All language subtitles for American.Housewife.S04E01.The.Minivan.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:04,374 You put everything you've got into your children. 2 00:00:04,375 --> 00:00:06,624 You teach them, you nurture them, 3 00:00:06,625 --> 00:00:08,874 you shepherd them along life's winding path. 4 00:00:08,875 --> 00:00:12,041 But what if, after all that, 5 00:00:12,042 --> 00:00:14,041 they grow up to be morons? 6 00:00:18,042 --> 00:00:19,999 {\an8}Okay, everyone, if we have any hope 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,249 {\an8}of selling the minivan, 8 00:00:21,250 --> 00:00:22,541 we got to clean it up. 9 00:00:22,542 --> 00:00:25,291 That means getting rid of all the stains and smells. 10 00:00:25,292 --> 00:00:26,916 Ooof! 11 00:00:26,917 --> 00:00:30,374 That is 10 years of old milk and farts right there. 12 00:00:30,375 --> 00:00:31,999 Why do we have to sell it? 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,041 Because it's a rite of passage. 14 00:00:34,042 --> 00:00:35,999 Minivans are for families with little kids. 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,707 The Ottos are entering a new era. 16 00:00:38,708 --> 00:00:41,499 Taylor can drive, Oliver gets his permit this year... 17 00:00:41,500 --> 00:00:43,249 And you're old enough to squeeze in between these two 18 00:00:43,250 --> 00:00:45,041 if we ever go on that camping trip 19 00:00:45,042 --> 00:00:47,083 that I'm never, ever going to sign off on. 20 00:00:50,125 --> 00:00:51,582 I'm gonna miss this thing. 21 00:00:51,583 --> 00:00:52,582 You're going to miss it? 22 00:00:52,583 --> 00:00:54,916 Yeah. It means a lot to me. 23 00:00:54,917 --> 00:00:56,499 The day you guys brought it home was the day 24 00:00:56,500 --> 00:00:58,249 I decided to go to Harvard so I could become rich 25 00:00:58,250 --> 00:00:59,707 and never have to drive this symbol 26 00:00:59,708 --> 00:01:00,916 of middle-class mediocrity. 27 00:01:00,917 --> 00:01:02,124 I love and I hate it, 28 00:01:02,125 --> 00:01:04,124 so thank you and also how dare you. 29 00:01:04,125 --> 00:01:05,874 I'm gonna miss this thing, too. 30 00:01:05,875 --> 00:01:09,292 Every spill and stain has a memory. 31 00:01:10,875 --> 00:01:12,666 Here is where Oliver threw up his Cheerios 32 00:01:12,667 --> 00:01:13,874 when he was 5. 33 00:01:13,875 --> 00:01:15,374 They were actually Toasted O's, 34 00:01:15,375 --> 00:01:16,666 the generic ones. 35 00:01:16,667 --> 00:01:17,749 That's when we realized 36 00:01:17,750 --> 00:01:19,499 he was allergic to off-brand foods. 37 00:01:19,500 --> 00:01:21,749 I used to love looking in the back seat 38 00:01:21,750 --> 00:01:24,375 and seeing those three little heads bobbing around. 39 00:01:25,958 --> 00:01:28,541 I spy with my little eye... 40 00:01:28,542 --> 00:01:29,875 something red. 41 00:01:31,667 --> 00:01:33,207 I'll give you a hint. 42 00:01:35,125 --> 00:01:36,207 A fire truck! 43 00:01:36,208 --> 00:01:37,250 A red noise! 44 00:01:40,250 --> 00:01:41,999 Every time you talk about the past, you make a point 45 00:01:42,000 --> 00:01:44,666 of saying you look exactly like Alessandra Ambrosio. 46 00:01:44,667 --> 00:01:46,625 I like to tell the story accurately, Greg. 47 00:01:47,833 --> 00:01:53,082 I miss when you were such cute, squishy, little babies. 48 00:01:53,083 --> 00:01:55,499 But now I look at you, I just see free labor. 49 00:01:55,500 --> 00:01:57,667 Get to work. 50 00:02:04,167 --> 00:02:05,916 I have great news for you guys. 51 00:02:05,917 --> 00:02:07,041 Hmm? 52 00:02:07,042 --> 00:02:08,832 {\an8}Anna-Kat has been officially sprung 53 00:02:08,833 --> 00:02:10,042 {\an8}from the looney bin. 54 00:02:11,000 --> 00:02:11,832 Excuse me? 55 00:02:11,833 --> 00:02:12,916 The looney bin. 56 00:02:12,917 --> 00:02:14,291 The quacky factory. 57 00:02:14,292 --> 00:02:16,457 {\an8}Anna-Kat no longer has to attend 58 00:02:16,458 --> 00:02:18,374 {\an8}Dr. Ellie's Special Ed class. 59 00:02:18,375 --> 00:02:20,166 {\an8}That is good news. 60 00:02:20,167 --> 00:02:22,874 {\an8}Is there a less offensive way to say that? 61 00:02:22,875 --> 00:02:24,416 I don't think so, no. 62 00:02:24,417 --> 00:02:26,916 {\an8}Anna-Kat's OCD has really improved. 63 00:02:26,917 --> 00:02:28,624 {\an8}She's ready to be with everyone all day. 64 00:02:28,625 --> 00:02:30,707 {\an8}We're happy to hear that, 65 00:02:30,708 --> 00:02:34,249 {\an8}but we're also concerned it might be a tad premature. 