All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.1080p.TS.EN-RGB_id_Fast_Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 أهلا .... 2 00:02:02,510 --> 00:02:06,030 لا بد لي من... 3 00:02:06,030 --> 00:02:10,289 سأعود يا داش. 4 00:02:11,750 --> 00:02:14,890 داش الصغير، قل شيئًا لتشاك قبل أن تضربه. 5 00:02:17,830 --> 00:02:18,910 ما هي النتيجة النهائية؟ 6 00:02:25,910 --> 00:02:26,910 لقد حصلت على النار. 7 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 كان من الممكن أن نغادر، لكني قمت بسحبك من أجل سبايدر. 8 00:02:32,480 --> 00:02:33,540 علينا أن نعود. 9 00:02:34,680 --> 00:02:36,380 ليست رقبتك هي المشكلة. أخبر ذلك لأبي. 10 00:02:37,380 --> 00:02:39,000 لا ينبغي لنا أن نكون هناك على الإطلاق. 11 00:02:40,980 --> 00:02:44,000 لقد وقعت في مشكلة لأنني تحدثت بطريقة غير شريفة. 12 00:02:44,440 --> 00:02:45,460 أنت هكذا في هذا العالم الجيد. 13 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 أحبك يا أخي. 14 00:03:01,210 --> 00:03:06,370 لقد قتلت أخي. 15 00:03:07,550 --> 00:03:12,830 مهما حدث، سأضطر إلى مواجهة هذا لبقية حياتي. 16 00:03:52,140 --> 00:03:53,180 أتمنى أن أفعل ذلك. 17 00:03:54,080 --> 00:03:55,960 أتمنى أن أفعل ذلك. 18 00:03:57,540 --> 00:03:59,960 إذا تعرضت لنوبة سخيفة أخرى تحت الماء. 19 00:04:00,860 --> 00:04:02,860 نعم، أنت تصبحني بدون قناع. 20 00:04:06,220 --> 00:04:08,160 دعونا نحاول ذلك. دعونا نرى ما سيحدث. 21 00:04:08,820 --> 00:04:10,040 ما هي الإحصائيات؟ ما هي الإحصائيات؟ 22 00:04:10,980 --> 00:04:12,420 أكثر أو أقل من هذا القبيل، هاه؟ 23 00:04:35,700 --> 00:04:39,180 ومن لهيب الكراهية لم يبق إلا رماد الحزن. 24 00:04:41,020 --> 00:04:46,140 جدتي تحزن كما لم يحدث من قبل، مما يجعل حياة ابنها مريرة كل يوم، في هذه الحالة 25 00:04:46,140 --> 00:04:50,160 كسوف الشمس، لأن الضوء يعود دائمًا. 26 00:04:59,980 --> 00:05:03,080 إحدى الطرق هي طريقة نافي، والطريقة الأخرى هي طريقة بابا. 27 00:05:03,860 --> 00:05:06,160 أغلق فمك، وحافظ على دفء رأسك. 28 00:05:24,480 --> 00:05:27,400 يقول الأشخاص الذين يعيشون على تلك الصخور أن البحر يطهر الناس ويطهرهم. 29 00:05:28,680 --> 00:05:29,780 سوف يمحو أخطائك. 30 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 كيف حالك؟ 31 00:06:09,720 --> 00:06:11,780 يجب عليك جمع الأسلحة والأشياء عديمة الفائدة. 32 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 ركز يا ولد 33 00:06:19,400 --> 00:06:20,480 لا تدع نانيت ترى هذا. 34 00:06:48,130 --> 00:06:49,130 لاعب. 35 00:06:50,470 --> 00:06:51,470 ماذا تفعل الآن؟ 36 00:06:53,890 --> 00:06:55,790 هذا هو الجيش الجمهوري الايرلندي، أليس كذلك؟ 37 00:06:56,350 --> 00:06:58,190 هذا هو الخشب. الرصاصة هنا. 38 00:06:58,670 --> 00:06:59,670 هذا المكان فارغ. 39 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 قتل. 40 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 تسليحه. 41 00:07:03,830 --> 00:07:05,390 وبعد ذلك، يا إلهي، يمكنك أن تتعرض لوابل من الهجمات. 42 00:07:06,450 --> 00:07:08,070 يمكنك قتل الكثير من الكائنات السماوية بهذا. 43 00:07:08,290 --> 00:07:11,650 ينظر؟ مصنوعة من السيراميك. نظفيه وضعي عليه الزيت وسيصبح كالجديد. 44 00:07:12,770 --> 00:07:15,270 هذه ليست طريقة نافي، جيك سويني. 45 00:07:15,950 --> 00:07:17,290 الأسلحة المعدنية محظورة. 46 00:07:17,930 --> 00:07:18,930 أنت نفسك تعرفهم. 47 00:07:19,190 --> 00:07:20,850 لمسهم من شأنه أن يشعل النار في قلب المرء. 48 00:07:22,250 --> 00:07:23,770 إيفا سوف تحل المشكلة بنفسها. 49 00:07:26,010 --> 00:07:29,410 فترة الحداد لم تنتهي. 50 00:07:30,170 --> 00:07:33,630 دوك، يجب أن تكون مع عائلتك، وليس جمع هذه الأشياء. 51 00:07:34,010 --> 00:07:36,130 زوجتك لديها بطاقة. 52 00:07:38,250 --> 00:07:41,410 ابني ينام على تلك الصخور مع أجداده. 53 00:07:42,030 --> 00:07:43,150 هذا هو منزلي. 54 00:07:43,790 --> 00:07:45,290 فقلت: "سأقف وأقاتل". 55 00:07:45,800 --> 00:07:49,840 لكن لا يمكنك محاربة المروحية بالرمح. تلك السفينة الشريرة التي غرقناها 56 00:07:50,360 --> 00:07:52,420 هؤلاء الناس يعتمدون علينا الآن. 57 00:07:53,520 --> 00:07:55,220 هل هذا صحيح؟ نحن محظوظون. 58 00:07:55,580 --> 00:07:57,000 لا يزال لديهم أشياء أخرى كثيرة لمناقشة إلى جانب هذا. 59 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 لدينا لك. 60 00:08:00,100 --> 00:08:03,300 من الرائع انضمامك إلينا، جيك سالي. 61 00:08:03,600 --> 00:08:07,040 لا نريد أسلحة. كان الفارس هو الصورة النهائية التي من شأنها أن تبقينا مستمرين. 62 00:08:08,200 --> 00:08:12,280 تفضل أيها التركي الوقح، تمامًا كما فعلت من قبل. 63 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 دعنا نذهب خلفه، أليس كذلك؟ 64 00:08:30,790 --> 00:08:32,950 لقد كنت دائمًا وستظل Turok Mokto. 65 00:08:34,230 --> 00:08:36,010 تعال. هل تعرف اسمي؟ 66 00:08:36,010 --> 00:08:42,789 ؟ 67 00:08:43,809 --> 00:08:45,690 نعم، صوتك واضح ومرتفع. قل لي يا دكتور. 68 00:08:47,170 --> 00:08:51,710 نعم، بحثنا في الأنقاض. نحن ننظر إلى الداخل والخارج. 69 00:08:51,710 --> 00:08:53,630 لقد بحثنا في دائرة نصف قطرها حوالي مائتي متر. 70 00:08:54,070 --> 00:08:55,210 لم نجد أحدا. 71 00:08:55,790 --> 00:08:56,790 فقط الطاقم. 72 00:08:58,339 --> 00:08:59,339 حسنًا، 73 00:08:59,660 --> 00:09:00,439 انظر حولك. 74 00:09:00,440 --> 00:09:02,920 تحتاج إلى زيادة نصف قطر الدوران. 75 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 حسنا، حسنا. 76 00:09:10,200 --> 00:09:11,420 لولي لا تزال هناك، يا أبي. 77 00:09:11,700 --> 00:09:14,420 كيف علمت بذلك؟ آكل القمامة أخذها، كما تعلم. 78 00:09:14,660 --> 00:09:21,120 لا يا أبي. لقد انتحر وهو الآن يرقد هنا. لم يتبق سوى عدد قليل. أنت فقط... 79 00:09:21,120 --> 00:09:24,720 فقط أعطني سفينة... لقد أعطيتك سفينة بالفعل. السفينة هناك، في الأسفل. 80 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 هذه سفينة. نعم. 81 00:09:25,960 --> 00:09:27,100 مع طاقمي. 82 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 الجميع ما زالوا صغارا. 83 00:09:29,900 --> 00:09:36,880 لقد أوصلتني إلى هذا الحد. 26 تريليون ميل لمهمة واحدة. ضربة واحدة. 84 00:09:36,880 --> 00:09:39,220 ضربة على رأس شخص ما. 85 00:09:39,940 --> 00:09:42,020 لن أستسلم. 86 00:09:58,730 --> 00:10:00,390 إن روح أسلافي متضمنة في هذا الكتاب. 87 00:10:02,650 --> 00:10:03,950 هذه هي قوتنا. 88 00:10:07,090 --> 00:10:09,430 يمكنني مساعدتك في حلها يا نوفاك. 89 00:10:11,630 --> 00:10:12,630 لا! 90 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 تم تدمير كل شيء! 91 00:10:16,150 --> 00:10:18,110 كل شيء ألمسه يصبح قذرًا. 92 00:10:23,230 --> 00:10:24,690 لم يتحدثوا عن ذلك قط. 93 00:10:26,800 --> 00:10:30,660 لكنه كان في الغرفة، مختبئًا مثل ثانادور الجالس هناك. 94 00:10:34,700 --> 00:10:36,500 أعلم أنك لن تتخلى أبدًا عن مجتمعك. 95 00:10:44,500 --> 00:10:45,980 فقط عندما يضرب الهدف، لن يتم العثور عليه في المناطق المحيطة. 96 00:11:05,580 --> 00:11:07,760 فهل تتفق مع رينو؟ 97 00:11:11,080 --> 00:11:15,020 لن أتحدث أبدًا بالسوء عن زوجي أمام تلك المرأة. 98 00:11:17,680 --> 00:11:18,780 اسمع، أنا جندي من مشاة البحرية. 99 00:11:20,760 --> 00:11:22,820 لم يكن لدي الحس السليم للسير في وسط معركة بالأسلحة النارية حاملاً سكينًا. 100 00:11:25,100 --> 00:11:26,140 أو مع الصلاة. 101 00:11:28,860 --> 00:11:30,300 إذن، ما الخطأ الذي يمكن أن أفعله الآن؟ 102 00:11:31,660 --> 00:11:33,900 لا أستطيع الركض، لا أستطيع الضرب. 103 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 نعم. 104 00:11:36,070 --> 00:11:37,110 سوف تقوم إيفا بتسليمها بنفسها. 105 00:11:37,630 --> 00:11:41,470 هل هذا صحيح؟ إذًا، في أي قبر توجد إيفا؟ أين كانت إيفا عندما كان ابنها... جايك! 106 00:11:44,470 --> 00:11:46,770 أنا عالقة في مكان ليس لدي فيه شيء. 107 00:11:48,110 --> 00:11:50,610 إنهم ليسوا شعبي ولا غابتي. 108 00:11:52,070 --> 00:11:53,950 هذه ليست حتى بلدية والدي. 109 00:11:56,790 --> 00:12:00,510 الشيء الوحيد المتبقي لي هو إيماني. 110 00:12:01,190 --> 00:12:03,370 كانت هذه خطة الجدة. 111 00:14:13,060 --> 00:14:16,300 يا للعار. لقد أنقذتنا جميعا. 112 00:15:25,000 --> 00:15:26,300 أنا أكثر تركيزًا من ذلك يا (سكوت). 113 00:15:26,520 --> 00:15:28,640 يجب أن تكون أكثر حذراً يا فتى. انتبه جيدًا. 114 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 قدم. 115 00:15:29,940 --> 00:15:30,940 قدم. 116 00:15:31,580 --> 00:15:34,420 تحتاج إلى التركيز. 117 00:16:40,200 --> 00:16:42,300 ألق نظرة. هذا الشيء لا يشغل مساحة كبيرة. 118 00:16:43,240 --> 00:16:44,740 طالما أنه لا يسبب مشاكل. 119 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 اركع على ركبتيك. تعال. 120 00:16:47,120 --> 00:16:48,500 اليسار، يالا. 121 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 كيري حبيبتي 122 00:16:51,980 --> 00:16:56,220 أمي وأنا اتخذنا قرارا. 123 00:17:01,940 --> 00:17:04,220 أيها العنكبوت، ستعود للمخيم لتعيش بمفردك. ماذا؟ 124 00:17:04,440 --> 00:17:07,260 الأعمال التي تحركها نفس الريح سوف تأخذك إلى هناك. لا يا أبي. لن يحدث. 125 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 دعونا نرى ما سيحدث. 