17,770 --> 00:48:19,010
لا يوجد رعد وبرق.
305
00:48:19,630 --> 00:48:21,210
ضرب الرجل الصغير.
306
00:51:13,930 --> 00:51:15,190
لم تعد هناك حاجة لك يا أخي.
307
00:51:16,890 --> 00:51:18,410
ابحث عنه يا ويب. لقد خدعت من قبلك.
308
00:51:18,970 --> 00:51:20,270
اقرأها مرة أخرى وشاهد ما لم تتمكن من قراءته.
309
00:51:30,030 --> 00:51:31,030
اه، مبلل جدا.
310
00:51:32,090 --> 00:51:33,090
مينتيني.
311
00:51:34,190 --> 00:51:36,410
خذها إلى أسفل. خذها إلى أسفل. يأخذ.
312
00:51:38,450 --> 00:51:40,390
مينتيني، نحن معك. ستكون بخير.
313
00:54:07,140 --> 00:54:08,140
دعنا نذهب.
314
00:55:28,940 --> 00:55:30,520
أنت بحاجة إلى الراحة يا بني.
315
00:55:31,180 --> 00:55:33,040
محبوب. مع السلامة. أحبك.
316
00:56:13,300 --> 00:56:14,300
نعم.
317
00:56:15,460 --> 00:56:19,740
هذا هو المكان الذي نأتي فيه إلى القضايا التي لم يتم حلها.
318
00:56:44,140 --> 00:56:50,540
من الأفضل أن تحتفظ به، ربما يتم العثور على القرد الطائر.
319
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
نعم بالطبع.
320
00:57:06,020 --> 00:57:08,800
هذا خطأك أنت وزوجتك يا رايان.
321
00:57:09,880 --> 00:57:11,060
إنه فتى جيد.
322
00:57:13,290 --> 00:57:14,290
الطفل قبضة.
323
00:57:16,650 --> 00:57:20,610
مهلا، ليس هناك سبب يمنعنا من التسكع معا.
324
00:57:21,570 --> 00:57:23,010
سأظل آخذك إلى مركز الشرطة.
325
00:57:23,290 --> 00:57:24,990
أبي، إذا كان عليك ذلك.
326
00:57:27,550 --> 00:57:30,170
لقد كنت هنا لفترة طويلة، ومازلت لم تحصل على فرصة ثانية.
327
00:57:32,410 --> 00:57:35,830
العالم أكثر تعقيدا بكثير مما تعتقد.
328
00:57:37,890 --> 00:57:40,090
لقد رأيت ذلك بنفسك الليلة.
329
00:57:41,610 --> 00:57:42,610
معه؟
330
00:57:46,920 --> 00:57:47,920
ليس مهما على الإطلاق.
331
00:57:49,840 --> 00:57:52,620
لون بشرتي لا يهم.
332
00:57:54,400 --> 00:57:56,840
ما زلت لا أتذكر الفريق الذي كنت فيه.
333
00:57:59,400 --> 00:58:00,860
العقيد، عينيه مفتوحة.
334
00:58:02,280 --> 00:58:03,820
تحتاج فقط إلى فتح عينيك.
335
00:58:27,729 --> 00:58:29,810
باشو. أسرعي، علينا أن نذهب. أسرع،
336
00:58:31,050 --> 00:58:32,050
علينا أن نأكل.
337
00:58:36,010 --> 00:58:37,270
تمام. تمام. هذا لي وحدي.
338
00:58:37,550 --> 00:58:38,550
من الداخل.
339
00:59:10,960 --> 00:59:11,960
مهلا، نورمان.
340
00:59:14,480 --> 00:59:15,480
كيف حالك؟
341
00:59:18,940 --> 00:59:19,940
ماذا؟
342
00:59:21,440 --> 00:59:22,860
ماذا؟ أب.
343
00:59:24,420 --> 00:59:26,940
نعم، لقد تحدثت بالفعل عن الطقس.
344
00:59:45,800 --> 00:59:48,940
الآن حان الوقت لفعل شيء ما. نتوجه إلى أسوار المدينة.
345
01:00:00,440 --> 01:00:01,920
إذًا، هل تعتقد أنك مازلت مع سالي؟
346
01:00:03,040 --> 01:00:08,220
أنا متأكد. هذه ليست أولويتي الآن. أولويتي هي القيام بذلك.
347
01:00:08,220 --> 01:00:11,640
سأبنيه وأرسل أمريتا مرة أخرى لجمع المال. من الذي يحدد ما يجب أن تكون عليه أولوياتك؟
348
01:00:11,640 --> 01:00:12,640
ما هي أولوياتك يا جيم؟
349
01:00:13,180 --> 01:00:16,760
تعميمات يا جماعة لذا، إليك النقاط المهمة حول التعميم. كيف
350
01:00:16,760 --> 01:00:19,020
هل نتوقع أن نحكم هذا العالم إذا لم نتمكن حتى من تنفس هواءه الفاسد؟
351
01:00:19,860 --> 01:00:22,540
للعثور على الصبي، عليك أن تذهب إلى سولي.
352
01:00:23,200 --> 01:00:24,240
كنت هناك أيضا.
353
01:00:24,460 --> 01:00:28,000
كم بقي هناك، هاه؟ أبي، بالأمس قلت أن هذه هي المرة الأخيرة.
354
01:00:28,560 --> 01:00:30,260
حسنًا، إليك أحدث نتائج الفحص.
355
01:00:30,540 --> 01:00:31,299
حسنا، هل رأيت هذا؟
356
01:00:31,300 --> 01:00:35,440
هذا كله أفطورة. هذه هي نفس الشبكة في الغابة.
357
01:00:36,120 --> 01:00:40,320
بطريقة ما، دخلت المادة إلى جسده، وانتشرت في كل مكان، ثم...
358
01:00:40,320 --> 01:00:41,900
تتغير البيانات على المستوى الخلوي.
359
01:00:42,320 --> 01:00:46,480
أوه، انظر، تركيبة دمه، جهازه العصبي... قد تغير.
360
01:00:46,600 --> 01:00:47,600
هل يمكنك إخراجها؟
361
01:00:48,840 --> 01:00:51,940
لا، إنه تعايش داخلي. نعتقد أنهم يبقون بعضهم البعض على قيد الحياة.
362
01:00:52,820 --> 01:00:54,480
إذا حاولنا، يمكنهم قتله.
363
01:00:55,000 --> 01:00:56,860
لكن انظر، إنه لا يزال على قيد الحياة،
364
01:00:57,860 --> 01:00:58,738
أنا بصحة جيدة.
365
01:00:58,740 --> 01:01:00,780
أعني أن هذا أمر جيد.
366
01:01:01,280 --> 01:01:02,280
عمل جيد.
367
01:01:05,480 --> 01:01:08,760
ماذا لو تمكنت RDA Labs من إجراء هندسة عكسية لهذا؟
368
01:01:09,340 --> 01:01:12,220
ماذا لو تمكن كل شخص على وجه الأرض من العيش هنا بدون أقنعة؟
369
01:01:14,940 --> 01:01:16,020
أوه، جيك.
370
01:01:17,000 --> 01:01:18,020
هناك شيء آخر.
371
01:01:18,480 --> 01:01:19,480
مهلا، أخي.
372
01:01:21,320 --> 01:01:22,320
مرحبًا.
373
01:01:22,520 --> 01:01:23,520
لا تتحرك.
374
01:01:23,700 --> 01:01:24,700
لا تتحرك. هل أنت بخير.
375
01:01:25,820 --> 01:01:27,400
كيف؟ انظر هناك.
376
01:01:28,100 --> 01:01:29,100
كيف حالك؟
377
01:01:29,560 --> 01:01:30,560
أي نوع من كرات اللحم هذا؟
378
01:01:30,780 --> 01:01:31,880
وقد نمت قرون كبيرة.
379
01:01:33,000 --> 01:01:34,140
دعني أرى، ماذا؟
380
01:01:34,520 --> 01:01:35,520
نعم حسنا.
381
01:02:02,440 --> 01:02:03,600
لإنقاذ صديقي.
382
01:02:04,300 --> 01:02:05,900
أصلي كثيرا.
383
01:02:08,620 --> 01:02:10,000
لكنك لم تأت.
384
01:02:11,360 --> 01:02:15,280
أنت لم تجب. لهذا السبب يجب أن أفعل ذلك بنفسي.
385
01:02:16,300 --> 01:02:20,540
لا أعرف كيف... طلبت المساعدة من الغابة.
386
01:03:03,540 --> 01:03:06,940
A1 لم يأت لي أبدًا. قلت لك ذلك، أليس كذلك؟
387
01:03:07,420 --> 01:03:09,340
لا أعرف كيف يمكنني ضربه.
388
01:03:09,840 --> 01:03:11,720
أكله، كيتي.
389
01:03:12,980 --> 01:03:16,680
يا طفلتي، لقد حملتك أمك العجوز.
390
01:03:17,560 --> 01:03:20,620
لقد عرفنا هذا منذ ولادتك.
391
01:03:27,760 --> 01:03:31,320
أنت تخفي شيئًا ما.
392
01:03:31,820 --> 01:03:36,640
لقد شعرت بذلك طوال حياتي. فقط قل الحقيقة.
393
01:03:37,500 --> 01:03:38,500
روح والدتك.
394
01:03:40,460 --> 01:03:41,460
أخبره.
395
01:03:44,020 --> 01:03:45,200
لقد حان الوقت.
396
01:03:47,720 --> 01:03:48,740
طفلي.
397
01:03:50,800 --> 01:03:55,380
ليس لديك أب، كاتي.
398
01:03:55,840 --> 01:03:56,840
ماذا؟
399
01:03:57,280 --> 01:03:59,480
أنت. والدتك.
400
01:03:59,700 --> 01:04:01,040
حسنًا، الصورة الرمزية لجرايسي.
401
01:04:01,680 --> 01:04:07,420
اسمع، عندما كانت حاملاً، أجرت نورم بعض الاختبارات. يبدو أن الرجل يتكاثر من تلقاء نفسه.
