All language subtitles for American.Housewife.S02E17.All.Coupled.Up.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,825 --> 00:00:02,124 No, no, no! 2 00:00:02,125 --> 00:00:03,290 I did not spend an entire day doing laundry 3 00:00:03,291 --> 00:00:06,336 just to have it ruined by one stupid sock! 4 00:00:06,337 --> 00:00:08,211 Tell me where your friend is! 5 00:00:08,212 --> 00:00:10,252 Answer me, you son of a bitch! 6 00:00:10,253 --> 00:00:10,775 Don't worry-- 7 00:00:10,776 --> 00:00:12,608 she always swears at the laundry. 8 00:00:12,609 --> 00:00:14,962 Now, what causes thunder? 9 00:00:14,963 --> 00:00:16,337 Oh, I know this one! 10 00:00:16,338 --> 00:00:18,420 Thunder happens when two clouds 11 00:00:18,421 --> 00:00:20,545 bump into each other super hard. 12 00:00:20,546 --> 00:00:23,629 Super... hard. 13 00:00:23,630 --> 00:00:24,920 Actually, Trip, 14 00:00:24,921 --> 00:00:26,337 thunder occurs when lightning, 15 00:00:26,338 --> 00:00:28,045 which is a discharge of electricity, 16 00:00:28,046 --> 00:00:29,795 shoots through the air, causing vibrations. 17 00:00:29,796 --> 00:00:31,379 Good one, Mr. A. 18 00:00:31,380 --> 00:00:33,129 "Vibrations." 19 00:00:34,963 --> 00:00:36,170 Hey, Dad, after we're finished studying, 20 00:00:36,171 --> 00:00:37,587 can Trip and I go see a midnight movie? 21 00:00:37,588 --> 00:00:39,755 Sounds fun, but you have to ask your Mom first. 22 00:00:41,055 --> 00:00:42,837 You know that she can't be out till 2:00 a.m. 23 00:00:42,838 --> 00:00:44,045 on a school night. 24 00:00:44,046 --> 00:00:46,254 Why do you always make me the bad cop? 25 00:00:46,255 --> 00:00:47,795 'Cause you're so good at it. Yeah. 26 00:00:47,796 --> 00:00:49,379 Spoiling fun. 27 00:00:49,380 --> 00:00:50,962 That's what attracted me to the parenting business 28 00:00:50,963 --> 00:00:52,545 to begin with. 29 00:00:52,546 --> 00:00:56,212 Taylor, absolutely no midnight movies. 30 00:00:56,213 --> 00:00:57,629 Don't worry, babe. 31 00:00:57,630 --> 00:00:59,254 We'll just see a midnight movie earlier, 32 00:00:59,255 --> 00:01:00,254 at like 9:00. 33 00:01:00,255 --> 00:01:02,462 You are so smart. 34 00:01:06,588 --> 00:01:08,004 Uh, hey, guys. 35 00:01:08,005 --> 00:01:10,004 Hey, Dad. Mr. A! 36 00:01:10,005 --> 00:01:11,087 Oh, I almost forgot. 37 00:01:11,088 --> 00:01:12,504 How am I supposed to do the laundry 38 00:01:12,505 --> 00:01:13,629 without the laundry? 39 00:01:18,213 --> 00:01:20,630 Mm. 40 00:01:22,005 --> 00:01:24,462 Katie, can you come here for a minute? 41 00:01:24,463 --> 00:01:26,795 What's up? 42 00:01:26,796 --> 00:01:28,005 Nothing. 43 00:01:38,630 --> 00:01:39,504 Katie! 44 00:01:39,505 --> 00:01:41,045 Ohh. 45 00:01:41,046 --> 00:01:42,420 What do you want, Greg? 46 00:01:42,421 --> 00:01:44,462 I want you to stay in this room and never leave, ever. 47 00:01:44,463 --> 00:01:45,670 Does that mean I stay here 48 00:01:45,671 --> 00:01:46,879 and you do the grocery shopping? 49 00:01:46,880 --> 00:01:48,212 Is this some sort of trick 50 00:01:48,213 --> 00:01:49,587 to get almond butter back in the house? 51 00:01:49,588 --> 00:01:50,546 Not falling for it. 52 00:01:53,546 --> 00:01:55,255 Want a back rub? Yay! 53 00:01:56,546 --> 00:01:57,545 Mm. 54 00:01:57,546 --> 00:01:59,045 Wow. 55 00:01:59,046 --> 00:02:01,379 Your corneas are so tight. Mm. 56 00:02:05,005 --> 00:02:06,962 Oliver, here's your laundry. 57 00:02:06,963 --> 00:02:08,920 I put anything you labeled "dry clean only" 58 00:02:08,921 --> 00:02:10,337 in the washer 59 00:02:10,338 --> 00:02:13,046 because dry cleaning is just a bunch of voodoo. 60 00:02:14,463 --> 00:02:16,420 Why are you taking down all your stuff? 61 00:02:16,421 --> 00:02:18,254 Did the ghost of Westport Douche Future 62 00:02:18,255 --> 00:02:19,420 pay you a visit? 63 00:02:19,421 --> 00:02:21,254 Gina is coming over for the first time, 64 00:02:21,255 --> 00:02:23,254 and I don't want her to get the wrong impression. 65 00:02:23,255 --> 00:02:24,337 If she sees all this, she might think I'm a... 66 00:02:24,338 --> 00:02:26,504 Materialistic snob? A preppy idiot? 67 00:02:26,505 --> 00:02:28,295 A pubescent Mr. Monopoly? 68 00:02:28,296 --> 00:02:30,295 Oliver, I'm landing shots left and right here. 69 00:02:30,296 --> 00:02:31,379 Stand up for yourself. 70 00:02:31,380 --> 00:02:32,504 Mom, this is serious. 71 00:02:32,505 --> 00:02:33,879 Gina isn't from Westport. 72 00:02:33,880 --> 00:02:35,045 She's from South Brampton, 73 00:02:35,046 --> 00:02:37,170 so she's not into the whole money thing. 