All language subtitles for American.Housewife.S02E24.The.Spring.Gala.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,967 --> 00:00:04,674 Ohh! A brain freeze before 8:00 a.m. 2 00:00:04,675 --> 00:00:06,549 This is living. 3 00:00:06,550 --> 00:00:08,507 So, we're just having ice cream for breakfast? 4 00:00:08,508 --> 00:00:09,966 Really? Uh, uh, uh. 5 00:00:09,967 --> 00:00:11,299 You said in the week leading up to the Gala, 6 00:00:11,300 --> 00:00:12,591 you were gonna have your hands full. 7 00:00:12,592 --> 00:00:13,424 So your instructions were to-- 8 00:00:13,425 --> 00:00:14,507 Oliver? 9 00:00:14,508 --> 00:00:16,632 As Mom said-- and I quote-- 10 00:00:16,633 --> 00:00:19,132 "Pretend I ran off to Mexico with a guy named Enrique. 11 00:00:19,133 --> 00:00:21,091 You're now a single father with three kids. 12 00:00:21,092 --> 00:00:22,549 Parent as you will." 13 00:00:22,550 --> 00:00:24,091 That was taken out of context. 14 00:00:24,092 --> 00:00:26,049 You're right. The context was, 15 00:00:26,050 --> 00:00:27,632 "Parent as you will. 16 00:00:27,633 --> 00:00:29,507 And, Oliver, if you don't stop writing this down, 17 00:00:29,508 --> 00:00:31,257 I will stab that pen in your eye." 18 00:00:31,258 --> 00:00:33,924 See? Now we see the full picture. But can I just say-- 19 00:00:33,925 --> 00:00:35,757 There also was a no-comment clause. 20 00:00:35,758 --> 00:00:37,341 Fine. 21 00:00:37,342 --> 00:00:39,632 I won't comment on things-- 22 00:00:39,633 --> 00:00:41,549 things like Anna-Kat not making her bed, 23 00:00:41,550 --> 00:00:43,216 Taylor coming in past curfew, 24 00:00:43,217 --> 00:00:44,841 and Oliver heading to ballet practice 25 00:00:44,842 --> 00:00:46,341 in his good recital leotard. 26 00:00:46,342 --> 00:00:47,382 Boys will be boys. 27 00:00:47,383 --> 00:00:48,757 You know what? Be fun all you want. 28 00:00:48,758 --> 00:00:51,174 I'm not gonna let your happiness get me down. 29 00:00:51,175 --> 00:00:52,716 You know, for the Gala being tomorrow, you seem relaxed. 30 00:00:52,717 --> 00:00:54,466 That's because everything is in order. 31 00:00:54,467 --> 00:00:56,424 All I have to do is drop off the fliers at school 32 00:00:56,425 --> 00:00:58,466 to remind people to dress in Indian garb 33 00:00:58,467 --> 00:00:59,841 for the big Bollywood party. 34 00:00:59,842 --> 00:01:01,924 I'm heading out. Do you want me to take the kids? 35 00:01:01,925 --> 00:01:03,674 No, thanks. I'm bringing them in late 36 00:01:03,675 --> 00:01:05,924 just to add a little fun to Fun Dad Friday. 37 00:01:05,925 --> 00:01:07,549 Hmm. 38 00:01:07,550 --> 00:01:09,342 Head shakes are also commenting! 39 00:01:10,425 --> 00:01:11,757 Dad, let's blow off school 40 00:01:11,758 --> 00:01:13,591 and go visit Hans Gruber at the farm! 41 00:01:13,592 --> 00:01:15,091 That would be classic Fun Dad. 42 00:01:15,092 --> 00:01:17,091 Guys, that may be taking this too far. 43 00:01:17,092 --> 00:01:19,466 Remember three seconds ago when Dad was awesome? 44 00:01:19,467 --> 00:01:22,133 Hey, Boring Dad, where's your shawl-collared sweater? 45 00:01:25,967 --> 00:01:28,341 Grant, cancel my office hours. 46 00:01:28,342 --> 00:01:29,674 We're going to a farm. 47 00:01:31,967 --> 00:01:34,592 This must be how Kenny G feels when he steps out onstage. 48 00:01:44,133 --> 00:01:45,507 Hi, Principal Ablin. 49 00:01:45,508 --> 00:01:46,924 {\an8}I hope you've got your sari ready 50 00:01:46,925 --> 00:01:48,507 {\an8}for the Gala tomorrow night. 51 00:01:48,508 --> 00:01:51,216 {\an8}Actually, traditional Indian attire for men isn't a sari. 52 00:01:51,217 --> 00:01:52,674 {\an8}It's called a kurta. 53 00:01:52,675 --> 00:01:54,966 {\an8}I have one in beautiful magenta silk 54 00:01:54,967 --> 00:01:57,841 {\an8}that I picked up when I lived in an ashram outside of Varanasi. 55 00:01:57,842 --> 00:02:00,049 {\an8}I was wracked with dysentery the entire time. 56 00:02:00,050 --> 00:02:03,299 {\an8}Bright side-- got down to my Speedo weight. 57 00:02:03,300 --> 00:02:05,091 So, there's Penny's classroom. 