All language subtitles for American.Housewife.S02E15.The.Mom.Switch.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,917 --> 00:00:05,332 Hey, Katie! 2 00:00:05,333 --> 00:00:06,999 Viv? 3 00:00:07,000 --> 00:00:07,999 How'd you get in? 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,332 Oh! 5 00:00:09,333 --> 00:00:10,541 I broke in while you guys were away, 6 00:00:10,542 --> 00:00:11,999 called a locksmith, pretended I was you, 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,291 and had a key made. 8 00:00:13,292 --> 00:00:14,332 It's not important. 9 00:00:14,333 --> 00:00:15,707 Mm. Whatcha workin' on? 10 00:00:15,708 --> 00:00:17,041 Deciding on the best way to keep you out-- 11 00:00:17,042 --> 00:00:19,291 a guard dog or dig a moat and fill it with carbs. 12 00:00:19,292 --> 00:00:21,457 You! Mm-hmm-hmm. 13 00:00:21,458 --> 00:00:23,916 Ooh. Cursive. What's this? 14 00:00:23,917 --> 00:00:26,666 These are the sample invitations for the Spring Gala. 15 00:00:26,667 --> 00:00:29,166 I'm so sorry, but I cannot go to your little Gala. 16 00:00:29,167 --> 00:00:30,791 I don't have any money because of the divorce, 17 00:00:30,792 --> 00:00:32,499 and my new boyfriend is a pig trainer, 18 00:00:32,500 --> 00:00:35,416 which is not as lucrative as it sounds. 19 00:00:35,417 --> 00:00:36,874 You don't have to apologize. You're not invited. 20 00:00:36,875 --> 00:00:38,957 It's a school function, and you don't have kids. 21 00:00:38,958 --> 00:00:40,250 Well, I might someday soon. 22 00:00:41,583 --> 00:00:42,582 What now? 23 00:00:42,583 --> 00:00:45,457 Things with Dirk are amazing. 24 00:00:45,458 --> 00:00:46,749 Mm-hmm. 25 00:00:46,750 --> 00:00:49,041 Physically, it's so gooood. 26 00:00:49,042 --> 00:00:50,249 Extra O's. 27 00:00:50,250 --> 00:00:51,874 Remember the over-share conversation? 28 00:00:51,875 --> 00:00:53,041 This falls into that. 29 00:00:53,042 --> 00:00:54,416 Oh, right. Mm-hmm. 30 00:00:54,417 --> 00:00:57,749 And so that's why I was thinking about having a baby. 31 00:00:57,750 --> 00:00:59,417 Do you think I'd be a good mom? 32 00:01:01,625 --> 00:01:03,666 You'd be... a mom. 33 00:01:03,667 --> 00:01:04,916 Right? Mm-hmm. 34 00:01:04,917 --> 00:01:06,332 Mom! I need you! 35 00:01:06,333 --> 00:01:08,082 I don't feel good! 36 00:01:08,083 --> 00:01:09,291 Viv raising a kid? 37 00:01:09,292 --> 00:01:10,749 I'm not sure I could picture that. 38 00:01:10,750 --> 00:01:12,541 Why don't you just tell Oliver your best friend's over 39 00:01:12,542 --> 00:01:15,166 and to shut up and grow a pair?! 40 00:01:15,167 --> 00:01:17,874 Now I can picture it, and it's not gooood. 41 00:01:17,875 --> 00:01:19,292 Extra O's. 42 00:01:25,000 --> 00:01:27,332 {\an8}What's wrong, honey? 43 00:01:27,333 --> 00:01:30,791 I'm achy and I'm freezing and sweating. 44 00:01:30,792 --> 00:01:32,249 Can you get the thermometer? 45 00:01:32,250 --> 00:01:34,457 {\an8}I have been a mother for over 16 years. 46 00:01:34,458 --> 00:01:35,917 {\an8}I don't need a thermometer. 47 00:01:37,449 --> 00:01:39,490 {\an8}Yep. You got a fever. 48 00:01:39,491 --> 00:01:41,615 {\an8}Viv couldn't do that with a kid. 49 00:01:41,616 --> 00:01:42,990 {\an8}Her face has probably lost all feeling 50 00:01:42,991 --> 00:01:44,031 {\an8}from the cheek fillers. 