74 00:02:37,171 --> 00:02:39,045 So you're telling me 75 00:02:39,046 --> 00:02:41,587 that you are willing to change your entire personality 76 00:02:41,588 --> 00:02:42,462 for your new girlfriend? 77 00:02:42,463 --> 00:02:44,004 You're disappointed. 78 00:02:44,005 --> 00:02:45,545 You think I should be myself, no matter what? 79 00:02:45,546 --> 00:02:46,670 Of course not. 80 00:02:46,671 --> 00:02:48,420 I love that you're changing! 81 00:02:48,421 --> 00:02:49,920 Your personality is terrible. 82 00:02:49,921 --> 00:02:52,212 Ladies and gentlemen, my mom. 83 00:02:52,213 --> 00:02:55,629 No, I mean, it is terrible. 84 00:02:55,630 --> 00:02:56,879 If I wasn't your mother, I'd be like, 85 00:02:56,880 --> 00:02:57,920 "Who is your mother?" 86 00:03:04,505 --> 00:03:06,212 Neeeigh! 87 00:03:06,213 --> 00:03:09,504 {\an8}Ahhhhhh- uuuuuuuuuuuuuuuunck! 88 00:03:09,505 --> 00:03:11,462 I made a T. rex noise. 89 00:03:11,463 --> 00:03:12,880 Be better, Franklin. 90 00:03:14,171 --> 00:03:15,587 Anna-Kat, you're never gonna believe what just happened. 91 00:03:15,588 --> 00:03:16,837 Try me. 92 00:03:16,838 --> 00:03:18,129 {\an8}You know how I've been trying 93 00:03:18,130 --> 00:03:19,420 {\an8}to teach your brother that money isn't everything? 94 00:03:19,421 --> 00:03:21,587 {\an8}Well, I think he finally learned his lesson, 95 00:03:21,588 --> 00:03:23,254 {\an8}thanks to that new girlfriend of his. 96 00:03:23,255 --> 00:03:26,129 {\an8}A lot of windup for very little payoff. 97 00:03:26,130 --> 00:03:27,837 {\an8}I can see you're not the audience 98 00:03:27,838 --> 00:03:29,795 {\an8}for news about Oliver's personal growth. Nope. 99 00:03:29,796 --> 00:03:31,337 {\an8}Now, if you'll excuse us, 100 00:03:31,338 --> 00:03:32,795 {\an8}I have to teach Franklin 101 00:03:32,796 --> 00:03:34,545 {\an8}how to make pony noises correctly. 102 00:03:34,546 --> 00:03:36,629 Mm. 103 00:03:36,630 --> 00:03:37,920 Can I go home yet? 104 00:03:37,921 --> 00:03:40,295 This playdate is over when I say it's over. 105 00:03:40,296 --> 00:03:42,920 {\an8}Hey, great news-- 106 00:03:42,921 --> 00:03:45,379 {\an8}Oliver is becoming less of a materialistic jerk 107 00:03:45,380 --> 00:03:46,879 {\an8}because of Gina Tuscadero. 108 00:03:46,880 --> 00:03:48,545 {\an8}Yeah, well, I have terrible news. 109 00:03:48,546 --> 00:03:50,087 {\an8}I just got a back rub from Trip, 110 00:03:50,088 --> 00:03:51,170 and it felt amazing. 111 00:03:51,171 --> 00:03:52,920 {\an8}Why did you let him give you a back rub? 112 00:03:52,921 --> 00:03:54,504 {\an8}It was the only thing I could do 113 00:03:54,505 --> 00:03:56,004 {\an8}to keep his hands off Taylor. 114 00:03:56,005 --> 00:03:57,462 {\an8}Those two are all over each other. 115 00:03:57,463 --> 00:03:58,545 {\an8}I didn't see anything. 116 00:03:58,546 --> 00:03:59,962 {\an8}That's because, for some strange reason, 117 00:03:59,963 --> 00:04:01,337 they're never handsy in front of you. 118 00:04:01,338 --> 00:04:02,545 {\an8}Oh... 119 00:04:02,546 --> 00:04:05,004 {\an8}That's because no one fears the good cop. 120 00:04:05,005 --> 00:04:06,337 {\an8}You give them dessert before dinner. 121 00:04:06,338 --> 00:04:07,962 {\an8}You do their homework when they fall behind. 122 00:04:07,963 --> 00:04:11,045 {\an8}Taylor knows not to pull that PDA stuff around me. 123 00:04:11,046 --> 00:04:13,712 {\an8}But with the good cop, anything goes. 124 00:04:13,713 --> 00:04:15,420 I want to learn to be a less likable parent. 125 00:04:15,421 --> 00:04:17,087 Teach me. 126 00:04:17,088 --> 00:04:19,545 Next time you see Taylor and Trip's PDA, 127 00:04:19,546 --> 00:04:21,337 shut it down with "The Look." 128 00:04:21,338 --> 00:04:22,171 What's "The Look"? 129 00:04:23,671 --> 00:04:24,754 Ooh, that's good. 130 00:04:24,755 --> 00:04:26,254 Shuts the kids down every time. 131 00:04:26,255 --> 00:04:27,046 Give it a try. 132 00:04:28,921 --> 00:04:30,087 You holding in a fart, Greg? 133 00:04:30,088 --> 00:04:31,212 No, I'm trying to look mean. 134 00:04:31,213 --> 00:04:32,045 Well, try harder. 135 00:04:32,046 --> 00:04:33,379 Remember how angry you were 136 00:04:33,380 --> 00:04:35,754 when we walked into that Abe Lincoln-themed diner 137 00:04:35,755 --> 00:04:37,838 and they sat us in the John Wilkes Booth booth? 138 00:04:39,838 --> 00:04:41,254 There it is. 139 00:04:42,255 --> 00:04:43,713 That must be Gina. 140 00:04:45,171 --> 00:04:47,087 The girl who made our son less of a tool 141 00:04:47,088 --> 00:04:48,295 and, through her parents' restaurant, 142 00:04:48,296 --> 00:04:50,629 has unlimited access to pizza. 143 00:04:50,630 --> 00:04:52,005 Pinch me! I think I'm dreaming. 