126 00:17:09,160 --> 00:17:13,060 لا يمكنك العيش مع قناع ليلا ونهارا. أريد فقط أن أكون هنا معك. 127 00:17:13,300 --> 00:17:16,140 أعرف، لكن هذا خطير جداً. هذا عمل جبان. 128 00:17:16,640 --> 00:17:19,260 لكنك يا آل القرآن، أنت العائلة الوحيدة التي سأحظى بها على الإطلاق. 129 00:17:19,500 --> 00:17:22,400 هذا هو أفضل شيء بالنسبة لك. لكن أبي، هو صديقنا العظيم. 130 00:17:22,700 --> 00:17:23,780 ألا يمكننا أن نذهب فحسب؟ 131 00:17:24,099 --> 00:17:25,099 وهذا أمر خطير للغاية. 132 00:17:25,160 --> 00:17:27,300 أنت على بعد خطوة واحدة فقط من الموت بسبب بطارية فارغة. 133 00:17:27,619 --> 00:17:29,360 يجب أن يكون أمام شريكه. 134 00:17:29,860 --> 00:17:30,860 ماما. 135 00:17:31,080 --> 00:17:33,060 حسناً، أي نوع من الأشخاص هذا يا سيدتي؟ 136 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 الأجانب؟ القمامة. 137 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 القاع وردي. 138 00:17:36,080 --> 00:17:39,130 غاري، هذا يكفي. كيف تكرههم. هذا كل ما تراه. 139 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 إنه عنكبوت. 140 00:17:42,290 --> 00:17:43,290 يا إلهي، جيك. 141 00:17:43,530 --> 00:17:45,690 سيد سالي، أنا لست المشكلة. أنت تعرف ذلك. 142 00:17:45,930 --> 00:17:46,950 أبي، هذا ليس صحيحا. 143 00:17:47,470 --> 00:17:52,170 العناكب جزء من هذه العائلة. لن يكون أبدًا جزءًا من هذه العائلة. 144 00:17:53,370 --> 00:17:55,670 وقتا ممتعا. 145 00:17:56,170 --> 00:17:59,930 هذه هي الطريقة الأكثر أمانًا لتحريكها. لا، في سبيل الله. سوف يغادر اليوم. لا يمكنك أن تفعل هذا. 146 00:17:59,990 --> 00:18:00,990 حسنًا، سيد سالي. يكفي بالفعل. 147 00:18:01,810 --> 00:18:03,830 هذه عائلة. لا توجد ديمقراطية هنا. 148 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 تمام؟ 149 00:18:07,720 --> 00:18:08,639 أفضل فتاة صغيرة. 150 00:18:08,640 --> 00:18:10,380 لا! لا تلمسني! 151 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 لا تقلق يا أبي. 152 00:18:14,020 --> 00:18:15,019 ما حدث لك؟ 153 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 لا. 154 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 لقد فقدت أخًا آخر. 155 00:18:18,840 --> 00:18:20,280 لا أستطيع أن أخسر أي شخص آخر مرة أخرى. 156 00:18:27,020 --> 00:18:28,400 لذا، دعونا نفعل ذلك معا؟ 157 00:18:30,300 --> 00:18:32,340 نعم. هذا هو شعار عائلتنا. 158 00:18:37,130 --> 00:18:38,150 هذا عمل جبان. 159 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 تمام. 160 00:18:39,650 --> 00:18:41,730 استمع، حسنا؟ ماذا عن هذا؟ 161 00:18:41,990 --> 00:18:43,510 سنذهب جميعا معا لتسليمها. 162 00:18:43,970 --> 00:18:44,970 كاثي؟ 163 00:18:46,130 --> 00:18:47,850 لقد قلت بنفسك أنك تريد مقابلة جدتك. 164 00:18:48,570 --> 00:18:51,490 نعم، هذه مغامرة سرية لعائلتنا بأكملها. 165 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 ابق هنا. 166 00:19:14,240 --> 00:19:17,620 موعدنا الوحيد كان مع الصبي ذو البشرة الوردية. 167 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 لن تكون هناك أي مشاكل. 168 00:19:19,340 --> 00:19:20,660 أنت نفسك مشكلة. 169 00:19:21,000 --> 00:19:22,280 وكان على رجل الأعمال أن يرحل. 170 00:19:22,560 --> 00:19:24,340 هذه علامة على أننا لا نستطيع أن نقف إلى جانب أي شخص. 171 00:19:24,660 --> 00:19:29,360 حقيقة أن تاروك يركب ماكتو تعني أنني أنحاز ببطء إلى أحد الجانبين في هذه الحرب. 172 00:19:30,200 --> 00:19:31,220 ربما كنت مخطئا. 173 00:19:31,980 --> 00:19:34,020 لم يكن Tarok Makto على متن سفينتك أبدًا. 174 00:19:37,020 --> 00:19:38,960 إذن هذه جائزة أخرى. 175 00:19:40,620 --> 00:19:44,280 انظر، أعني أن هناك امرأة تريد أن تأتي بالطائرة وتحمي قافلتك. 176 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 ربما مثل هذا. 177 00:19:49,180 --> 00:19:51,720 مهاجمو مانجوان يشتكون الآن كثيرًا. 178 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 تمام. 179 00:19:55,040 --> 00:19:56,200 سأقابلك على الأرض. 180 00:21:58,670 --> 00:22:00,310 الجميع يحزنون بطريقتهم الخاصة. 181 00:22:04,130 --> 00:22:10,950 أشعر بالوحدة هنا. 182 00:22:10,950 --> 00:22:11,950 هذا أنا. 183 00:22:13,970 --> 00:22:15,010 داش، انظر. 184 00:22:15,650 --> 00:22:17,650 سمعت صوته في الريح. 185 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 انظر يا أبي، أنا أفكر. 186 00:22:45,720 --> 00:22:48,340 يجب أن أحمل مسدسًا في يدي، ثم أستطيع الطيران معك. 187 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 يمكنك أن تفعل هذا إلى الأبد. 188 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 فلماذا؟ 189 00:22:53,420 --> 00:22:54,500 لقد علمتني كيف تطلق النار على نفسك. 190 00:22:54,840 --> 00:22:55,980 حسنًا، سأكون أكثر حذرًا يوم الجمعة. 191 00:22:57,980 --> 00:22:59,640 أين تقع شبكتك اللاسلكية؟ لقد اتصلت بك خمس مرات. 192 00:23:01,660 --> 00:23:02,660 نحو اللانهاية؟ 193 00:23:03,800 --> 00:23:04,860 هذه هي القاعدة الأولى. 194 00:23:06,700 --> 00:23:07,720 لا يمكنك فعل ذلك أيضًا. 195 00:23:26,570 --> 00:23:27,489 ما هذا؟ 196 00:23:27,490 --> 00:23:30,410 لا تعد هذا الرجل بعلبة من البيرة إذا لم تحفظها لنا. 197 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 أمي حمالة الصدر. 198 00:23:31,910 --> 00:23:34,470 وتقوم دوريات بعيدة المدى بالقبض على هذه الطائرات عند دخولها مجالنا الجوي. 199 00:23:35,030 --> 00:23:36,030 هل الرحلة عادية؟ 200 00:23:36,930 --> 00:23:37,930 هيا، هذه نوعية أفضل. 201 00:23:42,670 --> 00:23:43,670 فك قيودك أيها الأحمق. 202 00:23:45,530 --> 00:23:47,570 حاليا، كان الوزن 1350 تايل. 203 00:23:48,310 --> 00:23:50,270 وفقا للرجل أعلاه. 204 00:24:26,260 --> 00:24:27,260 على الرحب والسعة. 205 00:24:27,400 --> 00:24:28,760 أنا بالفعل في الطابور. لا يزال هناك وقت لكل ما تريد. 206 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 لقد بدأنا! 207 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 أعطني الزجاج. 208 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 البيانات الاحتياطية موجودة على تلك الشريحة. 209 00:32:38,560 --> 00:32:40,220 بدوي! بدوي! بدوي! بدوي! بدوي! بدوي! 210 00:32:41,260 --> 00:32:42,260 جيك، انتبه! 211 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 ألق نظرة. 212 00:34:23,940 --> 00:34:25,920 واحد، اثنان، واحد، اثنان، واحد، اثنان، واحد. 213 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 حسنًا، لقد تم استلام رسالتك. 214 00:35:27,060 --> 00:35:29,160 لوك، هيا يا رجل. رد علي. 215 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 ناتري، حسنًا، أنا أفهم. 216 00:35:43,140 --> 00:35:44,340 ناتري، ناتري، حسنًا، أنا أفهم. 217 00:36:26,000 --> 00:36:26,618 ضاع ودفن. 218 00:36:26,620 --> 00:36:27,800 أريد العودة إلى المنزل. 219 00:36:28,140 --> 00:36:29,140 هيا بسرعة. 220 00:36:29,240 --> 00:36:32,060 كنت أموت من الإرهاق والجوع. أريد العودة إلى المنزل. 221 00:36:32,820 --> 00:36:36,060 اذهب إلى المنزل. روحي لا تعرف أين نحن. ليس لدينا حتى اتصال لاسلكي. 222 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 نحن أنفسنا وأنفسنا وحدنا. 223 00:36:40,300 --> 00:36:41,058 دعونا نحاول مرة أخرى. 224 00:36:41,060 --> 00:36:42,120 أحتاج إلى ارتداء قناع. 225 00:36:42,360 --> 00:36:44,260 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ لا أعرف. 226 00:36:44,480 --> 00:36:45,520 لماذا يجب أن أكون الرئيس؟ 227 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 الشعير هو نوع من الحبوب. 228 00:36:47,380 --> 00:36:48,560 يجب علينا أن نتصرف. 229 00:36:48,940 --> 00:36:49,940 لا تخجل. 230 00:36:51,040 --> 00:36:52,040 كين هو الشخص الصاخب. 231 00:36:52,720 --> 00:36:53,740 خذها، خذها، خذها. 232 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 علينا أن نذهب إلى السفينة. 233 00:36:55,320 --> 00:36:57,980 لا، لا يمكننا الذهاب إلى السفينة. هؤلاء الحمقى يقفون بيننا وبين السفينة. لا 234 00:36:57,980 --> 00:36:59,440 آخر مكان سمعوا فيه منا كان هناك. 235 00:37:00,300 --> 00:37:02,960 أبي يبحث عنا هناك. أبي، لا تفعل. سنلتف حولهم. 236 00:37:02,960 --> 00:37:04,000 هذه مرحلة جيدة. 237 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 أيها؟ 238 00:37:39,500 --> 00:37:40,900 لقد قتلتني. 239 00:37:44,720 --> 00:37:46,620 يبدو أنني لا أستطيع أن أموت بهذه السهولة. 240 00:38:08,840 --> 00:38:09,940 من ضربك أيها الرقيب؟ 241 00:38:10,860 --> 00:38:11,880 قطاع الطرق جبل كافان. 242 00:38:12,760 --> 00:38:14,580 يسمون أنفسهم "شعب الرماد". 243 00:38:16,180 --> 00:38:17,180 ما هي كرات اللحم هذه؟ 244 00:38:17,440 --> 00:38:18,460 لقد حطموا الجانب الآخر إلى قطع صغيرة. 245 00:38:18,680 --> 00:38:20,340 إنهم يمصون أصابع أعدائهم. هل هذه هي قوتهم؟ 246 00:38:21,260 --> 00:38:22,580 وهذا ما حدث للبعض منهم. 247 00:38:25,880 --> 00:38:28,280 وبعد ترك آثار اختفى الأطفال. 248 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 انها كاملة. 249 00:38:31,260 --> 00:38:33,960 وهذا يعني أن السعة الأصلية قد تغيرت، ويتم إفراغها. 250 00:38:34,240 --> 00:38:36,260 هذا إذا لم يطارده الفضائيون الرماديون على الفور. 251 00:38:37,080 --> 00:38:40,160 يجب أن نلاحق هؤلاء الأطفال الآن، لكنك لن تراهم مرة أخرى. 252 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 مرة أخرى. 253 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 هل يمكنك مقاومته؟ 