All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.1080p.TS.EN-RGB.mp42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 Hi, boy. 2 00:02:02,510 --> 00:02:02,950 I 3 00:02:02,950 --> 00:02:09,930 gotta get 4 00:02:09,930 --> 00:02:10,930 back, bro. 5 00:02:11,750 --> 00:02:14,890 Little brother, tell me one thing before you go. 6 00:02:17,830 --> 00:02:18,910 How did I die? 7 00:02:26,010 --> 00:02:27,010 You got shot. 8 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 We could have escaped, but I made us go back for Spider. 9 00:02:32,480 --> 00:02:33,540 Then we had to go back. 10 00:02:34,660 --> 00:02:36,380 That's not your fault. Tell that to Dad. 11 00:02:37,380 --> 00:02:39,000 We weren't even supposed to be out there. 12 00:02:40,980 --> 00:02:44,000 I got us caught because I disobeyed orders. 13 00:02:44,440 --> 00:02:45,500 That's just you in the good world. 14 00:02:56,260 --> 00:02:57,260 I love you, brother. 15 00:03:04,550 --> 00:03:11,490 I killed my brother No matter what happens I have to live with that for the 16 00:03:11,490 --> 00:03:12,830 of my life 17 00:03:52,140 --> 00:03:53,200 I wish I could do it. 18 00:03:54,080 --> 00:03:55,960 I wish I could do it. 19 00:03:57,520 --> 00:03:59,960 If I have another stupid seizure underwater. 20 00:04:00,840 --> 00:04:02,860 Yeah, you'd be me without a mask. 21 00:04:06,200 --> 00:04:08,160 Let's test that. See what happens. 22 00:04:08,800 --> 00:04:09,698 What's the business? 23 00:04:09,700 --> 00:04:10,700 What's the business? 24 00:04:10,960 --> 00:04:12,420 Something like that, huh? 25 00:04:35,740 --> 00:04:39,180 The fire of hate leaves only the ash of grief. 26 00:04:41,060 --> 00:04:46,140 My mother mourned the ancient way, stinging her son's life during the daily 27 00:04:46,140 --> 00:04:50,160 eclipse, because the light always returned. 28 00:04:59,980 --> 00:05:03,080 There's the Navi way, and then there's my dad's way. 29 00:05:03,900 --> 00:05:06,160 Say nothing, keep busy. 30 00:05:24,520 --> 00:05:27,380 The reef people say the sea washes the clean. 31 00:05:28,700 --> 00:05:29,760 Washes away your sins. 32 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 What do you got? 33 00:06:09,780 --> 00:06:11,920 You're supposed to be collecting guns. I think she used one. 34 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 Focus, boy. 35 00:06:19,460 --> 00:06:20,480 Don't let your mother see that. 36 00:06:50,150 --> 00:06:51,350 What are you doing? 37 00:06:53,850 --> 00:06:55,810 This is an AR, right? 38 00:06:56,330 --> 00:06:58,210 This is the MAC. That's where the bullets are. 39 00:06:58,630 --> 00:06:59,630 Empty. 40 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 Flap it. 41 00:07:02,570 --> 00:07:03,570 Rack it. 42 00:07:03,790 --> 00:07:05,390 And then, boom, you can just spray. 43 00:07:06,410 --> 00:07:08,090 You can kill a lot of sky people with this. 44 00:07:08,310 --> 00:07:11,650 See? Ceramic action. Clean them and oil them. Be as good as new. 45 00:07:12,670 --> 00:07:15,270 This is not the Na 'vi way, Jake Swinney. 46 00:07:15,910 --> 00:07:17,290 Weapons of metal are forbidden. 47 00:07:17,930 --> 00:07:18,930 You know them. 48 00:07:19,230 --> 00:07:20,850 To touch them boils the heart. 49 00:07:22,290 --> 00:07:23,770 Ewa will provide. 50 00:07:26,050 --> 00:07:29,410 The mourning period is not even over. 51 00:07:30,210 --> 00:07:33,630 Duke, you should be with your family, not gathering these things. 52 00:07:34,050 --> 00:07:36,130 Your woman needs you. 53 00:07:38,270 --> 00:07:41,410 My son lies with the ancestors in the reef. 54 00:07:42,070 --> 00:07:43,150 This is our home. 55 00:07:43,810 --> 00:07:45,310 I said I would stand and fight. 56 00:07:45,800 --> 00:07:49,840 But I can't fight gunships with spears. We sank the demon ship. 57 00:07:50,360 --> 00:07:52,420 The pinkskins fear us now. 58 00:07:53,520 --> 00:07:55,220 Yeah? We are lucky. 59 00:07:55,580 --> 00:07:56,980 And they got many more hit. 60 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 We got thee. 61 00:08:00,100 --> 00:08:03,300 We are grateful you stand with us, Jake Sweeney. 62 00:08:03,600 --> 00:08:07,040 It is not guns we need. It is rider of last shadow. 63 00:08:08,200 --> 00:08:12,300 Ride, great Torok, as you did before. 64 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 Chase, will we? 65 00:08:30,790 --> 00:08:32,950 You are always Tarok Mokto. 66 00:08:34,230 --> 00:08:36,010 Come. You hear 67 00:08:36,010 --> 00:08:42,789 me? 68 00:08:43,809 --> 00:08:45,690 Yeah, we can hear you loud and clear. Go on, Doc. 69 00:08:47,170 --> 00:08:51,710 So, uh, we've been through the wreck, inside and out. Uh, we searched through 70 00:08:51,710 --> 00:08:53,630 about a 200 -meter radius around it. 71 00:08:54,070 --> 00:08:55,210 We didn't find anybody. 72 00:08:55,810 --> 00:08:56,810 Just crew. 73 00:08:58,339 --> 00:08:59,339 Well, 74 00:08:59,660 --> 00:09:00,439 keep looking. 75 00:09:00,440 --> 00:09:02,920 You ought to expand the search radius. 76 00:09:03,260 --> 00:09:03,939 Roger that. 77 00:09:03,940 --> 00:09:06,920 Let's note, though, I did find an interesting new algae. 78 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 Hello? 79 00:09:10,220 --> 00:09:11,420 Dolly's still out there. 80 00:09:11,720 --> 00:09:14,440 We don't know that. That scavenger's going to carry it off the body. 81 00:09:14,660 --> 00:09:21,140 Nope. He made it out, and he's in this area, down to a handful of villages. You 82 00:09:21,140 --> 00:09:24,720 just give me a ship, and I'll... I gave you a ship. It's right there, on the 83 00:09:24,720 --> 00:09:27,100 bottom. Yeah, along with my crew. 84 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 All dead. 85 00:09:29,900 --> 00:09:36,880 You brought me out here. 26 trillion miles for a single mission. A kinetic 86 00:09:36,880 --> 00:09:39,220 hard kill up against one guy. 87 00:09:39,940 --> 00:09:42,020 I ain't backing off. 88 00:09:58,890 --> 00:10:00,390 of my ancestors is in his book. 89 00:10:02,690 --> 00:10:03,930 He was our strength. 90 00:10:07,130 --> 00:10:09,430 I can help you fix it, Noak. 91 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 No! 92 00:10:13,730 --> 00:10:14,730 It's ruined! 93 00:10:16,190 --> 00:10:18,090 Everything I touch gets ruined. 94 00:10:23,290 --> 00:10:24,730 They never talked about it. 95 00:10:26,670 --> 00:10:28,030 But it was there in the room. 96 00:10:29,420 --> 00:10:30,680 Like a crouching denador. 97 00:10:34,720 --> 00:10:36,520 I know you will never give up your bow. 98 00:10:39,620 --> 00:10:45,980 Just don't be close when it hits. 99 00:11:05,580 --> 00:11:07,760 So you agree with Renaud? 100 00:11:11,080 --> 00:11:15,020 I will never speak against my husband in front of that woman. 101 00:11:17,680 --> 00:11:18,780 Look, I'm a Marine. 102 00:11:20,760 --> 00:11:22,820 I'm not thinking a knife to a gunfight. 103 00:11:25,100 --> 00:11:26,140 Or a prayer. 104 00:11:28,860 --> 00:11:30,300 So what am I supposed to do? 105 00:11:31,660 --> 00:11:33,900 I can't run. I can't fight. 106 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 That's right. 107 00:11:36,030 --> 00:11:37,110 Ewa will provide. 108 00:11:37,590 --> 00:11:41,470 Yeah? So where was Ewa? Where was Ewa when our son... Jake! 109 00:11:44,430 --> 00:11:46,770 I'm in this place where I have nothing. 110 00:11:48,070 --> 00:11:50,610 Not my people. Not my forest. 111 00:11:52,030 --> 00:11:53,950 Even my father's bow is gone. 112 00:11:56,750 --> 00:12:00,490 All I have is my faith. 113 00:12:01,150 --> 00:12:03,370 This is the great mother's plan. 114 00:12:53,070 --> 00:12:54,070 Thanks for watching! 115 00:14:12,940 --> 00:14:16,280 I'm sorry. You saved us all. 116 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 Okay. 117 00:15:22,440 --> 00:15:24,160 Scoundrel, you have to be careful. 118 00:15:24,620 --> 00:15:28,000 Careful is my middle name, Scoundrel. You should be more careful, little baby. 119 00:15:28,160 --> 00:15:28,919 Pay attention. 120 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 Get off. 121 00:15:30,120 --> 00:15:30,779 Get off. 122 00:15:30,780 --> 00:15:34,400 You have to pay attention. 123 00:15:34,760 --> 00:15:35,920 Scoundrel is his middle name. 124 00:16:41,390 --> 00:16:42,390 not going to take up much room. 125 00:16:43,230 --> 00:16:44,730 As long as he's no trouble. 126 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 Take a knee. Let's go. 127 00:16:47,130 --> 00:16:48,430 Come on, Carrie. 128 00:16:49,150 --> 00:16:50,150 Carrie, please. 129 00:16:50,170 --> 00:16:56,270 Your mother and I have come to a decision. 