402
01:04:07,420 --> 01:04:10,990
لقد كان ولداً. أنت لست مرتبطًا وراثيًا بالأفاتار.
403
01:04:11,310 --> 01:04:13,670
أبي، في الواقع لا يوجد أب على الإطلاق.
404
01:04:15,070 --> 01:04:17,990
أنا نسخة طبق الأصل من الأصل، يا حفيد.
405
01:04:18,670 --> 01:04:21,730
هذه هي رغبة إيفا الخاصة.
406
01:04:23,130 --> 01:04:28,910
عندما يرقد جسد الحالم هنا تحت يدي الجدة
407
01:04:29,590 --> 01:04:33,370
يتم زرع بيضة.
408
01:04:49,710 --> 01:04:53,650
وهذا جعلني أكثر غضبا. يا حفيدي العزيز .
409
01:04:54,710 --> 01:04:57,690
أنت طفل ذكي ومتغطرس.
410
01:05:01,690 --> 01:05:06,150
لا يهمني كيف يحدث ذلك.
411
01:05:07,790 --> 01:05:09,150
أنت ابنتي الخاصة.
412
01:05:10,410 --> 01:05:12,510
وأنا الأب الوحيد الذي تحتاجه.
413
01:05:18,190 --> 01:05:24,110
إذا كنت بهذا الغباء، لماذا تعاملني إيفا مثل الكلب؟
414
01:05:27,090 --> 01:05:31,510
انظر، نحن لا نعرف ما هي القصة، لكن لا يمكنك أن تعرف أيضًا. إنه مثل...
415
01:05:31,510 --> 01:05:32,970
هذا هو جدار الحماية. إنه مثل مفتاح التشفير.
416
01:05:33,190 --> 01:05:36,010
كلما حاولت أكثر، أصبح الأمر أصعب.
417
01:05:38,250 --> 01:05:44,470
لقد أعطتك إيفا طريقة للخروج. على الرغم من أنه أخفى ذلك لبعض الوقت، عليك أن تصدقه.
418
01:05:44,710 --> 01:05:48,940
أريد أن أعرف من هو وأين هو. لا، هذا يكفي، لا تسأل أكثر من ذلك.
419
01:05:50,440 --> 01:05:55,420
كاتي، إذا كنت تريدين التواصل مرة أخرى، تفضلي.
420
01:05:56,000 --> 01:05:58,520
إذا قمت بذلك تحت الماء، فسوف يكون مصيرك الهلاك.
421
01:06:03,620 --> 01:06:04,980
هذا الرجل لا ينبغي أن يكون هنا.
422
01:06:05,580 --> 01:06:09,380
إذا وصل قانون RDA إلى هذه النقطة، فلن نتمكن أبدًا من إيقافه.
423
01:06:10,920 --> 01:06:11,920
هذا الشخص غبي جدا.
424
01:06:13,100 --> 01:06:14,840
للناس، لكل شيء.
425
01:06:22,800 --> 01:06:23,800
العنكبوت.
426
01:06:25,060 --> 01:06:27,200
انه قادم معنا. كان يتجه نحو الهاوية.
427
01:06:28,000 --> 01:06:29,340
يمكننا الاعتناء به هناك.
428
01:06:31,580 --> 01:06:33,400
لا تنظر إلى الوراء. لا تنظر إلى الوراء.
429
01:06:35,100 --> 01:06:37,420
هيا يا أبي. ليس هكذا.
430
01:06:38,160 --> 01:06:39,260
عليك فقط أن تقرر.
431
01:06:53,580 --> 01:06:54,580
هناك، في الداخل.
432
01:07:00,620 --> 01:07:01,940
خذني إلى مكان آمن.
433
01:07:02,700 --> 01:07:04,700
ارميني إلى بر الأمان بصاروخ.
434
01:07:05,540 --> 01:07:06,540
يصل.
435
01:08:07,820 --> 01:08:09,100
لقد وصلت السفينة الشريرة.
436
01:08:09,640 --> 01:08:12,780
أكبر. لقد قتلوا المزيد من تولكون.
437
01:08:13,120 --> 01:08:14,360
أنا آسف جدا يا أخي.
438
01:08:14,900 --> 01:08:18,720
بصراحة، هذا المنبوذ دمر كل شيء.
439
01:08:19,600 --> 01:08:22,260
عقدت عائلة تولكون اجتماعا لمعرفة ما سيحدث.
440
01:08:24,399 --> 01:08:25,399
أنت بحاجة إلى الراحة.
441
01:08:27,040 --> 01:08:28,279
ومع ذلك، ينبغي إزالتها.
442
01:08:28,840 --> 01:08:30,580
ايمي. أطفال.
443
01:08:30,800 --> 01:08:31,800
الأطفال، ارتيش.
444
01:08:44,140 --> 01:08:46,020
عندما يصبح طويل القامة بما فيه الكفاية، سأشتري واحدة لنفسي.
445
01:08:46,460 --> 01:08:49,040
أنت بحاجة إلى طاولة صغيرة جدًا.
446
01:08:49,540 --> 01:08:51,240
سوف نرى. أريد أيضًا قطعة من الجلد.
447
01:08:52,180 --> 01:08:53,180
ثم، سوف آتي.
448
01:08:53,880 --> 01:08:55,120
إذن، ما رأيك؟
449
01:08:56,380 --> 01:09:02,000
ابنتك، ابنتك المختلطة الدم، بلا تعليم،
450
01:09:02,220 --> 01:09:07,279
نادى عليها، وقام بشيء لا يستطيع أي مترجم أن يفعله.
451
01:09:08,439 --> 01:09:10,960
من أنت لتجرؤ على التشكيك في كلمات إيفا؟
452
01:09:11,420 --> 01:09:13,720
أنا نفسية. لذلك، كن نفسيا.
453
01:09:14,200 --> 01:09:15,560
هؤلاء الجنادب لم يفعلوا شيئًا على الإطلاق.
454
01:09:16,640 --> 01:09:18,560
الشخص الذي من غاباتي يشفي الناس بشكل أسرع.
455
01:09:19,880 --> 01:09:21,319
قلت لك أن ترتاح.
456
01:09:21,540 --> 01:09:22,819
أنت لا ترتاح أيضًا.
457
01:09:23,399 --> 01:09:25,080
ثم سوف تلوم عشبي.
458
01:09:26,200 --> 01:09:27,420
آه مرة أخرى...
459
01:09:30,020 --> 01:09:31,439
ملابس نسائية.
460
01:09:31,760 --> 01:09:35,740
انتبه جيدًا يا سايكي وإلا سأنسى أنك حامل.
461
01:09:57,070 --> 01:09:58,070
تحدث الرئيس.
462
01:09:58,330 --> 01:10:02,690
وقال إن هؤلاء المنفيين ما زالوا يخالفون تقاليد توكون.
463
01:10:03,210 --> 01:10:04,810
جميع أشكال الزراعة والقتل محظورة.
464
01:10:05,190 --> 01:10:09,070
ولهذا السبب تخلصت منه، لكنه عاد للعمل بشكل جيد.
465
01:10:09,650 --> 01:10:14,090
هاجم المنفيون سفينة شريرة، مما جلب سوء الحظ لقبيلتنا.
466
01:10:15,270 --> 01:10:17,490
حتى ابن توروك ماتو...
467
01:10:18,870 --> 01:10:21,930
يا أبي، إنهم لا يموتون بنفس واحدة من الدم. لا، لا.
468
01:10:28,430 --> 01:10:34,390
وقال إن هذا يخلق اضطرابات ويغرس أفكارا مشوهة في أذهان شبابنا.
469
01:10:37,030 --> 01:10:40,770
هذا هراء. ويقول إن هذا لن يؤدي إلا إلى المزيد من الوفيات.
470
01:10:41,910 --> 01:10:43,730
إد، لماذا لا تحرك فمك؟
471
01:10:44,210 --> 01:10:45,950
قل شيئًا من فضلك.
472
01:10:49,410 --> 01:10:56,170
وقال إن المطرودين لا ينبغي أن يظلوا بين "الجمهور" بعد الآن.
473
01:10:56,250 --> 01:10:57,510
يجب أن يكون بعيدا جدا.
474
01:10:57,850 --> 01:10:59,730
في مكان لا يسمع فيه أحد صوته.
475
01:11:00,650 --> 01:11:01,650
منفي إلى الأبد.
476
01:11:04,270 --> 01:11:05,270
لقد كان عملاً جبانًا.
477
01:11:07,710 --> 01:11:08,710
حل آخر.
478
01:11:49,020 --> 01:11:50,020
كافٍ.
479
01:12:22,400 --> 01:12:23,400
نحن في حالة حرب.
480
01:12:23,580 --> 01:12:24,600
كيف حالك؟
481
01:12:25,000 --> 01:12:27,900
إذا نكثت بوعدك، فسيبدأ الناس بقتلك.
482
01:12:29,500 --> 01:12:31,840
نحن هنا للتجسس. علينا أن نكون حذرين للغاية.
483
01:12:32,080 --> 01:12:35,540
لكن هذا الأحمق موجود هناك. كان مشغولاً بالشاب. كان
484
01:12:35,540 --> 01:12:36,940
لقد أفسدت حياتنا حقًا.
485
01:12:38,060 --> 01:12:39,060
هل تريد أن تكون الجريمة أقل؟
486
01:12:39,580 --> 01:12:40,740
لهذا السبب لا تصدر صوتًا.
487
01:12:41,220 --> 01:12:42,220
إنه رجل مجنون فقد عقله.
488
01:12:42,680 --> 01:12:46,000
هذا هو الكأس الخاص بك. إذا لم تذهب إليه أصلاً،
489
01:12:46,000 --> 01:12:47,900
كنت صامتاً سابقاً والآن مازلت تتكلم...
490
01:13:29,680 --> 01:13:31,200
وإلا فسوف تفقد ولدا آخر.
491
01:13:35,100 --> 01:13:36,900
ليس لدي ما أقوله له.
492
01:13:39,380 --> 01:13:40,980
لا ألوم لواكو.