144 00:04:53,213 --> 00:04:56,087 Remember, Gina is a regular girl. 145 00:04:56,088 --> 00:04:58,337 This is no time to stop acting like yourselves. 146 00:04:59,921 --> 00:05:01,629 Hey, Gina. Hey, Oliver. 147 00:05:01,630 --> 00:05:04,754 Wow. Your house is so nice. 148 00:05:04,755 --> 00:05:06,170 Thanks. 149 00:05:06,171 --> 00:05:08,295 Just two good, hardworking people, 150 00:05:08,296 --> 00:05:10,587 trying their best to provide for their family. 151 00:05:10,588 --> 00:05:11,629 I'll sign the papers 152 00:05:11,630 --> 00:05:13,004 for their teen marriage right now. 153 00:05:13,005 --> 00:05:15,629 You remember my mom and dad. 154 00:05:15,630 --> 00:05:17,920 And my sister Taylor and her boyfriend, Trip. 155 00:05:17,921 --> 00:05:19,962 And this is my little sister Anna-Kat 156 00:05:19,963 --> 00:05:21,504 and her friend Franklin. 157 00:05:26,296 --> 00:05:28,837 Actually, Franklin and I just made it official. 158 00:05:28,838 --> 00:05:30,212 We're an item now. 159 00:05:30,213 --> 00:05:31,420 What's an item? 160 00:05:31,421 --> 00:05:33,295 How I hooked this tuna, I'll never know. 161 00:05:36,796 --> 00:05:37,921 Come on in. 162 00:05:40,213 --> 00:05:42,505 So, Gina... 163 00:05:43,838 --> 00:05:45,129 Oh, come on. 164 00:05:45,130 --> 00:05:46,670 These dishes are so nice. 165 00:05:46,671 --> 00:05:49,045 Thank you. I got them from CVS. 166 00:05:49,046 --> 00:05:52,212 And this shirt's from Ross, from the irregular bin. 167 00:05:52,213 --> 00:05:53,837 Well, you better not tell anybody, 168 00:05:53,838 --> 00:05:55,379 or they'll kick you out of Westport. 169 00:05:57,380 --> 00:05:59,879 Look at that-- Oliver fell for his mother. 170 00:05:59,880 --> 00:06:02,004 Yeah, Westport's the worst. 171 00:06:02,005 --> 00:06:03,587 All people care about is showing off how rich they are. 172 00:06:04,838 --> 00:06:06,587 Buenos días, Ottos! 173 00:06:06,588 --> 00:06:09,337 Check out what I just charged to my black Amex. 174 00:06:09,338 --> 00:06:11,754 It is a custom-made, Italian leather tote bag. 175 00:06:11,755 --> 00:06:13,879 Everyone, form a line to feel. 176 00:06:13,880 --> 00:06:15,837 Who is this? 177 00:06:15,838 --> 00:06:17,629 I'm Cooper, Oliver's best friend. 178 00:06:17,630 --> 00:06:19,504 Really? 179 00:06:19,505 --> 00:06:21,670 Cooper and I hang out on occasion. 180 00:06:21,671 --> 00:06:22,670 All the time. 181 00:06:22,671 --> 00:06:24,045 Now, dude, let's go. 182 00:06:24,046 --> 00:06:25,379 There's a bocce tournament at the club, 183 00:06:25,380 --> 00:06:27,588 and I have to swing by the house to change into my whites. 184 00:06:28,921 --> 00:06:30,462 This is eggshell. 185 00:06:30,463 --> 00:06:31,670 Oh. 186 00:06:31,671 --> 00:06:33,754 Actually, Gina and I are going mini-golfing. 187 00:06:33,755 --> 00:06:36,129 Not enough Purell in the world, brotha. 188 00:06:36,130 --> 00:06:38,088 Has anyone ever described you as "punchable"? 189 00:06:39,546 --> 00:06:41,045 Sorry, Coop. 190 00:06:41,046 --> 00:06:42,337 Gina and I already made plans. 191 00:06:42,338 --> 00:06:44,170 You and I can go to the club another time. 192 00:06:44,171 --> 00:06:45,462 Come on, Oliver, 193 00:06:45,463 --> 00:06:47,295 we gotta leave now if we want to catch the bus. 194 00:06:47,296 --> 00:06:48,629 Don't worry about it. I'll give you a ride. 195 00:06:48,630 --> 00:06:50,545 Did you not hear me? 196 00:06:50,546 --> 00:06:52,004 It's Bocce Day. 197 00:06:52,005 --> 00:06:53,713 Bocce! 198 00:06:58,046 --> 00:06:59,670 That girl's trouble, Mrs. Otto. 199 00:06:59,671 --> 00:07:01,129 She's not like one of us. 200 00:07:02,630 --> 00:07:04,545 You don't have any Fiji Water. 201 00:07:04,546 --> 00:07:06,837 I'll put that on your shopping list. 202 00:07:06,838 --> 00:07:07,879 Cooper, the only reason you're in this house 203 00:07:07,880 --> 00:07:09,045 is Oliver's here. 204 00:07:09,046 --> 00:07:11,004 So when he's not here, 205 00:07:11,005 --> 00:07:12,295 you're not here. 206 00:07:12,296 --> 00:07:13,130 ¿Comprende? 207 00:07:21,921 --> 00:07:24,213 Smart-- age up the leather. 208 00:07:26,255 --> 00:07:27,921 I don't want to look like new money. 209 00:07:30,213 --> 00:07:32,337 Oliver is becoming a better person, 210 00:07:32,338 --> 00:07:33,795 and I might finally have 211 00:07:33,796 --> 00:07:35,504 his obnoxious Richie Rich friend 212 00:07:35,505 --> 00:07:37,337 out of my life forever. 213 00:07:37,338 --> 00:07:40,045 The only way this day could get better 214 00:07:40,046 --> 00:07:42,129 is if I found that-- 215 00:07:42,130 --> 00:07:43,795 Move over, birth of my children. 