130 00:17:01,950 --> 00:17:04,210 Spider, you're going to live back in high camp with no one. What? 131 00:17:04,470 --> 00:17:07,250 The wind traders will take you. No, Dad. He can't. 132 00:17:07,930 --> 00:17:08,930 Let's find out. 133 00:17:09,160 --> 00:17:13,060 You can't live in a mask day and night. I just want to stay here with you. 134 00:17:13,300 --> 00:17:16,140 I know, but it's just too risky. This isn't fair. 135 00:17:16,640 --> 00:17:19,260 But please, you're the only family I've ever known. 136 00:17:19,540 --> 00:17:22,420 This is what's best for you. But Dad, he's our best friend. 137 00:17:22,700 --> 00:17:23,780 Can't we just fight away? 138 00:17:24,099 --> 00:17:25,099 It's too dangerous. 139 00:17:25,180 --> 00:17:27,300 You're one dead battery away from being dead yourself. 140 00:17:27,619 --> 00:17:29,360 He belongs with his own kind. 141 00:17:29,860 --> 00:17:30,860 Mom. 142 00:17:31,100 --> 00:17:33,060 And what kind is that, Mother? 143 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 Alien? Shitty. 144 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 Pink hat. 145 00:17:36,080 --> 00:17:39,150 Gary, stop. You hate them so much. That's all you see. 146 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 It's Spider. 147 00:17:42,290 --> 00:17:43,290 Please, Jake. 148 00:17:43,530 --> 00:17:45,690 Mr. Sully, I won't be any problem. You know that. 149 00:17:45,890 --> 00:17:46,950 Dad, this isn't right. 150 00:17:47,470 --> 00:17:52,170 Spider is part of this family. He will never be a part of this family. 151 00:17:53,450 --> 00:17:55,670 Take care of him. 152 00:17:56,170 --> 00:17:59,950 It's the safest way to move him. No, please. He's gone today. You can't do 153 00:17:59,990 --> 00:18:00,689 All right, Mr. Sully. 154 00:18:00,690 --> 00:18:01,690 Enough. 155 00:18:01,810 --> 00:18:03,830 This is a family. It's not a democracy. 156 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 All right? 157 00:18:07,720 --> 00:18:14,560 best baby girl no don't touch me hey it's okay you 158 00:18:14,560 --> 00:18:20,340 understand no i already lost my brother i can't lose anyone else 159 00:18:20,340 --> 00:18:24,540 shall 160 00:18:24,540 --> 00:18:30,720 we dig together yep 161 00:18:30,720 --> 00:18:32,320 that's the family motto 162 00:18:37,130 --> 00:18:38,150 This isn't fair. 163 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 Okay. 164 00:18:39,650 --> 00:18:41,730 Hey, all right? How about this? 165 00:18:41,990 --> 00:18:43,510 We all go together to drop them off. 166 00:18:43,970 --> 00:18:44,970 Katie? 167 00:18:46,130 --> 00:18:47,830 You said you wanted to see your grandmother. 168 00:18:48,570 --> 00:18:51,490 Yeah, it will be an adventure for the whole family. 169 00:19:11,210 --> 00:19:12,210 Stay here. 170 00:19:14,210 --> 00:19:17,630 Our arrangement was for the pink -skinned boy only. 171 00:19:17,950 --> 00:19:18,950 There won't be any trouble. 172 00:19:19,330 --> 00:19:20,670 You are already trouble. 173 00:19:21,010 --> 00:19:24,310 The trader must know. Clearly, we cannot choose sides. 174 00:19:24,610 --> 00:19:29,350 Having Taruk Makto on board cuts me close to choosing a side in this war. 175 00:19:30,190 --> 00:19:31,230 Maybe you're mistaken. 176 00:19:31,930 --> 00:19:34,010 Taruk Makto was never on your ship. 177 00:19:36,990 --> 00:19:38,990 But he was ever aboard now. 178 00:19:40,620 --> 00:19:44,300 A woman would be happy to fly as outriders and protect your caravan. 179 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 Perhaps so. 180 00:19:49,220 --> 00:19:51,720 The Manguan Raiders grow more aggressive now. 181 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 Very well. 182 00:19:54,980 --> 00:19:56,200 I meet you on Earth. 183 00:21:58,730 --> 00:22:00,330 Everyone mourns in their own way. 184 00:22:04,150 --> 00:22:07,010 For me, being a pair alone. 185 00:22:09,710 --> 00:22:11,250 I feel him with me. 186 00:22:14,010 --> 00:22:15,010 Bro, check it out. 187 00:22:15,690 --> 00:22:17,650 I hear his voice in the wind. 188 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 See, Dad, I've been thinking. 189 00:22:45,720 --> 00:22:48,360 I should carry a rifle, and I could fly with you. 190 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 That's not happening. 191 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 Why not? 192 00:22:53,420 --> 00:22:54,500 You trained me to shoot. 193 00:22:54,840 --> 00:22:55,980 Okay, I know what I'm doing. 194 00:22:58,020 --> 00:22:59,640 Where's your comms? I called you, like, five times. 195 00:23:01,660 --> 00:23:02,660 Where are your comms? 196 00:23:03,800 --> 00:23:04,860 It was rule number one. 197 00:23:06,700 --> 00:23:07,720 You can't even do that. 198 00:23:26,570 --> 00:23:27,449 What you got? 199 00:23:27,450 --> 00:23:30,170 So I promised this guy and him a ticket to a case of beer if you ever got 200 00:23:30,170 --> 00:23:31,170 something for us. 201 00:23:31,950 --> 00:23:34,470 Long range patrols talk to you guys when they punch our airspace. 202 00:23:35,090 --> 00:23:36,090 Routine flyby? 203 00:23:36,970 --> 00:23:38,030 Here's the enhancements. 204 00:23:42,670 --> 00:23:43,670 Smile, bitches. 205 00:23:45,570 --> 00:23:47,570 Weighing 1350 today. 206 00:23:48,050 --> 00:23:49,050 We got coordinates. 207 00:23:49,290 --> 00:23:50,290 This man up. 208 00:24:26,190 --> 00:24:27,190 It's hot. 209 00:24:27,470 --> 00:24:28,790 I'm good. I got plenty of time. 210 00:24:40,390 --> 00:24:41,390 Clear ahead. 211 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 Give me your cup. 212 00:31:30,260 --> 00:31:31,260 Backup's on the chip. 213 00:32:38,740 --> 00:32:40,020 Go, go, go, go, go! 214 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 Take a look. 215 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 I'm getting the water. Come on. 216 00:34:24,960 --> 00:34:28,820 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 217 00:34:29,159 --> 00:34:29,998 Come on. Come on. 218 00:34:30,000 --> 00:34:30,839 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 219 00:34:30,840 --> 00:34:31,840 Come on. 220 00:34:32,139 --> 00:34:34,840 Come on. Come on. 221 00:34:43,380 --> 00:34:46,460 Come on. 222 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 I do your copy. 223 00:35:27,060 --> 00:35:29,160 Loak, come in, boy. Answer me. 224 00:35:38,260 --> 00:35:39,260 Nateri, I'll copy. 225 00:35:43,140 --> 00:35:44,320 Nateri, Nateri, I'll copy. 226 00:36:25,960 --> 00:36:26,658 Let's get out of sight. 227 00:36:26,660 --> 00:36:27,820 I want to go home. 228 00:36:28,120 --> 00:36:29,120 Come on. 229 00:36:29,240 --> 00:36:32,060 I'm tired and I'm hungry. I want to go home. 230 00:36:32,820 --> 00:36:33,819 Go home. 231 00:36:33,820 --> 00:36:36,040 Dad has no idea where we are. We've got no calm. 232 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 We're on our own. 233 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 I've got to get a map. 234 00:36:42,320 --> 00:36:44,260 What are we going to do? I don't know. 235 00:36:44,500 --> 00:36:45,500 Why am I in charge? 236 00:36:46,060 --> 00:36:47,060 Calm down. 237 00:36:47,380 --> 00:36:48,540 We have to do something. 238 00:36:48,940 --> 00:36:49,940 Shut up. 239 00:36:51,040 --> 00:36:52,040 Blow up. 240 00:36:53,040 --> 00:36:55,000 We have to go back to the ship. 241 00:36:55,310 --> 00:36:57,970 No, we can't go back to the ship. Those guys are between us and the ship. No, 242 00:36:57,990 --> 00:36:59,470 that's our last known position. 243 00:37:00,310 --> 00:37:02,990 That's where Dad's going to be looking for us. Bro, no. We'll just circle 244 00:37:02,990 --> 00:37:04,010 them. It's a good idea. 245 00:37:04,290 --> 00:37:05,290 Which way? 246 00:37:39,520 --> 00:37:40,880 I killed you. 247 00:37:44,700 --> 00:37:47,140 I guess I don't die that easy, Corporal. 248 00:38:08,880 --> 00:38:09,980 We'll hit you, Corporal. 249 00:38:10,780 --> 00:38:11,880 I'm on quad raiders. 250 00:38:12,780 --> 00:38:14,580 They call themselves ash people. 251 00:38:16,180 --> 00:38:17,180 What's this? 252 00:38:17,440 --> 00:38:20,440 They cut the crew. They take their enemies' toe out. Their power? 253 00:38:21,280 --> 00:38:22,700 That's what some decimals got. 254 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 When they sign them, 255 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 the kids are gone. 256 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 That's fully charged. 257 00:38:31,260 --> 00:38:33,960 Which means he missed his mass change, and he's running out. 258 00:38:34,240 --> 00:38:36,260 And that's if these ash people don't get to him first. 259 00:38:37,040 --> 00:38:38,680 We gotta go after these kids right now. 260 00:38:38,940 --> 00:38:40,340 But you're never gonna see them again. 