66 00:02:34,250 --> 00:02:35,374 We are? 67 00:02:35,375 --> 00:02:37,374 {\an8}Yes, we are. 68 00:02:37,375 --> 00:02:39,249 {\an8}Principal Ablin, are you sure that she's ready? 69 00:02:39,250 --> 00:02:40,624 This summer, 70 00:02:40,625 --> 00:02:43,291 {\an8}she watched that John Goodman bomb shelter movie 71 00:02:43,292 --> 00:02:46,207 {\an8}and turned her entire closet into a doomsday bunker. 72 00:02:49,208 --> 00:02:50,666 Privet? 73 00:02:50,667 --> 00:02:52,874 Anna-Kat? Privet? 74 00:02:52,875 --> 00:02:54,124 {\an8}On the plus side, 75 00:02:54,125 --> 00:02:55,707 {\an8}Mikhail said we have a place to stay 76 00:02:55,708 --> 00:02:57,708 {\an8}if we ever make it to St. Petersburg. Yeah. 77 00:02:59,042 --> 00:03:01,832 {\an8}Anna-Kat might not be ready for this. 78 00:03:01,833 --> 00:03:03,957 {\an8}You said it was a new era, and that's exactly what she started. 79 00:03:03,958 --> 00:03:06,207 {\an8}But what if she's not ready for the new era? 80 00:03:06,208 --> 00:03:07,499 {\an8}Like the dinosaurs and the Ice Age. 81 00:03:07,500 --> 00:03:08,624 {\an8}A meteor killed the dinosaurs. 82 00:03:08,625 --> 00:03:10,041 Don't science me, Greg. 83 00:03:10,042 --> 00:03:12,124 {\an8}Katie, we moved to this town so she could get 84 00:03:12,125 --> 00:03:13,874 {\an8}the special help she needed, and it worked. 85 00:03:13,875 --> 00:03:15,082 {\an8}This is a good thing. 86 00:03:15,083 --> 00:03:16,416 {\an8}But I liked that Dr. Ellie 87 00:03:16,417 --> 00:03:18,041 {\an8}was an extra pair of eyes on her, 88 00:03:18,042 --> 00:03:19,499 and if she slipped off the rails, 89 00:03:19,500 --> 00:03:21,957 she was right there to put her back on. 90 00:03:21,958 --> 00:03:24,249 When you start a new era, things are bound to change. 91 00:03:24,250 --> 00:03:26,041 So you're saying I should calm down? 92 00:03:26,042 --> 00:03:28,082 {\an8}No, I've learned to avoid your trigger phrases-- 93 00:03:28,083 --> 00:03:29,541 {\an8}"Calm down," "You're overreacting," 94 00:03:29,542 --> 00:03:30,874 "Really? I thought she was nice." 95 00:03:30,875 --> 00:03:32,249 {\an8}Aww. 96 00:03:32,250 --> 00:03:33,874 {\an8}You've just about got the hang of me. 97 00:03:42,542 --> 00:03:44,707 Anna-Kat? 98 00:03:44,708 --> 00:03:46,874 We have some good news for you. 99 00:03:46,875 --> 00:03:50,416 You have officially graduated from Dr. Ellie's class. 100 00:03:50,417 --> 00:03:51,624 Really?! 101 00:03:51,625 --> 00:03:52,917 Wow! 102 00:03:55,292 --> 00:03:57,082 We're pretty sure you're ready for this. 103 00:03:57,083 --> 00:03:59,499 I mean, there's no way for us to really know 104 00:03:59,500 --> 00:04:00,916 if you're ready. 105 00:04:00,917 --> 00:04:01,957 Unless you're not ready. 106 00:04:01,958 --> 00:04:03,291 But you're ready. 107 00:04:03,292 --> 00:04:04,999 Maybe. Rutabaga. 108 00:04:05,000 --> 00:04:06,207 What does that mean? 109 00:04:06,208 --> 00:04:07,499 It's a code your mom and I have 110 00:04:07,500 --> 00:04:08,707 for when I think she's being a bad parent. Ugh! 111 00:04:08,708 --> 00:04:10,166 You hear that, Franklin? 112 00:04:10,167 --> 00:04:12,291 I got sprung from Dr. Ellie's class. 113 00:04:12,292 --> 00:04:13,791 Why? 114 00:04:13,792 --> 00:04:16,124 Well, Dr. Ellie's class is for Special Education, 115 00:04:16,125 --> 00:04:17,957 and I guess they think I'm better. 116 00:04:17,958 --> 00:04:20,457 Special Education? I thought it was Home Ec. 117 00:04:20,458 --> 00:04:21,582 Why did you think it was Home Ec? 118 00:04:21,583 --> 00:04:23,166 It's a long story. 119 00:04:23,167 --> 00:04:25,499 My mom told me it was Home Ec. 120 00:04:25,500 --> 00:04:27,250 I guess it wasn't a long story. 121 00:04:29,083 --> 00:04:31,166 Is Taylor helping you guys clean? 122 00:04:31,167 --> 00:04:32,499 Yeah, I'm out here washing the back. 123 00:04:32,500 --> 00:04:33,458 Oh. 124 00:04:35,750 --> 00:04:37,207 Taylor! Stop! 125 00:04:37,208 --> 00:04:40,416 You can't use scouring powder on a car! 126 00:04:40,417 --> 00:04:42,417 Why? Everything's coming off. 127 00:04:44,500 --> 00:04:46,332 Including the paint! 128 00:04:46,333 --> 00:04:48,416 Taylor, I swear-- 129 00:04:48,417 --> 00:04:50,541 No, you know what? Katie, this one is on us. 130 00:04:50,542 --> 00:04:51,707 She's 18 years old, 131 00:04:51,708 --> 00:04:53,124 and apparently, we've taught her no common sense. 132 00:04:53,125 --> 00:04:54,374 You're right. 133 00:04:54,375 --> 00:04:55,916 When your child is a year away from leaving home 134 00:04:55,917 --> 00:04:57,166 and is this clueless, 135 00:04:57,167 --> 00:04:59,041 the only ones to blame are the parents. 