51 00:01:44,032 --> 00:01:47,115 {\an8}Mama, my science project is done. 52 00:01:47,116 --> 00:01:48,781 {\an8}You said not to wait until the last minute, 53 00:01:48,782 --> 00:01:50,323 {\an8}but I did wait. 54 00:01:50,324 --> 00:01:51,865 {\an8}Looks like you were wrong. 55 00:01:51,866 --> 00:01:53,781 It's finished? Both sides? 56 00:01:53,782 --> 00:01:55,365 Oh, crap. There's another side? 57 00:01:55,366 --> 00:01:56,990 Mm-hmm. 58 00:01:56,991 --> 00:01:59,782 I have to build a 3-D model of a cell by tomorrow? 59 00:02:00,991 --> 00:02:02,448 I'm ruined! 60 00:02:02,449 --> 00:02:04,240 Mom, where's my volleyball jersey? 61 00:02:04,241 --> 00:02:06,073 {\an8}First game's tomorrow, and if I don't have it, 62 00:02:06,074 --> 00:02:07,990 {\an8}Mandy Ward is taking my spot. 63 00:02:07,991 --> 00:02:09,323 She's already filling up a C cup. 64 00:02:09,324 --> 00:02:11,031 She doesn't need anything else to go her way. 65 00:02:11,032 --> 00:02:12,907 {\an8}Did you hang it up like I told you to? 66 00:02:14,907 --> 00:02:16,990 {\an8}This is a disaster! 67 00:02:16,991 --> 00:02:18,240 It looks like 68 00:02:18,241 --> 00:02:20,198 {\an8}the dressing room attendant at Ross up and quit. 69 00:02:20,199 --> 00:02:21,906 {\an8}Can you look for my jersey while you yell at me? 70 00:02:21,907 --> 00:02:23,531 {\an8}I know your time is valuable. 71 00:02:23,532 --> 00:02:26,406 The three of you have no one to blame but yourselves. 72 00:02:26,407 --> 00:02:28,281 {\an8}Let me remind you that, two Saturdays ago, 73 00:02:28,282 --> 00:02:31,365 {\an8}I tried to stop this very moment from happening. 74 00:02:34,366 --> 00:02:36,240 Anna-Kat, you really need to get a head start 75 00:02:36,241 --> 00:02:37,323 on this science project. 76 00:02:37,324 --> 00:02:39,948 Relax, nerd. It's not due for two weeks. 77 00:02:41,116 --> 00:02:42,156 {\an8}I'm going to Cooper's. 78 00:02:42,157 --> 00:02:43,948 {\an8}You need to put a jacket on. 79 00:02:43,949 --> 00:02:45,573 {\an8}You don't want to get sick. Oh, yeah? 80 00:02:45,574 --> 00:02:47,366 Did they cover that in your fourth year of medical school? 81 00:02:49,366 --> 00:02:51,323 Ugh. 82 00:02:51,324 --> 00:02:52,531 You need to clean your room. 83 00:02:52,532 --> 00:02:53,990 And hang up your jersey so you don't lose it. 84 00:02:53,991 --> 00:02:55,990 Mom, if my messy room bothers you, 85 00:02:55,991 --> 00:02:58,115 here's a solution-- don't go in it. 86 00:02:58,116 --> 00:02:59,990 Problem solver! 87 00:03:02,324 --> 00:03:04,740 You should have listened to me in the first place, 88 00:03:04,741 --> 00:03:06,406 and the 10 more times I told you after that. 89 00:03:06,407 --> 00:03:07,698 Greg? 90 00:03:07,699 --> 00:03:08,698 Your mother's right. 91 00:03:08,699 --> 00:03:09,948 When she tells you to do something, 92 00:03:09,949 --> 00:03:10,990 you should do it immediately. 93 00:03:10,991 --> 00:03:12,573 Thank you. 94 00:03:12,574 --> 00:03:14,490 By the way, I'm done with my sample invitations. 95 00:03:14,491 --> 00:03:15,823 I assume you've set up the printer? 96 00:03:15,824 --> 00:03:17,698 No, but-- Seriously, Greg? 97 00:03:17,699 --> 00:03:19,323 You've had two years to set it up. 98 00:03:19,324 --> 00:03:20,865 I'm going to set it up. You don't have to nag. 99 00:03:20,866 --> 00:03:22,032 I don't nag. 100 00:03:23,949 --> 00:03:25,281 Stop making those dumb faces. 