58 00:02:05,092 --> 00:02:07,466 {\an8}Now, get in there and make some crafts with the kids. 59 00:02:07,467 --> 00:02:08,757 {\an8}I still don't understand this. 60 00:02:08,758 --> 00:02:10,466 {\an8}You're room mother. Penny is your kid. 61 00:02:10,467 --> 00:02:11,841 Why am I doing this? 62 00:02:11,842 --> 00:02:14,049 {\an8}Because you work for me, you're crafty, 63 00:02:14,050 --> 00:02:15,424 {\an8}and you don't have to worry about ruining your clothes 64 00:02:15,425 --> 00:02:16,466 'cause they're so terrible. 65 00:02:16,467 --> 00:02:18,757 So, get in there. Bye! 66 00:02:18,758 --> 00:02:20,507 {\an8}I called the Chamber of Commerce, 67 00:02:20,508 --> 00:02:22,424 {\an8}and they said you're paying me below minimum wage. 68 00:02:22,425 --> 00:02:24,757 {\an8}And I called the Chamber of Doughy, Pale Bodies, 69 00:02:24,758 --> 00:02:25,924 {\an8}and they said you're their president. 70 00:02:25,925 --> 00:02:28,049 {\an8}Now get in there and delight my daughter's class! 71 00:02:28,050 --> 00:02:30,299 Delight them! Get in there! 72 00:02:30,300 --> 00:02:31,632 Hey. 73 00:02:31,633 --> 00:02:33,966 God, managing the help is so exhausting. 74 00:02:33,967 --> 00:02:35,549 {\an8}Uhh, tell me about it. 75 00:02:35,550 --> 00:02:38,049 {\an8}I'm going on vacation next week, and my packer's appendix burst. 76 00:02:38,050 --> 00:02:39,882 {\an8}It's like, "Do it on your own time." 77 00:02:39,883 --> 00:02:41,882 Yeah. So, Katie, 78 00:02:41,883 --> 00:02:43,466 tomorrow's the big night! 79 00:02:43,467 --> 00:02:44,841 Are you ready? - Yep. 80 00:02:44,842 --> 00:02:46,466 {\an8}I've got it all handled-- 81 00:02:46,467 --> 00:02:48,007 {\an8}the food, the music, the flowers, 82 00:02:48,008 --> 00:02:50,591 {\an8}the magic, the mystery, the dance. 83 00:02:50,592 --> 00:02:52,591 Do you know who else thought she had everything handled? 84 00:02:52,592 --> 00:02:55,299 {\an8}Last year's Gala chairperson-- Stacy Clouser. 85 00:02:55,300 --> 00:02:57,549 Where are all my shrimp?! 86 00:02:57,550 --> 00:03:00,174 I ordered 6,000 shrimp! 87 00:03:00,175 --> 00:03:01,424 Stacy, are you okay? 88 00:03:01,425 --> 00:03:03,216 I'm fine. So fine. 89 00:03:03,217 --> 00:03:05,382 They're probably just buried under the ice. 90 00:03:05,383 --> 00:03:07,632 Ice. No, no, no! 91 00:03:07,633 --> 00:03:10,007 Oh, my God! This can't be happening! 92 00:03:10,008 --> 00:03:12,507 Which one of you shrimp-stealers stole my shrimp?! 93 00:03:12,508 --> 00:03:14,049 Open your purses! 94 00:03:14,050 --> 00:03:16,132 I said open them! 95 00:03:16,133 --> 00:03:18,799 Well, you don't need to worry about me. 96 00:03:18,800 --> 00:03:20,924 My Gala is gonna be amazing. 97 00:03:20,925 --> 00:03:23,382 I even got television's Nathan Fillion 98 00:03:23,383 --> 00:03:26,174 riding in on an elephant, surrounded by Bollywood dancers. 99 00:03:26,175 --> 00:03:30,382 But do you want to know what the best part is going to be? 100 00:03:30,383 --> 00:03:33,007 Uh, it all falling apart and you being shunned? 101 00:03:33,008 --> 00:03:35,757 Ooh! A shunning! I do love a good shunning. 102 00:03:35,758 --> 00:03:37,424 You know, public shamings are more my thing, 103 00:03:37,425 --> 00:03:38,424 but shunnings are nice. 104 00:03:38,425 --> 00:03:39,882 No. 105 00:03:39,883 --> 00:03:42,757 The best part is going to be the look on your sad, 106 00:03:42,758 --> 00:03:45,217 gross faces when I Slumdog this millionaire! 107 00:03:46,842 --> 00:03:48,174 That actually didn't make sense. 108 00:03:48,175 --> 00:03:50,841 Oh, I am so proud of you, Katie! 109 00:03:50,842 --> 00:03:52,716 I mean, honestly, I was a little worried 110 00:03:52,717 --> 00:03:53,882 that maybe you took on too much, 111 00:03:53,883 --> 00:03:56,716 but, ohh, you're gonna be the toast of the town! 112 00:03:56,717 --> 00:03:58,132 Or just toast. 113 00:03:58,133 --> 00:03:59,924 Your Gala's gonna suck. 114 00:04:01,300 --> 00:04:03,632 Just so you know, this is why your husbands 115 00:04:03,633 --> 00:04:04,799 don't have sex with you. 116 00:04:04,800 --> 00:04:06,174 Huh. 117 00:04:08,050 --> 00:04:09,841 Everything will be set up tomorrow morning-- 118 00:04:09,842 --> 00:04:12,091 the tables, the stage goes over there, 119 00:04:12,092 --> 00:04:13,591 the champagne fountain goes there, 120 00:04:13,592 --> 00:04:15,382 and this is where I stand, 121 00:04:15,383 --> 00:04:17,674 receiving praise from all the other housewives. 122 00:04:17,675 --> 00:04:19,757 I plan on saying "Suck it!" a lot. 123 00:04:19,758 --> 00:04:21,674 I will not be gracious. 