261 00:38:43,840 --> 00:38:44,840 Can you track them? 262 00:38:45,060 --> 00:38:46,940 That is not the mission. What are we doing? 263 00:38:47,160 --> 00:38:48,160 Can you track them? 264 00:38:48,680 --> 00:38:49,900 We're burning time, Colonel. 265 00:38:50,420 --> 00:38:52,340 Boss, we got him. We're out of here. 266 00:38:53,800 --> 00:38:54,860 Now the cup's dead. 267 00:38:55,900 --> 00:38:56,900 Which way? 268 00:39:00,640 --> 00:39:01,640 You're gonna get me killed. 269 00:39:02,520 --> 00:39:03,520 Again. 270 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 Come on, this way. 271 00:39:11,450 --> 00:39:13,110 The reverend's got his fist up ahead. Come on. 272 00:39:21,690 --> 00:39:22,690 No. 273 00:39:24,630 --> 00:39:26,030 It's not good. What can we do? 274 00:39:26,290 --> 00:39:28,150 My dear boy, it's insured your air. 275 00:39:28,750 --> 00:39:29,750 Look at me. 276 00:39:30,390 --> 00:39:31,450 Take slow breaths. 277 00:39:32,450 --> 00:39:34,310 Look. Can you carry him? Yeah, yeah. 278 00:39:34,730 --> 00:39:35,890 Come on, girl. Appreciate it. 279 00:40:20,780 --> 00:40:22,300 We don't have time to pray. He's dying. 280 00:40:23,460 --> 00:40:26,700 We'll be okay, buddy. 281 00:40:27,340 --> 00:40:28,340 Just breathe. 282 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 Kitty. 283 00:40:31,500 --> 00:40:32,740 Kitty, we need to go. Come on. 284 00:40:40,280 --> 00:40:41,640 Come on, we have to go. 285 00:40:42,140 --> 00:40:45,920 We can't sit around you. We have to keep going. We're almost there. 286 00:40:46,800 --> 00:40:47,900 We can't sit around you. 287 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 Jerry what are you doing? 288 00:41:30,190 --> 00:41:31,190 What are you doing? 289 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 Take it off. 290 00:43:23,080 --> 00:43:24,080 One, two, three, four. 291 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 You are. 292 00:44:51,820 --> 00:44:52,820 I'm dead. 293 00:44:54,320 --> 00:44:55,320 Fear at work. 294 00:44:57,000 --> 00:44:58,720 No, guys. You're still here. 295 00:45:01,040 --> 00:45:02,740 I'm breathing the air. 296 00:46:53,840 --> 00:46:55,900 Just live every breath. 297 00:46:57,960 --> 00:47:00,140 Because it is the will of Ewa. 298 00:47:06,240 --> 00:47:07,240 Ewa? 299 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 Yes. 300 00:47:12,060 --> 00:47:17,080 If I cut now, do you think Ewa will come to save me? 301 00:47:18,580 --> 00:47:22,440 Come on, they're going to kill him. Do you think? 302 00:47:28,040 --> 00:47:32,940 Your goddess has no dominion here. 303 00:47:33,300 --> 00:47:36,320 Don't give me the knife. 304 00:47:46,480 --> 00:47:47,480 You. 305 00:47:52,280 --> 00:47:53,280 You. 306 00:47:55,120 --> 00:47:57,200 Show me how this works. 307 00:48:07,880 --> 00:48:09,200 It's empty. No thunder. 308 00:48:09,520 --> 00:48:10,520 Make thunder. 309 00:48:10,660 --> 00:48:11,660 Make it. 310 00:48:12,020 --> 00:48:13,020 It's empty. 311 00:48:13,420 --> 00:48:19,000 Make it. I'm telling you. I'm telling you. There's no thunder. 312 00:48:19,580 --> 00:48:21,200 Kill the youngest one. 313 00:51:13,930 --> 00:51:14,930 I do not need you now. 314 00:54:03,740 --> 00:54:05,000 Come on, get in. 315 00:54:05,840 --> 00:54:07,320 This way. Let's go. 316 00:55:28,640 --> 00:55:30,520 You must rest, my child. 317 00:55:31,080 --> 00:55:32,080 Don't. 318 00:56:13,220 --> 00:56:14,220 Yeah. 319 00:56:15,320 --> 00:56:19,740 Which brings us to our unresolved issues. 320 00:56:44,140 --> 00:56:50,540 Better save it in case those flying monkeys show up. 321 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 Yeah, sure. 322 00:57:06,020 --> 00:57:08,800 You and the missus must have done something, Ryan, I'll give you that. 323 00:57:09,880 --> 00:57:11,060 He's a good kid. 324 00:57:13,230 --> 00:57:14,230 He's a great kid. 325 00:57:16,650 --> 00:57:20,610 Hey, uh, this don't mean we're gonna start taking long walks together. 326 00:57:21,570 --> 00:57:23,030 I'm still bringing you in. 327 00:57:23,310 --> 00:57:24,990 Dad, if I have to. 328 00:57:27,630 --> 00:57:30,150 All this time out here and you still don't get it. 329 00:57:32,410 --> 00:57:35,830 This world goes much deeper than you imagine. 330 00:57:37,890 --> 00:57:40,090 You witnessed it tonight. 331 00:57:41,630 --> 00:57:42,630 With her? 332 00:57:46,730 --> 00:57:47,730 Don't matter. 333 00:57:49,790 --> 00:57:52,610 It don't matter what color I am. 334 00:57:54,350 --> 00:57:56,830 I still remember what team I'm playing for. 335 00:57:59,290 --> 00:58:00,850 You got new eyes, Colonel. 336 00:58:02,230 --> 00:58:03,850 All you gotta do is open up. 337 00:58:35,729 --> 00:58:37,270 It's okay. It's okay. They're ours. 338 00:59:10,960 --> 00:59:11,960 Hey, Norman. 339 00:59:14,400 --> 00:59:15,400 What's up? 340 00:59:18,900 --> 00:59:19,900 What? 341 00:59:21,260 --> 00:59:22,860 What? Dude! 342 00:59:24,420 --> 00:59:26,940 Oh, yeah. I'm good on the whole air thing. 343 00:59:45,770 --> 00:59:48,950 I inscribed the one action. We are inbound at the city wall. 344 01:00:00,430 --> 01:00:01,910 So you think he's still with Sully? 345 01:00:03,050 --> 01:00:08,230 I'd make book on it. This is not my priority. My priority is getting this 346 01:00:08,230 --> 01:00:11,590 bill and sending back Amrita to pay for it. And who do you think sets your 347 01:00:11,590 --> 01:00:12,590 priorities, Jim? 348 01:00:13,180 --> 01:00:16,760 The big picture, guys. So here's a big picture concept for you. How are we 349 01:00:16,760 --> 01:00:19,020 supposed to colonize this world if we can't breathe the frickin' air? 350 01:00:19,860 --> 01:00:22,540 If you want to find the boy, you've got to find Sully. 351 01:00:23,200 --> 01:00:28,000 And I'm there. How many more of these, huh? Not many more. You said yesterday. 352 01:00:28,560 --> 01:00:30,240 Okay, here's the most recent scan. 353 01:00:30,540 --> 01:00:31,299 Now, you see this? 354 01:00:31,300 --> 01:00:35,440 This is all mycelium. It's basically the same thing as the forest network. 355 01:00:36,120 --> 01:00:40,320 Somehow it colonized him, spread through his entire system, and then made 356 01:00:40,320 --> 01:00:41,880 changes at the cellular level. 357 01:00:42,320 --> 01:00:46,500 I mean, look, he's altered his blood chemistry, his nervous system, his 358 01:00:46,720 --> 01:00:47,720 Can you get it out? 359 01:00:48,840 --> 01:00:51,940 No, it's an endosymbiont. We think they're keeping each other alive. 360 01:00:52,860 --> 01:00:54,480 They could kill him if we even try. 361 01:00:55,000 --> 01:00:56,860 But look, he's alive, 362 01:00:57,860 --> 01:00:58,759 he's healthy. 363 01:00:58,760 --> 01:01:00,780 I mean, this is a good thing. 364 01:01:01,280 --> 01:01:02,280 Good thing. 365 01:01:05,480 --> 01:01:08,760 What if the RDA labs could reverse engineer this? 366 01:01:09,320 --> 01:01:12,200 What if every human being on earth could live here without a mask? 367 01:01:14,920 --> 01:01:16,000 Ah, Jake. 368 01:01:17,000 --> 01:01:18,020 There's something else. 369 01:01:18,440 --> 01:01:19,440 Hey, bud. 370 01:01:21,320 --> 01:01:22,320 Hey. 371 01:01:22,540 --> 01:01:24,500 Hold still. Hold still. You're fine. 372 01:01:25,820 --> 01:01:27,400 How? Look at that. 373 01:01:28,080 --> 01:01:29,080 What are you doing? 374 01:01:29,560 --> 01:01:30,560 What is that? 375 01:01:30,780 --> 01:01:31,880 He's grown a kudu. 376 01:01:33,000 --> 01:01:34,140 Wait, what? 377 01:01:34,520 --> 01:01:35,520 Oh, yeah. 378 01:02:02,440 --> 01:02:03,620 To save my friends. 379 01:02:04,300 --> 01:02:05,900 I prayed so hard. 380 01:02:08,640 --> 01:02:10,000 But you didn't come. 381 01:02:11,340 --> 01:02:15,280 You didn't answer. So I had to do it myself. 382 01:02:16,300 --> 01:02:20,540 I don't know how I... I asked the books to help me. 383 01:02:21,140 --> 01:02:22,320 I don't remember. 384 01:03:28,480 --> 01:03:31,320 There's something you're hiding. 385 01:03:31,640 --> 01:03:36,630 I have... Felt it my whole life. Just tell me the truth. 386 01:03:37,490 --> 01:03:38,490 Please. 387 01:03:40,250 --> 01:03:41,250 Tell her. 388 01:03:44,090 --> 01:03:45,230 It is time. 389 01:03:47,790 --> 01:03:48,790 My child. 390 01:03:51,010 --> 01:03:55,370 You do not have a father, Kitty. 391 01:03:55,870 --> 01:03:56,870 What? 392 01:03:57,350 --> 01:03:59,450 You. Your mother. 393 01:03:59,710 --> 01:04:01,010 Okay, Grace's avatar. 394 01:04:02,220 --> 01:04:06,680 Now, when she was pregnant, Norm ran some tests. There was a patholog... A 395 01:04:06,680 --> 01:04:07,940 parthenogenic birth. 396 01:04:08,340 --> 01:04:10,980 You're genetically identical to the Avatar. 