101 00:03:25,282 --> 00:03:27,781 If I were a nag-- which I'm not-- 102 00:03:27,782 --> 00:03:30,448 it'd only be because you all make me one. 103 00:03:30,449 --> 00:03:32,115 If you did what I told you, 104 00:03:32,116 --> 00:03:34,531 I would just be a sweet woman offering gentle reminders. 105 00:03:34,532 --> 00:03:37,448 I want it on record that we did not exchange looks, 106 00:03:37,449 --> 00:03:39,073 even though you called yourself "sweet" 107 00:03:39,074 --> 00:03:40,531 and said your reminders were "gentle." 108 00:03:42,324 --> 00:03:43,615 Laugh it up, but the only reason 109 00:03:43,616 --> 00:03:45,156 why you're calling for mommy right now 110 00:03:45,157 --> 00:03:46,531 is because none of you ever listen to me. 111 00:03:46,532 --> 00:03:47,698 That's not true. 112 00:03:47,699 --> 00:03:49,199 Anna-Kat, what did I just say? 113 00:03:50,907 --> 00:03:51,990 Greg! 114 00:03:51,991 --> 00:03:54,490 No, it's like this. Greg! 115 00:03:54,491 --> 00:03:55,656 Okay, you know what? 116 00:03:55,657 --> 00:03:57,490 I'm tired of you people. 117 00:03:57,491 --> 00:03:59,615 I have given you my life, my body, 118 00:03:59,616 --> 00:04:00,948 and my pottery studio. 119 00:04:00,949 --> 00:04:02,240 That's right. 120 00:04:02,241 --> 00:04:04,490 Your bedroom was going to be my pottery studio. 121 00:04:04,491 --> 00:04:06,615 You're on your own. I'm turning off the mom switch. 122 00:04:06,616 --> 00:04:07,781 But I need my jersey! 123 00:04:07,782 --> 00:04:08,948 What do I do about my model? 124 00:04:08,949 --> 00:04:10,448 But my cold sweats-- Mom! 125 00:04:10,449 --> 00:04:12,115 No Mom here. 126 00:04:12,116 --> 00:04:14,281 Just a childless woman without a printer 127 00:04:14,282 --> 00:04:17,615 or a place to glaze my whimsical pinch-pots. 128 00:04:17,616 --> 00:04:18,656 Where are you going? 129 00:04:18,657 --> 00:04:20,073 Out. 130 00:04:20,074 --> 00:04:22,573 And by the time I get back, that printer better be working. 131 00:04:22,574 --> 00:04:23,865 Well, I can't deal with the kids 132 00:04:23,866 --> 00:04:25,365 and set up the printer at the same time. 133 00:04:25,366 --> 00:04:27,365 Every day, I figure out 134 00:04:27,366 --> 00:04:29,281 how to make breakfast, pack lunches, 135 00:04:29,282 --> 00:04:30,781 clean the house, do the laundry, 136 00:04:30,782 --> 00:04:32,073 grocery shop, make dinner, 137 00:04:32,074 --> 00:04:34,031 and vote for Team Blake on "The Voice" 138 00:04:34,032 --> 00:04:35,615 while taking care of our children. 139 00:04:35,616 --> 00:04:38,073 I have complete confidence that you can manage 140 00:04:38,074 --> 00:04:41,740 the kids and the printer at the same time. 141 00:04:41,741 --> 00:04:43,281 I fold the laundry sometimes. 142 00:04:43,282 --> 00:04:45,281 Not well! 143 00:04:50,532 --> 00:04:52,948 Look at you guys, so happy 144 00:04:52,949 --> 00:04:54,573 despite not knowing your best angles. 145 00:04:54,574 --> 00:04:58,948 I see this and know, if you can do it, I totally can. 146 00:04:58,949 --> 00:05:00,656 Mm. Being a mom is hard. 147 00:05:00,657 --> 00:05:01,615 I just make it look easy. 148 00:05:01,616 --> 00:05:02,906 No, you don't. 149 00:05:02,907 --> 00:05:04,323 It obviously takes a lot of effort. 150 00:05:04,324 --> 00:05:06,406 That's why you're always in your yard-work clothes. 151 00:05:06,407 --> 00:05:08,823 But I really think I'm ready. 152 00:05:08,824 --> 00:05:11,240 Ignore the slam, and you could kill two birds with one stone. 