254 00:38:45,100 --> 00:38:47,920 هذه ليست المهمة! ماذا نفعل؟ هل يمكنك دحضهم؟ 255 00:38:48,720 --> 00:38:49,900 نحن نضيع وقتنا أيها العقيد 256 00:38:50,460 --> 00:38:52,340 مدرب، وأنا أفهم. سنقوم بطرده. 257 00:38:53,720 --> 00:38:54,860 إنه لقيط. 258 00:38:55,940 --> 00:38:56,940 من أي جهة؟ 259 00:39:00,680 --> 00:39:01,680 في النهاية سوف تدمرني. 260 00:39:02,540 --> 00:39:03,540 مرة أخرى. 261 00:39:07,340 --> 00:39:08,340 دعونا نذهب بهذه الطريقة. 262 00:39:11,500 --> 00:39:13,120 النهر أمامك مباشرة. ابق بعيدا. 263 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 ماذا؟ 264 00:39:23,240 --> 00:39:24,240 لا. 265 00:39:24,620 --> 00:39:26,040 هذا ليس جيدًا على الإطلاق. ماذا يمكننا أن نفعل؟ 266 00:39:26,320 --> 00:39:28,160 طفل، احبس أنفاسك. 267 00:39:28,760 --> 00:39:29,760 انظر إليَّ. 268 00:39:30,420 --> 00:39:31,480 تنفس ببطء. 269 00:39:32,440 --> 00:39:34,320 ينظر. هل يمكنك الاحتفاظ بها؟ نعم نعم. 270 00:39:34,740 --> 00:39:35,820 مرحبا عزيزتي، أنا أحبك. 271 00:40:20,780 --> 00:40:22,820 ليس لدينا وقت للصلاة والحمد لله. هذا يعذبنا حقا. أنا ممتن. 272 00:40:24,100 --> 00:40:26,700 سنكون بخير يا شباب. 273 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 تنفس. 274 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 كاثي. 275 00:40:31,460 --> 00:40:32,740 كاتي، علينا أن نذهب. لا تتحرك. 276 00:40:40,260 --> 00:40:41,640 هيا، علينا أن نذهب. 277 00:40:42,260 --> 00:40:45,920 لا يمكننا الانتظار فقط. يجب علينا المضي قدما. لقد وصلنا. 278 00:40:46,780 --> 00:40:47,900 لا يمكننا الانتظار بالنسبة لك. 279 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 جيري! ماذا فعلت خطأ؟ 280 00:41:30,190 --> 00:41:31,190 ماذا تفعل الآن؟ 281 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 أخرجه. 282 00:42:30,610 --> 00:42:31,910 ماذا؟ لا يستطيع التنفس! 283 00:43:23,300 --> 00:43:24,300 واحد اثنان ثلاثة أربعة. 284 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 نفسك. 285 00:44:51,840 --> 00:44:52,840 أموت. 286 00:44:54,280 --> 00:44:55,280 لقد لعب الخوف دورًا. 287 00:44:56,900 --> 00:44:58,740 لا يا أبي، أنت لا تزال هنا. 288 00:45:01,020 --> 00:45:02,740 أنا أتنفس. 289 00:46:58,000 --> 00:47:00,140 بسبب الرغبة في الشهرة. 290 00:47:06,380 --> 00:47:07,380 نعم؟ 291 00:47:08,320 --> 00:47:09,320 نعم. 292 00:47:12,180 --> 00:47:17,120 إذا طرقت الباب الآن، هل تعتقدين أن إيفا ستأتي وتنقذني؟ 293 00:47:18,720 --> 00:47:22,440 من فضلك خذ هذا بعيدا عني. أبي، تريد قتله. هل أنت جاد؟ 294 00:47:28,040 --> 00:47:32,940 يا إلهي، لا يوجد شيء للقيام به هنا. 295 00:47:33,260 --> 00:47:36,300 تعال. هذا لك. لا تعطيني السكين. 296 00:47:41,540 --> 00:47:42,540 أنت. أنت. 297 00:47:55,240 --> 00:47:57,180 أرني كيف يعمل. 298 00:48:08,050 --> 00:48:09,210 هذا المكان فارغ. لا صوت. 299 00:48:09,570 --> 00:48:10,570 اصنع بعض الضوضاء. 300 00:48:10,690 --> 00:48:11,770 لا يمكنك. 301 00:48:12,050 --> 00:48:13,050 هذا المكان فارغ. 302 00:48:13,450 --> 00:48:14,450 يعود. 303 00:48:15,970 --> 00:48:17,550 لقد أخبرتك، لقد أخبرتك. 304 00:48:17,770 --> 00:48:19,010 لا يوجد رعد وبرق. 305 00:48:19,630 --> 00:48:21,210 ضرب الرجل الصغير. 306 00:51:13,930 --> 00:51:15,190 لم تعد هناك حاجة لك يا أخي. 307 00:51:16,890 --> 00:51:18,410 ابحث عنه يا ويب. لقد خدعت من قبلك. 308 00:51:18,970 --> 00:51:20,270 اقرأها مرة أخرى وشاهد ما لم تتمكن من قراءته. 309 00:51:30,030 --> 00:51:31,030 اه، مبلل جدا. 310 00:51:32,090 --> 00:51:33,090 مينتيني. 311 00:51:34,190 --> 00:51:36,410 خذها إلى أسفل. خذها إلى أسفل. يأخذ. 312 00:51:38,450 --> 00:51:40,390 مينتيني، نحن معك. ستكون بخير. 313 00:54:07,140 --> 00:54:08,140 دعنا نذهب. 314 00:55:28,940 --> 00:55:30,520 أنت بحاجة إلى الراحة يا بني. 315 00:55:31,180 --> 00:55:33,040 محبوب. مع السلامة. أحبك. 316 00:56:13,300 --> 00:56:14,300 نعم. 317 00:56:15,460 --> 00:56:19,740 هذا هو المكان الذي نأتي فيه إلى القضايا التي لم يتم حلها. 318 00:56:44,140 --> 00:56:50,540 من الأفضل أن تحتفظ به، ربما يتم العثور على القرد الطائر. 319 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 نعم بالطبع. 320 00:57:06,020 --> 00:57:08,800 هذا خطأك أنت وزوجتك يا رايان. 321 00:57:09,880 --> 00:57:11,060 إنه فتى جيد. 322 00:57:13,290 --> 00:57:14,290 الطفل قبضة. 323 00:57:16,650 --> 00:57:20,610 مهلا، ليس هناك سبب يمنعنا من التسكع معا. 324 00:57:21,570 --> 00:57:23,010 سأظل آخذك إلى مركز الشرطة. 325 00:57:23,290 --> 00:57:24,990 أبي، إذا كان عليك ذلك. 326 00:57:27,550 --> 00:57:30,170 لقد كنت هنا لفترة طويلة، ومازلت لم تحصل على فرصة ثانية. 327 00:57:32,410 --> 00:57:35,830 العالم أكثر تعقيدا بكثير مما تعتقد. 328 00:57:37,890 --> 00:57:40,090 لقد رأيت ذلك بنفسك الليلة. 329 00:57:41,610 --> 00:57:42,610 معه؟ 330 00:57:46,920 --> 00:57:47,920 ليس مهما على الإطلاق. 331 00:57:49,840 --> 00:57:52,620 لون بشرتي لا يهم. 332 00:57:54,400 --> 00:57:56,840 ما زلت لا أتذكر الفريق الذي كنت فيه. 333 00:57:59,400 --> 00:58:00,860 العقيد، عينيه مفتوحة. 334 00:58:02,280 --> 00:58:03,820 تحتاج فقط إلى فتح عينيك. 335 00:58:27,729 --> 00:58:29,810 باشو. أسرعي، علينا أن نذهب. أسرع، 336 00:58:31,050 --> 00:58:32,050 علينا أن نأكل. 337 00:58:36,010 --> 00:58:37,270 تمام. تمام. هذا لي وحدي. 338 00:58:37,550 --> 00:58:38,550 من الداخل. 339 00:59:10,960 --> 00:59:11,960 مهلا، نورمان. 340 00:59:14,480 --> 00:59:15,480 كيف حالك؟ 341 00:59:18,940 --> 00:59:19,940 ماذا؟ 342 00:59:21,440 --> 00:59:22,860 ماذا؟ أب. 343 00:59:24,420 --> 00:59:26,940 نعم، لقد تحدثت بالفعل عن الطقس. 344 00:59:45,800 --> 00:59:48,940 الآن حان الوقت لفعل شيء ما. نتوجه إلى أسوار المدينة. 345 01:00:00,440 --> 01:00:01,920 إذًا، هل تعتقد أنك مازلت مع سالي؟ 346 01:00:03,040 --> 01:00:08,220 أنا متأكد. هذه ليست أولويتي الآن. أولويتي هي القيام بذلك. 347 01:00:08,220 --> 01:00:11,640 سأبنيه وأرسل أمريتا مرة أخرى لجمع المال. من الذي يحدد ما يجب أن تكون عليه أولوياتك؟ 348 01:00:11,640 --> 01:00:12,640 ما هي أولوياتك يا جيم؟ 349 01:00:13,180 --> 01:00:16,760 تعميمات يا جماعة لذا، إليك النقاط المهمة حول التعميم. كيف 350 01:00:16,760 --> 01:00:19,020 هل نتوقع أن نحكم هذا العالم إذا لم نتمكن حتى من تنفس هواءه الفاسد؟ 351 01:00:19,860 --> 01:00:22,540 للعثور على الصبي، عليك أن تذهب إلى سولي. 352 01:00:23,200 --> 01:00:24,240 كنت هناك أيضا. 353 01:00:24,460 --> 01:00:28,000 كم بقي هناك، هاه؟ أبي، بالأمس قلت أن هذه هي المرة الأخيرة. 354 01:00:28,560 --> 01:00:30,260 حسنًا، إليك أحدث نتائج الفحص. 355 01:00:30,540 --> 01:00:31,299 حسنا، هل رأيت هذا؟ 356 01:00:31,300 --> 01:00:35,440 هذا كله أفطورة. هذه هي نفس الشبكة في الغابة. 357 01:00:36,120 --> 01:00:40,320 بطريقة ما، دخلت المادة إلى جسده، وانتشرت في كل مكان، ثم... 358 01:00:40,320 --> 01:00:41,900 تتغير البيانات على المستوى الخلوي. 359 01:00:42,320 --> 01:00:46,480 أوه، انظر، تركيبة دمه، جهازه العصبي... قد تغير. 360 01:00:46,600 --> 01:00:47,600 هل يمكنك إخراجها؟ 361 01:00:48,840 --> 01:00:51,940 لا، إنه تعايش داخلي. نعتقد أنهم يبقون بعضهم البعض على قيد الحياة. 362 01:00:52,820 --> 01:00:54,480 إذا حاولنا، يمكنهم قتله. 363 01:00:55,000 --> 01:00:56,860 لكن انظر، إنه لا يزال على قيد الحياة، 364 01:00:57,860 --> 01:00:58,738 أنا بصحة جيدة. 365 01:00:58,740 --> 01:01:00,780 أعني أن هذا أمر جيد. 366 01:01:01,280 --> 01:01:02,280 عمل جيد. 367 01:01:05,480 --> 01:01:08,760 ماذا لو تمكنت RDA Labs من إجراء هندسة عكسية لهذا؟ 368 01:01:09,340 --> 01:01:12,220 ماذا لو تمكن كل شخص على وجه الأرض من العيش هنا بدون أقنعة؟ 369 01:01:14,940 --> 01:01:16,020 أوه، جيك. 370 01:01:17,000 --> 01:01:18,020 هناك شيء آخر. 371 01:01:18,480 --> 01:01:19,480 مهلا، أخي. 372 01:01:21,320 --> 01:01:22,320 مرحبًا. 373 01:01:22,520 --> 01:01:23,520 لا تتحرك. 374 01:01:23,700 --> 01:01:24,700 لا تتحرك. هل أنت بخير. 375 01:01:25,820 --> 01:01:27,400 كيف؟ انظر هناك. 376 01:01:28,100 --> 01:01:29,100 كيف حالك؟ 377 01:01:29,560 --> 01:01:30,560 أي نوع من كرات اللحم هذا؟ 378 01:01:30,780 --> 01:01:31,880 وقد نمت قرون كبيرة. 379 01:01:33,000 --> 01:01:34,140 دعني أرى، ماذا؟ 380 01:01:34,520 --> 01:01:35,520 نعم حسنا. 381 01:02:02,440 --> 01:02:03,600 لإنقاذ صديقي. 382 01:02:04,300 --> 01:02:05,900 أصلي كثيرا. 383 01:02:08,620 --> 01:02:10,000 لكنك لم تأت. 384 01:02:11,360 --> 01:02:15,280 أنت لم تجب. لهذا السبب يجب أن أفعل ذلك بنفسي. 385 01:02:16,300 --> 01:02:20,540 لا أعرف كيف... طلبت المساعدة من الغابة. 386 01:03:03,540 --> 01:03:06,940 A1 لم يأت لي أبدًا. قلت لك ذلك، أليس كذلك؟ 387 01:03:07,420 --> 01:03:09,340 لا أعرف كيف يمكنني ضربه. 388 01:03:09,840 --> 01:03:11,720 أكله، كيتي. 389 01:03:12,980 --> 01:03:16,680 يا طفلتي، لقد حملتك أمك العجوز. 390 01:03:17,560 --> 01:03:20,620 لقد عرفنا هذا منذ ولادتك. 391 01:03:27,760 --> 01:03:31,320 أنت تخفي شيئًا ما. 392 01:03:31,820 --> 01:03:36,640 لقد شعرت بذلك طوال حياتي. فقط قل الحقيقة. 393 01:03:37,500 --> 01:03:38,500 روح والدتك. 394 01:03:40,460 --> 01:03:41,460 أخبره. 