493
01:13:44,040 --> 01:13:47,640
قلت أنك تهتم بهذه العائلة. لقد قلت أنك ستتولى الأمر
494
01:13:49,060 --> 01:13:50,700
نعم، أعتقد أننا آمنون هنا.
495
01:13:51,040 --> 01:13:53,120
لقد مات طفلنا يا (جايك).
496
01:13:53,900 --> 01:13:55,080
أنا مخطئ.
497
01:13:57,580 --> 01:14:00,540
ماذا تريد مني أن أقول؟ كل ما سأقرره هو لهذه العائلة.
498
01:14:00,540 --> 01:14:01,540
هل كان ذلك خطأ؟
499
01:14:02,080 --> 01:14:03,360
هل قتلت طفلنا؟
500
01:14:09,060 --> 01:14:15,660
طالما نحن هنا، سوف نقوم بإخفاء هذا الجلد الوردي، هذا
501
01:14:15,660 --> 01:14:22,500
أجوبي، إذا كان علي أن أختار بين عائلتي وبين ذلك الإصبع الصغير، فسوف أقتله.
502
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
الآن.
503
01:14:23,880 --> 01:14:24,960
واو، واو، واو.
504
01:14:25,380 --> 01:14:26,380
يجب أن لا تفعل هذا.
505
01:14:26,700 --> 01:14:27,700
لم أفعل هذا.
506
01:14:28,420 --> 01:14:33,200
ذات مرة كان عليك أن تختار بين عائلتك وهذا الإصبع الصغير، ألا تتذكر؟
507
01:14:37,820 --> 01:14:40,380
لا يمكنك العيش هكذا يا عزيزتي.
508
01:14:40,700 --> 01:14:42,120
أنت تكره ذلك.
509
01:14:43,740 --> 01:14:45,420
أنا أكرههم، جيك.
510
01:14:45,780 --> 01:14:47,080
أنا أكرههم.
511
01:14:48,480 --> 01:14:51,620
أنا أكرههم. أنا أكره أيديهم الوردية الصغيرة.
512
01:14:52,220 --> 01:14:55,780
أنا أكره هذا الضرر في الدماغ.
513
01:15:16,760 --> 01:15:17,760
لا.
514
01:15:21,980 --> 01:15:23,020
هل تشعر بالحرج؟
515
01:15:24,240 --> 01:15:26,600
في كل مرة يطلقون الصافرة، في كل مرة يكونون مختلفين.
516
01:15:28,840 --> 01:15:31,280
إنه بسبب الشخص الذي بداخلهم، أليس كذلك؟
517
01:15:58,860 --> 01:15:59,860
اعذرني.
518
01:16:02,960 --> 01:16:06,300
يجب أن نبقى حازمين الآن.
519
01:16:33,680 --> 01:16:38,420
يقال أنك إذا لمست غزالاً فإن السم يدخل إلى قلبك.
520
01:17:19,120 --> 01:17:20,980
نحن بحاجة إليك. نحن نحبك.
521
01:17:21,320 --> 01:17:23,460
هناك أشياء عظيمة فيك.
522
01:17:38,960 --> 01:17:42,500
قوة الأجداد هنا.
523
01:18:06,160 --> 01:18:11,900
حسنًا، حسنًا، انتظر لحظة...
524
01:18:11,900 --> 01:18:17,840
...حقيقة.
525
01:18:36,200 --> 01:18:37,200
هل تشعر به؟
526
01:18:37,220 --> 01:18:38,220
نعم يا أبي.
527
01:18:38,840 --> 01:18:39,840
لدي أيدي.
528
01:18:41,500 --> 01:18:42,500
نعم، لقد فعلت ذلك.
529
01:19:20,010 --> 01:19:21,010
أبي، هم أنفسهم يعرفون بالفعل.
530
01:19:22,770 --> 01:19:24,150
لقد اختنقوا حتى الموت.
531
01:19:25,910 --> 01:19:27,190
لا يزال أمامنا خطوة أخرى.
532
01:20:14,570 --> 01:20:15,570
مازلت تتذكرني، أليس كذلك؟
533
01:20:16,090 --> 01:20:17,950
واو، اسمحوا لي أن أرى.
534
01:20:18,470 --> 01:20:21,750
لقد أحضرت لك شيئاً يا شاهين.
535
01:20:23,050 --> 01:20:24,750
خذ هذا أيها النسر.
536
01:20:25,730 --> 01:20:28,210
أوه، أوه. لا تحتاج إلى القيام بذلك.
537
01:20:28,550 --> 01:20:29,790
تحت إشرافي.
538
01:21:13,710 --> 01:21:15,230
سأصنعه لك بقدر ما تريد.
539
01:21:21,930 --> 01:21:28,830
ما اسمك أيها الرجل السمين؟
540
01:21:29,830 --> 01:21:30,830
مِلكِي.
541
01:21:31,850 --> 01:21:33,750
العقيد مايلز كواريتش.
542
01:21:37,150 --> 01:21:41,370
إذا رميت هذا السم علي مرة أخرى، سأقتلك.
543
01:21:42,090 --> 01:21:44,150
لقد قتلت شخصا عن طريق الخطأ.
544
01:21:46,210 --> 01:21:48,990
سيدتي لدي رأي مختلف
545
01:21:49,590 --> 01:21:50,590
مجرد رميها إلى أسفل.
546
01:22:20,490 --> 01:22:21,590
أنت الضحية القادمة.
547
01:22:22,250 --> 01:22:24,470
كن حذرا ما تريد القيام به.
548
01:22:27,670 --> 01:22:28,670
ثم.
549
01:22:30,150 --> 01:22:31,490
اذهب وتحدث.
550
01:22:38,270 --> 01:22:39,650
ما الخطأ الذي ارتكبته يا فتى؟
551
01:22:57,320 --> 01:22:58,320
من هذا؟
552
01:23:00,820 --> 01:23:01,940
ما هي المشكلة هنا؟
553
01:23:04,600 --> 01:23:06,000
الجميع كذب علي.
554
01:23:12,840 --> 01:23:17,960
قالوا إن هذا الفيلم يمكن أن يُصنع ليحكي قصة حقيقية.
555
01:23:18,500 --> 01:23:22,140
أنت تتحدث عن كائن سماوي آخر؛ شخص مثلك.
556
01:23:23,080 --> 01:23:24,140
لا، انها ليست لي.
557
01:23:25,640 --> 01:23:26,640
الآن هو خائن.
558
01:23:28,380 --> 01:23:29,660
في هذه الحالة، يجب أن تموت.
559
01:23:32,380 --> 01:23:34,320
فاران يمكن أن يساعدك في العثور عليه، فيزما.
560
01:23:36,320 --> 01:23:37,920
والآخر هو ما تبحث عنه.
561
01:23:40,560 --> 01:23:43,400
هذا هو مدخل الهواء.
562
01:23:49,460 --> 01:23:52,340
أريد أن أرى روحك أولاً.
563
01:23:53,360 --> 01:23:54,360
لا تتحرك.
564
01:23:56,520 --> 01:23:57,520
لا تتحرك.
565
01:24:09,440 --> 01:24:10,300
من...
566
01:24:10,300 --> 01:24:21,520
في رأيي...
567
01:24:21,520 --> 01:24:22,520
ضاع.
568
01:25:01,350 --> 01:25:03,470
أنت الشيء الوحيد النقي في هذا العالم.
569
01:25:05,030 --> 01:25:10,530
عندما كنت صغيراً، خرجت نار من الجبل.
570
01:25:11,970 --> 01:25:17,450
لكن غاباتنا تفقد كل شيء.
571
01:25:22,270 --> 01:25:25,410
شعبي يموتون.
572
01:25:25,870 --> 01:25:28,430
يطلبون المساعدة ويصرخون.
573
01:25:31,720 --> 01:25:34,080
لكن الصوت لم يسمع.
574
01:25:35,980 --> 01:25:39,860
ولهذا السبب دخلت النار.
575
01:25:42,260 --> 01:25:45,280
وتعلمت كيف.
576
01:26:01,500 --> 01:26:07,540
الآن بعد أن تركتنا إيفا، هل يجب أن نتركها تموت؟
577
01:26:08,980 --> 01:26:12,280
ندير ظهورنا لإيفا.
578
01:26:13,460 --> 01:26:15,540
أم ضعيفة.
579
01:26:16,200 --> 01:26:18,280
للأطفال الضعفاء.
580
01:26:20,700 --> 01:26:23,180
نحن لسنا هكذا.
581
01:26:50,410 --> 01:26:51,410
اه.
582
01:26:52,130 --> 01:26:53,130
أنا
583
01:26:53,650 --> 01:26:54,970
أفعالك ليست باردة.
584
01:26:55,310 --> 01:26:57,710
كوارتز، سوف آخذك للداخل.
585
01:26:59,710 --> 01:27:06,630
عليك أن تجيبني أولاً.
586
01:27:06,630 --> 01:27:07,630
قائمة طعام.
587
01:27:10,730 --> 01:27:12,050
آه أنا...
588
01:27:12,050 --> 01:27:18,930
جئت هنا من أجلك.
589
01:27:21,160 --> 01:27:22,940
هل تريد أن تكون خادمي؟
590
01:27:24,020 --> 01:27:25,620
أنا لا أخدم أحداً.
591
01:27:27,600 --> 01:27:29,040
أنا بحاجة إليك.
592
01:27:30,480 --> 01:27:32,580
الآن، أنا لست بحاجة إليك.
593
01:27:33,340 --> 01:27:39,560
ولكنني قد أجعلك خادماً لي وتسرني.
594
01:27:40,640 --> 01:27:46,760
يبدو الأمر وكأنه عطلة نهاية أسبوع ممتعة، ولكن هذا ليس ما تريده حقًا.
595
01:27:47,320 --> 01:27:48,940
ماذا أريد؟
596
01:27:51,240 --> 01:27:52,540
شيء لم يسبق لك أن حصلت عليه.
597
01:27:54,740 --> 01:27:55,940
شخص هو على قدم المساواة الخاص بك.
598
01:27:59,960 --> 01:28:03,280
تريد نشر شغفك في جميع أنحاء العالم.