216 00:07:43,796 --> 00:07:45,879 This is officially the best day of my life. 217 00:07:45,880 --> 00:07:47,045 Vacation's over, bitch. 218 00:07:53,421 --> 00:07:55,379 When lightning shoots through the air, 219 00:07:55,380 --> 00:07:57,170 it causes vibrations that we call "thunder." 220 00:07:57,171 --> 00:07:58,545 Now do you believe me? 221 00:07:59,796 --> 00:08:01,629 Way to double down on a joke, Mr. A. 222 00:08:01,630 --> 00:08:04,670 So, Anna-Kat, how long have you and Franklin been dating? 223 00:08:04,671 --> 00:08:06,045 You mean, when did we first know 224 00:08:06,046 --> 00:08:07,545 we were madly in love? Mm-hmm. 225 00:08:07,546 --> 00:08:09,212 That's a great question. 226 00:08:09,213 --> 00:08:11,212 Sweetie, when did we first know? 227 00:08:11,213 --> 00:08:12,795 I have an extra toe. 228 00:08:12,796 --> 00:08:14,295 Oh, Franklin. 229 00:08:14,296 --> 00:08:15,795 The things you say. 230 00:08:15,796 --> 00:08:18,045 This is a cumulus cloud. 231 00:08:18,046 --> 00:08:20,629 And this is an altocumulus cloud. 232 00:08:20,630 --> 00:08:21,920 And this is... 233 00:08:21,921 --> 00:08:23,420 A bored housewife closing her eyes. 234 00:08:23,421 --> 00:08:24,463 See ya. 235 00:08:29,421 --> 00:08:30,421 Taylor. 236 00:08:32,838 --> 00:08:34,670 Whoa! Dad, are you okay? 237 00:08:34,671 --> 00:08:36,170 Is your IBS acting up? 238 00:08:36,171 --> 00:08:38,213 I'm fine. Just focus on the program. 239 00:08:47,463 --> 00:08:49,504 Mr. A, I definitely think something is wrong. 240 00:08:49,505 --> 00:08:51,462 My dog made the same face you're making now, 241 00:08:51,463 --> 00:08:52,962 and later that day, he died. 242 00:08:52,963 --> 00:08:54,670 We need to get you to a vet, ASAP. 243 00:08:54,671 --> 00:08:56,379 Trip, the only thing that's wrong with me 244 00:08:56,380 --> 00:08:57,504 is the fact that you two 245 00:08:57,505 --> 00:08:58,963 won't keep your hands off each other! 246 00:09:00,213 --> 00:09:02,254 Dad, you're being so uncool right now. 247 00:09:02,255 --> 00:09:03,670 I don't care. 248 00:09:03,671 --> 00:09:06,254 Taylor, your PDA is completely unacceptable, 249 00:09:06,255 --> 00:09:07,837 and I will not have it in this house anymore. 250 00:09:07,838 --> 00:09:08,880 Are we clear? 251 00:09:09,463 --> 00:09:10,505 Of course, sir. 252 00:09:12,046 --> 00:09:13,546 I should go. 253 00:09:16,338 --> 00:09:18,004 Trip and I like each other. 254 00:09:18,005 --> 00:09:19,754 We're just doing what couples do. 255 00:09:19,755 --> 00:09:21,004 I expect mom to freak out, 256 00:09:21,005 --> 00:09:22,380 but I thought you were cooler than that. 257 00:09:23,671 --> 00:09:25,420 I guess I was wrong. 258 00:09:25,421 --> 00:09:27,004 Move over, Bruce Willis. 259 00:09:27,005 --> 00:09:29,045 There's a new bad cop on the force. 260 00:09:29,046 --> 00:09:31,213 Yippee-daba-doo, mother-may-I. 261 00:09:32,505 --> 00:09:33,462 Is that right? 262 00:09:33,463 --> 00:09:34,879 No. 263 00:09:37,338 --> 00:09:38,795 Grand? 264 00:09:38,796 --> 00:09:41,295 More like a bland jeté, Rachel. Rachel's garbage. 265 00:09:41,296 --> 00:09:42,337 Hey, amigo. 266 00:09:42,338 --> 00:09:44,087 Dónde está you been? 267 00:09:44,088 --> 00:09:45,754 I gave you a call yesterday. Yeah. 268 00:09:45,755 --> 00:09:47,379 Conveniently, when you knew I'd be 269 00:09:47,380 --> 00:09:49,170 at my grass court tennis lesson. 270 00:09:49,171 --> 00:09:50,587 Why'd he say what the court was made out of? 271 00:09:50,588 --> 00:09:52,254 It's one of those Westport things. 272 00:09:52,255 --> 00:09:54,254 Hey, Oliver, you live in Westport. 273 00:09:54,255 --> 00:09:55,504 Dude, what's your deal? 274 00:09:55,505 --> 00:09:56,795 You meet her, 275 00:09:56,796 --> 00:09:58,087 and suddenly you're acting all not high and mighty. 276 00:09:58,088 --> 00:10:00,045 Cooper, let's talk about this later. No. 277 00:10:00,046 --> 00:10:01,337 I want to talk about it now. 278 00:10:01,338 --> 00:10:02,504 If she doesn't want to hang out with me, I-- 279 00:10:02,505 --> 00:10:04,504 She never said that. I didn't say it yet. 280 00:10:04,505 --> 00:10:06,254 See? She said it. 281 00:10:06,255 --> 00:10:07,920 She still hasn't technically said it. 282 00:10:07,921 --> 00:10:10,171 I don't want to hang out with you. 283 00:10:11,463 --> 00:10:13,170 Well, now she said it. 284 00:10:13,171 --> 00:10:14,421 Looks like you're gonna have to choose. 285 00:10:15,713 --> 00:10:17,879 Is it me or her? 286 00:10:17,880 --> 00:10:18,920 Don't be like that. 287 00:10:18,921 --> 00:10:20,129 Oliver, let's go. 288 00:10:20,130 --> 00:10:22,462 It's high noon, muchacho. 