136 00:04:59,042 --> 00:05:00,291 Oh, good. So I'm not in trouble. 137 00:05:00,292 --> 00:05:01,499 Should I keep going? 138 00:05:01,500 --> 00:05:03,832 I had one glass of wine in my third trimester, 139 00:05:03,833 --> 00:05:05,874 and here we are. 140 00:05:11,625 --> 00:05:13,582 We took our eyes off of our oldest 141 00:05:13,583 --> 00:05:16,041 for half an hour, and this is what happens. 142 00:05:16,042 --> 00:05:18,291 Who knows what trouble Anna-Kat will get into 143 00:05:18,292 --> 00:05:19,499 without someone looking after her. 144 00:05:19,500 --> 00:05:22,374 Anna-Kat is gonna be fine. 145 00:05:22,375 --> 00:05:24,791 The more pressing matter is Taylor. 146 00:05:24,792 --> 00:05:27,749 She just knocked $1,200 off the value of a $1,500 car. 147 00:05:27,750 --> 00:05:29,041 You're right. 148 00:05:29,042 --> 00:05:30,874 If we are gonna move into a new era, 149 00:05:30,875 --> 00:05:32,832 then we need to make sure she does, too. 150 00:05:32,833 --> 00:05:34,582 We should make a list of the things she needs to know 151 00:05:34,583 --> 00:05:36,457 to be a fully functioning person in the world. Yeah. 152 00:05:36,458 --> 00:05:38,916 Just off the top of my head... Mm-hmm. 153 00:05:38,917 --> 00:05:41,499 ...I would say do laundry. Mm-hmm. 154 00:05:41,500 --> 00:05:43,541 Unclog a toilet. Mm-hmm. 155 00:05:43,542 --> 00:05:44,957 Sew on a button... 156 00:05:44,958 --> 00:05:45,957 How to shake out your hair 157 00:05:45,958 --> 00:05:47,125 after taking off a motorcycle helmet. 158 00:05:48,833 --> 00:05:51,707 What? It's important. 159 00:05:51,708 --> 00:05:54,457 Shake, shake, turn, wink. 160 00:05:55,958 --> 00:05:57,332 We might have failed Taylor until now, 161 00:05:57,333 --> 00:05:59,082 but it's not too late to get her on track. 162 00:05:59,083 --> 00:06:01,457 We blew this assignment off for way too many years. 163 00:06:01,458 --> 00:06:02,666 It's time to cram. 164 00:06:02,667 --> 00:06:03,832 Follow my lead, Greg. 165 00:06:03,833 --> 00:06:05,332 This is where people 166 00:06:05,333 --> 00:06:07,707 who half-assed their way through college shine. 167 00:06:09,750 --> 00:06:13,124 Anna-Kat, I am so proud of you 168 00:06:13,125 --> 00:06:14,749 for graduating Dr. Ellie's class. 169 00:06:14,750 --> 00:06:17,749 And to honor the occasion, I got you a present. 170 00:06:17,750 --> 00:06:19,666 I love it. 171 00:06:19,667 --> 00:06:22,374 Now whenever you check the time, you'll think of me. 172 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 I will always be with you. 173 00:06:25,333 --> 00:06:28,082 Does it do anything else, like text or go on the Internet? 174 00:06:28,083 --> 00:06:29,082 No. 175 00:06:29,083 --> 00:06:31,249 Just a watch to remind you of Mommy. 176 00:06:31,250 --> 00:06:33,499 So it's a watch that only tells time? 177 00:06:33,500 --> 00:06:37,332 And a fond reminder of Mommy. 178 00:06:37,333 --> 00:06:39,249 Alright. 179 00:06:39,250 --> 00:06:41,374 See you guys at my ballet recital. 180 00:06:41,375 --> 00:06:43,332 Where are you going? We're all driving together. 181 00:06:43,333 --> 00:06:45,166 I'm never riding in that thing again. 182 00:06:45,167 --> 00:06:46,957 Before, it was embarrassing, but now we're no better 183 00:06:46,958 --> 00:06:48,749 than that guy who sells empanadas out of his trunk. 184 00:06:48,750 --> 00:06:50,832 Oh, they're so good. His abuela makes them. 185 00:06:50,833 --> 00:06:52,291 Let's go. We're gonna be late. 186 00:06:52,292 --> 00:06:54,624 Uh, where are my bravo flowers? 187 00:06:54,625 --> 00:06:55,624 Your what? 188 00:06:55,625 --> 00:06:57,457 My bravo flowers. 189 00:06:57,458 --> 00:06:59,707 The flowers you throw on stage to me when you shout "Bravo." 190 00:06:59,708 --> 00:07:01,166 It was in the e-mail I sent you 191 00:07:01,167 --> 00:07:03,041 about what to do at my performance. 192 00:07:03,042 --> 00:07:04,791 It was right under "Don't wear pajamas." 193 00:07:04,792 --> 00:07:07,541 Yeah, well, I have you set up to go straight to junk mail. 194 00:07:07,542 --> 00:07:08,999 Mom, the Fairfield Gazette is gonna be there. 195 00:07:09,000 --> 00:07:11,541 A real review is important for my college portfolio. 196 00:07:11,542 --> 00:07:14,124 So I'm riding my bike and I'm picking up my own bouquet 197 00:07:14,125 --> 00:07:16,458 with a high rose-to-baby's-breath ratio. 198 00:07:18,417 --> 00:07:21,749 We are not bringing snotty Oliver into the new era. 199 00:07:21,750 --> 00:07:23,707 I thought he'd grow out of it, but he's only getting worse. 