124 00:04:21,675 --> 00:04:23,674 Well, are you sure Nathan Fillion is gonna show? 125 00:04:23,675 --> 00:04:25,341 Because those "suck its" aren't gonna land 126 00:04:25,342 --> 00:04:27,341 unless you have him riding in on an elephant. 127 00:04:27,342 --> 00:04:29,299 Yes. He gave me his word. 128 00:04:29,300 --> 00:04:30,966 And, more importantly, there was a sign. 129 00:04:30,967 --> 00:04:32,549 He opened a box of animal crackers, 130 00:04:32,550 --> 00:04:33,424 and it was all elephants. 131 00:04:33,425 --> 00:04:34,424 That doesn't just happen. 132 00:04:34,425 --> 00:04:36,049 Yes, it does, because it did. 133 00:04:36,050 --> 00:04:37,091 And he's as bonkers as you are. 134 00:04:39,717 --> 00:04:40,841 Hello? 135 00:04:40,842 --> 00:04:42,049 Beware. 136 00:04:42,050 --> 00:04:43,507 They're out to get you. 137 00:04:43,508 --> 00:04:45,091 Who's this? 138 00:04:45,092 --> 00:04:48,757 My name is Stacy Clouser. 139 00:04:48,758 --> 00:04:50,299 They're out to get you. 140 00:04:50,300 --> 00:04:52,341 Who's out to get me? 141 00:04:52,342 --> 00:04:54,341 Them. 142 00:04:54,342 --> 00:04:56,049 Hello? 143 00:04:59,300 --> 00:05:01,799 That was Stacy Clouser. She said they're out to get me. 144 00:05:01,800 --> 00:05:04,299 It could be a sign-- a bad sign. 145 00:05:04,300 --> 00:05:05,924 Can phone calls be signs? 146 00:05:05,925 --> 00:05:07,132 Of course they can. 147 00:05:07,133 --> 00:05:09,132 Doris, I know it's you. 148 00:05:09,133 --> 00:05:10,466 Just answer it. 149 00:05:10,467 --> 00:05:11,716 No. You're just gonna make fun of me. 150 00:05:11,717 --> 00:05:13,507 Come on. It could be important. 151 00:05:13,508 --> 00:05:15,716 Hi, Angela. It's Doris. 152 00:05:15,717 --> 00:05:17,591 You're a nutjob! 153 00:05:17,592 --> 00:05:18,882 Bye! 154 00:05:20,008 --> 00:05:21,049 You got a message. You should check it. 155 00:05:24,008 --> 00:05:25,591 Hans Gruber looks happy. 156 00:05:25,592 --> 00:05:28,924 I wonder if he can talk to the other animals, like in "Babe." 157 00:05:28,925 --> 00:05:31,132 What am I saying? Of course he can! 158 00:05:31,133 --> 00:05:32,841 Professor Otto! 159 00:05:32,842 --> 00:05:34,091 Grant, what are you doing here? 160 00:05:34,092 --> 00:05:35,257 You're supposed to be at the university. 161 00:05:35,258 --> 00:05:37,174 I'm your assistant. I'm here to assist. 162 00:05:37,175 --> 00:05:38,466 How did you even find me? 163 00:05:38,467 --> 00:05:40,507 I placed a Tile device in your wallet. 164 00:05:40,508 --> 00:05:41,966 I need to know where you are. 165 00:05:41,967 --> 00:05:43,674 That is very unsettling. 166 00:05:43,675 --> 00:05:44,883 That doesn't sound like a "stop it"! 167 00:05:46,175 --> 00:05:48,299 Oh! Hey, look, a camel! 168 00:05:48,300 --> 00:05:52,299 My dad had a pet camel when I was growing up in India. 169 00:05:52,300 --> 00:05:53,924 You remind me of sweet Pepito. 170 00:05:53,925 --> 00:05:56,549 Dad, can we have a pet camel? 171 00:05:56,550 --> 00:05:58,466 No. I'm sure he came to the animal sanctuary 172 00:05:58,467 --> 00:05:59,841 because he's not supposed to be a pet. 173 00:05:59,842 --> 00:06:01,674 Just like Hans Gruber's not supposed to be a pet. 174 00:06:01,675 --> 00:06:04,882 I understand. It's not like a dog. 175 00:06:04,883 --> 00:06:06,549 That's right. A dog is a whole different story. 176 00:06:06,550 --> 00:06:07,882 Look, a dog! 177 00:06:12,258 --> 00:06:13,549 Can we have him? 178 00:06:13,550 --> 00:06:15,382 A golden retriever is a pet! 179 00:06:15,383 --> 00:06:17,966 Come on, Dad. We could use a smart blonde in the family. 180 00:06:17,967 --> 00:06:19,924 No. We cannot bring home a dog. 181 00:06:19,925 --> 00:06:21,924 It's not even ours. Who says it's even a rescue? 182 00:06:21,925 --> 00:06:25,424 I do. You want the dog? His name is Luthor. 183 00:06:25,425 --> 00:06:26,299 Please! Please! Please! 184 00:06:26,300 --> 00:06:28,174 Please! 185 00:06:28,175 --> 00:06:30,674 You're wasting your breath. No dog. 186 00:06:30,675 --> 00:06:33,424 I already love him so much! 187 00:06:35,050 --> 00:06:36,674 That's Mom's car. 188 00:06:36,675 --> 00:06:38,216 We got to keep Luthor out of sight 189 00:06:38,217 --> 00:06:40,507 until we make sure she's in a dog-receptive state of mind. 190 00:06:40,508 --> 00:06:42,257 Fun Dad is no match for Mad Mom. 191 00:06:42,258 --> 00:06:43,383 Come on. 192 00:06:46,675 --> 00:06:49,674 Tomorrow night calls for clear skies and multiple "suck its." 193 00:06:49,675 --> 00:06:51,466 Great. 