395 01:03:44,020 --> 01:03:45,200 لقد حان الوقت. 396 01:03:47,720 --> 01:03:48,740 طفلي. 397 01:03:50,800 --> 01:03:55,380 ليس لديك أب، كاتي. 398 01:03:55,840 --> 01:03:56,840 ماذا؟ 399 01:03:57,280 --> 01:03:59,480 أنت. والدتك. 400 01:03:59,700 --> 01:04:01,040 حسنًا، الصورة الرمزية لجرايسي. 401 01:04:01,680 --> 01:04:07,420 اسمع، عندما كانت حاملاً، أجرت نورم بعض الاختبارات. يبدو أن الرجل يتكاثر من تلقاء نفسه. 402 01:04:07,420 --> 01:04:10,990 لقد كان ولداً. أنت لست مرتبطًا وراثيًا بالأفاتار. 403 01:04:11,310 --> 01:04:13,670 أبي، في الواقع لا يوجد أب على الإطلاق. 404 01:04:15,070 --> 01:04:17,990 أنا نسخة طبق الأصل من الأصل، يا حفيد. 405 01:04:18,670 --> 01:04:21,730 هذه هي رغبة إيفا الخاصة. 406 01:04:23,130 --> 01:04:28,910 عندما يرقد جسد الحالم هنا تحت يدي الجدة 407 01:04:29,590 --> 01:04:33,370 يتم زرع بيضة. 408 01:04:49,710 --> 01:04:53,650 وهذا جعلني أكثر غضبا. يا حفيدي العزيز . 409 01:04:54,710 --> 01:04:57,690 أنت طفل ذكي ومتغطرس. 410 01:05:01,690 --> 01:05:06,150 لا يهمني كيف يحدث ذلك. 411 01:05:07,790 --> 01:05:09,150 أنت ابنتي الخاصة. 412 01:05:10,410 --> 01:05:12,510 وأنا الأب الوحيد الذي تحتاجه. 413 01:05:18,190 --> 01:05:24,110 إذا كنت بهذا الغباء، لماذا تعاملني إيفا مثل الكلب؟ 414 01:05:27,090 --> 01:05:31,510 انظر، نحن لا نعرف ما هي القصة، لكن لا يمكنك أن تعرف أيضًا. إنه مثل... 415 01:05:31,510 --> 01:05:32,970 هذا هو جدار الحماية. إنه مثل مفتاح التشفير. 416 01:05:33,190 --> 01:05:36,010 كلما حاولت أكثر، أصبح الأمر أصعب. 417 01:05:38,250 --> 01:05:44,470 لقد أعطتك إيفا طريقة للخروج. على الرغم من أنه أخفى ذلك لبعض الوقت، عليك أن تصدقه. 418 01:05:44,710 --> 01:05:48,940 أريد أن أعرف من هو وأين هو. لا، هذا يكفي، لا تسأل أكثر من ذلك. 419 01:05:50,440 --> 01:05:55,420 كاتي، إذا كنت تريدين التواصل مرة أخرى، تفضلي. 420 01:05:56,000 --> 01:05:58,520 إذا قمت بذلك تحت الماء، فسوف يكون مصيرك الهلاك. 421 01:06:03,620 --> 01:06:04,980 هذا الرجل لا ينبغي أن يكون هنا. 422 01:06:05,580 --> 01:06:09,380 إذا وصل قانون RDA إلى هذه النقطة، فلن نتمكن أبدًا من إيقافه. 423 01:06:10,920 --> 01:06:11,920 هذا الشخص غبي جدا. 424 01:06:13,100 --> 01:06:14,840 للناس، لكل شيء. 425 01:06:22,800 --> 01:06:23,800 العنكبوت. 426 01:06:25,060 --> 01:06:27,200 انه قادم معنا. كان يتجه نحو الهاوية. 427 01:06:28,000 --> 01:06:29,340 يمكننا الاعتناء به هناك. 428 01:06:31,580 --> 01:06:33,400 لا تنظر إلى الوراء. لا تنظر إلى الوراء. 429 01:06:35,100 --> 01:06:37,420 هيا يا أبي. ليس هكذا. 430 01:06:38,160 --> 01:06:39,260 عليك فقط أن تقرر. 431 01:06:53,580 --> 01:06:54,580 هناك، في الداخل. 432 01:07:00,620 --> 01:07:01,940 خذني إلى مكان آمن. 433 01:07:02,700 --> 01:07:04,700 ارميني إلى بر الأمان بصاروخ. 434 01:07:05,540 --> 01:07:06,540 يصل. 435 01:08:07,820 --> 01:08:09,100 لقد وصلت السفينة الشريرة. 436 01:08:09,640 --> 01:08:12,780 أكبر. لقد قتلوا المزيد من تولكون. 437 01:08:13,120 --> 01:08:14,360 أنا آسف جدا يا أخي. 438 01:08:14,900 --> 01:08:18,720 بصراحة، هذا المنبوذ دمر كل شيء. 439 01:08:19,600 --> 01:08:22,260 عقدت عائلة تولكون اجتماعا لمعرفة ما سيحدث. 440 01:08:24,399 --> 01:08:25,399 أنت بحاجة إلى الراحة. 441 01:08:27,040 --> 01:08:28,279 ومع ذلك، ينبغي إزالتها. 442 01:08:28,840 --> 01:08:30,580 ايمي. أطفال. 443 01:08:30,800 --> 01:08:31,800 الأطفال، ارتيش. 444 01:08:44,140 --> 01:08:46,020 عندما يصبح طويل القامة بما فيه الكفاية، سأشتري واحدة لنفسي. 445 01:08:46,460 --> 01:08:49,040 أنت بحاجة إلى طاولة صغيرة جدًا. 446 01:08:49,540 --> 01:08:51,240 سوف نرى. أريد أيضًا قطعة من الجلد. 447 01:08:52,180 --> 01:08:53,180 ثم، سوف آتي. 448 01:08:53,880 --> 01:08:55,120 إذن، ما رأيك؟ 449 01:08:56,380 --> 01:09:02,000 ابنتك، ابنتك المختلطة الدم، بلا تعليم، 450 01:09:02,220 --> 01:09:07,279 نادى عليها، وقام بشيء لا يستطيع أي مترجم أن يفعله. 451 01:09:08,439 --> 01:09:10,960 من أنت لتجرؤ على التشكيك في كلمات إيفا؟ 452 01:09:11,420 --> 01:09:13,720 أنا نفسية. لذلك، كن نفسيا. 453 01:09:14,200 --> 01:09:15,560 هؤلاء الجنادب لم يفعلوا شيئًا على الإطلاق. 454 01:09:16,640 --> 01:09:18,560 الشخص الذي من غاباتي يشفي الناس بشكل أسرع. 455 01:09:19,880 --> 01:09:21,319 قلت لك أن ترتاح. 456 01:09:21,540 --> 01:09:22,819 أنت لا ترتاح أيضًا. 457 01:09:23,399 --> 01:09:25,080 ثم سوف تلوم عشبي. 458 01:09:26,200 --> 01:09:27,420 آه مرة أخرى... 459 01:09:30,020 --> 01:09:31,439 ملابس نسائية. 460 01:09:31,760 --> 01:09:35,740 انتبه جيدًا يا سايكي وإلا سأنسى أنك حامل. 461 01:09:57,070 --> 01:09:58,070 تحدث الرئيس. 462 01:09:58,330 --> 01:10:02,690 وقال إن هؤلاء المنفيين ما زالوا يخالفون تقاليد توكون. 463 01:10:03,210 --> 01:10:04,810 جميع أشكال الزراعة والقتل محظورة. 464 01:10:05,190 --> 01:10:09,070 ولهذا السبب تخلصت منه، لكنه عاد للعمل بشكل جيد. 465 01:10:09,650 --> 01:10:14,090 هاجم المنفيون سفينة شريرة، مما جلب سوء الحظ لقبيلتنا. 466 01:10:15,270 --> 01:10:17,490 حتى ابن توروك ماتو... 467 01:10:18,870 --> 01:10:21,930 يا أبي، إنهم لا يموتون بنفس واحدة من الدم. لا، لا. 468 01:10:28,430 --> 01:10:34,390 وقال إن هذا يخلق اضطرابات ويغرس أفكارا مشوهة في أذهان شبابنا. 469 01:10:37,030 --> 01:10:40,770 هذا هراء. ويقول إن هذا لن يؤدي إلا إلى المزيد من الوفيات. 470 01:10:41,910 --> 01:10:43,730 إد، لماذا لا تحرك فمك؟ 471 01:10:44,210 --> 01:10:45,950 قل شيئًا من فضلك. 472 01:10:49,410 --> 01:10:56,170 وقال إن المطرودين لا ينبغي أن يظلوا بين "الجمهور" بعد الآن. 473 01:10:56,250 --> 01:10:57,510 يجب أن يكون بعيدا جدا. 474 01:10:57,850 --> 01:10:59,730 في مكان لا يسمع فيه أحد صوته. 475 01:11:00,650 --> 01:11:01,650 منفي إلى الأبد. 476 01:11:04,270 --> 01:11:05,270 لقد كان عملاً جبانًا. 477 01:11:07,710 --> 01:11:08,710 حل آخر. 478 01:11:49,020 --> 01:11:50,020 كافٍ. 479 01:12:22,400 --> 01:12:23,400 نحن في حالة حرب. 480 01:12:23,580 --> 01:12:24,600 كيف حالك؟ 481 01:12:25,000 --> 01:12:27,900 إذا نكثت بوعدك، فسيبدأ الناس بقتلك. 482 01:12:29,500 --> 01:12:31,840 نحن هنا للتجسس. علينا أن نكون حذرين للغاية. 483 01:12:32,080 --> 01:12:35,540 لكن هذا الأحمق موجود هناك. كان مشغولاً بالشاب. كان 484 01:12:35,540 --> 01:12:36,940 لقد أفسدت حياتنا حقًا. 485 01:12:38,060 --> 01:12:39,060 هل تريد أن تكون الجريمة أقل؟ 486 01:12:39,580 --> 01:12:40,740 لهذا السبب لا تصدر صوتًا. 487 01:12:41,220 --> 01:12:42,220 إنه رجل مجنون فقد عقله. 488 01:12:42,680 --> 01:12:46,000 هذا هو الكأس الخاص بك. إذا لم تذهب إليه أصلاً، 489 01:12:46,000 --> 01:12:47,900 كنت صامتاً سابقاً والآن مازلت تتكلم... 490 01:13:29,680 --> 01:13:31,200 وإلا فسوف تفقد ولدا آخر. 491 01:13:35,100 --> 01:13:36,900 ليس لدي ما أقوله له. 492 01:13:39,380 --> 01:13:40,980 لا ألوم لواكو. 493 01:13:44,040 --> 01:13:47,640 قلت أنك تهتم بهذه العائلة. لقد قلت أنك ستتولى الأمر 494 01:13:49,060 --> 01:13:50,700 نعم، أعتقد أننا آمنون هنا. 495 01:13:51,040 --> 01:13:53,120 لقد مات طفلنا يا (جايك). 496 01:13:53,900 --> 01:13:55,080 أنا مخطئ. 497 01:13:57,580 --> 01:14:00,540 ماذا تريد مني أن أقول؟ كل ما سأقرره هو لهذه العائلة. 498 01:14:00,540 --> 01:14:01,540 هل كان ذلك خطأ؟ 499 01:14:02,080 --> 01:14:03,360 هل قتلت طفلنا؟ 500 01:14:09,060 --> 01:14:15,660 طالما نحن هنا، سوف نقوم بإخفاء هذا الجلد الوردي، هذا 501 01:14:15,660 --> 01:14:22,500 أجوبي، إذا كان علي أن أختار بين عائلتي وبين ذلك الإصبع الصغير، فسوف أقتله. 502 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 الآن. 503 01:14:23,880 --> 01:14:24,960 واو، واو، واو. 504 01:14:25,380 --> 01:14:26,380 يجب أن لا تفعل هذا. 505 01:14:26,700 --> 01:14:27,700 لم أفعل هذا. 506 01:14:28,420 --> 01:14:33,200 ذات مرة كان عليك أن تختار بين عائلتك وهذا الإصبع الصغير، ألا تتذكر؟ 507 01:14:37,820 --> 01:14:40,380 لا يمكنك العيش هكذا يا عزيزتي. 508 01:14:40,700 --> 01:14:42,120 أنت تكره ذلك. 509 01:14:43,740 --> 01:14:45,420 أنا أكرههم، جيك. 510 01:14:45,780 --> 01:14:47,080 أنا أكرههم. 511 01:14:48,480 --> 01:14:51,620 أنا أكرههم. أنا أكره أيديهم الوردية الصغيرة. 512 01:14:52,220 --> 01:14:55,780 أنا أكره هذا الضرر في الدماغ. 513 01:15:16,760 --> 01:15:17,760 لا. 514 01:15:21,980 --> 01:15:23,020 هل تشعر بالحرج؟ 515 01:15:24,240 --> 01:15:26,600 في كل مرة يطلقون الصافرة، في كل مرة يكونون مختلفين. 516 01:15:28,840 --> 01:15:31,280 إنه بسبب الشخص الذي بداخلهم، أليس كذلك؟ 517 01:15:58,860 --> 01:15:59,860 اعذرني. 518 01:16:02,960 --> 01:16:06,300 يجب أن نبقى حازمين الآن. 519 01:16:33,680 --> 01:16:38,420 يقال أنك إذا لمست غزالاً فإن السم يدخل إلى قلبك. 520 01:17:19,120 --> 01:17:20,980 نحن بحاجة إليك. نحن نحبك. 521 01:17:21,320 --> 01:17:23,460 هناك أشياء عظيمة فيك. 522 01:17:38,960 --> 01:17:42,500 قوة الأجداد هنا. 523 01:18:06,160 --> 01:18:11,900 حسنًا، حسنًا، انتظر لحظة... 524 01:18:11,900 --> 01:18:17,840 ...حقيقة. 525 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 هل تشعر به؟ 526 01:18:37,220 --> 01:18:38,220 نعم يا أبي. 527 01:18:38,840 --> 01:18:39,840 لدي أيدي. 528 01:18:41,500 --> 01:18:42,500 نعم، لقد فعلت ذلك. 529 01:19:20,010 --> 01:19:21,010 أبي، هم أنفسهم يعرفون بالفعل. 