153 00:05:11,241 --> 00:05:12,281 Let's see. 154 00:05:12,282 --> 00:05:14,031 Why don't you get some hands-on practice 155 00:05:14,032 --> 00:05:16,198 by watching my precious, little angels while I'm out? 156 00:05:16,199 --> 00:05:18,323 Oh, my God. I would love to. 157 00:05:18,324 --> 00:05:19,906 How often do I have to let them outside to pee? 158 00:05:19,907 --> 00:05:21,615 They can pee on their own. 159 00:05:21,616 --> 00:05:23,115 If anything should come up 160 00:05:23,116 --> 00:05:24,948 or you feel like you need to call me, don't. 161 00:05:24,949 --> 00:05:26,406 Where are you going? 162 00:05:26,407 --> 00:05:28,031 My happy place. 163 00:05:28,032 --> 00:05:30,115 Orlando? 164 00:05:30,116 --> 00:05:32,074 Aww. People like you love it there. 165 00:05:39,324 --> 00:05:42,490 Welcome to Hideaway. Can I help you find anything? 166 00:05:43,741 --> 00:05:46,074 Just the spark of life I used to have. 167 00:05:49,532 --> 00:05:51,073 Have a sample. Don't be shy. 168 00:05:51,074 --> 00:05:53,656 Oh. You must be new. 169 00:05:53,657 --> 00:05:55,240 Uh... 170 00:06:02,699 --> 00:06:04,573 The mom switch is off. 171 00:06:04,574 --> 00:06:06,490 My phone ringer is off. 172 00:06:06,491 --> 00:06:08,573 What else should be off? 173 00:06:10,574 --> 00:06:12,116 There ya go. 174 00:06:17,991 --> 00:06:20,573 Excuse me. That's my seat. 175 00:06:20,574 --> 00:06:22,241 I don't see your name on it. 176 00:06:23,866 --> 00:06:27,448 Hitting other people's children is wrong. 177 00:06:27,449 --> 00:06:28,781 Hey! You two. 178 00:06:28,782 --> 00:06:30,156 Get out of here, or I'm gonna tell your parents 179 00:06:30,157 --> 00:06:31,615 I caught you touching the mannequins 180 00:06:31,616 --> 00:06:33,156 in their bathing-suit area. 181 00:06:35,116 --> 00:06:37,240 Ah! Adam, thank God you're working today. 182 00:06:37,241 --> 00:06:39,865 I wouldn't normally be, but I'm filling in for Heather. 183 00:06:39,866 --> 00:06:41,656 Her grandmother's in the hospital again. 184 00:06:41,657 --> 00:06:43,448 Either live or die, lady. Make a decision. 185 00:06:43,449 --> 00:06:44,948 Ohh. Heather's the worst. 186 00:06:44,949 --> 00:06:46,198 She always gives me a look 187 00:06:46,199 --> 00:06:47,990 when I don't donate to charity at checkout. 188 00:06:47,991 --> 00:06:49,407 Ugh. Stupid Heather. 189 00:06:49,941 --> 00:06:52,815 So, what can I do to make your life better today? 190 00:06:52,816 --> 00:06:56,190 Oh, Adam, you're my perfect Hideaway husband. 191 00:06:56,191 --> 00:06:57,940 I have some sample invitations 192 00:06:57,941 --> 00:06:59,773 that I need to print out for the Spring Gala. 193 00:06:59,774 --> 00:07:01,398 I'm the Gala Chairwoman. 194 00:07:01,399 --> 00:07:02,773 Whoa. Hm. 195 00:07:02,774 --> 00:07:05,065 I heard the woman who chaired the Gala last year 196 00:07:05,066 --> 00:07:06,690 got so overwhelmed by the work and the pressure 197 00:07:06,691 --> 00:07:07,940 that she stripped naked 198 00:07:07,941 --> 00:07:09,981 and started pelting people with cans of tuna. 199 00:07:09,982 --> 00:07:12,106 No, she just yelled at a shrimp tower. 200 00:07:12,107 --> 00:07:14,523 Oh, well, that's less fun. Mm-hmm. 201 00:07:14,524 --> 00:07:15,856 Well, I can't have you going crazy, 202 00:07:15,857 --> 00:07:17,606 so let me help you with your invitations. 203 00:07:17,607 --> 00:07:19,106 What's the theme? Bollywood. 