397 01:04:11,340 --> 01:04:13,680 There literally is no father. 398 01:04:15,140 --> 01:04:18,020 I'm a clone, granddaughter. 399 01:04:18,720 --> 01:04:21,720 It was the will of Ewa. 400 01:04:23,200 --> 01:04:29,020 When the Dreamwalker body lay here, in the Great Mother's hands... 401 01:04:32,010 --> 01:04:33,410 A seed was planted. 402 01:04:39,590 --> 01:04:40,430 That 403 01:04:40,430 --> 01:04:47,870 really 404 01:04:47,870 --> 01:04:52,130 sucks. That makes me even more of a freak. 405 01:04:52,350 --> 01:04:53,630 Oh, granddaughter. 406 01:04:54,490 --> 01:04:57,290 You are a what? 407 01:05:08,010 --> 01:05:09,150 You're my baby girl. 408 01:05:10,510 --> 01:05:12,490 And I'm the only father you'll ever need. 409 01:05:18,090 --> 01:05:24,090 If I am so special, why does Ewa fold her ears to me? 410 01:05:27,090 --> 01:05:31,510 Look, we don't know why, but you're locked out from her. It's some kind of 411 01:05:31,510 --> 01:05:32,990 firewall. It's like an encryption. 412 01:05:33,210 --> 01:05:36,010 The harder you try to break in, the harder it fights back. 413 01:05:38,270 --> 01:05:44,170 Ewa has a path for you. Though she chooses to conceal it, you must try it 414 01:05:44,170 --> 01:05:48,950 her. I have to find out what it is. No, you have to stop asking. 415 01:05:50,670 --> 01:05:55,390 Kiri, if you try to connect again, you could die. 416 01:05:56,070 --> 01:05:58,530 You do it underwater and you will die. 417 01:06:02,450 --> 01:06:05,010 He can't stay here. 418 01:06:05,650 --> 01:06:06,970 If the RDA get him. 419 01:06:11,020 --> 01:06:12,080 He's so dangerous. 420 01:06:13,040 --> 01:06:14,840 To the people, to everything. 421 01:06:15,640 --> 01:06:17,340 We should just kill him. 422 01:06:22,480 --> 01:06:23,480 It's Spider. 423 01:06:24,980 --> 01:06:27,200 He'll come with us. He'll come to the reef. 424 01:06:27,940 --> 01:06:29,340 We can protect him there. 425 01:06:31,500 --> 01:06:33,480 Don't look back. Don't nose first. 426 01:06:35,220 --> 01:06:37,400 Come on, baby. It's not like that. 427 01:06:38,180 --> 01:06:39,340 It has decided. 428 01:06:53,480 --> 01:06:54,480 Get me up in there. 429 01:07:00,700 --> 01:07:01,940 Get me in the pocket. 430 01:07:02,740 --> 01:07:04,700 Get me in the pocket with the rocket. 431 01:07:05,620 --> 01:07:06,620 It made it. 432 01:08:07,850 --> 01:08:09,050 Demonship has come. 433 01:08:09,630 --> 01:08:12,770 Bigger. More of our Tulkun have been killed. 434 01:08:13,150 --> 01:08:14,350 I'm so sorry, brother. 435 01:08:14,910 --> 01:08:18,689 Actually, the outcast is stirring up the elbows. 436 01:08:19,149 --> 01:08:22,270 Our Tulkun have called for counsel to decide about him. 437 01:08:24,410 --> 01:08:25,430 You must rest. 438 01:08:26,950 --> 01:08:28,250 The party removed. 439 01:08:28,850 --> 01:08:31,590 Amy. Kids. Kids, army. 440 01:08:44,140 --> 01:08:46,020 When it grows long enough, I'm going to get my own ewe. 441 01:08:46,460 --> 01:08:49,040 You need a very small ewe. 442 01:08:49,560 --> 01:08:51,220 Just you watch. I'm going to get my own skin. 443 01:08:52,200 --> 01:08:53,200 Then I'll be there. 444 01:08:53,899 --> 01:08:55,140 So how is this? 445 01:08:56,399 --> 01:09:02,020 Your daughter, your half -blood daughter, with no training, 446 01:09:02,240 --> 01:09:07,279 called him, has done what no Tzahik could do. 447 01:09:08,460 --> 01:09:10,960 Who are you to question the will of Ewa? 448 01:09:11,300 --> 01:09:12,300 I am Tzahik. 449 01:09:12,640 --> 01:09:13,640 Then be, Sahik. 450 01:09:14,200 --> 01:09:15,580 These herbs do nothing. 451 01:09:16,720 --> 01:09:18,600 Herbs from my forest heal faster. 452 01:09:20,319 --> 01:09:21,319 Adelie, rest. 453 01:09:21,500 --> 01:09:22,819 You do not rest. 454 01:09:23,420 --> 01:09:25,080 Then you blame my herbs. 455 01:09:26,520 --> 01:09:27,520 Hold still. 456 01:09:30,040 --> 01:09:31,439 Stupid woman. 457 01:09:31,760 --> 01:09:35,720 Careful, Sahik, or I may forget that you are with child. 458 01:09:57,160 --> 01:09:58,160 The matriarch has spoken. 459 01:09:58,340 --> 01:10:02,680 She says, the outcast continues to defy the two -coon way. 460 01:10:03,260 --> 01:10:04,820 All killing is forbidden. 461 01:10:05,280 --> 01:10:09,060 He was outcast for this, but he has done it again. 462 01:10:09,700 --> 01:10:14,080 The outcast attacked the demon ship, bringing death to our people. 463 01:10:15,320 --> 01:10:17,500 Even the son of Toruk Mato. 464 01:10:18,960 --> 01:10:21,200 Dad, they can't believe I got this. 465 01:10:21,460 --> 01:10:22,460 No, no. 466 01:10:28,520 --> 01:10:34,380 She says he continues to disrupt, spreading bad ideas among our young. 467 01:10:37,060 --> 01:10:40,760 Bullshit. She says he will only bring more death. 468 01:10:41,960 --> 01:10:43,720 Why don't you say something? 469 01:10:44,200 --> 01:10:45,940 Say something, please. 470 01:10:51,380 --> 01:10:57,520 She says the outcast may not stay in these waters. He must go far. 471 01:10:57,850 --> 01:10:59,730 Where his song cannot be heard. 472 01:11:00,670 --> 01:11:01,670 Exiled for life. 473 01:11:04,210 --> 01:11:05,210 La Fere. 474 01:11:07,730 --> 01:11:08,730 It is decided. 475 01:12:22,400 --> 01:12:23,400 We're at war. 476 01:12:23,580 --> 01:12:24,600 You understand that? 477 01:12:25,000 --> 01:12:27,900 If you disobey orders, people get killed. 478 01:12:29,500 --> 01:12:31,840 We're spying here. We're trying to keep a low profile. 479 01:12:32,080 --> 01:12:35,540 But that rogue is out there. He's stirring up the young bulls. He was 480 01:12:35,540 --> 01:12:36,920 bring a whole day down on us. 481 01:12:38,060 --> 01:12:39,060 You want him gone? 482 01:12:39,580 --> 01:12:40,780 That's why you didn't say anything. 483 01:12:41,220 --> 01:12:42,220 He's a loose cannon. 484 01:12:42,680 --> 01:12:46,000 He's just like you. In fact, if you hadn't gone to him in the first place, 485 01:12:46,000 --> 01:12:47,900 you hadn't disobeyed orders, then your brother would still be... 486 01:13:29,680 --> 01:13:31,200 Or you will lose another son. 487 01:13:35,100 --> 01:13:36,900 I've got nothing to say to him. 488 01:13:39,380 --> 01:13:40,980 Do not blame Loak. 489 01:13:44,040 --> 01:13:47,640 You said you could protect this family. That you could do. 490 01:13:49,060 --> 01:13:50,700 Yeah, I thought we would be safe here. 491 01:13:51,040 --> 01:13:53,120 Our son is dead, Jake. 492 01:13:53,900 --> 01:13:55,080 I was wrong. 493 01:13:57,580 --> 01:14:00,540 What do you want me to say? That every decision that I made for this family is 494 01:14:00,540 --> 01:14:01,540 wrong? 495 01:14:02,080 --> 01:14:03,360 I killed our son? 496 01:14:09,060 --> 01:14:15,660 Until we are here in this place, hiding this pink skin, this 497 01:14:15,660 --> 01:14:22,500 alien, if I had to choose between my family and a pink skin, I would kill him 498 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 right now. 499 01:14:23,880 --> 01:14:24,960 Stop, stop, stop. 500 01:14:25,380 --> 01:14:26,380 You're not doing this. 501 01:14:26,730 --> 01:14:27,730 I'm not doing this. 502 01:14:28,430 --> 01:14:33,230 You already chose between your family and the pink skin once, remember? 503 01:14:37,810 --> 01:14:40,390 You cannot live like this, baby. 504 01:14:40,690 --> 01:14:42,110 In hate. 505 01:14:43,730 --> 01:14:45,410 I hate them, Jake. 506 01:14:45,810 --> 01:14:47,070 I hate them. 507 01:14:48,470 --> 01:14:51,650 I hate them. I hate the pink little hands. 508 01:14:52,230 --> 01:14:55,770 I hate the insanity in their minds. 509 01:15:10,320 --> 01:15:11,320 live in their skin. 510 01:15:13,220 --> 01:15:14,540 Do you hate your children? 511 01:15:16,780 --> 01:15:18,200 With their alien hands? 512 01:15:20,220 --> 01:15:21,220 No. 513 01:15:22,080 --> 01:15:23,080 Are you ashamed? 514 01:15:24,260 --> 01:15:26,680 Every time they make a mistake, every time they're different. 515 01:15:28,860 --> 01:15:31,300 That's because of the human inside them, right? 516 01:15:58,860 --> 01:15:59,860 I'm sorry. 517 01:16:02,980 --> 01:16:06,300 We have to stand strong right now. 518 01:16:33,680 --> 01:16:38,420 The people say that when you touch deer, it's poison seeps into your heart. 519 01:17:19,120 --> 01:17:20,980 We need you. We love you. 520 01:17:21,420 --> 01:17:23,460 You have greatness in you. 521 01:17:39,060 --> 01:17:42,500 The strength of the ancestors is here. 522 01:17:46,200 --> 01:17:47,980 A bowl can be chips. 523 01:18:06,160 --> 01:18:11,920 Good, good Moment 524 01:18:11,920 --> 01:18:17,840 of truth 525 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 You feel her? 526 01:18:37,220 --> 01:18:38,220 Oh, yeah. 527 01:18:38,860 --> 01:18:39,860 I got a fin. 528 01:18:41,500 --> 01:18:42,500 Yeah, you do. 529 01:19:19,210 --> 01:19:20,810 I think we're worth not talking. They don't know anything. 