289 00:10:28,005 --> 00:10:29,463 I'll see you around, Cooper. 290 00:10:30,588 --> 00:10:32,295 You get a girlfriend and blow off your buddy-- 291 00:10:32,296 --> 00:10:33,879 fine. 292 00:10:33,880 --> 00:10:35,545 Just remember, before I took you under my wing, 293 00:10:35,546 --> 00:10:37,545 you were nothing! 294 00:10:37,546 --> 00:10:40,420 You wore seersucker in the Fall like a friggin' townie! 295 00:10:43,838 --> 00:10:46,045 It's so cool that you have a pig as a pet. 296 00:10:46,046 --> 00:10:48,379 Oh, yeah, I love him. 297 00:10:48,380 --> 00:10:50,795 Can't get enough of this filthy guy. 298 00:10:54,671 --> 00:10:55,754 Hey, Mom. Mm-hmm. 299 00:10:55,755 --> 00:10:57,420 I need some advice. Sure. 300 00:10:57,421 --> 00:10:58,879 Stop wearing your sister's jeans. 301 00:10:58,880 --> 00:11:00,296 Boom! Up top! 302 00:11:00,921 --> 00:11:01,920 Don't be mad. 303 00:11:01,921 --> 00:11:03,254 You give me a setup like that, 304 00:11:03,255 --> 00:11:04,420 I'm gonna crush it. 305 00:11:04,421 --> 00:11:06,170 Cooper and Gina don't get along, 306 00:11:06,171 --> 00:11:07,962 and they made me choose sides. Mm-hmm. 307 00:11:07,963 --> 00:11:08,962 I picked Gina, 308 00:11:08,963 --> 00:11:10,587 and now Cooper and I aren't talking. 309 00:11:10,588 --> 00:11:12,045 What should I do? Nothing. 310 00:11:12,046 --> 00:11:13,879 It's always hos before bros. 311 00:11:13,880 --> 00:11:15,837 Isn't it bros before hos? 312 00:11:15,838 --> 00:11:17,337 Hey, this is 2018. 313 00:11:17,338 --> 00:11:19,837 There has been real progress in this country. 314 00:11:19,838 --> 00:11:21,545 Hos have come a long way. 315 00:11:21,546 --> 00:11:22,795 You guys ready to go? 316 00:11:22,796 --> 00:11:24,462 I'm dropping them off at Gina's family's restaurant. 317 00:11:24,463 --> 00:11:25,962 The kids will have dinner there. 318 00:11:25,963 --> 00:11:27,837 Mm. Dad, you should come in and grab a calzone. 319 00:11:27,838 --> 00:11:30,045 Wow. Normally, you ask me to come to a rolling stop, 320 00:11:30,046 --> 00:11:31,712 and then you say, "Thanks, Uber driver." 321 00:11:31,713 --> 00:11:33,088 He's joking. 322 00:11:33,755 --> 00:11:35,670 Hey, Franklin, why don't you come with us, buddy? 323 00:11:35,671 --> 00:11:37,045 Your house is on the way. 324 00:11:37,046 --> 00:11:39,045 You're leaving without saying goodbye? 325 00:11:39,046 --> 00:11:42,212 Seriously, Franklin, what is happening to us? 326 00:11:42,213 --> 00:11:43,837 I wanted to name my cat Mittens, 327 00:11:43,838 --> 00:11:45,504 but my mom wouldn't let me. 328 00:11:45,505 --> 00:11:46,754 Now its name is Phillip. 329 00:11:46,755 --> 00:11:48,004 Wow. 330 00:11:48,005 --> 00:11:50,087 I think we should take some time to cool off 331 00:11:50,088 --> 00:11:51,879 before we say something we regret. 332 00:11:53,796 --> 00:11:55,045 I'll be in my room, 333 00:11:55,046 --> 00:11:57,130 listening to the sad song from "Mulan." 334 00:12:01,088 --> 00:12:02,504 Looks like it's just you and me for dinner, 335 00:12:02,505 --> 00:12:03,629 Hans Gruber. 336 00:12:05,296 --> 00:12:06,962 Hola, Mrs. Otto. 337 00:12:06,963 --> 00:12:08,170 Adiós, Cooper. 338 00:12:08,171 --> 00:12:09,379 Oliver's not here. 339 00:12:09,380 --> 00:12:11,045 Oh, I know. I just saw him leave. 340 00:12:11,046 --> 00:12:12,420 I actually came here to see you. 341 00:12:12,421 --> 00:12:13,795 Me? Yeah. 342 00:12:13,796 --> 00:12:15,879 It's bad enough I lose my best friend, 343 00:12:15,880 --> 00:12:17,380 but that means I also lose you. 344 00:12:19,796 --> 00:12:20,879 Me? 345 00:12:20,880 --> 00:12:22,170 Yeah. 346 00:12:22,171 --> 00:12:23,879 I mean, my parents travel all the time, 347 00:12:23,880 --> 00:12:25,087 so you're, like, the only one 348 00:12:25,088 --> 00:12:26,837 who's looking out for good ole Cooper B. 349 00:12:26,838 --> 00:12:28,837 But all I do is yell at you. 350 00:12:28,838 --> 00:12:30,170 Yeah, we have a good back-and-forth. 351 00:12:30,171 --> 00:12:33,920 So, anyway, I just came by to say... 352 00:12:33,921 --> 00:12:37,837 I'm gonna, you know, miss you. 353 00:12:37,838 --> 00:12:39,545 And stuff. 354 00:12:47,338 --> 00:12:48,754 Cooper. 355 00:12:48,755 --> 00:12:50,087 Yeah? 356 00:12:50,088 --> 00:12:51,212 Have you eaten yet? 357 00:12:51,213 --> 00:12:52,712 No. 358 00:12:52,713 --> 00:12:54,254 Then, why don't you sit down and have dinner with me? 359 00:12:54,255 --> 00:12:56,254 Really?! Mm-hmm. 360 00:12:56,255 --> 00:12:57,837 Thanks, Mrs. Otto. 361 00:12:57,838 --> 00:13:00,170 Just so you know, I'm not expecting anything fancy. 