204 00:07:19,107 --> 00:07:20,648 The drama! 205 00:07:20,649 --> 00:07:21,981 The romance! The dance numbers! 206 00:07:21,982 --> 00:07:23,565 Mm-hmm. It's perfect. 207 00:07:23,566 --> 00:07:24,731 Oh, you know what would be amazing? 208 00:07:24,732 --> 00:07:26,481 Nathan Fillion riding around on an elephant? 209 00:07:26,482 --> 00:07:28,023 Shut up! 210 00:07:28,024 --> 00:07:29,148 That's exactly what I was going to say! 211 00:07:33,607 --> 00:07:35,481 Okay, so tell me where the printer's product key is 212 00:07:35,482 --> 00:07:37,023 and I'll read it back. 213 00:07:37,024 --> 00:07:38,940 Stop telling me it's in the instruction book. 214 00:07:38,941 --> 00:07:40,565 I just told you I lost the instruction book! 215 00:07:40,566 --> 00:07:42,191 Hello? Hello? 216 00:07:43,441 --> 00:07:44,898 Gimme those invites. 217 00:07:44,899 --> 00:07:47,190 Okay, they're all on... this. 218 00:07:50,149 --> 00:07:52,190 Hey! That's it. 219 00:07:52,191 --> 00:07:53,315 I'm telling your parents, 220 00:07:53,316 --> 00:07:55,273 who, by the way, are getting a divorce. 221 00:07:55,274 --> 00:07:58,023 And they're gonna say it's not because of you, but it is. 222 00:07:58,024 --> 00:07:59,356 Let's go. 223 00:07:59,357 --> 00:08:01,065 I don't know who their parents are. 224 00:08:05,566 --> 00:08:07,731 So many kinds of Cheerios. 225 00:08:07,732 --> 00:08:10,065 Normally, I'd text home to see who wants what, 226 00:08:10,066 --> 00:08:12,856 but I'm gonna decide what flavor I want, 227 00:08:12,857 --> 00:08:15,315 and I want... Very Berry. 228 00:08:15,316 --> 00:08:16,981 Can I eat this entire box 229 00:08:16,982 --> 00:08:18,273 and throw it out before I get to a checkout? 230 00:08:18,274 --> 00:08:19,606 Let's try it. 231 00:08:19,607 --> 00:08:22,065 Oh, There you are. Here's the update. 232 00:08:22,066 --> 00:08:24,606 Ugly people are breeding at alarming rates, 233 00:08:24,607 --> 00:08:26,273 and they're all printing up their baby announcements here. 234 00:08:26,274 --> 00:08:27,856 Ugh. Oh. 235 00:08:27,857 --> 00:08:30,190 And Heather's grandma pulled through. 236 00:08:30,191 --> 00:08:31,856 So annoying. Yeah. 237 00:08:31,857 --> 00:08:33,981 Anyway, I bumped a few orders down the list, 238 00:08:33,982 --> 00:08:35,065 and your invites will be ready in 20 minutes. 239 00:08:35,066 --> 00:08:36,315 Can you wait? 240 00:08:36,316 --> 00:08:37,731 Yeah, I think I can manage. 241 00:08:37,732 --> 00:08:39,731 Not in a rush to get home? Not today. 242 00:08:39,732 --> 00:08:40,981 My kids are driving me crazy. 243 00:08:40,982 --> 00:08:42,398 The boy is sick. 244 00:08:42,399 --> 00:08:45,481 And when he gets sick, he gets really, really needy. 245 00:08:45,482 --> 00:08:48,191 I brought you some soup. 246 00:08:50,399 --> 00:08:52,273 This has carrots. 247 00:08:52,274 --> 00:08:53,690 I don't like carrots. 248 00:08:53,691 --> 00:08:55,065 My mom always scoops them out. 249 00:08:55,066 --> 00:08:57,523 Well, then I can scoop them out. 250 00:08:57,524 --> 00:09:00,690 Also, she puts VapoRub on my feet. 251 00:09:00,691 --> 00:09:02,524 Uh-huh. I can scoop out the carrots. 252 00:09:04,441 --> 00:09:07,690 And Anna-Kat has to make a model of a cell for science class. 253 00:09:07,691 --> 00:09:10,566 And stress brings out her mean streak. 254 00:09:13,024 --> 00:09:15,231 How about a cell made out of papier-mâché? 