530 01:19:21,070 --> 01:19:22,070 Well, they know. 531 01:19:22,850 --> 01:19:24,150 They just start talking. 532 01:19:25,990 --> 01:19:27,190 We got one more play. 533 01:20:14,470 --> 01:20:15,510 You remember me. Don't you? 534 01:20:16,090 --> 01:20:17,950 Whoa, whoa, whoa. 535 01:20:18,450 --> 01:20:21,710 I brought something for you, Shahid. 536 01:20:23,030 --> 01:20:24,790 You take me to Shahid. 537 01:20:25,690 --> 01:20:28,210 Hey, hey. No need to do that. 538 01:20:28,510 --> 01:20:29,790 I got my eye on you. 539 01:21:13,710 --> 01:21:15,210 I'll get you as many as you want. 540 01:21:21,870 --> 01:21:27,690 What is your name, 541 01:21:27,770 --> 01:21:28,970 Skyman? 542 01:21:29,830 --> 01:21:30,830 Quaritch. 543 01:21:31,850 --> 01:21:33,750 Colonel Miles Quaritch. 544 01:21:37,210 --> 01:21:41,390 If you touch me with that thing again, I'll kill you. 545 01:21:42,090 --> 01:21:44,150 You will kill no one. 546 01:21:46,190 --> 01:21:48,990 Lady, I'm gonna beg to differ. 547 01:21:49,590 --> 01:21:50,590 Drop him. 548 01:22:20,490 --> 01:22:21,590 Your next cupcake. 549 01:22:22,250 --> 01:22:24,470 Just be careful about what you want to do. 550 01:22:26,190 --> 01:22:27,190 Come. 551 01:22:30,150 --> 01:22:31,490 We will talk inside. 552 01:22:57,320 --> 01:22:58,320 Who is he? 553 01:23:00,720 --> 01:23:06,020 The thing is, everybody's lying to me. 554 01:23:12,800 --> 01:23:17,960 They say that you can make a stone speak the truth. 555 01:23:18,500 --> 01:23:22,140 You speak a man, the other Sky Man, like you. 556 01:23:23,060 --> 01:23:24,220 Not like me. 557 01:23:25,600 --> 01:23:26,620 He's a traitor. 558 01:23:28,560 --> 01:23:29,680 Well, then he must die. 559 01:23:32,300 --> 01:23:34,440 Varan can help you find this man. 560 01:23:36,260 --> 01:23:37,940 And the other you seek. 561 01:23:40,500 --> 01:23:43,580 This air breathes out. 562 01:23:49,500 --> 01:23:52,340 First, I must see your soul. 563 01:23:53,280 --> 01:23:54,320 Be still. 564 01:23:56,320 --> 01:23:57,320 Be still. 565 01:24:20,910 --> 01:24:21,910 This is gone. 566 01:25:01,680 --> 01:25:03,460 The only pure thing in that world. 567 01:25:05,060 --> 01:25:10,520 The fire came from the mountain when I was little. 568 01:25:12,060 --> 01:25:17,460 But our forest took everything. 569 01:25:22,360 --> 01:25:25,560 My people were starving. 570 01:25:26,000 --> 01:25:28,440 They cried for help. 571 01:25:31,720 --> 01:25:34,080 But Ava did not come. 572 01:25:35,780 --> 01:25:39,860 So I went into the fire. 573 01:25:42,060 --> 01:25:45,280 And I learned its way. 574 01:25:50,640 --> 01:25:53,880 I am by fire. 575 01:25:55,440 --> 01:26:00,720 By fire my people grow strong. 576 01:26:01,480 --> 01:26:07,520 We must lie down and die just because A1 turns her back on us. 577 01:26:09,000 --> 01:26:12,320 We turn our back on A1. 578 01:26:13,460 --> 01:26:15,520 A weak mother. 579 01:26:16,220 --> 01:26:18,260 For weak children. 580 01:26:20,720 --> 01:26:23,160 We do not. 581 01:26:53,330 --> 01:26:57,530 That wasn't cool. I will eat your heart, Aquarius. 582 01:26:59,890 --> 01:27:06,630 At first, you will answer 583 01:27:06,630 --> 01:27:07,630 me. 584 01:27:10,590 --> 01:27:11,590 What? 585 01:27:17,530 --> 01:27:18,950 I'm here for you. 586 01:27:21,200 --> 01:27:22,940 You wish to serve me? 587 01:27:24,100 --> 01:27:25,640 I don't serve anybody. 588 01:27:27,640 --> 01:27:29,040 I need you. 589 01:27:30,560 --> 01:27:32,600 Well, I do not need you. 590 01:27:33,440 --> 01:27:39,560 But I might keep you as my slave to pleasure me. 591 01:27:40,680 --> 01:27:46,760 That sounds like a fun weekend, but that's not what you really want. 592 01:27:47,320 --> 01:27:48,940 What do I want? 593 01:27:51,240 --> 01:27:52,560 What you've never had. 594 01:27:54,800 --> 01:27:55,940 An equal. 595 01:28:00,020 --> 01:28:03,280 You want to spread your fire across the world? 596 01:28:03,680 --> 01:28:04,680 Yeah. 597 01:28:05,920 --> 01:28:07,460 I'll give you guns. 598 01:28:07,860 --> 01:28:09,740 I'll give you comms. 599 01:28:11,120 --> 01:28:13,780 RPGs. All that strong magic. 600 01:28:15,080 --> 01:28:16,720 Command from a distance. 601 01:28:17,000 --> 01:28:18,740 Strike like lightning. 602 01:28:20,560 --> 01:28:27,320 The clans, as far as you can fly, they'll bow down before 603 01:28:27,320 --> 01:28:28,320 Burrow. 604 01:28:34,160 --> 01:28:35,840 You want to take on Aeon? 605 01:28:37,960 --> 01:28:39,180 You need me. 606 01:28:44,920 --> 01:28:46,280 I see you. 607 01:30:09,290 --> 01:30:16,210 When I can connect again, someday, whenever, I can be 608 01:30:16,210 --> 01:30:17,770 your guide in the spirit world. 609 01:30:19,110 --> 01:30:21,550 Well, can I just go now? 610 01:30:22,190 --> 01:30:24,310 No, not without me. 611 01:30:24,710 --> 01:30:29,450 A sky person can't just show up and freak out the ancestor. 612 01:30:40,620 --> 01:30:43,660 They're starting to arrive for the calf communion. 613 01:30:46,260 --> 01:30:51,880 Yearling calves and brief babies together, having the first bond with 614 01:30:52,400 --> 01:30:53,800 It'll be so beautiful. 615 01:31:25,260 --> 01:31:26,260 You're good. 616 01:31:26,600 --> 01:31:27,640 I like this on you. 617 01:31:28,660 --> 01:31:29,820 Come to the festival. 618 01:31:30,020 --> 01:31:31,020 No, no, no. 619 01:31:32,440 --> 01:31:34,220 Then I will just stay here with you. 620 01:31:42,420 --> 01:31:48,940 So, I should not tell you this, but my two kun sisters said they have been 621 01:31:48,940 --> 01:31:52,940 hearing Paya Khan, very faint, calling to his birth clan. 622 01:31:53,220 --> 01:31:54,220 Where? 623 01:31:55,129 --> 01:31:57,930 Tulkun Song traveled very far through the waterlog. 624 01:32:45,100 --> 01:32:46,100 has to do. 625 01:33:21,840 --> 01:33:22,840 We cannot do it. 626 01:33:23,160 --> 01:33:24,740 The cop community is in five days. 627 01:33:25,020 --> 01:33:26,020 I have to go. 628 01:33:26,260 --> 01:33:27,380 This is my fault. 629 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 We are going. 630 01:33:30,080 --> 01:33:31,080 All of us. 631 01:33:32,140 --> 01:33:33,280 Get weapons and food. 632 01:33:33,900 --> 01:33:34,900 Tell no one. 633 01:33:42,660 --> 01:33:44,420 Our children have gone to no claim. 634 01:33:45,400 --> 01:33:46,400 He let them. 635 01:33:46,960 --> 01:33:48,220 They did not ask. 636 01:33:49,320 --> 01:33:50,820 We'll get the radios. We'll go out there. 637 01:33:51,480 --> 01:33:55,120 We cannot search the whole ship. We need the warriors here for Calf Communion. 638 01:33:55,200 --> 01:33:58,820 If the demon ships come, my boy is out there by himself. 639 01:34:00,320 --> 01:34:03,240 He will come back when he is dead. 640 01:34:04,420 --> 01:34:05,620 This is his path. 641 01:34:10,580 --> 01:34:11,940 Look at what he did. 642 01:34:14,120 --> 01:34:17,680 Jake, the strength of the ancestors runs in your son's veins. 643 01:34:19,080 --> 01:34:20,360 You must trust that. 644 01:34:27,470 --> 01:34:29,490 Do you want to have no kidney? 645 01:34:32,350 --> 01:34:34,790 No end. A future home. 646 01:34:40,270 --> 01:34:41,410 Before your birth. 647 01:34:48,310 --> 01:34:49,630 And after your death. 648 01:35:18,060 --> 01:35:22,160 How many birds are in the sea? One, two. How many birds are in the sky? One, 649 01:35:22,160 --> 01:35:23,160 two, three. 650 01:35:23,720 --> 01:35:26,920 Come on, you couldn't have asked me if it would have made you a little bit 651 01:35:26,920 --> 01:35:29,000 taller? Maybe even a little bit more blue? 652 01:35:29,360 --> 01:35:32,640 No. I was busy saving your life. 653 01:35:32,980 --> 01:35:33,980 Get home. 654 01:35:34,020 --> 01:35:36,240 Just a little bit. A couple centimeters. 655 01:35:38,820 --> 01:35:40,840 She's the all -loving. She can do anything. 656 01:35:43,540 --> 01:35:44,740 You are perfect. 657 01:35:44,980 --> 01:35:46,440 Just the way you are. 658 01:36:07,440 --> 01:36:08,440 Come on, monkey boy. 659 01:36:11,900 --> 01:36:14,100 The next thing is, I'm going to learn how to ride a skimway. 660 01:36:15,060 --> 01:36:18,660 So you can become a mighty warrior and protect us all. 661 01:36:19,000 --> 01:36:21,760 Hey, it's not the size of the dog in the fight. It's the size of the fight in 662 01:36:21,760 --> 01:36:22,760 the dog. 663 01:36:23,680 --> 01:36:24,680 What is it? 664 01:38:02,600 --> 01:38:03,700 Locking this in. Weapons up. 665 01:38:04,040 --> 01:38:06,920 Weapons! Where's your sister? She went for water. 666 01:38:07,260 --> 01:38:08,420 Where's Kiri? Where's Spider? 