530 01:19:22,770 --> 01:19:24,150 لقد اختنقوا حتى الموت. 531 01:19:25,910 --> 01:19:27,190 لا يزال أمامنا خطوة أخرى. 532 01:20:14,570 --> 01:20:15,570 مازلت تتذكرني، أليس كذلك؟ 533 01:20:16,090 --> 01:20:17,950 واو، اسمحوا لي أن أرى. 534 01:20:18,470 --> 01:20:21,750 لقد أحضرت لك شيئاً يا شاهين. 535 01:20:23,050 --> 01:20:24,750 خذ هذا أيها النسر. 536 01:20:25,730 --> 01:20:28,210 أوه، أوه. لا تحتاج إلى القيام بذلك. 537 01:20:28,550 --> 01:20:29,790 تحت إشرافي. 538 01:21:13,710 --> 01:21:15,230 سأصنعه لك بقدر ما تريد. 539 01:21:21,930 --> 01:21:28,830 ما اسمك أيها الرجل السمين؟ 540 01:21:29,830 --> 01:21:30,830 مِلكِي. 541 01:21:31,850 --> 01:21:33,750 العقيد مايلز كواريتش. 542 01:21:37,150 --> 01:21:41,370 إذا رميت هذا السم علي مرة أخرى، سأقتلك. 543 01:21:42,090 --> 01:21:44,150 لقد قتلت شخصا عن طريق الخطأ. 544 01:21:46,210 --> 01:21:48,990 سيدتي لدي رأي مختلف 545 01:21:49,590 --> 01:21:50,590 مجرد رميها إلى أسفل. 546 01:22:20,490 --> 01:22:21,590 أنت الضحية القادمة. 547 01:22:22,250 --> 01:22:24,470 كن حذرا ما تريد القيام به. 548 01:22:27,670 --> 01:22:28,670 ثم. 549 01:22:30,150 --> 01:22:31,490 اذهب وتحدث. 550 01:22:38,270 --> 01:22:39,650 ما الخطأ الذي ارتكبته يا فتى؟ 551 01:22:57,320 --> 01:22:58,320 من هذا؟ 552 01:23:00,820 --> 01:23:01,940 ما هي المشكلة هنا؟ 553 01:23:04,600 --> 01:23:06,000 الجميع كذب علي. 554 01:23:12,840 --> 01:23:17,960 قالوا إن هذا الفيلم يمكن أن يُصنع ليحكي قصة حقيقية. 555 01:23:18,500 --> 01:23:22,140 أنت تتحدث عن كائن سماوي آخر؛ شخص مثلك. 556 01:23:23,080 --> 01:23:24,140 لا، انها ليست لي. 557 01:23:25,640 --> 01:23:26,640 الآن هو خائن. 558 01:23:28,380 --> 01:23:29,660 في هذه الحالة، يجب أن تموت. 559 01:23:32,380 --> 01:23:34,320 فاران يمكن أن يساعدك في العثور عليه، فيزما. 560 01:23:36,320 --> 01:23:37,920 والآخر هو ما تبحث عنه. 561 01:23:40,560 --> 01:23:43,400 هذا هو مدخل الهواء. 562 01:23:49,460 --> 01:23:52,340 أريد أن أرى روحك أولاً. 563 01:23:53,360 --> 01:23:54,360 لا تتحرك. 564 01:23:56,520 --> 01:23:57,520 لا تتحرك. 565 01:24:09,440 --> 01:24:10,300 من... 566 01:24:10,300 --> 01:24:21,520 في رأيي... 567 01:24:21,520 --> 01:24:22,520 ضاع. 568 01:25:01,350 --> 01:25:03,470 أنت الشيء الوحيد النقي في هذا العالم. 569 01:25:05,030 --> 01:25:10,530 عندما كنت صغيراً، خرجت نار من الجبل. 570 01:25:11,970 --> 01:25:17,450 لكن غاباتنا تفقد كل شيء. 571 01:25:22,270 --> 01:25:25,410 شعبي يموتون. 572 01:25:25,870 --> 01:25:28,430 يطلبون المساعدة ويصرخون. 573 01:25:31,720 --> 01:25:34,080 لكن الصوت لم يسمع. 574 01:25:35,980 --> 01:25:39,860 ولهذا السبب دخلت النار. 575 01:25:42,260 --> 01:25:45,280 وتعلمت كيف. 576 01:26:01,500 --> 01:26:07,540 الآن بعد أن تركتنا إيفا، هل يجب أن نتركها تموت؟ 577 01:26:08,980 --> 01:26:12,280 ندير ظهورنا لإيفا. 578 01:26:13,460 --> 01:26:15,540 أم ضعيفة. 579 01:26:16,200 --> 01:26:18,280 للأطفال الضعفاء. 580 01:26:20,700 --> 01:26:23,180 نحن لسنا هكذا. 581 01:26:50,410 --> 01:26:51,410 اه. 582 01:26:52,130 --> 01:26:53,130 أنا 583 01:26:53,650 --> 01:26:54,970 أفعالك ليست باردة. 584 01:26:55,310 --> 01:26:57,710 كوارتز، سوف آخذك للداخل. 585 01:26:59,710 --> 01:27:06,630 عليك أن تجيبني أولاً. 586 01:27:06,630 --> 01:27:07,630 قائمة طعام. 587 01:27:10,730 --> 01:27:12,050 آه أنا... 588 01:27:12,050 --> 01:27:18,930 جئت هنا من أجلك. 589 01:27:21,160 --> 01:27:22,940 هل تريد أن تكون خادمي؟ 590 01:27:24,020 --> 01:27:25,620 أنا لا أخدم أحداً. 591 01:27:27,600 --> 01:27:29,040 أنا بحاجة إليك. 592 01:27:30,480 --> 01:27:32,580 الآن، أنا لست بحاجة إليك. 593 01:27:33,340 --> 01:27:39,560 ولكنني قد أجعلك خادماً لي وتسرني. 594 01:27:40,640 --> 01:27:46,760 يبدو الأمر وكأنه عطلة نهاية أسبوع ممتعة، ولكن هذا ليس ما تريده حقًا. 595 01:27:47,320 --> 01:27:48,940 ماذا أريد؟ 596 01:27:51,240 --> 01:27:52,540 شيء لم يسبق لك أن حصلت عليه. 597 01:27:54,740 --> 01:27:55,940 شخص هو على قدم المساواة الخاص بك. 598 01:27:59,960 --> 01:28:03,280 تريد نشر شغفك في جميع أنحاء العالم. 599 01:28:05,880 --> 01:28:07,400 سأعطيك بندقية. 600 01:28:07,820 --> 01:28:09,740 سأعطيك أداة اتصال. 601 01:28:11,060 --> 01:28:13,800 آر بي جي. كل هذا السحر المجنون. 602 01:28:15,040 --> 01:28:16,720 أعطني الأوامر عن بعد. 603 01:28:16,960 --> 01:28:18,740 تماما مثل البرق والرياح. 604 01:28:20,560 --> 01:28:27,320 سوف تخضع لك القبائل أينما ذهبت. 605 01:28:27,320 --> 01:28:28,320 حفر حفرة. 606 01:28:34,240 --> 01:28:35,840 هل ترغب في استكشاف افا؟ 607 01:28:38,040 --> 01:28:39,200 أنت بحاجة لي. 608 01:30:09,290 --> 01:30:16,210 عندما أتمكن من إعادة الاتصال، يومًا ما، وفي أي وقت، يمكنني أن أكون... 609 01:30:16,210 --> 01:30:17,770 أنت تعرف طريقك في عالم الروح. 610 01:30:19,070 --> 01:30:21,550 لذا، هل يجب أن أذهب الآن؟ 611 01:30:22,150 --> 01:30:24,310 لا، بدوني إلى الأبد. 612 01:30:24,690 --> 01:30:29,470 الكائنات السماوية التي لا تستطيع أن تأتي وتشكو إلى أرواح الأجداد. 613 01:30:40,620 --> 01:30:43,640 وصلنا ببطء لحضور حفل زرع العجل. 614 01:30:46,300 --> 01:30:51,840 تتم تربية العجول والأطفال بعمر عام واحد على الصخور معًا، لتكوين روابطهم الأولى مع... 615 01:30:52,440 --> 01:30:53,800 الطقس بارد جداً. 616 01:31:25,260 --> 01:31:26,260 على الرحب والسعة. 617 01:31:26,620 --> 01:31:27,660 أنا أحب هذا، جسمك. 618 01:31:28,660 --> 01:31:29,820 تعال إلى المهرجان. 619 01:31:30,020 --> 01:31:31,020 لا، لا، لا. 620 01:31:32,440 --> 01:31:34,220 لذلك سأبقى هنا معك. 621 01:31:42,480 --> 01:31:48,940 انظر، لا ينبغي لي أن أخبرك بهذا، لكن كلتا شقيقتي أخبرتني بذلك... 622 01:31:48,940 --> 01:31:52,940 سمعوا صوت بايا خان، منخفضًا جدًا، ينادي قبيلة والدته. 623 01:31:53,220 --> 01:31:54,220 أين يقع؟ 624 01:31:55,370 --> 01:31:58,010 لقد قطع Torcaltron شوطا طويلا من خلال المفتاح الأزرق. 625 01:32:44,680 --> 01:32:45,680 هناك شيء يجب أن أفعله. 626 01:33:21,840 --> 01:33:22,840 بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون. 627 01:33:23,100 --> 01:33:24,760 Jashn-e Gāv panj rūz digehe. 628 01:33:25,020 --> 01:33:26,020 بياض جام كونام بيرام. 629 01:33:26,220 --> 01:33:27,380 تغسير هو بيتي. 630 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 دعونا نصنع السلام. 631 01:33:30,040 --> 01:33:31,040 كل جي مون. 632 01:33:32,120 --> 01:33:33,280 اصلحه في غزة له. 633 01:33:33,860 --> 01:33:34,860 كن حذرا مع أظافرك. 634 01:33:42,620 --> 01:33:44,280 من رف باخشاهامون كاشي من أوكرانيا. 635 01:33:45,360 --> 01:33:46,360 أنا بخير. 636 01:33:46,920 --> 01:33:48,220 نيميبورسيدان كه. 637 01:33:49,280 --> 01:33:50,820 في جاريتجارا، ميشسبيم، ميتريم هامون يا. 638 01:33:51,450 --> 01:33:55,110 Nemīshe col-e kashtī ro gast. في جانجيا رو بعد عامين، جاشن إي البقرة التي قتلتها. 639 01:33:55,210 --> 01:33:56,490 Kashtī-ye div dar meyad. 640 01:33:57,250 --> 01:33:58,810 كان باتشام عطشانًا للطعام. 641 01:34:00,370 --> 01:34:03,250 هاريي فاغت هاليش خوب شود، بار ميغارد. 642 01:34:04,430 --> 01:34:05,610 راه خودش إي. 643 01:34:10,610 --> 01:34:11,930 لا تذهب هناك يا عزيزي! 644 01:34:14,150 --> 01:34:17,690 Jeyk، سترة Ghodrat-e التي كانت هدية rag-e bachchat نامت. 645 01:34:19,090 --> 01:34:20,370 مرحبًا بك، تفضل بالدخول. 646 01:34:27,470 --> 01:34:28,429 مرحبًا والتر. 647 01:34:28,430 --> 01:34:29,430 كوليهي يكره. 648 01:34:32,410 --> 01:34:33,410 طه نادر. 649 01:34:33,650 --> 01:34:34,810 بالنسبة لنا إنجا خوني يي. 650 01:34:40,370 --> 01:34:41,390 غابل آز إنك باشي بياي. 651 01:34:48,310 --> 01:34:49,610 وبعد وفاتك. 652 01:35:18,060 --> 01:35:22,100 كم عدد الطيور الموجودة في البحر؟ واحد اثنان. كم عدد الطيور الموجودة في السماء؟ واحد، 653 01:35:22,160 --> 01:35:23,160 اثنان، ثلاثة. 654 01:35:23,700 --> 01:35:26,920 أوه، لا يمكنك أن تسألني إذا كنت أطول قليلاً. 655 01:35:26,920 --> 01:35:29,000 هل يمكن جعل هذا المبنى أطول؟ ربما حتى أكثر زرقة قليلا؟ 656 01:35:29,360 --> 01:35:32,640 لا يا أبي. أنا أنقذ حياتك. 657 01:35:32,980 --> 01:35:33,978 اذهب، اذهب للمنزل. 658 01:35:33,980 --> 01:35:36,220 عدد قليل فقط. عدة سنتيمترات. 659 01:35:38,780 --> 01:35:40,840 لقد كان مرتبكًا تمامًا. يمكنه أن يفعل أي شيء. 660 01:35:43,500 --> 01:35:46,440 أنت مثالي، تمامًا كما أنت. 661 01:36:07,470 --> 01:36:08,470 هيا أيها القرد الصغير. 662 01:36:11,870 --> 01:36:14,090 في المرة القادمة، أريد أن أتعلم كيفية ركوب السكايواي. 663 01:36:15,030 --> 01:36:18,670 لذلك يمكنك أن تكون مقاتلًا قويًا وتحمينا جميعًا. 664 01:36:18,970 --> 01:36:21,770 مهلا، الأمر لا يتعلق بحجم كلبك في القتال. يتعلق الأمر بحجم قتال الكلاب. 665 01:36:21,770 --> 01:36:22,770 الروائح. 666 01:36:23,650 --> 01:36:24,650 ماذا حدث؟ 667 01:37:11,390 --> 01:37:12,390 يتأذى الناس. 668 01:38:02,600 --> 01:38:03,720 حبسونا بالداخل. جهزوا أسلحتكم. 669 01:38:04,040 --> 01:38:06,920 سلاح! أين أختك؟ احصل على بعض الماء. 670 01:38:07,260 --> 01:38:08,420 أين اليسار؟ أين العنكبوت؟ 