599
01:28:05,880 --> 01:28:07,400
سأعطيك بندقية.
600
01:28:07,820 --> 01:28:09,740
سأعطيك أداة اتصال.
601
01:28:11,060 --> 01:28:13,800
آر بي جي. كل هذا السحر المجنون.
602
01:28:15,040 --> 01:28:16,720
أعطني الأوامر عن بعد.
603
01:28:16,960 --> 01:28:18,740
تماما مثل البرق والرياح.
604
01:28:20,560 --> 01:28:27,320
سوف تخضع لك القبائل أينما ذهبت.
605
01:28:27,320 --> 01:28:28,320
حفر حفرة.
606
01:28:34,240 --> 01:28:35,840
هل ترغب في استكشاف افا؟
607
01:28:38,040 --> 01:28:39,200
أنت بحاجة لي.
608
01:30:09,290 --> 01:30:16,210
عندما أتمكن من إعادة الاتصال، يومًا ما، وفي أي وقت، يمكنني أن أكون...
609
01:30:16,210 --> 01:30:17,770
أنت تعرف طريقك في عالم الروح.
610
01:30:19,070 --> 01:30:21,550
لذا، هل يجب أن أذهب الآن؟
611
01:30:22,150 --> 01:30:24,310
لا، بدوني إلى الأبد.
612
01:30:24,690 --> 01:30:29,470
الكائنات السماوية التي لا تستطيع أن تأتي وتشكو إلى أرواح الأجداد.
613
01:30:40,620 --> 01:30:43,640
وصلنا ببطء لحضور حفل زرع العجل.
614
01:30:46,300 --> 01:30:51,840
تتم تربية العجول والأطفال بعمر عام واحد على الصخور معًا، لتكوين روابطهم الأولى مع...
615
01:30:52,440 --> 01:30:53,800
الطقس بارد جداً.
616
01:31:25,260 --> 01:31:26,260
على الرحب والسعة.
617
01:31:26,620 --> 01:31:27,660
أنا أحب هذا، جسمك.
618
01:31:28,660 --> 01:31:29,820
تعال إلى المهرجان.
619
01:31:30,020 --> 01:31:31,020
لا، لا، لا.
620
01:31:32,440 --> 01:31:34,220
لذلك سأبقى هنا معك.
621
01:31:42,480 --> 01:31:48,940
انظر، لا ينبغي لي أن أخبرك بهذا، لكن كلتا شقيقتي أخبرتني بذلك...
622
01:31:48,940 --> 01:31:52,940
سمعوا صوت بايا خان، منخفضًا جدًا، ينادي قبيلة والدته.
623
01:31:53,220 --> 01:31:54,220
أين يقع؟
624
01:31:55,370 --> 01:31:58,010
لقد قطع Torcaltron شوطا طويلا من خلال المفتاح الأزرق.
625
01:32:44,680 --> 01:32:45,680
هناك شيء يجب أن أفعله.
626
01:33:21,840 --> 01:33:22,840
بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون.
627
01:33:23,100 --> 01:33:24,760
Jashn-e Gāv panj rūz digehe.
628
01:33:25,020 --> 01:33:26,020
بياض جام كونام بيرام.
629
01:33:26,220 --> 01:33:27,380
تغسير هو بيتي.
630
01:33:27,800 --> 01:33:28,800
دعونا نصنع السلام.
631
01:33:30,040 --> 01:33:31,040
كل جي مون.
632
01:33:32,120 --> 01:33:33,280
اصلحه في غزة له.
633
01:33:33,860 --> 01:33:34,860
كن حذرا مع أظافرك.
634
01:33:42,620 --> 01:33:44,280
من رف باخشاهامون كاشي من أوكرانيا.
635
01:33:45,360 --> 01:33:46,360
أنا بخير.
636
01:33:46,920 --> 01:33:48,220
نيميبورسيدان كه.
637
01:33:49,280 --> 01:33:50,820
في جاريتجارا، ميشسبيم، ميتريم هامون يا.
638
01:33:51,450 --> 01:33:55,110
Nemīshe col-e kashtī ro gast. في جانجيا رو بعد عامين، جاشن إي البقرة التي قتلتها.
639
01:33:55,210 --> 01:33:56,490
Kashtī-ye div dar meyad.
640
01:33:57,250 --> 01:33:58,810
كان باتشام عطشانًا للطعام.
641
01:34:00,370 --> 01:34:03,250
هاريي فاغت هاليش خوب شود، بار ميغارد.
642
01:34:04,430 --> 01:34:05,610
راه خودش إي.
643
01:34:10,610 --> 01:34:11,930
لا تذهب هناك يا عزيزي!
644
01:34:14,150 --> 01:34:17,690
Jeyk، سترة Ghodrat-e التي كانت هدية rag-e bachchat نامت.
645
01:34:19,090 --> 01:34:20,370
مرحبًا بك، تفضل بالدخول.
646
01:34:27,470 --> 01:34:28,429
مرحبًا والتر.
647
01:34:28,430 --> 01:34:29,430
كوليهي يكره.
648
01:34:32,410 --> 01:34:33,410
طه نادر.
649
01:34:33,650 --> 01:34:34,810
بالنسبة لنا إنجا خوني يي.
650
01:34:40,370 --> 01:34:41,390
غابل آز إنك باشي بياي.
651
01:34:48,310 --> 01:34:49,610
وبعد وفاتك.
652
01:35:18,060 --> 01:35:22,100
كم عدد الطيور الموجودة في البحر؟ واحد اثنان. كم عدد الطيور الموجودة في السماء؟ واحد،
653
01:35:22,160 --> 01:35:23,160
اثنان، ثلاثة.
654
01:35:23,700 --> 01:35:26,920
أوه، لا يمكنك أن تسألني إذا كنت أطول قليلاً.
655
01:35:26,920 --> 01:35:29,000
هل يمكن جعل هذا المبنى أطول؟ ربما حتى أكثر زرقة قليلا؟
656
01:35:29,360 --> 01:35:32,640
لا يا أبي. أنا أنقذ حياتك.
657
01:35:32,980 --> 01:35:33,978
اذهب، اذهب للمنزل.
658
01:35:33,980 --> 01:35:36,220
عدد قليل فقط. عدة سنتيمترات.
659
01:35:38,780 --> 01:35:40,840
لقد كان مرتبكًا تمامًا. يمكنه أن يفعل أي شيء.
660
01:35:43,500 --> 01:35:46,440
أنت مثالي، تمامًا كما أنت.
661
01:36:07,470 --> 01:36:08,470
هيا أيها القرد الصغير.
662
01:36:11,870 --> 01:36:14,090
في المرة القادمة، أريد أن أتعلم كيفية ركوب السكايواي.
663
01:36:15,030 --> 01:36:18,670
لذلك يمكنك أن تكون مقاتلًا قويًا وتحمينا جميعًا.
664
01:36:18,970 --> 01:36:21,770
مهلا، الأمر لا يتعلق بحجم كلبك في القتال. يتعلق الأمر بحجم قتال الكلاب.
665
01:36:21,770 --> 01:36:22,770
الروائح.
666
01:36:23,650 --> 01:36:24,650
ماذا حدث؟
667
01:37:11,390 --> 01:37:12,390
يتأذى الناس.
668
01:38:02,600 --> 01:38:03,720
حبسونا بالداخل. جهزوا أسلحتكم.
669
01:38:04,040 --> 01:38:06,920
سلاح! أين أختك؟ احصل على بعض الماء.
670
01:38:07,260 --> 01:38:08,420
أين اليسار؟ أين العنكبوت؟
671
01:38:11,240 --> 01:38:12,240
أب!
672
01:38:12,780 --> 01:38:16,100
أين العنكبوت؟ أحضره. أحضره الكابتن بلو.
673
01:38:54,160 --> 01:38:55,160
لا تخافوا.
674
01:38:56,100 --> 01:38:57,100
لا تخافوا.
675
01:39:05,160 --> 01:39:06,360
جيك! سالي!
676
01:39:08,040 --> 01:39:09,420
الاستيلاء على الفتيات وتذهب.
677
01:39:09,940 --> 01:39:11,420
لن أذهب إلى أي مكان بدونك.
678
01:39:11,680 --> 01:39:15,280
تعال. العنكبوت محاصر. دعهم يقفون أمامك. لقد رأيت ما يفعلونه.
679
01:39:16,260 --> 01:39:17,860
هؤلاء الناس عبثا.
680
01:39:18,200 --> 01:39:20,080
لا يمكنك أن تطلب مني أن أفعل هذا.
681
01:39:20,560 --> 01:39:21,700
زوجي، أنا لم أقتل.
682
01:39:23,920 --> 01:39:24,920
هذه هي الطريقة الوحيدة المتبقية.
683
01:39:26,440 --> 01:39:28,760
أظهر نفسك!
684
01:39:29,720 --> 01:39:31,720
عليك أن تذهب. عليك أن تذهب إلى الجحيم الآن.
685
01:39:32,040 --> 01:39:33,940
أحضر أختك. إخفاء في الزاوية.
686
01:39:34,720 --> 01:39:35,720
يجري!
687
01:39:37,320 --> 01:39:40,240
إذا بقيت هنا، سأبقى هنا أيضًا. سأقتل مادي.
688
01:39:40,580 --> 01:39:42,620
مهما حدث، لا تسبب مشهدا.
689
01:39:43,080 --> 01:39:44,280
وعد مني.
690
01:39:47,300 --> 01:39:48,460
أنا أعرف أين هذا.
691
01:39:49,100 --> 01:39:50,100
أعطها لي.
692
01:39:50,680 --> 01:39:51,680
تلك المدينة المنورة.
693
01:39:52,000 --> 01:39:53,060
هذا ملكي.
694
01:39:54,190 --> 01:39:55,190
هذا الشخص هو واحد مني!
695
01:39:56,050 --> 01:39:57,050
حرق شيء ما.
696
01:39:57,670 --> 01:39:58,670
اقتله قبل أن يبلغ الرابعة من عمره.