362 00:13:00,171 --> 00:13:01,337 I'll be fine with whatever you're making. 363 00:13:01,338 --> 00:13:03,670 I'll just put some truffle oil on it. 364 00:13:03,671 --> 00:13:04,962 I don't have truffle oil. 365 00:13:04,963 --> 00:13:06,504 Oh, shaved truffles are fine. 366 00:13:06,505 --> 00:13:07,670 If you say "truffles" again, 367 00:13:07,671 --> 00:13:08,879 I will beat you with this broom handle. 368 00:13:08,880 --> 00:13:10,754 See, this is the back-and-forth 369 00:13:10,755 --> 00:13:11,754 that I'm talking about. 370 00:13:11,755 --> 00:13:13,545 Mm-hmm. 371 00:13:17,630 --> 00:13:19,712 I had the chance to get that spoiled, arrogant brat 372 00:13:19,713 --> 00:13:20,962 out of my life once and for all. 373 00:13:20,963 --> 00:13:22,170 Oliver's gone?! 374 00:13:22,171 --> 00:13:23,212 I'm talking about Cooper. 375 00:13:23,213 --> 00:13:24,254 Pay attention, Doris. 376 00:13:24,255 --> 00:13:25,629 I let him stay for dinner, 377 00:13:25,630 --> 00:13:26,920 and by the end of the night, 378 00:13:26,921 --> 00:13:28,004 I am blow-torching his pudding 379 00:13:28,005 --> 00:13:29,504 to make it a crème brûlée. 380 00:13:29,505 --> 00:13:31,504 It sounds like he needs you in his life. 381 00:13:31,505 --> 00:13:33,212 I know, and I want to help him, 382 00:13:33,213 --> 00:13:35,004 but I can't have Gina going anywhere. 383 00:13:35,005 --> 00:13:37,587 She's made Oliver mildly pleasant. 384 00:13:37,588 --> 00:13:39,004 Then you're gonna have to teach Cooper 385 00:13:39,005 --> 00:13:40,337 to be less of a spoiled brat. 386 00:13:40,338 --> 00:13:41,712 I just got Anna-Kat to learn 387 00:13:41,713 --> 00:13:42,962 flushing is not optional. 388 00:13:42,963 --> 00:13:44,795 I don't have time for extracurricular mothering. 389 00:13:44,796 --> 00:13:47,254 At least I have the Taylor situation under control. 390 00:13:47,255 --> 00:13:49,629 She and her boyfriend have been a little too PDA-y, 391 00:13:49,630 --> 00:13:51,962 and I told Greg that he needs to put his foot down, 392 00:13:51,963 --> 00:13:53,170 and he actually did. 393 00:13:53,171 --> 00:13:55,504 Oh. So they're not all over each other anymore? 394 00:13:55,505 --> 00:13:56,463 Haven't even seen them. 395 00:13:59,755 --> 00:14:01,879 Dude, you played that all wrong. 396 00:14:01,880 --> 00:14:03,170 So wrong. 397 00:14:03,171 --> 00:14:04,920 Why? 398 00:14:04,921 --> 00:14:06,462 You want Taylor and Trip to make out at your house 399 00:14:06,463 --> 00:14:08,004 'cause then they'd be at your house. Mm-hmm. 400 00:14:08,005 --> 00:14:09,629 They could be anywhere right now, 401 00:14:09,630 --> 00:14:11,212 doing anything. 402 00:14:11,213 --> 00:14:13,379 God, you're right. 403 00:14:13,380 --> 00:14:15,129 I was the girl who didn't bring boyfriends home 404 00:14:15,130 --> 00:14:16,587 because I didn't like my parents. Mm-hmm. 405 00:14:16,588 --> 00:14:18,962 And what were you and your boyfriend doing at Taylor's age? 406 00:14:18,963 --> 00:14:22,504 Well, they called me "Everything Goes Katie," so... 407 00:14:22,505 --> 00:14:23,837 Oh, God! 408 00:14:27,296 --> 00:14:30,087 You see, Cooper has no one looking out for him, 409 00:14:30,088 --> 00:14:31,712 so with him, by being the bad cop, 410 00:14:31,713 --> 00:14:33,379 I'm actually the good cop. 411 00:14:33,380 --> 00:14:34,379 And with Taylor, 412 00:14:34,380 --> 00:14:36,004 me being the bad cop wasn't a good thing. 413 00:14:36,005 --> 00:14:37,795 Yeah, because now she's off somewhere with Trip, 414 00:14:37,796 --> 00:14:39,087 playing the childhood favorite, 415 00:14:39,088 --> 00:14:40,170 "You show me yours, I'll show you mine." 416 00:14:40,171 --> 00:14:42,254 Aah! That's my baby! 417 00:14:42,255 --> 00:14:44,212 Come on, Greg. She's 16. 418 00:14:44,213 --> 00:14:45,670 Don't make me go to the la-la-la's. 419 00:14:45,671 --> 00:14:47,837 Face it-- your baby has urges. 420 00:14:47,838 --> 00:14:49,587 La-la-la-la, la-la-la-la, 421 00:14:49,588 --> 00:14:51,170 la-la-la-la, la-la-la-la! Fine. I'll stop. 422 00:14:51,171 --> 00:14:52,004 La-la. 423 00:14:52,005 --> 00:14:53,629 I've got to work with Cooper, 424 00:14:53,630 --> 00:14:55,087 and you've got to make it 425 00:14:55,088 --> 00:14:57,045 so that Taylor and Trip feel comfortable in the house 426 00:14:57,046 --> 00:14:58,254 so that we can keep an eye on her. 427 00:14:58,255 --> 00:15:00,504 So I want Taylor and Trip to make out in front of me, 428 00:15:00,505 --> 00:15:02,587 and you want to spend more time with Cooper Bradford? 429 00:15:02,588 --> 00:15:04,045 I know I say this a lot, 430 00:15:04,046 --> 00:15:06,004 so it's lost a little bit of its meaning, 431 00:15:06,005 --> 00:15:07,712 but the kids have truly ruined our lives. 