671 01:38:11,240 --> 01:38:12,240 أب! 672 01:38:12,780 --> 01:38:16,100 أين العنكبوت؟ أحضره. أحضره الكابتن بلو. 673 01:38:54,160 --> 01:38:55,160 لا تخافوا. 674 01:38:56,100 --> 01:38:57,100 لا تخافوا. 675 01:39:05,160 --> 01:39:06,360 جيك! سالي! 676 01:39:08,040 --> 01:39:09,420 الاستيلاء على الفتيات وتذهب. 677 01:39:09,940 --> 01:39:11,420 لن أذهب إلى أي مكان بدونك. 678 01:39:11,680 --> 01:39:15,280 تعال. العنكبوت محاصر. دعهم يقفون أمامك. لقد رأيت ما يفعلونه. 679 01:39:16,260 --> 01:39:17,860 هؤلاء الناس عبثا. 680 01:39:18,200 --> 01:39:20,080 لا يمكنك أن تطلب مني أن أفعل هذا. 681 01:39:20,560 --> 01:39:21,700 زوجي، أنا لم أقتل. 682 01:39:23,920 --> 01:39:24,920 هذه هي الطريقة الوحيدة المتبقية. 683 01:39:26,440 --> 01:39:28,760 أظهر نفسك! 684 01:39:29,720 --> 01:39:31,720 عليك أن تذهب. عليك أن تذهب إلى الجحيم الآن. 685 01:39:32,040 --> 01:39:33,940 أحضر أختك. إخفاء في الزاوية. 686 01:39:34,720 --> 01:39:35,720 يجري! 687 01:39:37,320 --> 01:39:40,240 إذا بقيت هنا، سأبقى هنا أيضًا. سأقتل مادي. 688 01:39:40,580 --> 01:39:42,620 مهما حدث، لا تسبب مشهدا. 689 01:39:43,080 --> 01:39:44,280 وعد مني. 690 01:39:47,300 --> 01:39:48,460 أنا أعرف أين هذا. 691 01:39:49,100 --> 01:39:50,100 أعطها لي. 692 01:39:50,680 --> 01:39:51,680 تلك المدينة المنورة. 693 01:39:52,000 --> 01:39:53,060 هذا ملكي. 694 01:39:54,190 --> 01:39:55,190 هذا الشخص هو واحد مني! 695 01:39:56,050 --> 01:39:57,050 حرق شيء ما. 696 01:39:57,670 --> 01:39:58,670 اقتله قبل أن يبلغ الرابعة من عمره. 697 01:39:58,830 --> 01:40:00,630 رمي العبوة الحارقة في وسط القرية. 698 01:40:00,970 --> 01:40:02,470 حسنا، أنا أفهم. سوف أشعل النار. 699 01:40:32,680 --> 01:40:33,680 هذه طريقتي يا سيدتي. 700 01:40:35,880 --> 01:40:36,880 العقيد؟ 701 01:40:53,480 --> 01:40:54,480 رقيب؟ 702 01:40:54,820 --> 01:40:57,740 خدني بس خلي مراتي وأولادي والناس دي يعيشوا براحة؟ 703 01:40:58,540 --> 01:40:59,640 هذا لا يكفي. 704 01:41:00,260 --> 01:41:01,940 نريد أيضًا معلومات حول العمليات. 705 01:41:07,480 --> 01:41:10,880 أنا؟ أنتما الإثنان تريدان هدم هذا المكان وتسويته بالأرض. 706 01:41:11,920 --> 01:41:16,940 سأطلق النار على امرأة حامل، وطفل صغير، وسيدة عجوز نحيفة، وأطرحهم أرضًا من خلف الكوخ، 707 01:41:16,940 --> 01:41:22,040 لأنني لا أهتم على الإطلاق. لقد مات أصدقائي هنا. 708 01:41:22,040 --> 01:41:23,860 لإخبار الجميع والقبض على بعض الجواسيس. 709 01:41:59,210 --> 01:42:01,590 المروحيات تتردد لأننا جميعا نبدو متشابهين. 710 01:42:02,230 --> 01:42:07,790 وبعد ذلك، عندما تتوسل من أجل حياتك، سأساعدك بنفسي. 711 01:42:09,050 --> 01:42:10,970 رائع! مرحبًا بك أيها الرقيب. 712 01:42:11,350 --> 01:42:14,310 لا أعرف إذا كنت عنيدًا وذكيًا أم أنك ترفض ذلك حقًا. 713 01:42:14,630 --> 01:42:16,830 لا يمكن أبدا أن يتم غسل دماغك إلى هذا الحد. 714 01:42:17,710 --> 01:42:20,070 أريد أن أسمع كلماتك، سطراً سطراً. 715 01:42:20,890 --> 01:42:21,890 حماية. 716 01:42:22,390 --> 01:42:23,590 لهؤلاء الناس. 717 01:42:24,470 --> 01:42:26,170 احرقوها كلها يا شباب 718 01:42:36,040 --> 01:42:37,040 هل انتهت الصفقة؟ 719 01:42:41,900 --> 01:42:42,900 لقد انتهى كل شيء. 720 01:42:44,160 --> 01:42:45,160 هل تريد أن تذهب بهذه الطريقة؟ 721 01:43:23,809 --> 01:43:25,070 دعنا نذهب. تعال. 722 01:43:25,870 --> 01:43:27,410 لذا في المرة القادمة يا سيدي.... 723 01:43:27,630 --> 01:43:28,630 الجنيه الاسترليني. 724 01:44:15,720 --> 01:44:16,478 ماذا في يدك؟ 725 01:44:16,480 --> 01:44:19,960 سيدي، الوضع يزداد سخونة. مساعدة كبيرة قادمة. أفهم. 726 01:44:20,100 --> 01:44:23,620 حسنًا، اتركه فحسب. مستحيل يا رئيس. البندقية مقفلة. كل هذا هو IFF. 727 01:44:23,620 --> 01:44:24,620 لديهم لوحات ترخيص. 728 01:46:08,929 --> 01:46:11,770 إن مجرد إعطاء الأسلحة للشعب لا يكفي. 729 01:46:12,030 --> 01:46:15,570 يجب عليك جلب أعداءنا إلى صفوفنا. 730 01:46:15,910 --> 01:46:18,590 إنهم ليسوا أعداء. 731 01:46:20,459 --> 01:46:25,360 هم نفس الشيء. جنرال أردمور، هذا من بارانج، تزاهيك مونكوان. 732 01:46:28,640 --> 01:46:30,900 دعني أرش الماء النظيف على يديك، أيها العقيد كوتشيس. 733 01:46:31,480 --> 01:46:37,560 أريد أن يختفي كل هؤلاء الحمقى من قاعدتي بسرعة، هكذا. 734 01:46:37,560 --> 01:46:38,600 هذه أميرتي الصغيرة. 735 01:46:45,280 --> 01:46:46,960 لا تكن وقحًا جدًا، أيها الجنرال. 736 01:46:49,090 --> 01:46:50,090 قبول ذلك. 737 01:46:52,450 --> 01:46:53,450 صحيح تماما! 738 01:47:48,910 --> 01:47:49,910 تذوق قليلا. 739 01:47:50,750 --> 01:47:51,770 لا تتحرك. 740 01:47:57,110 --> 01:47:59,190 تمام. لقد أعربت عن رأيي. 741 01:48:04,670 --> 01:48:05,670 دعنا نذهب! 742 01:48:09,190 --> 01:48:10,190 دعنا نذهب! 743 01:48:18,890 --> 01:48:19,970 كن حذرا عند التنظيف. 744 01:48:20,510 --> 01:48:21,610 مستحيل! 745 01:48:25,250 --> 01:48:26,250 مغلق! 746 01:48:26,330 --> 01:48:27,330 مغلق! 747 01:48:27,370 --> 01:48:28,188 مغلق! 748 01:48:28,190 --> 01:48:29,410 تعال الى هنا! 749 01:48:29,890 --> 01:48:30,809 مغلق! 750 01:48:30,810 --> 01:48:37,770 يقولون هذا إذا كنت 751 01:48:37,770 --> 01:48:44,650 انظر إلى العمالقة معهم في قاع البحر، يرسلون أرواحهم إلى الخارج. 752 01:48:44,650 --> 01:48:45,650 السيطرة على حسابك في راحة يدك. 753 01:50:41,000 --> 01:50:42,040 بصراحة، لا أستطيع أن أصدق أنك أتيت ورائي. 754 01:50:43,480 --> 01:50:44,940 رسالة من صديق، رسالة مني. 755 01:50:49,580 --> 01:50:51,140 هل هذا فارغ؟ نعم. 756 01:50:52,380 --> 01:50:53,400 ماذا يمكنني أن أقول؟ 757 01:50:53,720 --> 01:50:55,420 هل تستطيع سماع الصوت؟ انه قريب. 758 01:50:55,700 --> 01:50:56,720 وسوف يأتي قريبا. 759 01:51:04,000 --> 01:51:05,000 إذن، ما خطبك؟ 760 01:51:06,190 --> 01:51:09,950 إنه نوع من الفطريات تعيش داخل جسم هذا الرجل. انتظر، هناك شيء حي. 761 01:51:09,950 --> 01:51:11,850 في الوجود؟ نعم، إنه نوع من التعايش الداخلي. 762 01:51:12,130 --> 01:51:13,870 إنه نوع من التحكم في التبادل الأيوني. 763 01:51:14,230 --> 01:51:14,549 مهلا، توقف. 764 01:51:14,550 --> 01:51:17,630 لا أحتاج إلى معرفة كيف يعمل. أريد فقط أن أعرف أنه يمكننا تكرار ذلك. 765 01:51:23,270 --> 01:51:25,790 أخرجوني أيها العاهرات! 766 01:51:27,950 --> 01:51:33,210 أخبرت هؤلاء الأوغاد الذين يرتدون القفازات ألا يزعجوه الآن. 767 01:51:33,690 --> 01:51:34,690 ذعر؟ 768 01:51:35,980 --> 01:51:38,260 لقد حبسته، حيث ينتمي. خذه بعيدا. 769 01:51:39,920 --> 01:51:41,080 لقد أحضرت لك برجر. 770 01:51:41,700 --> 01:51:44,740 من الأفضل أن لا تزعجيه. فهو لم يعد في حياتك. 771 01:51:46,180 --> 01:51:47,300 الآن أنت معي. 772 01:51:48,980 --> 01:51:49,980 من والدك. 773 01:51:50,320 --> 01:51:51,460 والدي مات. 774 01:51:52,840 --> 01:51:56,320 إنه مجرد شيء مزيف يمنحنا الذكريات. 775 01:51:56,700 --> 01:51:57,700 لا، لا. 776 01:51:58,320 --> 01:51:59,320 ما زلت كما كانت من قبل. 777 01:52:00,080 --> 01:52:01,080 لقد راجعت ذلك. 778 01:52:01,260 --> 01:52:02,260 نلقي نظرة على هذا. 779 01:52:03,320 --> 01:52:04,560 العقيد مايلز كوارتز. 780 01:52:12,560 --> 01:52:15,180 سيدي، كما تعلم، عندما كنا في تلك البرية، لم نتمكن من التحدث كثيرًا. 781 01:52:15,180 --> 01:52:22,180 لقد كنا معًا، لكن يجب أن أشكرك كثيرًا. لقد أنقذتني من سفينة تغرق. 782 01:52:22,180 --> 01:52:23,180 يرسل. 783 01:52:23,420 --> 01:52:24,740 لقد أنقذت حياتي. 784 01:52:25,720 --> 01:52:27,200 نعم، أتمنى لو أنني لم أفعل هذا على الإطلاق. 785 01:52:29,440 --> 01:52:30,580 ربما أنت على حق. 786 01:52:31,900 --> 01:52:33,620 ربما في أعماقك لا تشعر بهذه الطريقة. 787 01:52:34,040 --> 01:52:36,940 بغض النظر عن كيفية حساب ذلك، أنا مدين لك بمعروف. 788 01:52:37,340 --> 01:52:40,600 ويجب أن أقول لك هذا... 789 01:52:42,050 --> 01:52:43,190 مرحبًا بك يا مشتي. أنا فخور بك. 790 01:52:46,030 --> 01:52:53,030 أنت طفل شجاع وذكي. لديك الشجاعة والذكاء، وسيدي القلب أيضًا. 791 01:52:53,030 --> 01:52:54,030 الأسد لا يزال هناك. 792 01:52:55,650 --> 01:52:57,250 أرى نفسي فيك. 793 01:52:57,610 --> 01:52:58,610 نعم يا أبي. 794 01:53:00,190 --> 01:53:02,010 قلت لك، أنا أفهمك حقا. 795 01:53:03,310 --> 01:53:04,310 غير أخلاقي. 796 01:53:05,610 --> 01:53:08,630 وكان اتخاذ هذه الخطوة عملاً شجاعاً. 797 01:53:10,230 --> 01:53:11,230 كان من الصعب تحمله. 798 01:53:13,480 --> 01:53:16,760 أنا أحبه، وكم يحبك. 799 01:53:19,740 --> 01:53:23,720 أصعب شيء فعله في حياته هو الصعود إلى تلك المروحية الحربية، والتي من شأنها 800 01:53:23,720 --> 01:53:26,720 في منتصف الحرب، تركت طفلها الصغير وراءها. 801 01:53:29,560 --> 01:53:31,460 والدتك بطلة، داش. 802 01:53:33,540 --> 01:53:35,100 أنت أيضا واحد من هؤلاء الناس. 803 01:53:38,500 --> 01:53:42,080 باختصار، أنا لم آت إلى هنا للتذكير. لقد جئت للتو... 804 01:53:42,080 --> 01:53:43,380 سأخبرك عن ظهري. 805 01:53:44,800 --> 01:53:50,260 إذا كنت في حاجة لي، وسوف أدعمك دائما. 806 01:53:54,220 --> 01:53:55,220 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 807 01:54:05,720 --> 01:54:06,840 تريد شيئا، هاه؟ 808 01:54:26,640 --> 01:54:27,640 أراك يا داش. 809 01:54:33,680 --> 01:54:35,440 ما هذا؟ ما هي المشكلة؟ 810 01:54:40,880 --> 01:54:42,520 لا يمكن العثور على بطاقة الهوية الخاصة بك؟ 