255 00:09:15,232 --> 00:09:16,981 That's actually not a terrible idea. 256 00:09:16,982 --> 00:09:18,690 Look at me, solving problems. 257 00:09:18,691 --> 00:09:21,190 Mom of the year! Now get to it. 258 00:09:21,191 --> 00:09:22,940 I don't know how to papier-mâché. 259 00:09:22,941 --> 00:09:24,856 Well, I certainly don't. 260 00:09:24,857 --> 00:09:26,732 It's no wonder your husband left you. 261 00:09:28,274 --> 00:09:31,190 And Taylor lost her volleyball jersey. 262 00:09:31,191 --> 00:09:33,731 And when she gets under the gun, she gets overwhelmed. 263 00:09:33,732 --> 00:09:36,273 I can't play without my jersey, 264 00:09:36,274 --> 00:09:38,106 and-- and if I don't play, we'll lose. 265 00:09:38,107 --> 00:09:39,981 This game sets the tone for the entire season, 266 00:09:39,982 --> 00:09:41,565 and we won't win a game all year, 267 00:09:41,566 --> 00:09:42,898 and it'll all be my fault! 268 00:09:42,899 --> 00:09:44,565 It's gonna be okay. No, it won't! 269 00:09:44,566 --> 00:09:47,065 Everyone will hate me! Like, really hate me! 270 00:09:47,066 --> 00:09:49,065 And I'll lose all my friends! 271 00:09:49,066 --> 00:09:50,648 Blonde to blonde, you're failing me right now! 272 00:09:50,649 --> 00:09:52,273 I am doing the best I can! 273 00:09:52,274 --> 00:09:53,440 Why are you yelling at me?! 274 00:09:53,441 --> 00:09:55,106 I'm just matching your energy! 275 00:09:55,107 --> 00:09:57,565 Well, at least you have a husband to take care of them. 276 00:09:57,566 --> 00:10:00,023 Oh, Adam. He can't even set up a printer. 277 00:10:00,024 --> 00:10:02,856 For two years, it has sat in his office untouched. 278 00:10:02,857 --> 00:10:04,440 It's not a NordicTrack. 279 00:10:04,441 --> 00:10:06,023 It's a printer! Set it up! 280 00:10:06,024 --> 00:10:07,065 Katie, come back to me. 281 00:10:07,066 --> 00:10:08,606 Oh, sorry. Sorry. 282 00:10:08,607 --> 00:10:09,981 Today's about me. 283 00:10:09,982 --> 00:10:12,231 The mom switch is turned off. 284 00:10:12,232 --> 00:10:14,023 And you left the flawless-skin switch turned on. 285 00:10:14,024 --> 00:10:16,273 Oh, Adam, I have loved you 286 00:10:16,274 --> 00:10:17,648 ever since the moment I found out 287 00:10:17,649 --> 00:10:19,898 you weighed 300 pounds in high school. 288 00:10:19,899 --> 00:10:21,898 Have I ever shown you my excess skin? 289 00:10:21,899 --> 00:10:23,481 No. 290 00:10:23,482 --> 00:10:26,981 Greg, when were you and Katie planning on telling me 291 00:10:26,982 --> 00:10:28,316 your kids were completely horrible? 292 00:10:29,691 --> 00:10:31,940 Okay, you're about the 12th person I've talked to. 293 00:10:31,941 --> 00:10:33,481 Do not transfer me. 294 00:10:33,482 --> 00:10:35,148 I've done all the steps-- 295 00:10:35,149 --> 00:10:36,648 unplugged, replugged, factory reset. 296 00:10:36,649 --> 00:10:39,148 I'm still getting a J5 error. 297 00:10:39,149 --> 00:10:41,190 Well, I appreciate that you're sorry to hear that, 298 00:10:41,191 --> 00:10:43,231 but I know the "I'm about to transfer you" voice 299 00:10:43,232 --> 00:10:45,106 when I hear it, so don't you-- 300 00:10:45,107 --> 00:10:46,398 Main menu! 301 00:10:46,399 --> 00:10:49,315 Aah! Aah! 302 00:10:49,316 --> 00:10:50,774 Aah! 303 00:10:52,024 --> 00:10:54,856 You're gonna have a J5 error in hell! 304 00:10:54,857 --> 00:10:56,440 It's so funny! 305 00:10:56,441 --> 00:10:58,648 Everyone says Katie is the dangerous parent. 