200 00:07:23,708 --> 00:07:26,166 I guess the dangers of eating sushi in your second trimester 201 00:07:26,167 --> 00:07:27,791 wasn't just an old wives' tale. 202 00:07:27,792 --> 00:07:30,624 You never read any of those pregnancy books I gave you. 203 00:07:30,625 --> 00:07:31,999 Of course not, Greg. 204 00:07:38,542 --> 00:07:40,582 Oliver's recital starts in 10 minutes, 205 00:07:40,583 --> 00:07:41,999 and he's still not here yet. 206 00:07:42,000 --> 00:07:44,291 Do you have those empanadas with the raisins today? 207 00:07:44,292 --> 00:07:45,375 We're not that guy. 208 00:07:47,875 --> 00:07:49,874 So, Oliver is going to miss his own recital 209 00:07:49,875 --> 00:07:51,332 because he's a snob. 210 00:07:51,333 --> 00:07:53,042 He better be lying in a ditch somewhere. 211 00:07:54,167 --> 00:07:55,582 It's a saying. 212 00:08:02,583 --> 00:08:03,833 You okay? 213 00:08:05,083 --> 00:08:07,832 Yeah, I just lost my balance. I'm a little banged up. 214 00:08:07,833 --> 00:08:08,916 Can I give you a ride somewhere? 215 00:08:08,917 --> 00:08:10,374 No, thanks. 216 00:08:10,375 --> 00:08:12,000 I'll wait for a Mercedes or better to drive by. 217 00:08:23,500 --> 00:08:25,041 This is no big deal. 218 00:08:25,042 --> 00:08:27,457 I'm gonna walk this thing off and get back to ballet ASAP. 219 00:08:27,458 --> 00:08:29,916 Honey, the doctor said you tore your ACL. 220 00:08:29,917 --> 00:08:32,082 You can't dance for six to eight months. 221 00:08:32,083 --> 00:08:33,749 If I miss ballet recruitment season, 222 00:08:33,750 --> 00:08:34,999 I'll never get into Harvard. 223 00:08:35,000 --> 00:08:36,457 I'll just pop my knee back into place. 224 00:08:36,458 --> 00:08:38,332 Dad, give me your wallet to bite down on. 225 00:08:38,333 --> 00:08:40,666 Never mind. It's probably pleather. I'll just gut it out. 226 00:08:40,667 --> 00:08:42,749 Honey, I'm so sorry, 227 00:08:42,750 --> 00:08:44,124 but you're going to have to put ballet 228 00:08:44,125 --> 00:08:45,749 on the back burner for a while. 229 00:08:45,750 --> 00:08:48,207 There are other extracurricular activities you can do 230 00:08:48,208 --> 00:08:49,791 that'll help you get into Harvard. 231 00:08:49,792 --> 00:08:51,166 All you need is a plan B. 232 00:08:51,167 --> 00:08:53,874 But I put so much time into ballet. 233 00:08:53,875 --> 00:08:55,458 What am I gonna do now? 234 00:08:57,333 --> 00:08:58,582 You'll figure it out. 235 00:08:58,583 --> 00:09:00,457 You can do this. You're an Otto! 236 00:09:01,792 --> 00:09:03,166 You're right. I am an Otto. 237 00:09:03,167 --> 00:09:05,041 There you go. 238 00:09:05,042 --> 00:09:06,916 Look at you, leaving the old Oliver behind 239 00:09:06,917 --> 00:09:08,666 and coming into the new era. 240 00:09:08,667 --> 00:09:10,916 My whole life, I've been living with the deficit 241 00:09:10,917 --> 00:09:12,374 of being born into this family, 242 00:09:12,375 --> 00:09:14,207 and yet I thrive. 243 00:09:14,208 --> 00:09:15,624 I'm like one of those Brazilian orphans 244 00:09:15,625 --> 00:09:18,166 who was raised in a landfill and starts his own shoe company. 245 00:09:18,167 --> 00:09:19,666 You're about to be one of those kids in a coma 246 00:09:19,667 --> 00:09:20,875 with a mother in jail. 247 00:09:23,542 --> 00:09:26,416 Maybe we can add "Fixing Oliver" to Taylor's list. 248 00:09:26,417 --> 00:09:27,707 No, we have to do it ourselves. 249 00:09:27,708 --> 00:09:29,374 But we suck at it. 250 00:09:29,375 --> 00:09:31,291 It's like when we tried to sleep-train Anna-Kat 251 00:09:31,292 --> 00:09:33,332 and you ended up crashing in her crib every night. 252 00:09:33,333 --> 00:09:35,166 That "Wonder Pets" mobile was hypnotic, 253 00:09:35,167 --> 00:09:37,124 and I can't believe you're bringing that up right now! 254 00:09:37,125 --> 00:09:39,332 You're right. We can't turn on each other. 255 00:09:39,333 --> 00:09:40,750 United front. 256 00:09:47,417 --> 00:09:48,999 What's this? 257 00:09:49,000 --> 00:09:51,249 It's a list of all the things you need to learn how to do 258 00:09:51,250 --> 00:09:52,791 before you move out of the house. 259 00:09:52,792 --> 00:09:54,582 Is this a joke?! 260 00:09:54,583 --> 00:09:57,291 "How to light a pilot light. How to reset a fuse box." 261 00:09:57,292 --> 00:09:58,916 How to defrost a freezer"?! 262 00:09:58,917 --> 00:10:00,999 You will learn to become self-sufficient. 263 00:10:01,000 --> 00:10:02,374 I am not doing this. 264 00:10:02,375 --> 00:10:04,291 That is your choice. 