811 01:55:12,170 --> 01:55:13,170 لقد بدأت بالفعل. 812 01:55:13,410 --> 01:55:17,650 إلا أن اللقاء لن يصل إلى ذروة الكسوف الذي سيحدث غداً... 813 01:55:17,650 --> 01:55:18,650 ...لذلك غدا. 814 01:55:18,970 --> 01:55:20,070 سنهاجمهم بشكل مباشر. 815 01:55:20,810 --> 01:55:26,030 لا، لا، انتظر. أنت تتحدث عن القتل الجماعي مئات... 816 01:55:26,350 --> 01:55:30,250 سيتم تدمير كل شيء. وهذا هو جمال هذه الفكرة. سنأخذ حصة لمدة عام واحد... 817 01:55:30,250 --> 01:55:33,790 ...سوف نملأه يوما ما. إنهم مخلوقات ذكية وعاطفية. 818 01:55:34,110 --> 01:55:35,110 من أنت؟ 819 01:55:36,050 --> 01:55:38,810 إيان جورمان، عالم أحياء بحرية. 820 01:55:40,300 --> 01:55:44,920 هذه المخلوقات لديها ثقافة. لديهم موسيقى. يعطون بعضهم البعض أسماء. 821 01:55:44,920 --> 01:55:49,120 …لقد فعلوا ذلك. انها منظمة. كان هذا لقاء متعمدا. هذا... 822 01:55:49,120 --> 01:55:52,920 ...جمعة. النزول من هناك، غارفين. لقد أوفينا جميعا بوعودنا. 823 01:55:53,140 --> 01:55:54,820 لا، لم أوقع على هذه. 824 01:55:55,400 --> 01:55:56,560 دكتور جارفين دكتور.... 825 01:55:56,800 --> 01:55:59,020 غارفين، شكرا لك. لقد تم ملاحظة اعتراضك. 826 01:55:59,260 --> 01:56:00,260 هل قلت ذلك؟ نعم. 827 01:56:02,040 --> 01:56:05,440 أنتم والفرق الفرعية والزوارق السريعة تشكلون قسمًا. 828 01:56:06,160 --> 01:56:09,980 ضع دائرة حول المجموعات العائلية هنا، حيث توجد حواجز طبيعية. 829 01:56:09,980 --> 01:56:10,980 امام الجزيرة. 830 01:56:21,980 --> 01:56:23,540 لا أستطيع أن أصدق أنها لفتت انتباهنا. 831 01:56:25,680 --> 01:56:29,140 أوقفه. 832 01:56:44,680 --> 01:56:45,680 صفر ستة غدا. 833 01:56:48,680 --> 01:56:52,340 ما ارتكب الخطأ لم يكن قلبك، ولكنني سأسلك الطريق القديم. 834 01:56:52,980 --> 01:56:53,980 إطلاق نار. 835 01:56:55,640 --> 01:56:58,140 قال (سلفريدج) أن لديه رؤية أفضل من هنا. 836 01:56:58,860 --> 01:57:00,900 نعم، ستكون الكلب المثالي لتلك القطة. 837 01:57:03,500 --> 01:57:04,920 وهذا الأمر ليس له علاقة بهم. 838 01:57:08,740 --> 01:57:10,080 هذا لي ولكم. 839 01:57:11,640 --> 01:57:13,760 عن جندي البحرية الذي خان ثقتي. 840 01:57:15,560 --> 01:57:17,300 عن الأصدقاء الذين فقدتهم. 841 01:57:22,900 --> 01:57:24,720 تذكارات من الناس الذين ماتوا. 842 01:57:28,020 --> 01:57:30,180 لم يعد لدى مايلز الشجاعة بعد الآن. 843 01:57:32,120 --> 01:57:33,260 أنت حر. 844 01:57:34,480 --> 01:57:36,780 وهناك عالم هناك. 845 01:57:37,200 --> 01:57:40,560 هناك أشياء لن يفهمها الأطفال الصغار أبدًا. 846 01:57:56,809 --> 01:57:59,350 وفهم هذا العالم. 847 01:58:02,390 --> 01:58:03,690 تجد نفسك. 848 01:58:08,110 --> 01:58:12,130 نراكم الساعة 06.00. 849 01:58:29,450 --> 01:58:30,450 تمام. 850 01:59:10,250 --> 01:59:11,630 وهم شر العشرة. 851 02:01:17,860 --> 02:01:19,100 كيف حالك جميلة؟ 852 02:02:17,870 --> 02:02:18,870 لحيوان. 853 02:06:14,530 --> 02:06:15,890 كاسافتا. ج.||| من خلال هذه الطريقة. 854 02:06:21,690 --> 02:06:22,690 أوه، بهذه الطريقة. من خلال هذه الطريقة. 855 02:06:23,050 --> 02:06:24,430 تمام. 856 02:06:24,650 --> 02:06:25,650 إيان جارفين. جرين باي. 857 02:06:28,750 --> 02:06:30,490 لقد جئت إلى هذا الحد. 858 02:06:42,340 --> 02:06:44,360 ومع ذلك، لا توجد خطة. 859 02:06:45,200 --> 02:06:46,200 هنا هو. 860 02:06:46,980 --> 02:06:47,980 أشعل الصاروخ ثم أطلقه. 861 02:08:15,820 --> 02:08:16,820 حسنًا، سأنتقل إلى الصواريخ. 862 02:08:17,120 --> 02:08:18,160 مهلا، هل مازلت تتذكرني؟ 863 02:08:19,960 --> 02:08:20,960 نعم، هذا صحيح، لذلك اليوم. 864 02:08:23,540 --> 02:08:24,760 نعم، لا أريد شيئًا كهذا. 865 02:08:25,020 --> 02:08:26,640 ماذا تريد أن تفعل؟ 866 02:08:27,960 --> 02:08:28,960 هل تريد أن تضربني؟ 867 02:08:29,140 --> 02:08:30,140 وكان الطفل معه. إنه غبي، إنه يعيق هدفي. 868 02:08:32,460 --> 02:08:34,980 لا تطلق النار. لن أطلق النار. 869 02:08:36,640 --> 02:08:38,000 أطلقوا سراحه، أنقذوه. دعه يذهب. لا تطلق النار. إبقاء هذا الوضع نشطا. 870 02:08:39,380 --> 02:08:42,760 شونزيدي، لا تطلق النار، أحضر المزيد من القوات. نعم، لا يمكنك ضربي، هل تعلم لماذا؟ 871 02:08:43,820 --> 02:08:47,780 لأنك... 872 02:08:47,780 --> 02:08:48,780 إذن لالتقاط الصور. مستحيل. البصرية النهائية. سأنتهي. 873 02:09:24,240 --> 02:09:26,440 التف حوله. 874 02:09:28,740 --> 02:09:29,740 من خلال هذه الطريقة. 875 02:09:29,820 --> 02:09:30,820 الأزرق. تحقق من النار الخاصة بك. 876 02:09:30,920 --> 02:09:32,840 واو، أنت جميلة جدا. 877 02:09:33,120 --> 02:09:34,820 زجاج في السماء. 878 02:09:35,500 --> 02:09:36,580 ممكن. لا أعرف هل أصفعك أم ألعنك؟ 879 02:09:57,500 --> 02:10:00,940 هل تضيع الوقت؟ 880 02:10:01,320 --> 02:10:02,320 دعنا نذهب. 881 02:10:03,100 --> 02:10:04,100 جيد جدًا، لقد جلست في الوقت المناسب. 882 02:10:49,480 --> 02:10:50,740 ما هذا؟ 883 02:10:52,200 --> 02:10:53,200 لماذا نتوقف؟ 884 02:10:53,800 --> 02:10:54,800 لم يتركوا حتى فلساً واحداً هنا. 885 02:11:00,280 --> 02:11:01,920 هذا ممتع للغاية. 886 02:11:02,420 --> 02:11:03,420 فكرة عظيمة. تناول الطعام أولاً، ثم اشرب. 887 02:11:04,640 --> 02:11:07,480 ما هو الخطأ، جيك؟ 888 02:11:07,800 --> 02:11:08,800 أنا مخطئ. 889 02:11:10,120 --> 02:11:11,120 لا يمكننا الاعتناء به. 890 02:11:12,140 --> 02:11:13,560 علينا أن نفعل هذا. 891 02:11:15,120 --> 02:11:16,560 هذا هو الجحيم المطلق. 892 02:11:16,820 --> 02:11:17,820 نحن نفس النساء الذين يجدوننا أينما كنا. 893 02:11:19,310 --> 02:11:21,450 سوف يقبضون عليه. 894 02:11:23,810 --> 02:11:24,950 يذهبون إلى الموضوع. 895 02:11:25,430 --> 02:11:26,930 عندما يتمكن الناس من تنفس هوائنا، فسوف ينتشر في جميع أنحاء العالم. 896 02:11:27,470 --> 02:11:34,410 والغابات والمحيطات، تدمر كل شيء، تمامًا مثل الأرض نفسها. 897 02:11:34,730 --> 02:11:38,610 ثم سيتم القضاء على جيل نافي. 898 02:11:39,650 --> 02:11:42,270 ذهب الرمز المميز. 899 02:11:43,270 --> 02:11:44,970 وأنا كذلك. 900 02:11:46,170 --> 02:11:47,170 Dan aku juga begitu. 901 02:11:50,030 --> 02:11:51,250 هل أنت جائع؟ ثم ابدأ. 902 02:11:54,730 --> 02:11:59,010 أنت على حق. 903 02:12:41,349 --> 02:12:43,270 حبيبي، تعال هنا. 904 02:12:45,750 --> 02:12:51,930 كيف حالك؟ 905 02:12:55,070 --> 02:12:56,210 ما هذا؟ 906 02:13:21,330 --> 02:13:27,670 إلى أين نحن ذاهبون؟ كن هادئاً. 907 02:13:44,910 --> 02:13:45,830 كما لو كان الجو حارا. 908 02:13:45,830 --> 02:13:59,810 هذا. 909 02:13:59,810 --> 02:14:05,990 واحد. 910 02:14:05,990 --> 02:14:10,390 نهر النيل، نهر النيل. 911 02:14:15,950 --> 02:14:16,950 جيك، توقف، من فضلك. 912 02:14:17,790 --> 02:14:18,790 أنا مرتبك. 913 02:14:19,190 --> 02:14:20,190 لا تأكل السائل المنوي. 914 02:14:20,530 --> 02:14:21,530 إرادة قوية. 915 02:14:21,770 --> 02:14:23,050 ليس عليك أن تفعل هذا. 916 02:14:25,490 --> 02:14:26,490 لو سمحت. 917 02:14:27,790 --> 02:14:28,790 الجدة، هل أنت هنا؟ 918 02:14:31,030 --> 02:14:32,330 ليس عليك أن تفعل هذا. 919 02:14:33,570 --> 02:14:37,310 أرشد يدي. يا إلهي، لا تفعل هذا. أعطني القوة. هذا فقط. 920 02:14:38,530 --> 02:14:39,530 يا إلهي، توقف عن ذلك. 921 02:14:39,730 --> 02:14:40,730 إرادة قوية. 922 02:14:41,210 --> 02:14:42,290 لا تنظر إلي. يا رب. 923 02:14:42,510 --> 02:14:43,890 لا تنظر إلي. 924 02:14:46,730 --> 02:14:47,730 أنا آسف يا ابني. 925 02:14:48,510 --> 02:14:51,070 سأكون بخير. فلتكن روحك معك. 926 02:14:51,270 --> 02:14:53,670 لقد وعدت. سيعود جسدك إلى قلب الغابة. 927 02:14:55,890 --> 02:14:57,930 خذ على عاتقك الحفاظ على هذا التوازن العظيم. 928 02:14:59,010 --> 02:15:00,910 نرجو أن يقبلك أسلافك. 929 02:15:01,590 --> 02:15:02,590 ولد. 930 02:15:03,050 --> 02:15:04,050 ولد. 931 02:15:18,960 --> 02:15:20,380 نرجو أن يكون أسلافك حاميك وملجأك. 932 02:15:21,060 --> 02:15:22,440 دعهم يغنون أغنيتك. 933 02:15:24,020 --> 02:15:25,780 كنت أعلم أنني يجب أن أصل إلى A1 الآن. 934 02:15:27,780 --> 02:15:28,780 لا حرج في ذلك. 935 02:15:30,180 --> 02:15:35,100 لكن... هل... مازلت تحبني؟ 936 02:16:48,430 --> 02:16:50,070 سنجد طريقة أخرى. 937 02:17:05,910 --> 02:17:11,370 في أعماقه، كان والدي يعلم أن هناك طريقًا واحدًا فقط. 938 02:17:18,350 --> 02:17:25,290 مهما نظرت إلى نفسك، أباً، زوجاً، عاجلاً أم آجلاً، 939 02:17:25,450 --> 02:17:27,170 أنت متصل بنفس القناة مرة أخرى. 940 02:17:51,049 --> 02:17:52,209 كان لوك هو المفضل لدى والدي. 941 02:17:55,049 --> 02:17:56,750 كان يعلم أنهما كانا أكثر عاطفية معًا. 942 02:17:57,850 --> 02:18:00,730 عندما قفزوا، كان الدم يتدفق. 943 02:18:50,160 --> 02:18:51,160 في أحد الأيام، خذيه في نزهة وأخبريه عن ذلك. 944 02:19:42,280 --> 02:19:44,700 باختصار، اتضح العودة، 945 02:19:45,680 --> 02:19:48,920 أعاد والدي الأمر معًا. 946 02:19:49,860 --> 02:19:51,700 ألقى خطابات سيئة. 947 02:19:52,120 --> 02:19:55,300 لا يمكنك كسر كل تلك الأسهم مرة واحدة. 948 02:19:57,520 --> 02:19:59,240 لا يمكننا أن نهزم! 949 02:20:05,800 --> 02:20:09,480 لكنه كان يعلم أن ذلك لا يزال غير كاف. 950 02:20:27,760 --> 02:20:33,500 أمهات القبائل العظيمة، والشيوخ المهرة، سيأتي الناس من السماء. 951 02:20:33,500 --> 02:20:38,900 اليوم، في هذه اللحظة بالذات، جاءوا إلى هنا لقتل عائلتنا. 