432 00:15:14,130 --> 00:15:15,545 So, to stay friends with Oliver, 433 00:15:15,546 --> 00:15:16,920 you have to become friends with Gina. 434 00:15:16,921 --> 00:15:17,920 Is that it? 435 00:15:17,921 --> 00:15:19,045 So easy. 436 00:15:19,046 --> 00:15:20,004 For a girl like Gina, 437 00:15:20,005 --> 00:15:21,545 I bet her number's pretty low. 438 00:15:21,546 --> 00:15:22,504 5 grand feels right. 439 00:15:22,505 --> 00:15:24,129 You can't buy her friendship. 440 00:15:24,130 --> 00:15:25,795 You are going to have to stop acting 441 00:15:25,796 --> 00:15:27,795 like an entitled ass, 442 00:15:27,796 --> 00:15:29,962 and I'm going to teach you how. 443 00:15:29,963 --> 00:15:31,504 Lesson one-- 444 00:15:31,505 --> 00:15:34,212 never say "custom-made Italian leather tote bag" 445 00:15:34,213 --> 00:15:35,962 ever again. 446 00:15:35,963 --> 00:15:37,129 Lesson one, 447 00:15:37,130 --> 00:15:39,379 and I'm already way outside my comfort zone. 448 00:15:41,213 --> 00:15:43,212 See, all of these things in here 449 00:15:43,213 --> 00:15:45,129 are meals that normal people would eat. 450 00:15:45,130 --> 00:15:47,545 Chicken fingers? That's a meal. 451 00:15:47,546 --> 00:15:49,004 Those look gross, 452 00:15:49,005 --> 00:15:50,796 but with a little truffle oil-- 453 00:15:54,880 --> 00:15:56,420 Say you're at a restaurant, 454 00:15:56,421 --> 00:15:59,129 and you accidentally knock over someone's drink. 455 00:15:59,130 --> 00:16:00,462 What do you do? 456 00:16:00,463 --> 00:16:02,587 I crumple two $50s and throw it at them. 457 00:16:02,588 --> 00:16:04,045 No. 458 00:16:04,046 --> 00:16:05,962 You say "sorry" and offer to clean it up. 459 00:16:05,963 --> 00:16:07,587 How do you know all this stuff? 460 00:16:11,880 --> 00:16:13,254 Anna-Kat: Dr. Ellie, 461 00:16:13,255 --> 00:16:16,129 in the beginning, Franklin was so romantic. 462 00:16:16,130 --> 00:16:18,254 He picked me first at dodgeball, 463 00:16:18,255 --> 00:16:20,254 he gave me all the good crayons, 464 00:16:20,255 --> 00:16:21,837 but now, 465 00:16:21,838 --> 00:16:24,379 it's like we're not even in the same conversation. 466 00:16:24,380 --> 00:16:26,087 Anna-Kat, I don't think Franklin 467 00:16:26,088 --> 00:16:27,795 is acting like he's in a relationship. 468 00:16:27,796 --> 00:16:30,212 You hit the nail on the head, Doc. 469 00:16:30,213 --> 00:16:31,254 No, I mean, 470 00:16:31,255 --> 00:16:32,920 you're in a relationship with Franklin, 471 00:16:32,921 --> 00:16:34,295 but he's not in one with you. 472 00:16:34,296 --> 00:16:35,629 Franklin doesn't even know 473 00:16:35,630 --> 00:16:36,754 you guys are boyfriend-girlfriend. 474 00:16:36,755 --> 00:16:38,712 Is that true, Franklin? 475 00:16:38,713 --> 00:16:40,087 What class is this? 476 00:16:40,088 --> 00:16:41,587 You see what I'm dealing with here? 477 00:16:41,588 --> 00:16:43,962 I'm going to my mother's. 478 00:16:49,171 --> 00:16:50,504 Taylor! Can I talk to you for a minute?! 479 00:16:50,505 --> 00:16:51,629 What?! 480 00:16:55,380 --> 00:16:57,379 I just wanted to tell you I made a mistake. 481 00:16:57,380 --> 00:16:59,004 Your and Trip's PDA is normal, 482 00:16:59,005 --> 00:17:00,795 and I was wrong to get in the way of that. 483 00:17:00,796 --> 00:17:02,754 I accept your apology. 484 00:17:02,755 --> 00:17:05,795 And no more intercepting my back rubs. Fine. 485 00:17:05,796 --> 00:17:07,379 Because you're comfortable 486 00:17:07,380 --> 00:17:08,587 showing how you feel about Trip in front of me, 487 00:17:08,588 --> 00:17:10,379 I'm comfortable showing how I feel about your mother 488 00:17:10,380 --> 00:17:11,504 in front of you. 489 00:17:11,505 --> 00:17:13,670 Kitty Cat, are you there? 490 00:17:13,671 --> 00:17:16,295 Yes, Snuggle Bug? 491 00:17:16,296 --> 00:17:18,462 I just wanted to tell you I love you very, very much. 492 00:17:18,463 --> 00:17:20,170 That is so sweet. 493 00:17:20,171 --> 00:17:22,462 Seems like Papa Bear deserves a widdle kiss. 494 00:17:22,463 --> 00:17:23,796 Aww. 495 00:17:25,713 --> 00:17:27,670 All right, I get it. Okay. 496 00:17:27,671 --> 00:17:29,254 Okay. 497 00:17:29,255 --> 00:17:30,963 Okay! Stop! 498 00:17:31,755 --> 00:17:33,170 Oh, we're just showing that we like each other. 499 00:17:33,171 --> 00:17:34,046 That's what couples do. Mm-hmm. 500 00:17:35,380 --> 00:17:36,670 All right. 501 00:17:36,671 --> 00:17:38,004 Okay. I get it. 502 00:17:38,005 --> 00:17:39,212 I get it! 503 00:17:39,213 --> 00:17:40,962 Do you? 'Cause we can keep going. 