265 00:10:04,292 --> 00:10:06,957 But if this list isn't done 266 00:10:06,958 --> 00:10:08,374 by the night of your senior prom, 267 00:10:08,375 --> 00:10:09,957 then you're staying home with me 268 00:10:09,958 --> 00:10:11,207 and watching "Dirty Dancing." 269 00:10:11,208 --> 00:10:13,416 I told you before, I refuse to watch that. 270 00:10:13,417 --> 00:10:14,707 I don't like movies from the 1880s. 271 00:10:14,708 --> 00:10:15,749 1980s. 272 00:10:15,750 --> 00:10:17,124 Same thing! 273 00:10:17,125 --> 00:10:20,041 This is so unfair! This list is huge! 274 00:10:20,042 --> 00:10:21,582 I'll never be able to get it done in a year! 275 00:10:21,583 --> 00:10:24,082 It's too much! I'm totally screwed! 276 00:10:24,083 --> 00:10:26,374 Oh, honey. It's okay. 277 00:10:26,375 --> 00:10:29,499 Yeah, we can... take some things off. 278 00:10:29,500 --> 00:10:30,916 Ha! 279 00:10:30,917 --> 00:10:33,082 Number 12-- "How to cry to get out of stuff." 280 00:10:33,083 --> 00:10:34,874 I don't need this list, dudes. I'm good. 281 00:10:37,292 --> 00:10:39,166 That's 1 of 78, Taylor! 282 00:10:39,167 --> 00:10:42,207 That may fly on your math test, but not here! 283 00:10:44,667 --> 00:10:47,332 We're struggling a bit with Taylor and Oliver, 284 00:10:47,333 --> 00:10:50,082 so I am not going to take my eye off Anna-Kat. 285 00:10:50,083 --> 00:10:51,541 Angela, thank you for the watch. 286 00:10:51,542 --> 00:10:52,541 My pleasure. 287 00:10:52,542 --> 00:10:54,041 What watch? 288 00:10:54,042 --> 00:10:56,041 How come this is the first I'm hearing about a watch? 289 00:10:56,042 --> 00:10:57,874 You were there when we discussed it. 290 00:10:57,875 --> 00:10:59,374 You said it was a great idea. 291 00:10:59,375 --> 00:11:01,666 Oh, I have got to stop taking Ambien. 292 00:11:01,667 --> 00:11:03,291 I'm losing half of my life! 293 00:11:03,292 --> 00:11:04,499 Once again, 294 00:11:04,500 --> 00:11:06,791 I lent Katie a spy watch that listens in on you 295 00:11:06,792 --> 00:11:07,832 that an ex gave me. 296 00:11:07,833 --> 00:11:09,374 Why would an ex give you that? 297 00:11:09,375 --> 00:11:10,457 We went over that, too. 298 00:11:10,458 --> 00:11:11,624 Oh, wait, I remember. 299 00:11:11,625 --> 00:11:12,832 Mm. Ah! 300 00:11:12,833 --> 00:11:14,207 You were cheating with that woman 301 00:11:14,208 --> 00:11:15,457 who stole your identity, then bought 302 00:11:15,458 --> 00:11:17,457 that bed-and-breakfast in Belize with your credit card. 303 00:11:17,458 --> 00:11:19,374 Barb. 304 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 I'm happy Anna-Kat moved on from Dr. Ellie's, 305 00:11:21,542 --> 00:11:23,666 but if I can't have an extra pair of eyes on her, 306 00:11:23,667 --> 00:11:25,874 at least I can have an extra pair of ears. 307 00:11:27,458 --> 00:11:29,041 Anna-Kat: Okay, Franklin, 308 00:11:29,042 --> 00:11:31,082 would you rather eat monkey brains or a cow's heart? 309 00:11:31,083 --> 00:11:32,832 I'd rather eat a worm. 310 00:11:32,833 --> 00:11:34,457 That wasn't one of the choices. 311 00:11:34,458 --> 00:11:36,541 I know, but I've been trying to find 312 00:11:36,542 --> 00:11:38,916 a good time to tell you that I sometimes eat worms. 313 00:11:38,917 --> 00:11:41,250 Okay. Nothing to worry about yet. 314 00:11:42,458 --> 00:11:44,957 Two nights ago, I woke up at a poker table at the Mohegan Sun, 315 00:11:44,958 --> 00:11:46,125 and I have no idea how I got there. 316 00:11:48,958 --> 00:11:50,457 I might have a problem. 317 00:11:50,458 --> 00:11:51,416 Yeah. 318 00:11:57,167 --> 00:11:59,207 Hey, where'd you get that watch? 319 00:11:59,208 --> 00:12:00,249 My mom gave it to me 320 00:12:00,250 --> 00:12:02,458 when I graduated from Dr. Ellie's class. 321 00:12:03,833 --> 00:12:05,999 It's a spy watch. She can hear everything we're saying. 322 00:12:06,000 --> 00:12:07,499 How do you know? 323 00:12:07,500 --> 00:12:09,332 My mom put one on me last year when she found out 324 00:12:09,333 --> 00:12:10,916 I was crawling through our neighbor's doggie door 325 00:12:10,917 --> 00:12:12,791 to use their steam shower. 326 00:12:12,792 --> 00:12:15,749 It's a small detail that can really add value to a house. 327 00:12:15,750 --> 00:12:18,166 I can't believe it. 328 00:12:18,167 --> 00:12:20,582 She doesn't think I'm okay on my own. 329 00:12:20,583 --> 00:12:22,166 Well, I'll show her. 330 00:12:22,167 --> 00:12:23,541 So, what are we thinking? 331 00:12:23,542 --> 00:12:25,874 Catfish her, trick her to flying to Indiana? 