194 00:06:51,467 --> 00:06:52,924 Seems like you could take on anything right now. 195 00:06:52,925 --> 00:06:55,091 Yeah. I'm crushing it as Gala chair. 196 00:06:57,342 --> 00:06:59,342 Principal Ablin, holla! 197 00:07:02,925 --> 00:07:05,341 Come on. She's in a perfect dog mood. She said "holla." 198 00:07:05,342 --> 00:07:09,132 What?! Who says I can't use an elephant for domestic purposes? 199 00:07:09,133 --> 00:07:13,132 Well, who the hell told PETA about it? 200 00:07:13,133 --> 00:07:16,632 The Gala is tomorrow, and you're telling me I have no elephant?! 201 00:07:16,633 --> 00:07:17,632 Mood has shifted. Mood has shifted. 202 00:07:20,508 --> 00:07:21,966 Come on. 203 00:07:31,550 --> 00:07:33,924 It's a Bollywood event, and I lost my elephant. 204 00:07:33,925 --> 00:07:36,216 The only reason Nathan agreed to do this 205 00:07:36,217 --> 00:07:38,091 was because elephants were a sign. 206 00:07:38,092 --> 00:07:40,174 All right, calm down. We'll figure it out. 207 00:07:40,175 --> 00:07:42,216 I'm sure there are other things in India that people ride-- 208 00:07:42,217 --> 00:07:43,674 camels, for instance. 209 00:07:43,675 --> 00:07:46,007 Camels weren't a part of the sign, Greg. 210 00:07:46,008 --> 00:07:47,549 Maybe he did have a sign with camels. You don't know. 211 00:07:47,550 --> 00:07:48,674 The Gala is tomorrow night. 212 00:07:48,675 --> 00:07:50,299 Where in the world would I get a camel? 213 00:07:50,300 --> 00:07:51,424 I can get you a camel. 214 00:07:51,425 --> 00:07:53,674 You? You can get a camel? 215 00:07:53,675 --> 00:07:55,924 I have some mysteries up my sleeve. 216 00:07:55,925 --> 00:07:57,799 You think you know everything about me, but-- 217 00:07:57,800 --> 00:07:59,633 Is it the farm where we dropped off Hans Gruber? 218 00:08:01,425 --> 00:08:02,341 Yes. 219 00:08:04,883 --> 00:08:06,007 Hey, Nathan! 220 00:08:06,008 --> 00:08:07,299 Hey, Katie. 221 00:08:07,300 --> 00:08:08,757 I'm getting fitted for my kurta right now. 222 00:08:08,758 --> 00:08:11,924 Looking good! So, I had a thought. 223 00:08:11,925 --> 00:08:15,216 Instead of an elephant, which is always rampaging and stuff, 224 00:08:15,217 --> 00:08:18,424 how about a nice, reliable, friendly camel? 225 00:08:18,425 --> 00:08:19,966 Stop pinning. 226 00:08:19,967 --> 00:08:21,632 The sign was elephants. 227 00:08:21,633 --> 00:08:23,466 I mean, Katie, I'm not stupid. 228 00:08:23,467 --> 00:08:25,257 The only reason I'm doing this 229 00:08:25,258 --> 00:08:26,799 is because the box of cookies told me to do it. 230 00:08:30,633 --> 00:08:31,592 Oh, my God. That's it! 231 00:08:33,508 --> 00:08:35,716 No problem. Elephant it is. 232 00:08:35,717 --> 00:08:37,632 Trunk, big ears, the whole thing. 233 00:08:37,633 --> 00:08:39,674 Keep pinning! 234 00:08:42,883 --> 00:08:46,049 See? It's about a monkey who wants to be a toucan, 235 00:08:46,050 --> 00:08:48,674 so he made himself a colorful beak and cut off his tail. 236 00:08:48,675 --> 00:08:50,049 I think it's supposed to be 237 00:08:50,050 --> 00:08:52,549 about accepting people who are transitioning. 238 00:08:52,550 --> 00:08:55,132 I don't know what Chloe's told you, but I was born a woman. 239 00:08:55,133 --> 00:08:56,674 That's not it. 240 00:08:56,675 --> 00:08:59,257 I called you over because I know how good you are with crafts. 241 00:08:59,258 --> 00:09:04,174 So, could you make me a trunk and ears that fits on a camel 242 00:09:04,175 --> 00:09:05,966 so it looks like an elephant? 243 00:09:05,967 --> 00:09:08,507 I could, but Chloe would be so mad 244 00:09:08,508 --> 00:09:10,132 if she found out I helped you. 245 00:09:10,133 --> 00:09:11,716 Mm. I'm in. 246 00:09:11,717 --> 00:09:13,674 And make sure to tell her it was me. 247 00:09:13,675 --> 00:09:15,632 Actually, don't. She scares me. 248 00:09:15,633 --> 00:09:17,174 I was brave for a second. 249 00:09:21,342 --> 00:09:23,132 Oh. Hi, Katie! 250 00:09:23,133 --> 00:09:25,299 We were just talking about you behind your back. 251 00:09:26,508 --> 00:09:28,549 I wasn't. 252 00:09:28,550 --> 00:09:30,882 Well, sometimes I nod along, 253 00:09:30,883 --> 00:09:32,424 but otherwise, no one would hang out with me. 254 00:09:32,425 --> 00:09:33,674 It's okay, Suzanne. 