306 00:10:58,649 --> 00:11:00,481 Viv, I'm gonna go get a new printer. 307 00:11:00,482 --> 00:11:01,648 You've got the kids. 308 00:11:01,649 --> 00:11:04,148 Wha-- I... 309 00:11:04,149 --> 00:11:04,898 Aaaah! 310 00:11:04,899 --> 00:11:05,981 Aah! 311 00:11:11,566 --> 00:11:13,566 Phew! 312 00:11:19,857 --> 00:11:21,648 It's Katie. Leave a message. 313 00:11:21,649 --> 00:11:24,898 Katie, your kids are killing me and your husband's gone crazy 314 00:11:24,899 --> 00:11:27,273 and there's no hired help to yell at, so... 315 00:11:27,274 --> 00:11:29,148 can you call me back? 316 00:11:29,149 --> 00:11:30,482 Where are you? 317 00:11:32,566 --> 00:11:34,440 I don't see why kids love this so much. 318 00:11:34,441 --> 00:11:37,481 If we are in Jurassic times, where are all the dinosaurs? 319 00:11:37,482 --> 00:11:39,066 Katie, behind you. 320 00:11:40,316 --> 00:11:42,023 Aah! Aah! 321 00:11:42,024 --> 00:11:43,273 Run! 322 00:11:45,066 --> 00:11:47,523 Oh, hey, Anna-Kat. How's it going? 323 00:11:47,524 --> 00:11:48,940 Not good. 324 00:11:48,941 --> 00:11:51,231 Let me explain how school projects work. 325 00:11:51,232 --> 00:11:52,273 Okay. 326 00:11:52,274 --> 00:11:54,190 I do a quarter of it. 327 00:11:54,191 --> 00:11:57,898 A parent gets fed up and does the other three quarters. 328 00:11:57,899 --> 00:12:01,523 Okay. Um... 329 00:12:01,524 --> 00:12:03,481 Mitochondria. 330 00:12:04,732 --> 00:12:07,023 Oh, I think I had that in college once. 331 00:12:07,024 --> 00:12:08,940 Y-You drink cranberry juice to get rid of it. 332 00:12:08,941 --> 00:12:11,398 I want Jell-O with banana medallions. 333 00:12:11,399 --> 00:12:13,065 Okay. Okay. 334 00:12:13,066 --> 00:12:15,398 Um... 335 00:12:15,399 --> 00:12:17,315 I don't see any Jell-O. 336 00:12:17,316 --> 00:12:18,941 That's because you have to make it. 337 00:12:20,524 --> 00:12:22,023 I can scoop out the carrots. 338 00:12:22,024 --> 00:12:23,440 Ooh. 339 00:12:23,441 --> 00:12:25,316 That was your fault, Viv. 340 00:12:27,191 --> 00:12:28,981 Oh, my God. Are you okay? 341 00:12:28,982 --> 00:12:30,773 This is what happens when I get anxious. 342 00:12:30,774 --> 00:12:32,231 If you could just find my jersey, 343 00:12:32,232 --> 00:12:33,231 everything would be fine! 344 00:12:33,232 --> 00:12:35,023 No, no, you need paper towels. 345 00:12:35,024 --> 00:12:37,398 Just because you look like a Chihuahua 346 00:12:37,399 --> 00:12:39,981 doesn't mean you have to have the attention span of one. 347 00:12:39,982 --> 00:12:41,731 Now start helping me. 348 00:12:41,732 --> 00:12:42,815 Aah! God! 349 00:12:42,816 --> 00:12:44,523 That's so gross. That's so gross! 350 00:12:44,524 --> 00:12:46,523 That's it! That's it! 351 00:12:46,524 --> 00:12:48,773 That's it! We're going back to your mother. 352 00:12:48,774 --> 00:12:50,731 Let's go. Get in the car! 353 00:12:50,732 --> 00:12:52,231 Oh! Oh, my God. 354 00:12:52,232 --> 00:12:55,356 I can't shield you! I'm too pretty for this! 355 00:12:55,357 --> 00:12:57,731 I really am! I'm too pretty for this! 356 00:12:59,691 --> 00:13:02,190 Oh, look, a mini WD-40. 357 00:13:02,191 --> 00:13:04,565 This is going to solve so many of our problems. 358 00:13:10,899 --> 00:13:11,898 Ugh. 359 00:13:11,899 --> 00:13:13,606 I love it here. 360 00:13:13,607 --> 00:13:15,065 You can stroll around for hours 361 00:13:15,066 --> 00:13:16,774 while both helping and neglecting your family. 