332 00:12:25,875 --> 00:12:27,999 No. I'm just gonna mess with her head. 333 00:12:28,000 --> 00:12:30,332 Look at you, being all normal. 334 00:12:30,333 --> 00:12:32,499 They were right to spring you from Special Ed. 335 00:12:32,500 --> 00:12:33,499 I'm proud of you, kid. 336 00:12:37,750 --> 00:12:38,707 What's for breakfast? 337 00:12:38,708 --> 00:12:39,957 Eggs. 338 00:12:39,958 --> 00:12:41,291 Yum! I'll have scrambled. 339 00:12:41,292 --> 00:12:43,916 Look at number 20 on your list. 340 00:12:43,917 --> 00:12:45,291 Mm. I lost the list. 341 00:12:45,292 --> 00:12:46,458 Mm. 342 00:12:47,708 --> 00:12:49,166 You made copies? 343 00:12:49,167 --> 00:12:50,541 Double-sided. 344 00:12:50,542 --> 00:12:52,041 And laminated. 345 00:12:52,042 --> 00:12:54,374 Oh, look! I'm dipping it in my coffee. 346 00:12:54,375 --> 00:12:55,832 Yes, you're really getting your money's worth 347 00:12:55,833 --> 00:12:57,041 out of your laminator. 348 00:12:57,042 --> 00:13:00,207 And if I ever need to return it... 349 00:13:00,208 --> 00:13:01,499 I have the receipt. 350 00:13:01,500 --> 00:13:02,791 Laminated. 351 00:13:02,792 --> 00:13:04,207 Okay. 352 00:13:04,208 --> 00:13:06,291 Number 20-- how to cook an egg. 353 00:13:06,292 --> 00:13:07,957 Easy. 354 00:13:16,167 --> 00:13:17,125 Oh, there you go. 355 00:13:21,375 --> 00:13:22,416 Stop! Stop! 356 00:13:25,917 --> 00:13:27,083 Bon appetite. 357 00:13:28,333 --> 00:13:30,207 These aren't edible. 358 00:13:30,208 --> 00:13:32,541 It's an egg, it's cooked. It counts. 359 00:13:32,542 --> 00:13:33,666 Mark it off the list. 360 00:13:33,667 --> 00:13:35,749 Boom! 361 00:13:35,750 --> 00:13:37,332 When is she going to learn 362 00:13:37,333 --> 00:13:39,916 that she can't be a screw-up her whole life? 363 00:13:39,917 --> 00:13:41,582 I'm going to edit the list. 364 00:13:41,583 --> 00:13:44,207 I'm going to make it "Cook an edible egg." 365 00:13:44,208 --> 00:13:45,208 Mm. 366 00:13:49,708 --> 00:13:52,416 Oh. This is Oliver's computer. 367 00:13:52,417 --> 00:13:54,166 While I'm here, I might as well take a look around. 368 00:13:54,167 --> 00:13:55,583 How do you know his password? 369 00:13:56,542 --> 00:13:58,666 Stop it. 370 00:14:04,458 --> 00:14:05,666 Oh, no. 371 00:14:07,917 --> 00:14:09,832 Oh, my God. Okay. 372 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 Really? 373 00:14:12,042 --> 00:14:13,666 Leave it to Oliver to create 374 00:14:13,667 --> 00:14:16,707 our very own Otto family college admissions scandal. 375 00:14:16,708 --> 00:14:18,749 I'd feel better about this new Otto era 376 00:14:18,750 --> 00:14:20,542 if we were going into it with different kids. 377 00:14:32,208 --> 00:14:33,416 Looking for this? 378 00:14:33,417 --> 00:14:34,624 Hey, gimme that! 379 00:14:34,625 --> 00:14:36,916 We saw your little Photoshop project. 380 00:14:36,917 --> 00:14:38,749 Oliver, you're not cheating your way into Harvard. 381 00:14:38,750 --> 00:14:40,082 You know, it's the parents 382 00:14:40,083 --> 00:14:41,957 who end up going to jail in these scandals. 383 00:14:41,958 --> 00:14:43,332 Yeah, but, Mom, think about it. 384 00:14:43,333 --> 00:14:45,207 In prison, no kids, you have your own sink, 385 00:14:45,208 --> 00:14:46,125 they do laundry for you. 386 00:14:47,333 --> 00:14:48,749 And you still look pretty good. 387 00:14:48,750 --> 00:14:50,332 I bet you'd fetch quite the prison wife. 388 00:14:50,333 --> 00:14:51,374 He's not wrong. 389 00:14:51,375 --> 00:14:53,666 Guys, I'm a sophomore. I'm out of time. 390 00:14:53,667 --> 00:14:54,957 I have to cut corners. 391 00:14:54,958 --> 00:14:56,374 We really believed you when you said 392 00:14:56,375 --> 00:14:57,999 you were picking yourself up off the mat 393 00:14:58,000 --> 00:14:59,207 and finding another path. 394 00:14:59,208 --> 00:15:00,582 I was, but then I realized 395 00:15:00,583 --> 00:15:02,291 it's not possible to start over now. 396 00:15:02,292 --> 00:15:04,457 You still have excellent grades. 397 00:15:04,458 --> 00:15:05,624 That's not enough anymore. 398 00:15:05,625 --> 00:15:06,916 God, you're so old! 399 00:15:06,917 --> 00:15:08,749 You have to have a 4.8 GPA, play six sports, 400 00:15:08,750 --> 00:15:10,332 and discover a new language 401 00:15:10,333 --> 00:15:12,207 to get into a decent college these days. 402 00:15:12,208 --> 00:15:15,124 We are not going to let you cheat your way into college! 