952 02:20:39,840 --> 02:20:43,280 أتوسل إليك، قاتل معنا. 953 02:20:51,460 --> 02:20:56,740 نحن نحترم الأتراك، لكن أساليبنا تأتي من عصر البوق. 954 02:21:00,630 --> 02:21:07,330 نحن نؤمن أن القتل لا يولد إلا المزيد من القتل، في دوامة لا نهاية لها ومتزايدة باستمرار... 955 02:21:07,330 --> 02:21:08,330 ...دوامة. 956 02:21:10,470 --> 02:21:11,770 استمع لي. 957 02:21:13,250 --> 02:21:16,090 شعب أسامو لم يستسلم أبدًا. 958 02:21:16,550 --> 02:21:19,030 لن يستسلموا حتى يجدوا الرمز الأخير. 959 02:21:59,370 --> 02:22:00,830 وقد تم رفض شقيقه. 960 02:22:42,950 --> 02:22:43,950 هل يمكنك التحدث؟ 961 02:22:47,690 --> 02:22:49,050 استمع لي. 962 02:22:49,550 --> 02:22:52,910 عاد عمي إلى قبيلة أمه ليدافع عنها. 963 02:22:53,490 --> 02:22:57,030 لكن قبيلته جرفتها سفن الشياطين. 964 02:22:57,670 --> 02:22:58,990 نجا تاتنوك فقط. 965 02:22:59,910 --> 02:23:01,270 لأنه ناضل. 966 02:23:02,950 --> 02:23:03,950 تعال إلى الأمام. 967 02:23:33,440 --> 02:23:39,120 أنا أتحدث عن الأمهات المتوفيات والأبقار الميتة. 968 02:23:41,520 --> 02:23:47,800 أنا أتحدث باسم شعبي وجميع أغانينا. 969 02:24:03,470 --> 02:24:04,470 تحت. 970 02:24:10,710 --> 02:24:11,710 لا تنظر إلى هذا. 971 02:24:12,030 --> 02:24:13,570 لقد انهار كل شيء إلى غبار. علينا أن نتغير. 972 02:24:14,350 --> 02:24:15,910 لا أستطيع اختيار طريقنا. 973 02:24:57,840 --> 02:24:59,300 كبار السن، والشيخوخة جيدة. 974 02:25:00,380 --> 02:25:01,860 هؤلاء الناس لن يتوقفوا أبدا عن النمو. 975 02:25:02,700 --> 02:25:04,240 وهذا يعني أن هناك المزيد من السلطة. 976 02:25:05,560 --> 02:25:06,820 أنظري إلى هذا يا جدتي. 977 02:25:07,640 --> 02:25:09,420 يجب أن يكون 100 متر. 978 02:25:10,780 --> 02:25:12,100 أنت تعمل بدوني. 979 02:25:13,040 --> 02:25:14,720 أعتقد أنه خطأ بصري؟ 980 02:25:15,300 --> 02:25:16,760 لا، هذا ليس خطأ أو أي شيء من هذا القبيل. 981 02:25:17,060 --> 02:25:19,880 بعد الفوضى التي أحدثتها مع سالي لقد انتهيت أيها العقيد. 982 02:25:20,540 --> 02:25:22,800 أنت محتجز في الثكنات حتى اكتمال التحقيق. 983 02:25:23,770 --> 02:25:25,470 العمرة. يجب أن أذهب وأقوم بعملي. 984 02:25:25,770 --> 02:25:29,130 كانت سالي هناك، مما يعني أن سبايدر كان هناك أيضًا. لا تنظر إليه، 985 02:25:29,130 --> 02:25:31,230 لقد كان على بعد خطوة واحدة من السجن. 986 02:25:31,470 --> 02:25:34,250 لا تقل له ألا ينظر إلي. ماذا ستفعل؟ هل ستتصل بوالدك؟ 987 02:25:34,790 --> 02:25:35,790 هل تقصد رئيس القسم؟ 988 02:25:36,010 --> 02:25:37,010 كافٍ. 989 02:25:38,290 --> 02:25:40,530 لا يزال بإمكاني إكمال هذه المهمة. 990 02:25:41,010 --> 02:25:42,010 انظر إلى وجهك. 991 02:25:42,490 --> 02:25:44,050 لقد شوهت هذا الزي. 992 02:25:44,550 --> 02:25:46,390 بالطبع، إذا كنت تتذكر ما هو الزي الرسمي. 993 02:25:47,790 --> 02:25:49,110 غير مسموح لك بالمغادرة هنا أيها العقيد. 994 02:25:50,030 --> 02:25:51,030 للأبد. 995 02:26:06,600 --> 02:26:07,840 ماذا تفعل هنا يا فتى؟ 996 02:26:10,140 --> 02:26:11,420 جئت للصلاة، تزاحيك. 997 02:26:16,340 --> 02:26:17,340 لا، جيس. 998 02:26:21,020 --> 02:26:22,780 لماذا أتيت إلينا؟ 999 02:26:26,340 --> 02:26:28,840 ربما أريد أن أكون وحدي لفترة من الوقت. 1000 02:26:31,320 --> 02:26:35,460 يمكن للأشخاص المختارين فقط استدعاء الأم المحاربة. 1001 02:26:41,820 --> 02:26:47,300 أنت تتألم. لا أعتقد أننا سننجو. 1002 02:26:52,020 --> 02:26:53,020 كاثي. 1003 02:26:55,940 --> 02:26:57,380 استمع جيدًا، ماذا أقول؟ 1004 02:26:58,600 --> 02:26:59,880 شيء في المنتصف... 1005 02:27:14,030 --> 02:27:15,030 هل يجب أن أركض معك؟ 1006 02:27:15,450 --> 02:27:16,530 لا، أنا بحاجة لك هنا. 1007 02:27:18,970 --> 02:27:21,510 لا أستطيع أن أفعل أي شيء حتى أتأكد من أنكم جميعًا آمنون. 1008 02:27:21,810 --> 02:27:23,570 مهما حدث، ابقَ في منصبك. 1009 02:27:24,190 --> 02:27:25,190 هل تفهم ما أقول؟ 1010 02:27:25,630 --> 02:27:26,630 حسنًا، فلنذهب ونرى ما سيحدث. 1011 02:27:33,310 --> 02:27:36,470 إذا لم نعد أنا ووالدك، خذ العنكبوت وارحل. 1012 02:28:32,560 --> 02:28:34,400 بشكل عام، هذا التقلب كبير جدًا. 1013 02:28:35,060 --> 02:28:39,300 إذا ضربك شعاع الضوء الضخم من أرجوحة الشيطان، فسوف يسقط رأسك. 1014 02:28:39,720 --> 02:28:40,720 أفهم. 1015 02:29:21,930 --> 02:29:22,930 بُومَة؟ 1016 02:29:27,070 --> 02:29:28,070 نعم يا أبي! 1017 02:29:28,550 --> 02:29:29,650 ما الذي يجري؟ 1018 02:29:34,790 --> 02:29:40,710 هل هناك أعداء؟ 1019 02:29:41,650 --> 02:29:42,950 رقم لا حركة. 1020 02:29:43,290 --> 02:29:45,430 كما قام الرجال الكبار بواجباتهم بشكل جيد. 1021 02:29:48,270 --> 02:29:50,130 سمكة في بركة، سكورسيزي. 1022 02:30:14,440 --> 02:30:20,060 لا يوجد ذكور ولا إناث كبيرة ولا إناث حقيقية. 1023 02:30:20,060 --> 02:30:27,000 انتظروا لحظة يا سيدي، لدي إشارة مهمة. 1024 02:30:27,000 --> 02:30:33,140 الأدوات اليدوية، الكبيرة. مجموعة كبيرة من الأدوات. هؤلاء صانعو الأدوات المهمون قادمون. 1025 02:30:50,000 --> 02:30:51,000 حسنا، في الواقع لا. 1026 02:30:52,120 --> 02:30:53,120 على الاطلاق. 1027 02:35:50,000 --> 02:35:53,740 الملجأ في حالة الطوارئ. أحتاج إلى الاتصال بالجدة. إذا كان بإمكانك الاتصال... 1028 02:35:53,740 --> 02:35:54,780 تحت الماء، يمكن أن يقتلك. 1029 02:42:11,050 --> 02:42:12,050 اهرب إلى مكان آمن. 1030 02:43:57,160 --> 02:43:58,160 لقد غطيت الجروح. 1031 02:45:49,870 --> 02:45:51,650 أبي، سامحني على ترك منصبي. 1032 02:45:52,490 --> 02:45:53,550 لا بأس يا ابني. 1033 02:45:53,770 --> 02:45:56,230 كيف؟ لقد أثبتت نفسك بالنسبة لي. 1034 02:45:57,770 --> 02:46:00,530 أعني أنك جعلت تشوكين يتقاتل. 1035 02:46:02,010 --> 02:46:03,670 قلت له أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1036 02:46:04,530 --> 02:46:05,610 وأنت فعلت ذلك. 1037 02:46:07,090 --> 02:46:08,230 أنا فخور بك. 1038 02:46:37,930 --> 02:46:39,430 سنفعل كل ما تقوله، كاسالديس. 1039 02:46:40,450 --> 02:46:41,470 حسنًا يا شباب. 1040 02:46:42,710 --> 02:46:44,270 دعونا نهدأ. 1041 02:46:44,570 --> 02:46:45,970 لا يزال أمامنا الكثير من العمل للقيام به. 1042 02:46:47,110 --> 02:46:48,110 هل أنت جاد؟ 1043 02:46:50,270 --> 02:46:54,590 مائة مليار دولار تنتظرنا في الخليج، ولن يوقفنا شيء. 1044 02:46:57,030 --> 02:46:58,070 البيرة هي ضيفي. 1045 02:47:00,270 --> 02:47:02,230 اسمك بريل. 1046 02:47:03,810 --> 02:47:05,290 والدتك شخص مؤثر. 1047 02:47:05,790 --> 02:47:07,030 سوف تصبح قويا أيضا. 1048 02:47:07,270 --> 02:47:08,270 آنسة سالي! 1049 02:47:11,750 --> 02:47:12,750 غنائم الحرب. 1050 02:48:27,630 --> 02:48:28,630 وأنا أعلم. 1051 02:49:35,500 --> 02:49:36,500 لقد وصلت الطوربيدات. 1052 02:53:47,850 --> 02:53:48,850 على الرحب والسعة. 1053 02:54:26,380 --> 02:54:30,480 انعطف يسارًا، نحو الرصيف، استدر. شاهدني. على أية حال... 1054 02:54:30,480 --> 02:54:31,219 أيقظني. 1055 02:54:31,220 --> 02:54:32,220 عين. 1056 02:54:32,300 --> 02:54:33,380 لا تضرب (أو تطلق النار) على أحبائك لفترة من الوقت. 1057 02:54:34,820 --> 02:54:35,820 يالا، يالا! 1058 02:54:42,760 --> 02:54:43,760 العقيد. 1059 02:54:50,240 --> 02:54:51,660 العنكبوت. أنا هنا. 1060 02:54:52,280 --> 02:54:53,280 لا تقتلهم. 1061 02:55:46,890 --> 02:55:47,890 لتحديد موعد وحجز موعد معك. 1062 02:55:48,450 --> 02:55:49,450 قف خلفهم. 1063 02:55:50,210 --> 02:55:51,290 نعم، هذا ممكن. 1064 02:55:52,790 --> 02:55:53,830 تعال معي يا صديقي. 1065 02:55:54,510 --> 02:55:56,070 أنا شخص يفي بوعودي. 1066 02:55:56,350 --> 02:55:59,650 سوف نقوم بإنجاز الأمر الآن. الجميع فقط اذهبوا إلى المنزل. 1067 02:57:01,420 --> 02:57:02,420 وحيد. 1068 02:59:48,040 --> 02:59:49,220 نريد تدمير عقلك 1069 03:02:21,550 --> 03:02:22,590 أنت مخلوق رائع يا بني. 1070 03:04:05,100 --> 03:04:06,100 أنا أكره هذا الوضع. 1071 03:05:08,150 --> 03:05:15,010 نحن جميعًا مرتبطون بالأم العظيمة التي حملت ذات يوم... 1072 03:05:15,010 --> 03:05:16,650 كل أبنائه في قلبه. 1073 03:05:21,250 --> 03:05:24,230 الحياة الجديدة تحافظ على تدفق الطاقة. 1074 03:05:27,150 --> 03:05:28,150 مثل روح العالم. 1075 03:05:31,670 --> 03:05:33,830 سمع صوت عمي. 1076 03:05:35,530 --> 03:05:37,690 سارعوا بالانضمام إلى مجموعتهم. 1077 03:05:52,230 --> 03:05:56,600 وفي عالم الروح نقول: "لتأتي قوة آبائنا". 1078 03:05:59,540 --> 03:06:02,320 لقد سار الجميع على هذا الطريق من قبل. 1079 03:06:14,700 --> 03:06:16,880 مرحا، أيها القرد الصغير، مرحا! 1080 03:06:39,869 --> 03:06:41,790 سيدي، نحن نعمل. 1081 03:06:43,330 --> 03:06:44,330 أخ! 1082 03:06:46,170 --> 03:06:47,170 دعنا نذهب. 1083 03:06:48,910 --> 03:06:50,530 سعدت بلقائك يا أخي الصغير. 1084 03:06:52,250 --> 03:06:56,030 تمام؟ أمي، هذا عنكبوت. 1085 03:06:56,710 --> 03:06:58,230 سمعت كل شيء. 1086 03:07:00,230 --> 03:07:01,230 جريمة. 1087 03:07:04,290 --> 03:07:07,310 وذلك عندما تشعر حقًا أنك على قيد الحياة لأول مرة. 1088 03:07:08,140 --> 03:07:12,940 وستبقى روحك في إيفول إلى الأبد. 1089 03:07:14,460 --> 03:07:20,820 الآن أنت جزء منا. أنت جزء من المجتمع نفسه. 1090 03:07:21,520 --> 03:07:22,840 لا يا أبي. 1091 03:08:15,420 --> 03:08:20,620 أريح رأسي على صدرك والليلة 95967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.