697
01:39:58,830 --> 01:40:00,630
رمي العبوة الحارقة في وسط القرية.
698
01:40:00,970 --> 01:40:02,470
حسنا، أنا أفهم. سوف أشعل النار.
699
01:40:32,680 --> 01:40:33,680
هذه طريقتي يا سيدتي.
700
01:40:35,880 --> 01:40:36,880
العقيد؟
701
01:40:53,480 --> 01:40:54,480
رقيب؟
702
01:40:54,820 --> 01:40:57,740
خدني بس خلي مراتي وأولادي والناس دي يعيشوا براحة؟
703
01:40:58,540 --> 01:40:59,640
هذا لا يكفي.
704
01:41:00,260 --> 01:41:01,940
نريد أيضًا معلومات حول العمليات.
705
01:41:07,480 --> 01:41:10,880
أنا؟ أنتما الإثنان تريدان هدم هذا المكان وتسويته بالأرض.
706
01:41:11,920 --> 01:41:16,940
سأطلق النار على امرأة حامل، وطفل صغير، وسيدة عجوز نحيفة، وأطرحهم أرضًا من خلف الكوخ،
707
01:41:16,940 --> 01:41:22,040
لأنني لا أهتم على الإطلاق. لقد مات أصدقائي هنا.
708
01:41:22,040 --> 01:41:23,860
لإخبار الجميع والقبض على بعض الجواسيس.
709
01:41:59,210 --> 01:42:01,590
المروحيات تتردد لأننا جميعا نبدو متشابهين.
710
01:42:02,230 --> 01:42:07,790
وبعد ذلك، عندما تتوسل من أجل حياتك، سأساعدك بنفسي.
711
01:42:09,050 --> 01:42:10,970
رائع! مرحبًا بك أيها الرقيب.
712
01:42:11,350 --> 01:42:14,310
لا أعرف إذا كنت عنيدًا وذكيًا أم أنك ترفض ذلك حقًا.
713
01:42:14,630 --> 01:42:16,830
لا يمكن أبدا أن يتم غسل دماغك إلى هذا الحد.
714
01:42:17,710 --> 01:42:20,070
أريد أن أسمع كلماتك، سطراً سطراً.
715
01:42:20,890 --> 01:42:21,890
حماية.
716
01:42:22,390 --> 01:42:23,590
لهؤلاء الناس.
717
01:42:24,470 --> 01:42:26,170
احرقوها كلها يا شباب
718
01:42:36,040 --> 01:42:37,040
هل انتهت الصفقة؟
719
01:42:41,900 --> 01:42:42,900
لقد انتهى كل شيء.
720
01:42:44,160 --> 01:42:45,160
هل تريد أن تذهب بهذه الطريقة؟
721
01:43:23,809 --> 01:43:25,070
دعنا نذهب. تعال.
722
01:43:25,870 --> 01:43:27,410
لذا في المرة القادمة يا سيدي....
723
01:43:27,630 --> 01:43:28,630
الجنيه الاسترليني.
724
01:44:15,720 --> 01:44:16,478
ماذا في يدك؟
725
01:44:16,480 --> 01:44:19,960
سيدي، الوضع يزداد سخونة. مساعدة كبيرة قادمة. أفهم.
726
01:44:20,100 --> 01:44:23,620
حسنًا، اتركه فحسب. مستحيل يا رئيس. البندقية مقفلة. كل هذا هو IFF.
727
01:44:23,620 --> 01:44:24,620
لديهم لوحات ترخيص.
728
01:46:08,929 --> 01:46:11,770
إن مجرد إعطاء الأسلحة للشعب لا يكفي.
729
01:46:12,030 --> 01:46:15,570
يجب عليك جلب أعداءنا إلى صفوفنا.
730
01:46:15,910 --> 01:46:18,590
إنهم ليسوا أعداء.
731
01:46:20,459 --> 01:46:25,360
هم نفس الشيء. جنرال أردمور، هذا من بارانج، تزاهيك مونكوان.
732
01:46:28,640 --> 01:46:30,900
دعني أرش الماء النظيف على يديك، أيها العقيد كوتشيس.
733
01:46:31,480 --> 01:46:37,560
أريد أن يختفي كل هؤلاء الحمقى من قاعدتي بسرعة، هكذا.
734
01:46:37,560 --> 01:46:38,600
هذه أميرتي الصغيرة.
735
01:46:45,280 --> 01:46:46,960
لا تكن وقحًا جدًا، أيها الجنرال.
736
01:46:49,090 --> 01:46:50,090
قبول ذلك.
737
01:46:52,450 --> 01:46:53,450
صحيح تماما!
738
01:47:48,910 --> 01:47:49,910
تذوق قليلا.
739
01:47:50,750 --> 01:47:51,770
لا تتحرك.
740
01:47:57,110 --> 01:47:59,190
تمام. لقد أعربت عن رأيي.
741
01:48:04,670 --> 01:48:05,670
دعنا نذهب!
742
01:48:09,190 --> 01:48:10,190
دعنا نذهب!
743
01:48:18,890 --> 01:48:19,970
كن حذرا عند التنظيف.
744
01:48:20,510 --> 01:48:21,610
مستحيل!
745
01:48:25,250 --> 01:48:26,250
مغلق!
746
01:48:26,330 --> 01:48:27,330
مغلق!
747
01:48:27,370 --> 01:48:28,188
مغلق!
748
01:48:28,190 --> 01:48:29,410
تعال الى هنا!
749
01:48:29,890 --> 01:48:30,809
مغلق!
750
01:48:30,810 --> 01:48:37,770
يقولون هذا إذا كنت
751
01:48:37,770 --> 01:48:44,650
انظر إلى العمالقة معهم في قاع البحر، يرسلون أرواحهم إلى الخارج.
752
01:48:44,650 --> 01:48:45,650
السيطرة على حسابك في راحة يدك.
753
01:50:41,000 --> 01:50:42,040
بصراحة، لا أستطيع أن أصدق أنك أتيت ورائي.
754
01:50:43,480 --> 01:50:44,940
رسالة من صديق، رسالة مني.
755
01:50:49,580 --> 01:50:51,140
هل هذا فارغ؟ نعم.
756
01:50:52,380 --> 01:50:53,400
ماذا يمكنني أن أقول؟
757
01:50:53,720 --> 01:50:55,420
هل تستطيع سماع الصوت؟ انه قريب.
758
01:50:55,700 --> 01:50:56,720
وسوف يأتي قريبا.
759
01:51:04,000 --> 01:51:05,000
إذن، ما خطبك؟
760
01:51:06,190 --> 01:51:09,950
إنه نوع من الفطريات تعيش داخل جسم هذا الرجل. انتظر، هناك شيء حي.
761
01:51:09,950 --> 01:51:11,850
في الوجود؟ نعم، إنه نوع من التعايش الداخلي.
762
01:51:12,130 --> 01:51:13,870
إنه نوع من التحكم في التبادل الأيوني.
763
01:51:14,230 --> 01:51:14,549
مهلا، توقف.
764
01:51:14,550 --> 01:51:17,630
لا أحتاج إلى معرفة كيف يعمل. أريد فقط أن أعرف أنه يمكننا تكرار ذلك.
765
01:51:23,270 --> 01:51:25,790
أخرجوني أيها العاهرات!
766
01:51:27,950 --> 01:51:33,210
أخبرت هؤلاء الأوغاد الذين يرتدون القفازات ألا يزعجوه الآن.
767
01:51:33,690 --> 01:51:34,690
ذعر؟
768
01:51:35,980 --> 01:51:38,260
لقد حبسته، حيث ينتمي. خذه بعيدا.
769
01:51:39,920 --> 01:51:41,080
لقد أحضرت لك برجر.
770
01:51:41,700 --> 01:51:44,740
من الأفضل أن لا تزعجيه. فهو لم يعد في حياتك.
771
01:51:46,180 --> 01:51:47,300
الآن أنت معي.
772
01:51:48,980 --> 01:51:49,980
من والدك.
773
01:51:50,320 --> 01:51:51,460
والدي مات.
774
01:51:52,840 --> 01:51:56,320
إنه مجرد شيء مزيف يمنحنا الذكريات.
775
01:51:56,700 --> 01:51:57,700
لا، لا.
776
01:51:58,320 --> 01:51:59,320
ما زلت كما كانت من قبل.
777
01:52:00,080 --> 01:52:01,080
لقد راجعت ذلك.
778
01:52:01,260 --> 01:52:02,260
نلقي نظرة على هذا.
779
01:52:03,320 --> 01:52:04,560
العقيد مايلز كوارتز.
780
01:52:12,560 --> 01:52:15,180
سيدي، كما تعلم، عندما كنا في تلك البرية، لم نتمكن من التحدث كثيرًا.
781
01:52:15,180 --> 01:52:22,180
لقد كنا معًا، لكن يجب أن أشكرك كثيرًا. لقد أنقذتني من سفينة تغرق.
782
01:52:22,180 --> 01:52:23,180
يرسل.
783
01:52:23,420 --> 01:52:24,740
لقد أنقذت حياتي.
784
01:52:25,720 --> 01:52:27,200
نعم، أتمنى لو أنني لم أفعل هذا على الإطلاق.
785
01:52:29,440 --> 01:52:30,580
ربما أنت على حق.
786
01:52:31,900 --> 01:52:33,620
ربما في أعماقك لا تشعر بهذه الطريقة.
787
01:52:34,040 --> 01:52:36,940
بغض النظر عن كيفية حساب ذلك، أنا مدين لك بمعروف.
788
01:52:37,340 --> 01:52:40,600
ويجب أن أقول لك هذا...
789
01:52:42,050 --> 01:52:43,190
مرحبًا بك يا مشتي. أنا فخور بك.
790
01:52:46,030 --> 01:52:53,030
أنت طفل شجاع وذكي. لديك الشجاعة والذكاء، وسيدي القلب أيضًا.
791
01:52:53,030 --> 01:52:54,030
الأسد لا يزال هناك.
792
01:52:55,650 --> 01:52:57,250
أرى نفسي فيك.
793
01:52:57,610 --> 01:52:58,610
نعم يا أبي.