403 00:15:16,917 --> 00:15:19,416 I guess I'll just have a horrible life. 404 00:15:19,417 --> 00:15:21,291 Go to Cornell, make low six figures, 405 00:15:21,292 --> 00:15:22,499 and join a country club 406 00:15:22,500 --> 00:15:24,082 where I'll only have a social membership 407 00:15:24,083 --> 00:15:25,875 because I can't afford golf and tennis privileges. 408 00:15:27,375 --> 00:15:30,041 If you think that's a horrible life, 409 00:15:30,042 --> 00:15:33,124 then you have no idea what a horrible life is. 410 00:15:33,125 --> 00:15:35,207 You should go to a homeless shelter someday 411 00:15:35,208 --> 00:15:36,749 and see how those people have to live. 412 00:15:36,750 --> 00:15:38,957 Not someday-- today. 413 00:15:38,958 --> 00:15:40,791 You are gonna get your snobby ass 414 00:15:40,792 --> 00:15:42,999 down to a homeless shelter and get some perspective. 415 00:15:43,000 --> 00:15:44,625 And you're going in the minivan. 416 00:15:49,792 --> 00:15:51,042 What are you doing now? 417 00:15:52,417 --> 00:15:54,707 I'm having a nice moment with my mind family. 418 00:15:54,708 --> 00:15:56,374 We're all wearing clothes that fit 419 00:15:56,375 --> 00:15:57,791 and celebrating each other's ambitions. 420 00:15:57,792 --> 00:15:58,707 Ugh! 421 00:16:00,292 --> 00:16:02,291 Anna-Kat: Hey, Franklin. Knock-knock. 422 00:16:02,292 --> 00:16:03,499 Who's there? 423 00:16:03,500 --> 00:16:04,749 Your smelly butt. 424 00:16:06,417 --> 00:16:07,791 Never not funny. 425 00:16:07,792 --> 00:16:09,874 I'm still not comfortable with you spying on Anna-Kat. 426 00:16:09,875 --> 00:16:12,666 Well, I'm not comfortable with your new black underpants. 427 00:16:12,667 --> 00:16:14,624 I can wash them with my jeans! 428 00:16:14,625 --> 00:16:16,249 Hey, did you bring that beer 429 00:16:16,250 --> 00:16:18,082 I told you to swipe from your house? 430 00:16:18,083 --> 00:16:19,541 Yeah, I got it. 431 00:16:19,542 --> 00:16:21,457 Did you steal that money from your mom for cigarettes? 432 00:16:21,458 --> 00:16:22,957 Uh-huh. 433 00:16:22,958 --> 00:16:24,624 We can go out to the woods after school tomorrow 434 00:16:24,625 --> 00:16:26,457 and try them. 435 00:16:26,458 --> 00:16:29,124 And the janitor's gonna meet us there, right? 436 00:16:29,125 --> 00:16:30,624 Of course. 437 00:16:30,625 --> 00:16:33,457 He said we could take a ride in his van afterwards, too. 438 00:16:38,292 --> 00:16:40,374 We need to talk. 439 00:16:40,375 --> 00:16:41,499 Yes, we do. 440 00:16:41,500 --> 00:16:43,041 We have a few questions for you. 441 00:16:43,042 --> 00:16:44,166 What a coincidence. 442 00:16:44,167 --> 00:16:47,291 I have some questions for you, as well. 443 00:16:47,292 --> 00:16:49,041 I was sure we had the upper hand in this conversation, 444 00:16:49,042 --> 00:16:50,624 but it really doesn't feel that way. 445 00:16:50,625 --> 00:16:54,207 So, do you guys want to continue this conversation face-to-face, 446 00:16:54,208 --> 00:16:56,207 or should I just talk into my watch?! 447 00:16:56,208 --> 00:16:57,041 Damn! 448 00:16:57,042 --> 00:16:58,666 Why would you guys do that? 449 00:16:58,667 --> 00:17:00,582 Don't you trust me? 450 00:17:00,583 --> 00:17:03,457 Oh, honey, it has nothing to do with trust. 451 00:17:03,458 --> 00:17:05,249 We're just worried there's less people 452 00:17:05,250 --> 00:17:06,457 to keep an eye on you now. 453 00:17:06,458 --> 00:17:09,666 Mom, Dad... 454 00:17:09,667 --> 00:17:13,291 I realize that me moving on from Dr. Ellie's class 455 00:17:13,292 --> 00:17:15,332 isn't just a big change for me. 456 00:17:15,333 --> 00:17:17,332 It's a big change for you, too. 457 00:17:17,333 --> 00:17:20,874 But I can't let your worries hold me back. 458 00:17:20,875 --> 00:17:21,833 Do you want that? 459 00:17:23,208 --> 00:17:24,499 No. No. 460 00:17:24,500 --> 00:17:26,457 If you ever feel these worries again, 461 00:17:26,458 --> 00:17:29,082 I want you both to come to me, and we can work it out. 462 00:17:29,083 --> 00:17:30,874 No more tricks, okay? 463 00:17:30,875 --> 00:17:33,457 Okay. Okay. 464 00:17:33,458 --> 00:17:35,582 Now, if you'll excuse me, I'm gonna have Google 465 00:17:35,583 --> 00:17:37,708 translate the word "booger" into several languages. 466 00:17:42,083 --> 00:17:43,457 Wow. 467 00:17:43,458 --> 00:17:46,000 She just brought us into her new era. 468 00:17:47,250 --> 00:17:48,791 You can cross two more things off your list. 469 00:17:48,792 --> 00:17:50,499 I drove Oliver to the homeless shelter, 470 00:17:50,500 --> 00:17:53,041 so I learned how to put others before myself, 471 00:17:53,042 --> 00:17:54,583 and I let a hobo braid my hair. 472 00:17:55,792 --> 00:17:57,917 Write that on the list and then just cross it off. 473 00:18:00,292 --> 00:18:01,541 So... 474 00:18:01,542 --> 00:18:03,707 how did it go at the shelter? 