255 00:09:33,675 --> 00:09:36,924 I know you have a good heart... 256 00:09:36,925 --> 00:09:38,591 unlike you three 257 00:09:39,883 --> 00:09:42,174 That's the worst possible word you could use! 258 00:09:42,175 --> 00:09:43,424 Well, now, it's my favorite word. 259 00:09:43,425 --> 00:09:44,632 Katie, why are you even here? 260 00:09:44,633 --> 00:09:47,257 To let you know your little plan to call PETA 261 00:09:47,258 --> 00:09:51,216 to screw up Castle riding in on an elephant isn't gonna work. 262 00:09:51,217 --> 00:09:52,382 Anyone know what she's talking about? 263 00:09:52,383 --> 00:09:53,799 No clue. 264 00:09:53,800 --> 00:09:55,007 I'm still processing what she called us. 265 00:09:55,008 --> 00:09:56,007 I mean, there's a line. 266 00:09:56,008 --> 00:09:57,132 Oh, save it. 267 00:09:57,133 --> 00:09:59,174 I know one of you is "them." 268 00:09:59,175 --> 00:10:00,799 Guys, check it out. 269 00:10:00,800 --> 00:10:03,091 She's starting to go full-on Stacy Clouser. 270 00:10:03,092 --> 00:10:05,049 She's Clousin' out! 271 00:10:05,050 --> 00:10:06,424 One ticket to Clouse town! 272 00:10:06,425 --> 00:10:08,049 Send in the Clouse! 273 00:10:08,050 --> 00:10:09,049 Clousin' time! 274 00:10:09,050 --> 00:10:11,049 No, Nancy. No. 275 00:10:11,050 --> 00:10:12,382 I am not Stacy Clouser! 276 00:10:12,383 --> 00:10:14,049 I am Katie Otto, 277 00:10:14,050 --> 00:10:15,507 and you might as well give it up, 278 00:10:15,508 --> 00:10:17,507 because my Gala is gonna rule. 279 00:10:18,508 --> 00:10:19,632 So long 280 00:10:26,592 --> 00:10:28,216 I worked all night on this so you'd have it in time 281 00:10:28,217 --> 00:10:29,674 for the Gala this evening. 282 00:10:29,675 --> 00:10:31,716 Burned myself a few times with the hot-glue gun. 283 00:10:31,717 --> 00:10:33,466 It was nice to feel something. 284 00:10:33,467 --> 00:10:35,757 Maria! This is amazing! 285 00:10:35,758 --> 00:10:37,091 You're right. I never should have bothered. 286 00:10:37,092 --> 00:10:38,716 No! I love it! 287 00:10:38,717 --> 00:10:40,133 Exactly. I do suck. 288 00:10:42,092 --> 00:10:43,924 You really think Nathan Fillion will go for it? 289 00:10:43,925 --> 00:10:45,591 I mean, he is gonna notice it's a dressed-up camel. 290 00:10:45,592 --> 00:10:47,632 Greg, he played a detective on TV. 291 00:10:47,633 --> 00:10:48,882 He's not one in real life. 292 00:10:48,883 --> 00:10:50,424 So, you're in a good place? 293 00:10:50,425 --> 00:10:51,674 Yeah. 294 00:10:51,675 --> 00:10:52,716 Great. I'm gonna go get the kids. 295 00:10:52,717 --> 00:10:53,716 - Why? - You'll see. 296 00:10:56,050 --> 00:10:58,507 Hey, Doris. What's happening at the Carson House? 297 00:10:58,508 --> 00:11:01,507 There is nothing happening. Nothing's been set up. 298 00:11:01,508 --> 00:11:03,966 Nothing has even been delivered! 299 00:11:03,967 --> 00:11:05,674 What are you talking about? 300 00:11:05,675 --> 00:11:08,174 Everything was supposed to be dropped off this morning. 301 00:11:08,175 --> 00:11:11,299 I know. That's why I called your vendors and the caterers, 302 00:11:11,300 --> 00:11:13,841 and everyone said you canceled everything last week. 303 00:11:13,842 --> 00:11:15,592 But I didn't cancel anything. 304 00:11:17,133 --> 00:11:19,632 Those dirty, little... 305 00:11:19,633 --> 00:11:21,049 Katie, I know you're upset, 306 00:11:21,050 --> 00:11:22,757 but it's never okay to use that word. 307 00:11:22,758 --> 00:11:24,882 Mood has shifted. Mood has shifted. Go! 308 00:11:37,383 --> 00:11:39,757 They did it, Greg. They beat me. 309 00:11:39,758 --> 00:11:41,716 They canceled my caterer, the dancers, 310 00:11:41,717 --> 00:11:43,549 my champagne fountain, everything. 311 00:11:43,550 --> 00:11:45,341 People are going to show up, 312 00:11:45,342 --> 00:11:48,466 and there's literally going to be nothing there. 313 00:11:48,467 --> 00:11:51,424 The Gala's ruined. So am I. 314 00:11:51,425 --> 00:11:53,632 I'm done in this town. 315 00:11:53,633 --> 00:11:55,382 And we're gonna have to move out of Westport. 316 00:11:55,383 --> 00:11:56,424 We won't have to move. 317 00:11:56,425 --> 00:11:57,882 You're right. It's my shame. 