667 01:38:11,260 --> 01:38:12,260 Dad! 668 01:38:12,780 --> 01:38:16,100 Where's Spider? They took him. The blue colonel took him. 669 01:38:54,160 --> 01:38:55,160 No fear. 670 01:38:56,080 --> 01:38:57,080 No fear. 671 01:39:05,180 --> 01:39:06,360 Jake! Sully! 672 01:39:08,040 --> 01:39:09,420 Take the girls and you go now. 673 01:39:09,920 --> 01:39:11,420 I will not go without you. 674 01:39:11,700 --> 01:39:14,660 Don't. They've got spiders. There's something holding them back. You've seen 675 01:39:14,660 --> 01:39:15,660 what they can do. 676 01:39:16,260 --> 01:39:17,860 These people will die. 677 01:39:18,280 --> 01:39:20,080 You cannot ask this. 678 01:39:20,560 --> 01:39:21,680 Husband, I cannot. 679 01:39:23,920 --> 01:39:24,920 It's the only way. 680 01:39:26,360 --> 01:39:28,780 Show yourself! 681 01:39:29,720 --> 01:39:31,740 You gotta go. You gotta go right now. 682 01:39:32,040 --> 01:39:33,940 Take your sister. Go and hide. 683 01:39:34,720 --> 01:39:35,720 Go! 684 01:39:37,320 --> 01:39:40,240 If you stay, I stay. I will kill Maddie. 685 01:39:40,580 --> 01:39:42,640 Whatever happens, do not raise that bow. 686 01:39:43,080 --> 01:39:44,280 You swear to me. 687 01:39:47,300 --> 01:39:48,440 I know he's here. 688 01:39:49,100 --> 01:39:50,100 Give him to me. 689 01:39:50,680 --> 01:39:51,680 He is Medina. 690 01:39:52,000 --> 01:39:53,080 He is one of us. 691 01:39:54,190 --> 01:39:55,190 Here's one of us! 692 01:39:56,070 --> 01:39:57,070 Burn something. 693 01:39:57,690 --> 01:39:58,690 Drag it to four. 694 01:39:58,830 --> 01:40:00,710 Lay down some incendiary on the center of the village. 695 01:40:01,010 --> 01:40:02,470 Copy. Switching incendiary. 696 01:40:32,680 --> 01:40:33,680 It's my path, mother. 697 01:40:35,820 --> 01:40:36,820 Colonel. 698 01:40:43,140 --> 01:40:44,140 Colonel. 699 01:40:53,360 --> 01:40:54,360 Corporal. 700 01:40:54,760 --> 01:40:57,740 You take me, and you leave my family and these people alone. 701 01:40:58,540 --> 01:40:59,640 Not good enough. 702 01:41:00,200 --> 01:41:01,920 You're gonna need the missions, too. 703 01:41:08,520 --> 01:41:10,900 Both of you are a hammer this place flat. 704 01:41:11,980 --> 01:41:16,940 Pregnant ladies, kids, I'll blow grandma skinny shit through the back of the 705 01:41:16,940 --> 01:41:22,040 hooch because I just don't care. My pals here, they're just dying to waste 706 01:41:22,040 --> 01:41:23,860 everybody and take some scouts. 707 01:41:58,990 --> 01:42:01,610 And your gunships hesitate because we all look the same. 708 01:42:02,230 --> 01:42:07,790 And then when you're begging for your life, I help you. 709 01:42:09,050 --> 01:42:10,970 Well, damn, Corporal. 710 01:42:11,350 --> 01:42:14,290 I don't know if you're smart or just shit nuts. 711 01:42:14,610 --> 01:42:16,830 You never struck me as all that smart. 712 01:42:17,670 --> 01:42:20,070 I need your word, Marine to Marine. 713 01:42:20,890 --> 01:42:23,590 Safety for these people. 714 01:42:24,470 --> 01:42:26,170 Burn them all, buddy. 715 01:42:36,040 --> 01:42:37,040 We have a deal? 716 01:42:41,940 --> 01:42:42,940 Done. 717 01:42:44,200 --> 01:42:45,200 Want to pick this way? 718 01:43:23,980 --> 01:43:25,060 Let's go. Come on. 719 01:43:25,800 --> 01:43:27,980 Another time then, Mr. Sterling. 720 01:44:15,720 --> 01:44:16,499 What do we got? 721 01:44:16,500 --> 01:44:19,960 Ma 'am, we have a big encouragement. The fancy rider's inbound. I see that. 722 01:44:20,100 --> 01:44:23,620 Well, light him up. I can't, ma 'am. Weapons locked out. They all have IFF 723 01:44:23,620 --> 01:44:24,620 badges. 724 01:46:04,159 --> 01:46:11,100 It's not enough for you to hand 725 01:46:11,100 --> 01:46:12,100 out guns. 726 01:46:12,120 --> 01:46:15,560 You've got to bring hostiles inside the perimeter. 727 01:46:15,780 --> 01:46:16,880 My way. 728 01:46:17,300 --> 01:46:18,500 Not hostiles. 729 01:46:20,480 --> 01:46:25,400 Allies. General Ardmore, I'd like you to meet Baran, Tzahik of the Monkwan. 730 01:46:28,640 --> 01:46:30,900 Let me make this very clear, Colonel Cochise. 731 01:46:31,500 --> 01:46:37,560 I want every one of these savages escorted off my base ASAP, including 732 01:46:37,560 --> 01:46:38,600 little missy over here. 733 01:46:45,300 --> 01:46:46,960 Don't be a jackass, General. 734 01:46:49,090 --> 01:46:50,090 Take the win. 735 01:46:52,450 --> 01:46:53,450 We got him! 736 01:47:48,910 --> 01:47:49,910 Do you feel this a little bit? 737 01:47:50,150 --> 01:47:51,770 I hope so. 738 01:47:56,990 --> 01:47:59,130 Good. Good thing. 739 01:48:04,770 --> 01:48:05,770 Blackwood! 740 01:48:09,270 --> 01:48:10,270 Blackwood! 741 01:48:18,760 --> 01:48:19,980 You watch as you play. 742 01:48:25,120 --> 01:48:25,580 They 743 01:48:25,580 --> 01:48:34,240 also 744 01:48:34,240 --> 01:48:39,440 say if you see the deep one, it's him. 745 01:48:42,960 --> 01:48:44,840 Their spirits send to judge you. 746 01:50:40,810 --> 01:50:41,810 Everybody likes nothing. 747 01:50:43,450 --> 01:50:45,030 My friend's path is my path. 748 01:50:49,490 --> 01:50:50,570 Is this the safety? 749 01:50:50,790 --> 01:50:51,790 Yes. 750 01:50:52,350 --> 01:50:53,350 What about Viacom? 751 01:50:53,630 --> 01:50:54,650 Does she hear him? 752 01:50:54,850 --> 01:50:55,669 He is close. 753 01:50:55,670 --> 01:50:56,730 He is coming now. 754 01:51:03,930 --> 01:51:04,930 So what have you got? 755 01:51:06,620 --> 01:51:09,940 It's mycelium that's living inside his body. Wait, there's something living 756 01:51:09,940 --> 01:51:13,560 inside of him? Yes, it's an endosympion. It's somehow moderating the ion 757 01:51:13,560 --> 01:51:14,539 exchange. Hey, stop. 758 01:51:14,540 --> 01:51:17,640 I don't need to know how it works. I just need to know if we can duplicate 759 01:51:24,640 --> 01:51:25,800 Leona, are you drunk? 760 01:51:26,500 --> 01:51:33,240 I told those rubber glove pukes to lay off you for a while. 761 01:51:33,680 --> 01:51:34,680 Where's Pink? 762 01:51:35,980 --> 01:51:37,540 He's locked up where he belongs. 763 01:51:37,760 --> 01:51:38,760 Here. 764 01:51:39,920 --> 01:51:41,080 I brought you a burger. 765 01:51:41,860 --> 01:51:44,740 Better not hurt him. He's not part of your life anymore. 766 01:51:46,140 --> 01:51:47,300 He's with me now. 767 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 I'm your father. 768 01:51:50,320 --> 01:51:51,460 My father's dead. 769 01:51:52,840 --> 01:51:56,320 Just some made -up thing that gave us memories, too. 770 01:51:56,700 --> 01:51:57,700 No, no. 771 01:51:58,320 --> 01:51:59,320 I'm still me. 772 01:52:00,080 --> 01:52:01,080 I checked. 773 01:52:01,260 --> 01:52:02,260 Here, look. 774 01:52:03,320 --> 01:52:04,560 Colonel Miles Quartz. 775 01:52:12,560 --> 01:52:15,180 You know, we didn't get a chance to talk too much when we were out in the bush 776 01:52:15,180 --> 01:52:22,180 together, but I gotta thank you. I mean, you hauled me out of a sunken 777 01:52:22,180 --> 01:52:23,180 ship. 778 01:52:23,420 --> 01:52:24,740 You saved my life. 779 01:52:25,720 --> 01:52:27,200 Yeah, sure wish I hadn't done that. 780 01:52:29,440 --> 01:52:30,580 Maybe that's true. 781 01:52:31,900 --> 01:52:33,620 Maybe deep down it isn't. 782 01:52:34,040 --> 01:52:36,940 Either way, I owe you. 783 01:52:37,340 --> 01:52:40,620 And I gotta tell you that, uh... 784 01:52:42,030 --> 01:52:43,190 Man, I'm proud of you. 785 01:52:46,010 --> 01:52:52,830 You're an amazing kid. You got guts, smarts, and son, you got the 786 01:52:52,830 --> 01:52:53,830 heart of a lion. 787 01:52:55,630 --> 01:52:57,250 I see myself in you. 788 01:52:57,590 --> 01:52:58,590 Oh, yeah. 789 01:53:00,170 --> 01:53:02,010 I tell you, I really see you. 790 01:53:03,290 --> 01:53:04,290 That's your mother. 791 01:53:05,590 --> 01:53:08,650 She was ferocious. 792 01:53:10,210 --> 01:53:11,230 Tough to live with. 793 01:53:13,480 --> 01:53:16,760 I loved her, and man, did she love you. 794 01:53:19,780 --> 01:53:23,740 Hardest thing she ever did was climbing aboard that gunship that day, going into 795 01:53:23,740 --> 01:53:26,720 battle, leaving her little baby behind. 796 01:53:29,560 --> 01:53:31,460 Your mom died a hero, son. 797 01:53:33,540 --> 01:53:35,100 You got that in you, too. 798 01:53:38,500 --> 01:53:42,080 Anyway, I didn't come down here to take a trip down memory lane. I just came by 799 01:53:42,080 --> 01:53:43,380 to tell you that I'm here for you. 800 01:53:44,820 --> 01:53:50,260 If you need me, I'm here for you. 801 01:53:54,220 --> 01:53:55,220 Can I keep it? 802 01:54:06,200 --> 01:54:07,200 Something, right? 803 01:54:26,540 --> 01:54:27,540 See you, brother. 804 01:54:33,700 --> 01:54:34,700 What is it? 805 01:54:34,780 --> 01:54:35,780 What's wrong? 