475 00:18:03,708 --> 00:18:06,291 You were right. Going down there really opened my eyes. 476 00:18:06,292 --> 00:18:08,124 To the fact that you're extremely fortunate 477 00:18:08,125 --> 00:18:09,499 and other people have harder lives than you? 478 00:18:11,250 --> 00:18:12,666 You're funny. No. 479 00:18:12,667 --> 00:18:14,207 I learned the way I'm gonna get into Harvard 480 00:18:14,208 --> 00:18:16,332 is by doing a ton of community service. 481 00:18:16,333 --> 00:18:18,416 I'm gonna trick them into thinking I'm a good person. 482 00:18:18,417 --> 00:18:20,166 I'm back on track, baby. 483 00:18:20,167 --> 00:18:22,457 My dilemma is which one to choose. 484 00:18:22,458 --> 00:18:24,624 Big Brothers, Meals on Wheels, 485 00:18:24,625 --> 00:18:26,499 Habitat for Humanity. 486 00:18:26,500 --> 00:18:28,332 I just have to pick the one with the most prestige 487 00:18:28,333 --> 00:18:29,999 and takes the least effort. 488 00:18:30,000 --> 00:18:31,499 Well, I guess, for the moment, 489 00:18:31,500 --> 00:18:33,832 you doing the right thing for the wrong reasons 490 00:18:33,833 --> 00:18:35,624 is the best we can hope for. 491 00:18:35,625 --> 00:18:37,792 It really is, guys. 492 00:18:40,792 --> 00:18:41,874 Okay. Alright. 493 00:18:41,875 --> 00:18:42,957 Hmm. 494 00:18:45,625 --> 00:18:46,999 I decided to knock a bunch of things 495 00:18:47,000 --> 00:18:48,749 off your dumb list all at once. 496 00:18:48,750 --> 00:18:50,166 Number 40-- 497 00:18:50,167 --> 00:18:52,124 "Take responsibility for your own actions." 498 00:18:52,125 --> 00:18:54,416 I messed up the minivan, so I fixed it. 499 00:18:54,417 --> 00:18:56,332 That's great! 500 00:18:56,333 --> 00:18:57,582 How? 501 00:18:57,583 --> 00:18:59,082 I called a bunch of auto body shops, 502 00:18:59,083 --> 00:19:00,582 and I found the cheapest one. 503 00:19:00,583 --> 00:19:02,249 Number 17-- "Be frugal." 504 00:19:02,250 --> 00:19:03,624 And I also figured out 505 00:19:03,625 --> 00:19:05,166 how to get that gross smell out of there. 506 00:19:05,167 --> 00:19:07,291 Number 5-- "Take initiative." 507 00:19:07,292 --> 00:19:10,541 Wow, Taylor. We're very impressed. 508 00:19:10,542 --> 00:19:11,874 How did you get rid of the smell? 509 00:19:11,875 --> 00:19:13,874 That stank was in there, man. 510 00:19:13,875 --> 00:19:15,500 I lit those scented candles you got from work. 511 00:19:16,708 --> 00:19:18,582 You... put lit candles in the car? 512 00:19:18,583 --> 00:19:19,999 Yeah. And they're still going. 513 00:19:20,000 --> 00:19:21,457 It's been about three hours. 514 00:19:21,458 --> 00:19:23,707 Number 77-- "Learn to tell time." 515 00:19:25,042 --> 00:19:26,957 Oh, no, no, no! 516 00:19:26,958 --> 00:19:28,875 No! No! Taylor, what did you do?! 517 00:19:29,833 --> 00:19:31,416 Taylor! 518 00:19:40,292 --> 00:19:43,082 Some people charge into the new era. 519 00:19:43,083 --> 00:19:45,207 Some slowly limp forward. 520 00:19:45,208 --> 00:19:47,916 Some may never get there. 521 00:19:47,917 --> 00:19:50,082 This is so bad. 522 00:19:50,083 --> 00:19:52,124 I've got to make a real change. 523 00:19:52,125 --> 00:19:54,041 I have to stop being such a screw-up. 524 00:19:54,042 --> 00:19:57,207 Then again, maybe they will. 525 00:19:59,083 --> 00:20:01,250 I'm... here to check on the minivan for sale. 526 00:20:02,542 --> 00:20:04,666 There is some wiggle room on the price. 527 00:20:15,083 --> 00:20:17,457 Well, I just finalized the minivan sale. 528 00:20:17,458 --> 00:20:18,874 250 bucks. 529 00:20:18,875 --> 00:20:20,541 That's all we got for it? 530 00:20:20,542 --> 00:20:24,166 "We"? That's what I paid the guy to haul away that piece of crap. 531 00:20:24,167 --> 00:20:26,832 I still remember the day we brought it home. 532 00:20:32,000 --> 00:20:33,542 Mom! 533 00:20:34,583 --> 00:20:36,416 Mommy! 534 00:20:40,417 --> 00:20:42,499 That's... not how I remember it. 535 00:20:45,833 --> 00:20:47,042 {\an8}Mom! 536 00:20:48,375 --> 00:20:50,291 Mommy! 537 00:20:56,000 --> 00:20:57,249 {\an8}Wait. 538 00:20:57,250 --> 00:21:00,457 {\an8}So, in your version, you look like Alex Landi? 539 00:21:00,458 --> 00:21:02,207 {\an8}I like to tell a story accurately. 540 00:21:06,417 --> 00:21:07,416 {\an8}I love you. 541 00:21:07,417 --> 00:21:08,541 {\an8}I love you, too, sweetie. 39551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.