318 00:11:57,883 --> 00:11:59,799 You and the kids stay. I'll go to Mexico with Enrique. 319 00:11:59,800 --> 00:12:01,841 Hey! Pull it together! 320 00:12:01,842 --> 00:12:03,299 You are Katie Otto. 321 00:12:03,300 --> 00:12:05,466 You have stood up for the downtrodden, the poorly dressed, 322 00:12:05,467 --> 00:12:07,507 the larger gals, the people who don't believe 323 00:12:07,508 --> 00:12:08,882 opening a bag of peanuts on an airplane 324 00:12:08,883 --> 00:12:11,091 can really get someone sick 10 rows away. 325 00:12:11,092 --> 00:12:12,549 How did this happen?! 326 00:12:12,550 --> 00:12:14,716 The woman who criticized all the busybodies in this town-- 327 00:12:14,717 --> 00:12:17,507 with their hysterics and their events 328 00:12:17,508 --> 00:12:19,049 and their wastes of feminine energy-- 329 00:12:19,050 --> 00:12:20,841 is defeated, curled up 330 00:12:20,842 --> 00:12:22,507 because she can't get her champagne fountain! 331 00:12:22,508 --> 00:12:23,757 Why are you yelling at me? 332 00:12:23,758 --> 00:12:25,174 Because you're trying to throw this Gala 333 00:12:25,175 --> 00:12:27,757 the Westport housewife way, not the Katie Otto way. 334 00:12:27,758 --> 00:12:30,174 My Katie Otto would never let those bitches 335 00:12:30,175 --> 00:12:31,382 get the better of her. 336 00:12:31,383 --> 00:12:33,382 That's right. I threw down the B-word. 337 00:12:33,383 --> 00:12:35,007 This isn't the woman I married. 338 00:12:35,008 --> 00:12:36,924 The woman I married wouldn't give up. 339 00:12:36,925 --> 00:12:37,924 You know what she would do? 340 00:12:37,925 --> 00:12:39,132 What would she do? 341 00:12:39,133 --> 00:12:41,632 She would get off that couch and figure out a way 342 00:12:41,633 --> 00:12:43,799 to throw the Gala her way, not their way. 343 00:12:43,800 --> 00:12:46,799 But how am I going to put together an entire Gala in eight hours? 344 00:12:46,800 --> 00:12:48,382 - With me. - With us. 345 00:12:48,383 --> 00:12:49,466 We've got your back. 346 00:12:49,467 --> 00:12:50,925 Ottos never quit! 347 00:12:57,800 --> 00:13:00,216 I threw Karen Nelson's hysterectomy party together 348 00:13:00,217 --> 00:13:02,216 in minutes-- 150 guests. 349 00:13:02,217 --> 00:13:05,007 I made that papier-mâché "Adios to your uterus" piñata 350 00:13:05,008 --> 00:13:06,507 moments before the guests arrived. 351 00:13:06,508 --> 00:13:07,507 That's right, you did. 352 00:13:07,508 --> 00:13:08,549 I can do this! 353 00:13:08,550 --> 00:13:10,341 Damn straight you can! 354 00:13:10,342 --> 00:13:11,466 So, you're in a good place? 355 00:13:11,467 --> 00:13:13,508 Yeah. I'm in a great place. 356 00:13:15,092 --> 00:13:16,091 Good, 'cause we got a dog. 357 00:13:22,925 --> 00:13:24,132 Okay, people, we've got five hours to transform this place 358 00:13:24,133 --> 00:13:25,424 into a Bollywood extravaganza. 359 00:13:25,425 --> 00:13:26,924 Doris, I need you to go to the outlet store 360 00:13:26,925 --> 00:13:28,924 and get as many candles, rugs, and throw pillows 361 00:13:28,925 --> 00:13:31,299 as you can. - Outlet store?! 362 00:13:31,300 --> 00:13:32,757 Fine. I'll do it because we're friends. 363 00:13:32,758 --> 00:13:34,424 But I am paying full price! 364 00:13:34,425 --> 00:13:35,882 We need decorations that are on-theme. 365 00:13:35,883 --> 00:13:37,591 Angela, can we borrow some of the Buddhist stuff 366 00:13:37,592 --> 00:13:38,632 that you have at your house? 367 00:13:38,633 --> 00:13:40,757 Greg, you and the recycling committee, 368 00:13:40,758 --> 00:13:42,216 go pick up the Buddha, string lights, 369 00:13:42,217 --> 00:13:44,007 and then get started cleaning out the trash cans 370 00:13:44,008 --> 00:13:45,091 for the trash-can punch. 371 00:13:45,092 --> 00:13:46,674 Okay, we need dancers. 372 00:13:46,675 --> 00:13:47,966 I'll ask my ballet class to help. 373 00:13:47,967 --> 00:13:49,299 Great! Okay, let me see what else. 374 00:13:49,300 --> 00:13:51,049 Uh, I don't know, Mom. Food? 375 00:13:51,050 --> 00:13:52,757 Right. Forgot about that. 376 00:13:52,758 --> 00:13:54,591 Does anyone know where we could get Indian food 377 00:13:54,592 --> 00:13:56,507 for 200 people by 4:00 today? 378 00:13:56,508 --> 00:13:58,216 I have an idea! 379 00:13:58,217 --> 00:14:00,216 Grant! I took the Tile out of my wallet. 