806 01:54:40,900 --> 01:54:42,500 Didn't you find your birth plan? 807 01:55:12,170 --> 01:55:13,170 coming in. 808 01:55:13,410 --> 01:55:17,650 But the aggregation doesn't peak until the eclipse, which is the day after 809 01:55:17,650 --> 01:55:18,650 tomorrow. 810 01:55:18,990 --> 01:55:19,990 That's when we hit. 811 01:55:20,790 --> 01:55:24,610 No, no, hold on. No, you're talking about wholesale slaughter. 812 01:55:24,830 --> 01:55:26,010 Hundreds killed. 813 01:55:26,350 --> 01:55:30,250 Entire parts just wiped out. That's the beauty of the idea. We'll fill a year's 814 01:55:30,250 --> 01:55:33,790 quota in just one day. These are intelligent, soulful beings. 815 01:55:34,090 --> 01:55:35,090 Who are you? 816 01:55:36,050 --> 01:55:38,810 Ian Gurman, marine biologist. 817 01:55:40,300 --> 01:55:44,920 These creatures, they have culture. They have music. They have names for each 818 01:55:44,920 --> 01:55:49,140 other. This is organized. This aggregation is deliberate. It's a 819 01:55:49,140 --> 01:55:52,920 gathering. Get off your high horse, Garvin. We all made our deal. 820 01:55:53,160 --> 01:55:54,820 No, I did not sign up for this. 821 01:55:55,380 --> 01:55:56,560 Dr. Garvin, Dr. 822 01:55:56,800 --> 01:55:59,020 Garvin, thank you. Your protest has been noted. 823 01:55:59,260 --> 01:56:00,260 Has been noted? Yes. 824 01:56:02,040 --> 01:56:05,420 Subteams and fast boats, you guys will form a quarter. 825 01:56:06,220 --> 01:56:10,000 You drive the family group in here to where it forms a natural choke point 826 01:56:10,000 --> 01:56:11,000 against the island. 827 01:56:22,040 --> 01:56:23,520 I can't believe we got him. 828 01:56:25,280 --> 01:56:26,540 Hey, make the hole! 829 01:56:27,020 --> 01:56:29,140 Open up. 830 01:56:44,680 --> 01:56:45,680 Zero six tomorrow. 831 01:56:48,660 --> 01:56:52,340 The wrong one's your heart, but I'm going old school. 832 01:56:52,980 --> 01:56:53,980 Firing squad. 833 01:56:55,640 --> 01:56:58,140 Selfridge says it's a better optic. 834 01:56:58,860 --> 01:57:00,900 Yeah, well, you'd be a good dog for the suits. 835 01:57:03,480 --> 01:57:04,920 This isn't about them. 836 01:57:08,740 --> 01:57:10,080 This is about me and you. 837 01:57:11,640 --> 01:57:13,760 About a Marine that betrayed my trust. 838 01:57:15,560 --> 01:57:17,300 About the men and women I lost. 839 01:57:22,900 --> 01:57:24,700 Dead man's memories. 840 01:57:28,020 --> 01:57:30,180 Miles' courage is gone. 841 01:57:32,120 --> 01:57:33,260 You're free. 842 01:57:34,480 --> 01:57:36,780 And there is a world out there. 843 01:57:37,200 --> 01:57:40,560 There's things that those suits will never understand. 844 01:57:56,809 --> 01:57:59,350 And see this world. 845 01:58:02,390 --> 01:58:03,690 See yourself. 846 01:58:08,110 --> 01:58:12,110 I'll see you at zero six. 847 01:58:29,420 --> 01:58:30,420 Yeah. 848 01:59:10,120 --> 01:59:11,620 but they were the ugliest ones in the village. 849 01:59:53,390 --> 01:59:54,390 Nothing. 850 02:01:17,860 --> 02:01:19,100 What's up, cutie? 851 02:02:17,870 --> 02:02:18,870 for an animal. 852 02:06:30,030 --> 02:06:31,030 Green bio. 853 02:06:31,190 --> 02:06:35,470 Come on. Hey, I gotta say, I'm a real big fan of everything you've done. 854 02:06:35,930 --> 02:06:39,050 I'm working a little unspired right now. The way they... Shut up. 855 02:06:40,770 --> 02:06:41,770 What's the point? 856 02:06:42,250 --> 02:06:44,350 This is as far as I got. 857 02:06:45,170 --> 02:06:46,170 Well, then there's no plan. 858 02:06:46,930 --> 02:06:47,930 It's here. 859 02:08:16,170 --> 02:08:20,990 missiles take him out copy switching missiles hey remember me 860 02:08:20,990 --> 02:08:26,630 yeah i don't need this shit 861 02:08:26,630 --> 02:08:33,550 what are you gonna do you're gonna shoot me the kid's with him the 862 02:08:33,550 --> 02:08:39,830 air breather he blocked my shot don't shoot i will not shoot hold 863 02:08:39,830 --> 02:08:41,690 your fire 864 02:08:43,820 --> 02:08:46,940 one six hold your fire get more assets in that position yeah you're not gonna 865 02:08:46,940 --> 02:08:47,940 show me you know why 866 02:09:13,740 --> 02:09:14,740 play this game. 867 02:09:57,500 --> 02:10:00,940 Maybe. I don't know whether to kiss you or yell at you. 868 02:10:01,300 --> 02:10:02,300 Do you waste time? 869 02:10:49,480 --> 02:10:50,740 You guys landed just in time. 870 02:10:52,200 --> 02:10:53,200 What is it? 871 02:10:53,800 --> 02:10:54,800 Why are we stopping? 872 02:11:00,280 --> 02:11:01,920 They didn't even put a fly in this thing. 873 02:11:02,360 --> 02:11:03,360 This is dumb. 874 02:11:04,640 --> 02:11:07,460 Good idea. Drink first, then piss in this drink. 875 02:11:07,820 --> 02:11:08,820 What is it, Jake? 876 02:11:10,120 --> 02:11:11,120 I was wrong. 877 02:11:12,120 --> 02:11:13,560 We can't protect him. 878 02:11:15,220 --> 02:11:16,560 We've got to take this stuff off. 879 02:11:16,820 --> 02:11:17,820 It's just hell. 880 02:11:19,310 --> 02:11:21,450 I trust this woman. He can find us wherever we go. 881 02:11:23,830 --> 02:11:24,950 They will get him. 882 02:11:25,450 --> 02:11:26,930 They will study him. 883 02:11:27,430 --> 02:11:34,410 And when humans can breathe our air, then they will spread across this world. 884 02:11:34,710 --> 02:11:38,610 And they will destroy the forests, the oceans, everything just like on Earth. 885 02:11:39,650 --> 02:11:42,270 Then the Na 'vi people will be gone. 886 02:11:43,270 --> 02:11:44,970 The Tokun will be gone. 887 02:11:46,170 --> 02:11:47,170 And I can. 888 02:11:50,030 --> 02:11:51,270 Are you hungry? Then start. 889 02:11:54,750 --> 02:11:59,010 You were right. 890 02:12:45,370 --> 02:12:51,950 What's going on? 891 02:12:52,510 --> 02:12:56,210 What is it? 892 02:13:24,350 --> 02:13:25,810 What are we doing? 893 02:13:26,690 --> 02:13:27,690 Be quiet. 894 02:13:44,910 --> 02:13:45,910 It's just like it's hot. 895 02:13:58,890 --> 02:13:59,809 Come here. 896 02:13:59,810 --> 02:14:00,810 Come on. 897 02:14:02,810 --> 02:14:06,150 This will work. 898 02:14:08,010 --> 02:14:09,010 Neil. 899 02:14:09,790 --> 02:14:11,950 Neil. No. Please. 900 02:14:15,950 --> 02:14:16,950 Jake, please stop. 901 02:14:17,810 --> 02:14:18,810 I spun. 902 02:14:19,210 --> 02:14:20,210 Don't move. 903 02:14:20,550 --> 02:14:21,550 Please. 904 02:14:21,790 --> 02:14:23,030 You don't have to do this. 905 02:14:25,410 --> 02:14:26,410 Please. 906 02:14:27,810 --> 02:14:28,810 Grandmother, are you here? 907 02:14:31,050 --> 02:14:32,330 You don't have to do this. 908 02:14:33,590 --> 02:14:37,450 Guide my hand. Please don't do this. Give me strength. Just stop. 909 02:14:38,550 --> 02:14:39,550 Please stop. 910 02:14:39,750 --> 02:14:40,750 Please. 911 02:14:41,230 --> 02:14:42,290 Don't look at me. Please. 912 02:14:42,530 --> 02:14:43,870 Don't look at me. 913 02:14:46,730 --> 02:14:47,730 Forgive me, son. 914 02:14:48,490 --> 02:14:52,870 I'll be good. May your spirit not tell you what. I promise. May your body 915 02:14:52,870 --> 02:14:53,870 to the forest. 916 02:14:55,750 --> 02:14:57,930 Please, Dad. To preserve the great balance. 917 02:14:58,990 --> 02:15:00,910 May the ancestors welcome you. 918 02:15:01,530 --> 02:15:03,010 Dad. Dad. 919 02:15:18,960 --> 02:15:20,400 May the ancestors hold you. 920 02:15:21,080 --> 02:15:22,440 May they sing your song. 921 02:15:24,040 --> 02:15:25,780 I know I have to go to A1 now. 922 02:15:27,800 --> 02:15:28,800 It's okay. 923 02:15:30,200 --> 02:15:35,100 But... Do you... Do you still love me? 924 02:16:00,200 --> 02:16:01,200 What? 925 02:16:35,080 --> 02:16:36,080 I see you. 926 02:16:43,680 --> 02:16:46,020 Whatever happens, it won't be this way. 927 02:16:48,280 --> 02:16:50,059 Then we will find another way. 928 02:17:06,120 --> 02:17:11,320 My dad knew in his heart there was only ever one path. 929 02:17:18,080 --> 02:17:24,940 No matter how you imagine yourself as a father, as a husband, sooner 930 02:17:24,940 --> 02:17:27,180 or later, you're back on it. 931 02:17:51,120 --> 02:17:57,780 loved my father he knew they were greater together and 932 02:17:57,780 --> 02:18:00,620 when they flew there would be blood 933 02:18:50,160 --> 02:18:51,160 in a day's ride. 934 02:19:42,410 --> 02:19:48,570 And so it came to pass that to Rukma's return, my father united the clan once 935 02:19:48,570 --> 02:19:49,570 again. 936 02:19:49,830 --> 02:19:51,690 He made the great speeches. 937 02:19:52,130 --> 02:19:55,290 Many arrows together cannot be broken. 938 02:19:57,430 --> 02:19:59,250 We cannot be broken! 939 02:20:05,550 --> 02:20:09,490 But he knew that it wasn't enough. 940 02:20:27,720 --> 02:20:33,500 Great matriarch, wise elders, the sky people are coming 941 02:20:33,500 --> 02:20:38,900 here today, right now, to kill our Tukun families. 