794
01:53:00,190 --> 01:53:02,010
قلت لك، أنا أفهمك حقا.
795
01:53:03,310 --> 01:53:04,310
غير أخلاقي.
796
01:53:05,610 --> 01:53:08,630
وكان اتخاذ هذه الخطوة عملاً شجاعاً.
797
01:53:10,230 --> 01:53:11,230
كان من الصعب تحمله.
798
01:53:13,480 --> 01:53:16,760
أنا أحبه، وكم يحبك.
799
01:53:19,740 --> 01:53:23,720
أصعب شيء فعله في حياته هو الصعود إلى تلك المروحية الحربية، والتي من شأنها
800
01:53:23,720 --> 01:53:26,720
في منتصف الحرب، تركت طفلها الصغير وراءها.
801
01:53:29,560 --> 01:53:31,460
والدتك بطلة، داش.
802
01:53:33,540 --> 01:53:35,100
أنت أيضا واحد من هؤلاء الناس.
803
01:53:38,500 --> 01:53:42,080
باختصار، أنا لم آت إلى هنا للتذكير. لقد جئت للتو...
804
01:53:42,080 --> 01:53:43,380
سأخبرك عن ظهري.
805
01:53:44,800 --> 01:53:50,260
إذا كنت في حاجة لي، وسوف أدعمك دائما.
806
01:53:54,220 --> 01:53:55,220
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟
807
01:54:05,720 --> 01:54:06,840
تريد شيئا، هاه؟
808
01:54:26,640 --> 01:54:27,640
أراك يا داش.
809
01:54:33,680 --> 01:54:35,440
ما هذا؟ ما هي المشكلة؟
810
01:54:40,880 --> 01:54:42,520
لا يمكن العثور على بطاقة الهوية الخاصة بك؟
811
01:55:12,170 --> 01:55:13,170
لقد بدأت بالفعل.
812
01:55:13,410 --> 01:55:17,650
إلا أن اللقاء لن يصل إلى ذروة الكسوف الذي سيحدث غداً...
813
01:55:17,650 --> 01:55:18,650
...لذلك غدا.
814
01:55:18,970 --> 01:55:20,070
سنهاجمهم بشكل مباشر.
815
01:55:20,810 --> 01:55:26,030
لا، لا، انتظر. أنت تتحدث عن القتل الجماعي مئات...
816
01:55:26,350 --> 01:55:30,250
سيتم تدمير كل شيء. وهذا هو جمال هذه الفكرة. سنأخذ حصة لمدة عام واحد...
817
01:55:30,250 --> 01:55:33,790
...سوف نملأه يوما ما. إنهم مخلوقات ذكية وعاطفية.
818
01:55:34,110 --> 01:55:35,110
من أنت؟
819
01:55:36,050 --> 01:55:38,810
إيان جورمان، عالم أحياء بحرية.
820
01:55:40,300 --> 01:55:44,920
هذه المخلوقات لديها ثقافة. لديهم موسيقى. يعطون بعضهم البعض أسماء.
821
01:55:44,920 --> 01:55:49,120
…لقد فعلوا ذلك. انها منظمة. كان هذا لقاء متعمدا. هذا...
822
01:55:49,120 --> 01:55:52,920
...جمعة. النزول من هناك، غارفين. لقد أوفينا جميعا بوعودنا.
823
01:55:53,140 --> 01:55:54,820
لا، لم أوقع على هذه.
824
01:55:55,400 --> 01:55:56,560
دكتور جارفين دكتور....
825
01:55:56,800 --> 01:55:59,020
غارفين، شكرا لك. لقد تم ملاحظة اعتراضك.
826
01:55:59,260 --> 01:56:00,260
هل قلت ذلك؟ نعم.
827
01:56:02,040 --> 01:56:05,440
أنتم والفرق الفرعية والزوارق السريعة تشكلون قسمًا.
828
01:56:06,160 --> 01:56:09,980
ضع دائرة حول المجموعات العائلية هنا، حيث توجد حواجز طبيعية.
829
01:56:09,980 --> 01:56:10,980
امام الجزيرة.
830
01:56:21,980 --> 01:56:23,540
لا أستطيع أن أصدق أنها لفتت انتباهنا.
831
01:56:25,680 --> 01:56:29,140
أوقفه.
832
01:56:44,680 --> 01:56:45,680
صفر ستة غدا.
833
01:56:48,680 --> 01:56:52,340
ما ارتكب الخطأ لم يكن قلبك، ولكنني سأسلك الطريق القديم.
834
01:56:52,980 --> 01:56:53,980
إطلاق نار.
835
01:56:55,640 --> 01:56:58,140
قال (سلفريدج) أن لديه رؤية أفضل من هنا.
836
01:56:58,860 --> 01:57:00,900
نعم، ستكون الكلب المثالي لتلك القطة.
837
01:57:03,500 --> 01:57:04,920
وهذا الأمر ليس له علاقة بهم.
838
01:57:08,740 --> 01:57:10,080
هذا لي ولكم.
839
01:57:11,640 --> 01:57:13,760
عن جندي البحرية الذي خان ثقتي.
840
01:57:15,560 --> 01:57:17,300
عن الأصدقاء الذين فقدتهم.
841
01:57:22,900 --> 01:57:24,720
تذكارات من الناس الذين ماتوا.
842
01:57:28,020 --> 01:57:30,180
لم يعد لدى مايلز الشجاعة بعد الآن.
843
01:57:32,120 --> 01:57:33,260
أنت حر.
844
01:57:34,480 --> 01:57:36,780
وهناك عالم هناك.
845
01:57:37,200 --> 01:57:40,560
هناك أشياء لن يفهمها الأطفال الصغار أبدًا.
846
01:57:56,809 --> 01:57:59,350
وفهم هذا العالم.
847
01:58:02,390 --> 01:58:03,690
تجد نفسك.
848
01:58:08,110 --> 01:58:12,130
نراكم الساعة 06.00.
849
01:58:29,450 --> 01:58:30,450
تمام.
850
01:59:10,250 --> 01:59:11,630
وهم شر العشرة.
851
02:01:17,860 --> 02:01:19,100
كيف حالك جميلة؟
852
02:02:17,870 --> 02:02:18,870
لحيوان.
853
02:06:14,530 --> 02:06:15,890
كاسافتا. ج.||| من خلال هذه الطريقة.
854
02:06:21,690 --> 02:06:22,690
أوه، بهذه الطريقة. من خلال هذه الطريقة.
855
02:06:23,050 --> 02:06:24,430
تمام.
856
02:06:24,650 --> 02:06:25,650
إيان جارفين. جرين باي.
857
02:06:28,750 --> 02:06:30,490
لقد جئت إلى هذا الحد.
858
02:06:42,340 --> 02:06:44,360
ومع ذلك، لا توجد خطة.
859
02:06:45,200 --> 02:06:46,200
هنا هو.
860
02:06:46,980 --> 02:06:47,980
أشعل الصاروخ ثم أطلقه.
861
02:08:15,820 --> 02:08:16,820
حسنًا، سأنتقل إلى الصواريخ.
862
02:08:17,120 --> 02:08:18,160
مهلا، هل مازلت تتذكرني؟
863
02:08:19,960 --> 02:08:20,960
نعم، هذا صحيح، لذلك اليوم.
864
02:08:23,540 --> 02:08:24,760
نعم، لا أريد شيئًا كهذا.
865
02:08:25,020 --> 02:08:26,640
ماذا تريد أن تفعل؟
866
02:08:27,960 --> 02:08:28,960
هل تريد أن تضربني؟
867
02:08:29,140 --> 02:08:30,140
وكان الطفل معه. إنه غبي، إنه يعيق هدفي.
868
02:08:32,460 --> 02:08:34,980
لا تطلق النار. لن أطلق النار.
869
02:08:36,640 --> 02:08:38,000
أطلقوا سراحه، أنقذوه. دعه يذهب. لا تطلق النار. إبقاء هذا الوضع نشطا.
870
02:08:39,380 --> 02:08:42,760
شونزيدي، لا تطلق النار، أحضر المزيد من القوات. نعم، لا يمكنك ضربي، هل تعلم لماذا؟
871
02:08:43,820 --> 02:08:47,780
لأنك...
872
02:08:47,780 --> 02:08:48,780
إذن لالتقاط الصور. مستحيل. البصرية النهائية. سأنتهي.
873
02:09:24,240 --> 02:09:26,440
التف حوله.
874
02:09:28,740 --> 02:09:29,740
من خلال هذه الطريقة.
875
02:09:29,820 --> 02:09:30,820
الأزرق. تحقق من النار الخاصة بك.
876
02:09:30,920 --> 02:09:32,840
واو، أنت جميلة جدا.
877
02:09:33,120 --> 02:09:34,820
زجاج في السماء.
878
02:09:35,500 --> 02:09:36,580
ممكن. لا أعرف هل أصفعك أم ألعنك؟
879
02:09:57,500 --> 02:10:00,940
هل تضيع الوقت؟
880
02:10:01,320 --> 02:10:02,320
دعنا نذهب.
881
02:10:03,100 --> 02:10:04,100
جيد جدًا، لقد جلست في الوقت المناسب.
882
02:10:49,480 --> 02:10:50,740
ما هذا؟
883
02:10:52,200 --> 02:10:53,200
لماذا نتوقف؟
884
02:10:53,800 --> 02:10:54,800
لم يتركوا حتى فلساً واحداً هنا.
885
02:11:00,280 --> 02:11:01,920
هذا ممتع للغاية.
886
02:11:02,420 --> 02:11:03,420
فكرة عظيمة. تناول الطعام أولاً، ثم اشرب.
887
02:11:04,640 --> 02:11:07,480
ما هو الخطأ، جيك؟
888
02:11:07,800 --> 02:11:08,800
أنا مخطئ.
889
02:11:10,120 --> 02:11:11,120
لا يمكننا الاعتناء به.
890
02:11:12,140 --> 02:11:13,560
علينا أن نفعل هذا.
891
02:11:15,120 --> 02:11:16,560
هذا هو الجحيم المطلق.