380 00:14:00,217 --> 00:14:01,341 How did you find me? 381 00:14:01,342 --> 00:14:02,632 I followed you home from the farm, 382 00:14:02,633 --> 00:14:04,382 broke into your car, and hid in your trunk-- 383 00:14:04,383 --> 00:14:05,632 like any good assistant would. 384 00:14:05,633 --> 00:14:07,049 Let's blow past how creepy that was 385 00:14:07,050 --> 00:14:08,507 and focus on how you can help me. 386 00:14:08,508 --> 00:14:10,507 My uncle owns an Indian food-truck business. 387 00:14:10,508 --> 00:14:11,924 I can ask if he knows someone. 388 00:14:11,925 --> 00:14:13,132 How about your uncle? 389 00:14:13,133 --> 00:14:14,466 Oh, yeah! I can make that happen! 390 00:14:14,467 --> 00:14:16,007 Grant, I love you! 391 00:14:16,008 --> 00:14:17,466 And I love your husband! 392 00:14:17,467 --> 00:14:19,507 What do you say, people?! Let's do this thing! 393 00:14:19,508 --> 00:14:20,507 - All right! - Yeah! 394 00:14:20,508 --> 00:14:21,591 - Come on, guys. - Whoo! 395 00:14:21,592 --> 00:14:24,549 Oh... my God, Katie. 396 00:14:24,550 --> 00:14:26,257 Last year, it was just the shrimp that ran out, 397 00:14:26,258 --> 00:14:27,966 but you don't have anything. 398 00:14:27,967 --> 00:14:29,799 The Gala is five hours away, 399 00:14:29,800 --> 00:14:32,549 and you have nothing but an empty tent. 400 00:14:32,550 --> 00:14:33,799 I'm gonna be the first one here 401 00:14:33,800 --> 00:14:36,216 so I can watch you crash and burn. 402 00:14:36,217 --> 00:14:38,757 So you just happened to be strolling by 403 00:14:38,758 --> 00:14:41,966 moments after the Gala fell apart? 404 00:14:41,967 --> 00:14:46,217 Stupid Tara-- unlike your husband, I'm all over you. 405 00:14:52,425 --> 00:14:54,716 Stacy? It's Katie Otto. 406 00:14:54,717 --> 00:14:56,841 I'm calling to tell you that you were right. 407 00:14:56,842 --> 00:14:59,341 Someone is messing with my Gala, 408 00:14:59,342 --> 00:15:01,091 and they messed with yours, too. 409 00:15:01,092 --> 00:15:02,341 I knew it! 410 00:15:02,342 --> 00:15:04,466 Someone canceled your shrimp order. 411 00:15:04,467 --> 00:15:06,674 Ugh! Damn right they did! 412 00:15:06,675 --> 00:15:08,924 Not "they." She. 413 00:15:08,925 --> 00:15:10,132 Tara Summers. 414 00:15:10,133 --> 00:15:11,966 Tara Summers? 415 00:15:11,967 --> 00:15:13,924 Tara Summers! 416 00:15:13,925 --> 00:15:15,257 Which one is Tara Summers? 417 00:15:15,258 --> 00:15:16,966 Blonde-ish. Smells like tofu. 418 00:15:16,967 --> 00:15:18,258 Tara Summers! 419 00:15:20,467 --> 00:15:22,424 You see, Marmalade? 420 00:15:22,425 --> 00:15:24,257 I am not crazy. 421 00:15:24,258 --> 00:15:26,007 Okay, guys, in the tent by the table. 422 00:15:29,092 --> 00:15:31,341 Come on, just like Rajnee showed us on YouTube. 423 00:15:31,342 --> 00:15:34,549 Screw in the light bulb. 424 00:15:49,800 --> 00:15:52,716 I said just a splash, Maria! Ugh! 425 00:15:52,717 --> 00:15:54,507 Those tulips aren't you and your gal pals 426 00:15:54,508 --> 00:15:56,174 at Bennigan's for happy hour! 427 00:15:56,175 --> 00:15:58,382 Nailed it! 428 00:16:08,758 --> 00:16:10,174 Now, pet the dog. 429 00:16:10,175 --> 00:16:11,549 Pet the dog. 430 00:16:19,467 --> 00:16:21,257 Oh, my God. This is so good. 431 00:16:21,258 --> 00:16:24,382 Mmm! I know. Ooh! 432 00:16:24,383 --> 00:16:26,882 I'm gonna get all "lose my shoes, tell my kids I love 'em" drunk. 433 00:16:31,008 --> 00:16:32,216 Hey! 434 00:16:39,508 --> 00:16:40,507 Thank you! 435 00:16:40,508 --> 00:16:41,507 I love your husband. 436 00:16:41,508 --> 00:16:42,882 I know. 437 00:16:46,967 --> 00:16:49,132 I was wracked with dysentery the whole time, 438 00:16:49,133 --> 00:16:52,882 but bright side-- I got down to my Speedo weight. 439 00:16:52,883 --> 00:16:54,132 Oh. 440 00:16:54,133 --> 00:16:55,507 This is so good. 441 00:16:55,508 --> 00:16:58,257 From now on, I'm only drinking out of garbage cans. 442 00:16:59,675 --> 00:17:01,132 I can't believe this all came together. 443 00:17:01,133 --> 00:17:03,091 Mm-hmm. I am so proud of you. 444 00:17:03,092 --> 00:17:04,841 You know, one thing I will give to you poors-- 445 00:17:04,842 --> 00:17:06,632 you are resourceful. 446 00:17:06,633 --> 00:17:09,841 Well, stupid, stupid Tara, 447 00:17:09,842 --> 00:17:13,132 even with you doing all that you could do to sabotage my Gala, 448 00:17:13,133 --> 00:17:15,466 I still pulled it off. 449 00:17:15,467 --> 00:17:17,424 Katie, I honestly have no idea what you're talking-- 450 00:17:20,175 --> 00:17:22,132 I knew I ordered enough shrimp! 