942 02:20:39,820 --> 02:20:43,260 I beg you, fight with us. 943 02:20:51,560 --> 02:20:56,740 Because we respect Torok Mata, but our ways are ancient. 944 02:21:00,580 --> 02:21:07,340 We believe that killing will only bring more killing in an endless, expanding 945 02:21:07,340 --> 02:21:08,340 spiral. 946 02:21:10,480 --> 02:21:11,760 Hear my words. 947 02:21:13,240 --> 02:21:16,060 The sky people will never stop. 948 02:21:16,560 --> 02:21:19,020 Not until the last of the Tocoon is hunted. 949 02:21:59,340 --> 02:22:00,840 His brother is outcast. 950 02:22:01,380 --> 02:22:03,860 You have no standing here. 951 02:22:40,940 --> 02:22:43,520 She says, you may speak. 952 02:22:47,700 --> 02:22:49,040 Hear my words. 953 02:22:49,520 --> 02:22:52,920 My brother returned to his birth clan to defend him. 954 02:22:53,500 --> 02:22:56,620 But his clan was wiped out by the demons. 955 02:22:57,580 --> 02:22:59,000 Only Tatnok survived. 956 02:22:59,900 --> 02:23:01,280 Because she fought back. 957 02:23:02,960 --> 02:23:03,960 Come forth. 958 02:23:33,119 --> 02:23:39,200 I speak for the dead mothers and the dead calves. 959 02:23:41,520 --> 02:23:47,800 I speak for my people and all our songs. 960 02:24:03,440 --> 02:24:04,440 Witness to our end. 961 02:24:10,500 --> 02:24:11,500 The Nox is? 962 02:24:11,800 --> 02:24:13,560 The Tulkun way must change. 963 02:24:14,360 --> 02:24:15,980 Paya can't choice our path. 964 02:25:09,650 --> 02:25:10,650 No, 965 02:25:15,790 --> 02:25:16,790 there's not an oversight. 966 02:25:17,010 --> 02:25:19,890 After your fiasco with Sully, you're done, Colonel. 967 02:25:20,470 --> 02:25:22,790 You're confined to base pending an investigation. 968 02:25:23,770 --> 02:25:25,470 Negative on that. I need to roll. 969 02:25:25,770 --> 02:25:29,130 Sully will be there, which means that Spider will be there as well. Don't look 970 02:25:29,130 --> 02:25:31,230 at him. He's one step away from the brig himself. 971 02:25:31,470 --> 02:25:34,250 Don't tell him not to look at me. What are you going to do, call Daddy? 972 02:25:34,790 --> 02:25:36,350 You mean the chairman? That's enough. 973 02:25:38,290 --> 02:25:40,530 I can still complete this mission. 974 02:25:41,010 --> 02:25:42,010 Look at you. 975 02:25:42,490 --> 02:25:44,050 You're a disgrace to your uniform. 976 02:25:44,550 --> 02:25:46,410 Assuming you remember what a uniform is. 977 02:25:47,790 --> 02:25:49,130 You're grounded, Colonel. 978 02:25:50,030 --> 02:25:51,030 Permanently. 979 02:26:06,600 --> 02:26:07,840 Why are you here, girl? 980 02:26:10,100 --> 02:26:11,400 To pray, Tzahik. 981 02:26:16,300 --> 02:26:17,300 No, child. 982 02:26:20,980 --> 02:26:22,860 Why did you come to us? 983 02:26:26,280 --> 02:26:28,840 Perhaps it were a hundred months. 984 02:26:31,260 --> 02:26:35,460 Only a chosen one may call upon the warrior mother. 985 02:26:39,980 --> 02:26:40,980 Tariq. 986 02:26:41,780 --> 02:26:47,320 You're having contractions. I fear we will not survive this. 987 02:26:52,020 --> 02:26:53,020 Kitty. 988 02:26:55,920 --> 02:26:57,380 Hear my words. 989 02:26:58,580 --> 02:26:59,900 There is something... 990 02:27:13,980 --> 02:27:14,980 I'm ready. No, 991 02:27:15,920 --> 02:27:16,920 I need you here. 992 02:27:18,960 --> 02:27:21,500 I can't do this unless I know you kids are safe. 993 02:27:21,800 --> 02:27:23,580 You keep your post no matter what happens. 994 02:27:24,180 --> 02:27:25,180 You read me? 995 02:27:25,620 --> 02:27:26,620 Then let's try this out. 996 02:27:33,340 --> 02:27:36,480 If your father and I do not return, you take Spider. 997 02:28:32,560 --> 02:28:34,360 General, this flux is on the scale. 998 02:28:35,060 --> 02:28:39,300 Keep a wide radius from that flux, devil. That thing will rip your face 999 02:28:39,720 --> 02:28:41,180 Roger. Gunrunner coming right. 1000 02:29:21,310 --> 02:29:22,310 Thank you. 1001 02:29:48,840 --> 02:29:50,200 Fish in a barrel, Scoresby. 1002 02:29:50,780 --> 02:29:51,780 Hold. 1003 02:29:53,120 --> 02:29:54,120 Hold. 1004 02:29:57,940 --> 02:29:58,940 Hold. 1005 02:30:00,200 --> 02:30:01,200 Hold. 1006 02:30:05,720 --> 02:30:12,600 Hang on. 1007 02:30:13,700 --> 02:30:15,260 There's no bull. 1008 02:30:15,760 --> 02:30:17,640 And no big female. 1009 02:30:19,150 --> 02:30:20,150 No elders. 1010 02:30:22,850 --> 02:30:24,090 Load up, everybody. 1011 02:30:25,230 --> 02:30:26,950 Sir, I got a big signature. 1012 02:30:27,590 --> 02:30:28,590 Tool coon. 1013 02:30:28,730 --> 02:30:29,730 Big one. 1014 02:30:30,430 --> 02:30:31,510 Lots of big ones. 1015 02:30:31,790 --> 02:30:33,130 Loadable tool carrying inbound. 1016 02:30:50,000 --> 02:30:51,000 Well, they're not. 1017 02:30:52,180 --> 02:30:53,180 Generally. 1018 02:35:50,000 --> 02:35:51,440 to the shelter right now. It's not safe out here. 1019 02:35:51,700 --> 02:35:53,140 I have to call to the Great Mother. 1020 02:35:53,360 --> 02:35:54,780 If you connect underwater, it'll kill you. 1021 02:36:53,420 --> 02:36:54,420 I'll sit with her. 1022 02:38:00,460 --> 02:38:01,460 Let's do this. 1023 02:42:11,050 --> 02:42:12,050 Get the safety. 1024 02:43:56,710 --> 02:43:57,710 I gotta pack the wounds. 1025 02:45:49,900 --> 02:45:51,640 Dad, I'm sorry I left my post. 1026 02:45:52,480 --> 02:45:53,540 It's okay, son. 1027 02:45:53,780 --> 02:45:56,240 How? You've proven yourself to me. 1028 02:45:57,780 --> 02:46:00,520 I mean, getting the Chukun to fight. 1029 02:46:02,020 --> 02:46:03,660 Told him I couldn't do it. 1030 02:46:04,540 --> 02:46:05,620 And you did it. 1031 02:46:40,090 --> 02:46:41,410 All right, people. 1032 02:46:42,670 --> 02:46:44,270 Let's get ourselves together. 1033 02:46:44,490 --> 02:46:45,970 We've still got work to do. 1034 02:46:47,070 --> 02:46:48,070 Seriously? 1035 02:46:50,170 --> 02:46:54,130 There's a hundred billion dollars waiting in that cove and nothing's 1036 02:46:54,130 --> 02:46:55,130 our way. 1037 02:46:56,970 --> 02:46:58,070 Beers are on me. 1038 02:47:00,250 --> 02:47:02,230 Your name is Brielle. 1039 02:47:03,750 --> 02:47:05,290 Your mother was powerful. 1040 02:47:05,800 --> 02:47:07,020 You will be powerful too. 1041 02:47:07,280 --> 02:47:08,280 Mrs. Sully! 1042 02:47:11,960 --> 02:47:12,960 Spoils of war. 1043 02:49:34,640 --> 02:49:35,820 or torpedoes are. 1044 02:53:47,850 --> 02:53:48,850 Thank you. 1045 02:54:26,440 --> 02:54:30,480 Push left, down the port side, and get around behind them. Get eyes on me. Just 1046 02:54:30,480 --> 02:54:31,259 watch me. 1047 02:54:31,260 --> 02:54:32,260 Yes, sir. 1048 02:54:32,340 --> 02:54:33,380 Don't shoot anyone you love. 1049 02:54:34,860 --> 02:54:35,860 Go, go. 1050 02:54:42,800 --> 02:54:43,800 Colonel. 1051 02:54:50,300 --> 02:54:51,660 Spider. I'm here. 1052 02:54:52,340 --> 02:54:53,340 Don't kill them. 1053 02:55:48,650 --> 02:55:49,650 Be for them. 1054 02:55:50,270 --> 02:55:51,290 That can happen. 1055 02:55:52,770 --> 02:55:53,810 Come with me, son. 1056 02:55:54,550 --> 02:55:56,050 I'm a man of my word. 1057 02:55:56,370 --> 02:55:59,630 We can resolve this here and now. Everybody goes home. 1058 02:57:01,420 --> 02:57:02,420 alone. 1059 02:59:48,040 --> 02:59:49,180 Are you going to kill your own thoughts? 1060 03:02:21,870 --> 03:02:22,870 Piece of work, kid. 1061 03:04:05,100 --> 03:04:06,100 I hate this. 1062 03:05:05,110 --> 03:05:11,050 we all connect with the great mother 1063 03:05:11,050 --> 03:05:16,650 who holds all her children in her heart 1064 03:05:16,650 --> 03:05:23,470 new life keeps the 1065 03:05:23,470 --> 03:05:24,470 energy flowing 1066 03:05:27,150 --> 03:05:28,150 like the breath of the world. 1067 03:05:31,670 --> 03:05:33,830 My brother's voice was heard. 1068 03:05:35,530 --> 03:05:37,690 He was accepted by the clan. 1069 03:05:52,230 --> 03:05:56,600 In the spirit world, We call upon the strength of the ancestors. 1070 03:05:59,520 --> 03:06:02,320 All those who have walked the path before us. 1071 03:06:14,700 --> 03:06:16,880 Come on, monkey boy, come on! 1072 03:06:37,949 --> 03:06:38,949 Sir. 1073 03:06:40,530 --> 03:06:41,790 I see you. 1074 03:06:43,310 --> 03:06:44,310 Bro. 1075 03:06:46,170 --> 03:06:50,530 I'm happy to see you, little bro. 1076 03:06:52,430 --> 03:06:53,430 Mom, 1077 03:06:54,310 --> 03:06:56,050 this is Spider. 1078 03:06:56,690 --> 03:06:58,250 I've heard all about you. 1079 03:07:00,210 --> 03:07:01,210 Troublemaker. 1080 03:07:04,270 --> 03:07:07,310 You are alive for the first time. 1081 03:07:08,140 --> 03:07:12,940 And your spirit will live in AWOL forever. 1082 03:07:14,500 --> 03:07:20,820 You are one of us now. You are one of the people. 1083 03:07:21,560 --> 03:07:22,840 No shit. 1084 03:08:15,420 --> 03:08:20,600 I put my head against your chest and this night 70254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.