892
02:11:16,820 --> 02:11:17,820
نحن نفس النساء الذين يجدوننا أينما كنا.
893
02:11:19,310 --> 02:11:21,450
سوف يقبضون عليه.
894
02:11:23,810 --> 02:11:24,950
يذهبون إلى الموضوع.
895
02:11:25,430 --> 02:11:26,930
عندما يتمكن الناس من تنفس هوائنا، فسوف ينتشر في جميع أنحاء العالم.
896
02:11:27,470 --> 02:11:34,410
والغابات والمحيطات، تدمر كل شيء، تمامًا مثل الأرض نفسها.
897
02:11:34,730 --> 02:11:38,610
ثم سيتم القضاء على جيل نافي.
898
02:11:39,650 --> 02:11:42,270
ذهب الرمز المميز.
899
02:11:43,270 --> 02:11:44,970
وأنا كذلك.
900
02:11:46,170 --> 02:11:47,170
Dan aku juga begitu.
901
02:11:50,030 --> 02:11:51,250
هل أنت جائع؟ ثم ابدأ.
902
02:11:54,730 --> 02:11:59,010
أنت على حق.
903
02:12:41,349 --> 02:12:43,270
حبيبي، تعال هنا.
904
02:12:45,750 --> 02:12:51,930
كيف حالك؟
905
02:12:55,070 --> 02:12:56,210
ما هذا؟
906
02:13:21,330 --> 02:13:27,670
إلى أين نحن ذاهبون؟ كن هادئاً.
907
02:13:44,910 --> 02:13:45,830
كما لو كان الجو حارا.
908
02:13:45,830 --> 02:13:59,810
هذا.
909
02:13:59,810 --> 02:14:05,990
واحد.
910
02:14:05,990 --> 02:14:10,390
نهر النيل، نهر النيل.
911
02:14:15,950 --> 02:14:16,950
جيك، توقف، من فضلك.
912
02:14:17,790 --> 02:14:18,790
أنا مرتبك.
913
02:14:19,190 --> 02:14:20,190
لا تأكل السائل المنوي.
914
02:14:20,530 --> 02:14:21,530
إرادة قوية.
915
02:14:21,770 --> 02:14:23,050
ليس عليك أن تفعل هذا.
916
02:14:25,490 --> 02:14:26,490
لو سمحت.
917
02:14:27,790 --> 02:14:28,790
الجدة، هل أنت هنا؟
918
02:14:31,030 --> 02:14:32,330
ليس عليك أن تفعل هذا.
919
02:14:33,570 --> 02:14:37,310
أرشد يدي. يا إلهي، لا تفعل هذا. أعطني القوة. هذا فقط.
920
02:14:38,530 --> 02:14:39,530
يا إلهي، توقف عن ذلك.
921
02:14:39,730 --> 02:14:40,730
إرادة قوية.
922
02:14:41,210 --> 02:14:42,290
لا تنظر إلي. يا رب.
923
02:14:42,510 --> 02:14:43,890
لا تنظر إلي.
924
02:14:46,730 --> 02:14:47,730
أنا آسف يا ابني.
925
02:14:48,510 --> 02:14:51,070
سأكون بخير. فلتكن روحك معك.
926
02:14:51,270 --> 02:14:53,670
لقد وعدت. سيعود جسدك إلى قلب الغابة.
927
02:14:55,890 --> 02:14:57,930
خذ على عاتقك الحفاظ على هذا التوازن العظيم.
928
02:14:59,010 --> 02:15:00,910
نرجو أن يقبلك أسلافك.
929
02:15:01,590 --> 02:15:02,590
ولد.
930
02:15:03,050 --> 02:15:04,050
ولد.
931
02:15:18,960 --> 02:15:20,380
نرجو أن يكون أسلافك حاميك وملجأك.
932
02:15:21,060 --> 02:15:22,440
دعهم يغنون أغنيتك.
933
02:15:24,020 --> 02:15:25,780
كنت أعلم أنني يجب أن أصل إلى A1 الآن.
934
02:15:27,780 --> 02:15:28,780
لا حرج في ذلك.
935
02:15:30,180 --> 02:15:35,100
لكن... هل... مازلت تحبني؟
936
02:16:48,430 --> 02:16:50,070
سنجد طريقة أخرى.
937
02:17:05,910 --> 02:17:11,370
في أعماقه، كان والدي يعلم أن هناك طريقًا واحدًا فقط.
938
02:17:18,350 --> 02:17:25,290
مهما نظرت إلى نفسك، أباً، زوجاً، عاجلاً أم آجلاً،
939
02:17:25,450 --> 02:17:27,170
أنت متصل بنفس القناة مرة أخرى.
940
02:17:51,049 --> 02:17:52,209
كان لوك هو المفضل لدى والدي.
941
02:17:55,049 --> 02:17:56,750
كان يعلم أنهما كانا أكثر عاطفية معًا.
942
02:17:57,850 --> 02:18:00,730
عندما قفزوا، كان الدم يتدفق.
943
02:18:50,160 --> 02:18:51,160
في أحد الأيام، خذيه في نزهة وأخبريه عن ذلك.
944
02:19:42,280 --> 02:19:44,700
باختصار، اتضح العودة،
945
02:19:45,680 --> 02:19:48,920
أعاد والدي الأمر معًا.
946
02:19:49,860 --> 02:19:51,700
ألقى خطابات سيئة.
947
02:19:52,120 --> 02:19:55,300
لا يمكنك كسر كل تلك الأسهم مرة واحدة.
948
02:19:57,520 --> 02:19:59,240
لا يمكننا أن نهزم!
949
02:20:05,800 --> 02:20:09,480
لكنه كان يعلم أن ذلك لا يزال غير كاف.
950
02:20:27,760 --> 02:20:33,500
أمهات القبائل العظيمة، والشيوخ المهرة، سيأتي الناس من السماء.
951
02:20:33,500 --> 02:20:38,900
اليوم، في هذه اللحظة بالذات، جاءوا إلى هنا لقتل عائلتنا.
952
02:20:39,840 --> 02:20:43,280
أتوسل إليك، قاتل معنا.
953
02:20:51,460 --> 02:20:56,740
نحن نحترم الأتراك، لكن أساليبنا تأتي من عصر البوق.
954
02:21:00,630 --> 02:21:07,330
نحن نؤمن أن القتل لا يولد إلا المزيد من القتل، في دوامة لا نهاية لها ومتزايدة باستمرار...
955
02:21:07,330 --> 02:21:08,330
...دوامة.
956
02:21:10,470 --> 02:21:11,770
استمع لي.
957
02:21:13,250 --> 02:21:16,090
شعب أسامو لم يستسلم أبدًا.
958
02:21:16,550 --> 02:21:19,030
لن يستسلموا حتى يجدوا الرمز الأخير.
959
02:21:59,370 --> 02:22:00,830
وقد تم رفض شقيقه.
960
02:22:42,950 --> 02:22:43,950
هل يمكنك التحدث؟
961
02:22:47,690 --> 02:22:49,050
استمع لي.
962
02:22:49,550 --> 02:22:52,910
عاد عمي إلى قبيلة أمه ليدافع عنها.
963
02:22:53,490 --> 02:22:57,030
لكن قبيلته جرفتها سفن الشياطين.
964
02:22:57,670 --> 02:22:58,990
نجا تاتنوك فقط.
965
02:22:59,910 --> 02:23:01,270
لأنه ناضل.
966
02:23:02,950 --> 02:23:03,950
تعال إلى الأمام.
967
02:23:33,440 --> 02:23:39,120
أنا أتحدث عن الأمهات المتوفيات والأبقار الميتة.
968
02:23:41,520 --> 02:23:47,800
أنا أتحدث باسم شعبي وجميع أغانينا.
969
02:24:03,470 --> 02:24:04,470
تحت.
970
02:24:10,710 --> 02:24:11,710
لا تنظر إلى هذا.
971
02:24:12,030 --> 02:24:13,570
لقد انهار كل شيء إلى غبار. علينا أن نتغير.
972
02:24:14,350 --> 02:24:15,910
لا أستطيع اختيار طريقنا.
973
02:24:57,840 --> 02:24:59,300
كبار السن، والشيخوخة جيدة.
974
02:25:00,380 --> 02:25:01,860
هؤلاء الناس لن يتوقفوا أبدا عن النمو.
975
02:25:02,700 --> 02:25:04,240
وهذا يعني أن هناك المزيد من السلطة.
976
02:25:05,560 --> 02:25:06,820
أنظري إلى هذا يا جدتي.
977
02:25:07,640 --> 02:25:09,420
يجب أن يكون 100 متر.
978
02:25:10,780 --> 02:25:12,100
أنت تعمل بدوني.
979
02:25:13,040 --> 02:25:14,720
أعتقد أنه خطأ بصري؟
980
02:25:15,300 --> 02:25:16,760
لا، هذا ليس خطأ أو أي شيء من هذا القبيل.
981
02:25:17,060 --> 02:25:19,880
بعد الفوضى التي أحدثتها مع سالي لقد انتهيت أيها العقيد.
982
02:25:20,540 --> 02:25:22,800
أنت محتجز في الثكنات حتى اكتمال التحقيق.
983
02:25:23,770 --> 02:25:25,470
العمرة. يجب أن أذهب وأقوم بعملي.
984
02:25:25,770 --> 02:25:29,130
كانت سالي هناك، مما يعني أن سبايدر كان هناك أيضًا. لا تنظر إليه،
985
02:25:29,130 --> 02:25:31,230
لقد كان على بعد خطوة واحدة من السجن.
986
02:25:31,470 --> 02:25:34,250
لا تقل له ألا ينظر إلي. ماذا ستفعل؟ هل ستتصل بوالدك؟
987
02:25:34,790 --> 02:25:35,790
هل تقصد رئيس القسم؟
988
02:25:36,010 --> 02:25:37,010
كافٍ.
989
02:25:38,290 --> 02:25:40,530
لا يزال بإمكاني إكمال هذه المهمة.
990
02:25:41,010 --> 02:25:42,010
انظر إلى وجهك.