451 00:17:22,133 --> 00:17:24,007 Get-- 452 00:17:24,008 --> 00:17:25,882 Get her off me! 453 00:17:25,883 --> 00:17:27,424 You ruined my life! 454 00:17:27,425 --> 00:17:29,091 Everyone thought I was crazy! 455 00:17:29,092 --> 00:17:31,549 Well, I'm not crazy! 456 00:17:31,550 --> 00:17:33,799 You did this to me! 457 00:17:33,800 --> 00:17:35,716 Help me! Help me! 458 00:17:35,717 --> 00:17:36,508 Let 'em go. 459 00:17:38,175 --> 00:17:41,424 Katie, I hate to admit it, but this Gala is amazing. 460 00:17:41,425 --> 00:17:43,674 I mean, best ever. 461 00:17:43,675 --> 00:17:45,132 Thank you so much. 462 00:17:45,133 --> 00:17:48,132 And, ladies, I mean this from the bottom of my heart... 463 00:17:48,133 --> 00:17:48,966 Aww. 464 00:17:48,967 --> 00:17:50,092 Suck it! 465 00:17:55,925 --> 00:17:58,716 Clouser's back! 466 00:17:58,717 --> 00:18:01,132 She is the best! I've always liked her. 467 00:18:01,133 --> 00:18:02,799 It wasn't me! 468 00:18:02,800 --> 00:18:04,007 Yeah, right. 469 00:18:04,008 --> 00:18:05,924 If it wasn't you, then who? 470 00:18:05,925 --> 00:18:07,632 I don't know. 471 00:18:07,633 --> 00:18:10,674 Why do I sabotage the Gala every year? 472 00:18:10,675 --> 00:18:12,632 Is it because chaos turns me on? 473 00:18:12,633 --> 00:18:15,466 Or maybe these Mexican diet pills are making me psychotic. 474 00:18:15,467 --> 00:18:16,882 Katie! 475 00:18:16,883 --> 00:18:19,382 This punch is so yummy! 476 00:18:19,383 --> 00:18:21,467 Suzanne, you're the best. 477 00:18:44,508 --> 00:18:47,341 Oh, my gosh. It really is Nathan Fillion. 478 00:18:47,342 --> 00:18:51,299 And he's riding on a-- What the hell is that? 479 00:18:51,300 --> 00:18:53,924 I'm at a Gala in Westport riding a camel 480 00:18:53,925 --> 00:18:57,132 disguised as an elephant, and I've never felt more alive! 481 00:18:58,925 --> 00:19:00,716 How did you know he'd go for the camel-elephant? 482 00:19:00,717 --> 00:19:02,382 Well, Anna-Kat and I prepared him a little snack 483 00:19:02,383 --> 00:19:03,924 when he stopped by before the Gala. 484 00:19:03,925 --> 00:19:05,842 Elephant. 485 00:19:08,050 --> 00:19:10,007 Camel. 486 00:19:10,008 --> 00:19:12,966 It's all elephants and camels. 487 00:19:12,967 --> 00:19:15,216 It's another sign. 488 00:19:15,217 --> 00:19:16,800 Cookies, you've done it again. 489 00:19:19,592 --> 00:19:20,383 You did it. 490 00:19:22,550 --> 00:19:24,549 I did do it. 491 00:19:24,550 --> 00:19:26,674 I thought you'd say, "We did it," but all right. 492 00:19:26,675 --> 00:19:29,382 How about this-- I did it, 493 00:19:29,383 --> 00:19:31,216 but I couldn't have done it without you. 494 00:19:31,217 --> 00:19:33,216 Better. 495 00:20:19,467 --> 00:20:20,882 - A-mark. - Oh, my God! 496 00:20:20,883 --> 00:20:22,924 I feel like my eyes are dry-heaving! 497 00:20:22,925 --> 00:20:25,382 What? We're just showing that we like each other. 498 00:20:26,467 --> 00:20:29,132 Yeah. D really laid it on me! 499 00:20:31,508 --> 00:20:32,924 I couldn't breathe! 500 00:20:34,550 --> 00:20:35,757 All right, I don't use it very much, 501 00:20:35,758 --> 00:20:37,716 but I'm kind of fond of it, so... 502 00:20:37,717 --> 00:20:38,966 there we go. 503 00:20:44,383 --> 00:20:46,174 Action. 504 00:20:46,175 --> 00:20:47,466 Mama, Daddy, guess-- 505 00:20:47,467 --> 00:20:50,425 {\an8}Ha, ha! Yes, that was wrong. 506 00:20:53,175 --> 00:20:54,716 {\an8}Oh! You all right? 507 00:20:54,717 --> 00:20:57,049 {\an8}Back in my day, if you wanted to cheat, 508 00:20:57,050 --> 00:20:59,632 {\an8}you'd just write the formula on your upper thigh. 509 00:20:59,633 --> 00:21:01,257 {\an8}Did I get it? 510 00:21:01,258 --> 00:21:03,716 {\an8}Great. But then I just stopped and I ruined it, so... 511 00:21:03,717 --> 00:21:05,674 {\an8}That's awesome! 512 00:21:05,675 --> 00:21:09,507 {\an8}At somebody's convenience, may I get some Tums? 513 00:21:09,508 --> 00:21:12,132 {\an8}I had a doughnut and bacon, and I'm regretting every choice. 514 00:21:13,842 --> 00:21:16,007 {\an8}- Was that it? - Yes. Lovely. Do it again. 515 00:21:16,008 --> 00:21:17,092 {\an8}Love. 37559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.