504 00:17:40,963 --> 00:17:42,337 I get it. She gets it. 505 00:17:42,338 --> 00:17:43,420 Oh. 506 00:17:49,005 --> 00:17:50,545 Hey, guys. Come on in. 507 00:17:50,546 --> 00:17:52,420 Mi casa es su casa. 508 00:17:52,421 --> 00:17:53,879 Cooper, this is my house. 509 00:17:53,880 --> 00:17:55,462 What's he doing here? 510 00:17:55,463 --> 00:17:56,920 Yeah, what are you doing here? 511 00:17:56,921 --> 00:17:59,838 He came over to apologize to Gina. 512 00:18:05,338 --> 00:18:08,545 Look, I understand why you don't like me very much. 513 00:18:08,546 --> 00:18:10,587 I know I can be a... 514 00:18:10,588 --> 00:18:12,254 Um, what was that phrase again? 515 00:18:12,255 --> 00:18:14,545 The worst person on the planet. Right. 516 00:18:14,546 --> 00:18:17,087 Um, but I'm working on it. 517 00:18:17,088 --> 00:18:19,962 You see this bag? 518 00:18:19,963 --> 00:18:21,504 You shouldn't care that it's more expensive 519 00:18:21,505 --> 00:18:22,670 than anything you have ever owned 520 00:18:22,671 --> 00:18:24,712 or will ever own. 521 00:18:24,713 --> 00:18:26,379 That's not important anymore. 522 00:18:26,380 --> 00:18:28,004 Wow. 523 00:18:28,005 --> 00:18:29,879 You don't realize it, but that's growth. 524 00:18:29,880 --> 00:18:31,379 I want us all to be able to hang out, 525 00:18:31,380 --> 00:18:33,170 so if that means I need to be less awesome, 526 00:18:33,171 --> 00:18:34,588 then I'm willing to do that. 527 00:18:40,005 --> 00:18:40,796 Will you give me another shot? 528 00:18:42,671 --> 00:18:44,337 I know it's hard to say "yes" 529 00:18:44,338 --> 00:18:46,795 after he just paid himself a compliment in his apology, 530 00:18:46,796 --> 00:18:49,046 but we're working on that. 531 00:18:49,630 --> 00:18:51,254 Okay. 532 00:18:51,255 --> 00:18:52,920 I'll give you another shot. 533 00:18:52,921 --> 00:18:54,296 Awesome. 534 00:18:58,713 --> 00:19:01,004 Dude. 535 00:19:01,005 --> 00:19:02,129 Dude? 536 00:19:02,130 --> 00:19:02,838 Dude! 537 00:19:06,463 --> 00:19:08,754 You say "dude" four times, and you're friends again. 538 00:19:08,755 --> 00:19:10,337 Guys have it so easy. 539 00:19:10,338 --> 00:19:11,837 Oliver and I are hanging out tonight. 540 00:19:11,838 --> 00:19:12,920 You can come with us if you want. 541 00:19:12,921 --> 00:19:15,045 Really? Cool. 542 00:19:15,046 --> 00:19:16,212 Um, what did you guys have planned? 543 00:19:16,213 --> 00:19:18,337 I say we go bowling. 544 00:19:18,338 --> 00:19:19,670 We're never gonna find an open lane. 545 00:19:19,671 --> 00:19:20,754 It's league night. 546 00:19:20,755 --> 00:19:22,379 I can get us a lane. 547 00:19:23,963 --> 00:19:25,962 - Yeah! - Wow! 548 00:19:25,963 --> 00:19:27,837 Having a bowling alley in your house 549 00:19:27,838 --> 00:19:29,837 is the stupidest thing I've ever seen, 550 00:19:29,838 --> 00:19:31,670 but those appetizers covered in shaved truffles 551 00:19:31,671 --> 00:19:32,837 were delicious. 552 00:19:32,838 --> 00:19:34,254 Yeah, it's no pig in your living room, 553 00:19:34,255 --> 00:19:35,629 but I guess it's kind of cool. 554 00:19:36,880 --> 00:19:38,670 What happens if someone approaches you on the street 555 00:19:38,671 --> 00:19:40,420 and asks for directions? 556 00:19:40,421 --> 00:19:43,587 Have my bodyguard push them in the gutter? No. 557 00:19:43,588 --> 00:19:46,462 You give them directions. 558 00:19:46,463 --> 00:19:47,920 I have so much to learn. 559 00:19:55,046 --> 00:19:56,795 Great job, babe! 560 00:20:12,921 --> 00:20:14,963 Franklin would love this. 561 00:20:19,713 --> 00:20:22,212 My breakup with Franklin was really nasty. 562 00:20:22,213 --> 00:20:26,004 Lots of tears, lots of yelling. 563 00:20:26,005 --> 00:20:29,212 Franklin is a pretty passionate guy. 564 00:20:29,213 --> 00:20:31,879 It's the quality I like most about him, 565 00:20:31,880 --> 00:20:34,337 but it's also why we broke up. 566 00:20:34,338 --> 00:20:35,587 Funny. 567 00:20:35,588 --> 00:20:38,212 I'm so sorry to hear that, Anna-Kat. 568 00:20:38,213 --> 00:20:39,254 Piece of advice-- 569 00:20:39,255 --> 00:20:41,045 don't make the same mistake I did. 570 00:20:41,046 --> 00:20:43,879 Enjoy these moments. 571 00:20:43,880 --> 00:20:45,462 Breakups are hard, Anna-Kat, 572 00:20:45,463 --> 00:20:48,212 but most relationships aren't meant to last. 573 00:20:48,213 --> 00:20:50,754 {\an8}But don't worry-- the good ones do. 574 00:20:57,296 --> 00:20:58,629 {\an8}Franklin, you came back! 575 00:21:01,255 --> 00:21:02,296 {\an8}I forgot my jacket. 576 00:21:04,755 --> 00:21:06,379 {\an8}He can't stay away from me. 40330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.