991
02:25:42,490 --> 02:25:44,050
لقد شوهت هذا الزي.
992
02:25:44,550 --> 02:25:46,390
بالطبع، إذا كنت تتذكر ما هو الزي الرسمي.
993
02:25:47,790 --> 02:25:49,110
غير مسموح لك بالمغادرة هنا أيها العقيد.
994
02:25:50,030 --> 02:25:51,030
للأبد.
995
02:26:06,600 --> 02:26:07,840
ماذا تفعل هنا يا فتى؟
996
02:26:10,140 --> 02:26:11,420
جئت للصلاة، تزاحيك.
997
02:26:16,340 --> 02:26:17,340
لا، جيس.
998
02:26:21,020 --> 02:26:22,780
لماذا أتيت إلينا؟
999
02:26:26,340 --> 02:26:28,840
ربما أريد أن أكون وحدي لفترة من الوقت.
1000
02:26:31,320 --> 02:26:35,460
يمكن للأشخاص المختارين فقط استدعاء الأم المحاربة.
1001
02:26:41,820 --> 02:26:47,300
أنت تتألم. لا أعتقد أننا سننجو.
1002
02:26:52,020 --> 02:26:53,020
كاثي.
1003
02:26:55,940 --> 02:26:57,380
استمع جيدًا، ماذا أقول؟
1004
02:26:58,600 --> 02:26:59,880
شيء في المنتصف...
1005
02:27:14,030 --> 02:27:15,030
هل يجب أن أركض معك؟
1006
02:27:15,450 --> 02:27:16,530
لا، أنا بحاجة لك هنا.
1007
02:27:18,970 --> 02:27:21,510
لا أستطيع أن أفعل أي شيء حتى أتأكد من أنكم جميعًا آمنون.
1008
02:27:21,810 --> 02:27:23,570
مهما حدث، ابقَ في منصبك.
1009
02:27:24,190 --> 02:27:25,190
هل تفهم ما أقول؟
1010
02:27:25,630 --> 02:27:26,630
حسنًا، فلنذهب ونرى ما سيحدث.
1011
02:27:33,310 --> 02:27:36,470
إذا لم نعد أنا ووالدك، خذ العنكبوت وارحل.
1012
02:28:32,560 --> 02:28:34,400
بشكل عام، هذا التقلب كبير جدًا.
1013
02:28:35,060 --> 02:28:39,300
إذا ضربك شعاع الضوء الضخم من أرجوحة الشيطان، فسوف يسقط رأسك.
1014
02:28:39,720 --> 02:28:40,720
أفهم.
1015
02:29:21,930 --> 02:29:22,930
بُومَة؟
1016
02:29:27,070 --> 02:29:28,070
نعم يا أبي!
1017
02:29:28,550 --> 02:29:29,650
ما الذي يجري؟
1018
02:29:34,790 --> 02:29:40,710
هل هناك أعداء؟
1019
02:29:41,650 --> 02:29:42,950
رقم لا حركة.
1020
02:29:43,290 --> 02:29:45,430
كما قام الرجال الكبار بواجباتهم بشكل جيد.
1021
02:29:48,270 --> 02:29:50,130
سمكة في بركة، سكورسيزي.
1022
02:30:14,440 --> 02:30:20,060
لا يوجد ذكور ولا إناث كبيرة ولا إناث حقيقية.
1023
02:30:20,060 --> 02:30:27,000
انتظروا لحظة يا سيدي، لدي إشارة مهمة.
1024
02:30:27,000 --> 02:30:33,140
الأدوات اليدوية، الكبيرة. مجموعة كبيرة من الأدوات. هؤلاء صانعو الأدوات المهمون قادمون.
1025
02:30:50,000 --> 02:30:51,000
حسنا، في الواقع لا.
1026
02:30:52,120 --> 02:30:53,120
على الاطلاق.
1027
02:35:50,000 --> 02:35:53,740
الملجأ في حالة الطوارئ. أحتاج إلى الاتصال بالجدة. إذا كان بإمكانك الاتصال...
1028
02:35:53,740 --> 02:35:54,780
تحت الماء، يمكن أن يقتلك.
1029
02:42:11,050 --> 02:42:12,050
اهرب إلى مكان آمن.
1030
02:43:57,160 --> 02:43:58,160
لقد غطيت الجروح.
1031
02:45:49,870 --> 02:45:51,650
أبي، سامحني على ترك منصبي.
1032
02:45:52,490 --> 02:45:53,550
لا بأس يا ابني.
1033
02:45:53,770 --> 02:45:56,230
كيف؟ لقد أثبتت نفسك بالنسبة لي.
1034
02:45:57,770 --> 02:46:00,530
أعني أنك جعلت تشوكين يتقاتل.
1035
02:46:02,010 --> 02:46:03,670
قلت له أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك.
1036
02:46:04,530 --> 02:46:05,610
وأنت فعلت ذلك.
1037
02:46:07,090 --> 02:46:08,230
أنا فخور بك.
1038
02:46:37,930 --> 02:46:39,430
سنفعل كل ما تقوله، كاسالديس.
1039
02:46:40,450 --> 02:46:41,470
حسنًا يا شباب.
1040
02:46:42,710 --> 02:46:44,270
دعونا نهدأ.
1041
02:46:44,570 --> 02:46:45,970
لا يزال أمامنا الكثير من العمل للقيام به.
1042
02:46:47,110 --> 02:46:48,110
هل أنت جاد؟
1043
02:46:50,270 --> 02:46:54,590
مائة مليار دولار تنتظرنا في الخليج، ولن يوقفنا شيء.
1044
02:46:57,030 --> 02:46:58,070
البيرة هي ضيفي.
1045
02:47:00,270 --> 02:47:02,230
اسمك بريل.
1046
02:47:03,810 --> 02:47:05,290
والدتك شخص مؤثر.
1047
02:47:05,790 --> 02:47:07,030
سوف تصبح قويا أيضا.
1048
02:47:07,270 --> 02:47:08,270
آنسة سالي!
1049
02:47:11,750 --> 02:47:12,750
غنائم الحرب.
1050
02:48:27,630 --> 02:48:28,630
وأنا أعلم.
1051
02:49:35,500 --> 02:49:36,500
لقد وصلت الطوربيدات.
1052
02:53:47,850 --> 02:53:48,850
على الرحب والسعة.
1053
02:54:26,380 --> 02:54:30,480
انعطف يسارًا، نحو الرصيف، استدر. شاهدني. على أية حال...
1054
02:54:30,480 --> 02:54:31,219
أيقظني.
1055
02:54:31,220 --> 02:54:32,220
عين.
1056
02:54:32,300 --> 02:54:33,380
لا تضرب (أو تطلق النار) على أحبائك لفترة من الوقت.
1057
02:54:34,820 --> 02:54:35,820
يالا، يالا!
1058
02:54:42,760 --> 02:54:43,760
العقيد.
1059
02:54:50,240 --> 02:54:51,660
العنكبوت. أنا هنا.
1060
02:54:52,280 --> 02:54:53,280
لا تقتلهم.
1061
02:55:46,890 --> 02:55:47,890
لتحديد موعد وحجز موعد معك.
1062
02:55:48,450 --> 02:55:49,450
قف خلفهم.
1063
02:55:50,210 --> 02:55:51,290
نعم، هذا ممكن.
1064
02:55:52,790 --> 02:55:53,830
تعال معي يا صديقي.
1065
02:55:54,510 --> 02:55:56,070
أنا شخص يفي بوعودي.
1066
02:55:56,350 --> 02:55:59,650
سوف نقوم بإنجاز الأمر الآن. الجميع فقط اذهبوا إلى المنزل.
1067
02:57:01,420 --> 02:57:02,420
وحيد.
1068
02:59:48,040 --> 02:59:49,220
نريد تدمير عقلك
1069
03:02:21,550 --> 03:02:22,590
أنت مخلوق رائع يا بني.
1070
03:04:05,100 --> 03:04:06,100
أنا أكره هذا الوضع.
1071
03:05:08,150 --> 03:05:15,010
نحن جميعًا مرتبطون بالأم العظيمة التي حملت ذات يوم...
1072
03:05:15,010 --> 03:05:16,650
كل أبنائه في قلبه.
1073
03:05:21,250 --> 03:05:24,230
الحياة الجديدة تحافظ على تدفق الطاقة.
1074
03:05:27,150 --> 03:05:28,150
مثل روح العالم.
1075
03:05:31,670 --> 03:05:33,830
سمع صوت عمي.
1076
03:05:35,530 --> 03:05:37,690
سارعوا بالانضمام إلى مجموعتهم.
1077
03:05:52,230 --> 03:05:56,600
وفي عالم الروح نقول: "لتأتي قوة آبائنا".
1078
03:05:59,540 --> 03:06:02,320
لقد سار الجميع على هذا الطريق من قبل.
1079
03:06:14,700 --> 03:06:16,880
مرحا، أيها القرد الصغير، مرحا!
1080
03:06:39,869 --> 03:06:41,790
سيدي، نحن نعمل.
1081
03:06:43,330 --> 03:06:44,330
أخ!
1082
03:06:46,170 --> 03:06:47,170
دعنا نذهب.
1083
03:06:48,910 --> 03:06:50,530
سعدت بلقائك يا أخي الصغير.
1084
03:06:52,250 --> 03:06:56,030
تمام؟ أمي، هذا عنكبوت.
1085
03:06:56,710 --> 03:06:58,230
سمعت كل شيء.
1086
03:07:00,230 --> 03:07:01,230
جريمة.
1087
03:07:04,290 --> 03:07:07,310
وذلك عندما تشعر حقًا أنك على قيد الحياة لأول مرة.
1088
03:07:08,140 --> 03:07:12,940
وستبقى روحك في إيفول إلى الأبد.
1089
03:07:14,460 --> 03:07:20,820
الآن أنت جزء منا. أنت جزء من المجتمع نفسه.
1090
03:07:21,520 --> 03:07:22,840
لا يا أبي.
1091
03:08:15,420 --> 03:08:20,620
أريح رأسي على صدرك والليلة
95967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.