362 00:13:17,816 --> 00:13:19,191 She gets it. 363 00:13:20,191 --> 00:13:21,648 Oh, I'm sorry. 364 00:13:21,649 --> 00:13:23,106 Katie? 365 00:13:23,107 --> 00:13:25,356 What are you doing in my house of worship? 366 00:13:25,357 --> 00:13:26,981 Are you buying a new printer? 367 00:13:26,982 --> 00:13:29,273 What is wrong with our old new printer? 368 00:13:29,274 --> 00:13:31,148 I tried setting it up, but the latest software update 369 00:13:31,149 --> 00:13:33,231 basically made it incompatible with our computer. 370 00:13:33,232 --> 00:13:35,023 So we wasted 150 bucks 371 00:13:35,024 --> 00:13:37,148 because you didn't set up a printer for two years?! 372 00:13:37,149 --> 00:13:39,148 - Is this guy bothering you? - She's fine. 373 00:13:39,149 --> 00:13:40,190 I'm not talking to you. 374 00:13:40,191 --> 00:13:41,815 Adam, this is Greg. 375 00:13:41,816 --> 00:13:43,731 Oh, as in "husband Greg"? 376 00:13:43,732 --> 00:13:46,773 Mm-hmm. He's buying a new printer. 377 00:13:46,774 --> 00:13:48,356 He couldn't get the old one set up? 378 00:13:48,357 --> 00:13:49,815 Mnh-mnh. Who is this? 379 00:13:49,816 --> 00:13:51,856 You had two years! 380 00:13:51,857 --> 00:13:53,981 That printer was in the box for two years. 381 00:13:53,982 --> 00:13:55,648 She even couldn't print out a single recipe. 382 00:13:55,649 --> 00:13:57,231 What's happening right now? 383 00:13:57,232 --> 00:14:00,148 Everything she does for you, and you call her a "nag"?! 384 00:14:00,149 --> 00:14:01,940 I never called her a nag. I said she was nagging. 385 00:14:01,941 --> 00:14:03,190 Oh, semantics! 386 00:14:03,191 --> 00:14:04,606 You are a saint. 387 00:14:04,607 --> 00:14:06,315 This woman is a saint! 388 00:14:06,316 --> 00:14:07,690 I got it from here. 389 00:14:07,691 --> 00:14:09,440 Oh, I printed out your sample invitations, 390 00:14:09,441 --> 00:14:11,898 and I used a font called "Samosas." 391 00:14:11,899 --> 00:14:13,106 Look at that, Greg. 392 00:14:13,107 --> 00:14:16,815 He was gone just a little less than two years. 393 00:14:16,816 --> 00:14:18,356 Can we speak someplace a little more private? 394 00:14:18,357 --> 00:14:20,481 Fine. Thank you, Adam. 395 00:14:20,482 --> 00:14:21,523 A saint! 396 00:14:24,274 --> 00:14:27,898 You shared every detail of our lives with the Hideaway guy? 397 00:14:27,899 --> 00:14:30,273 He has a name! Adam. 398 00:14:30,274 --> 00:14:31,690 Adam something. 399 00:14:31,691 --> 00:14:34,606 Do you know how infuriating this is? 400 00:14:34,607 --> 00:14:35,690 What are you doing? 401 00:14:35,691 --> 00:14:37,273 I don't know. 402 00:14:37,274 --> 00:14:38,690 We're fighting in front of a bed. It just felt right. 403 00:14:38,691 --> 00:14:39,940 Anna-Kat: Mama! 404 00:14:39,941 --> 00:14:41,273 Oh, Katie. Thank God. 405 00:14:41,274 --> 00:14:42,606 How did you find me? 406 00:14:42,607 --> 00:14:44,231 Oh, it was easy. 407 00:14:44,232 --> 00:14:45,981 I called the cellphone people, pretended I was you, 408 00:14:45,982 --> 00:14:47,148 got your password, signed into your account, 409 00:14:47,149 --> 00:14:48,481 and searched for your phone, and boom. 410 00:14:48,482 --> 00:14:50,315 But that's not important. 411 00:14:50,316 --> 00:14:53,440 Your kids need a mom, and it is not me. 412 00:14:53,441 --> 00:14:55,523 Any chance you found my volleyball jersey? 413 00:14:55,524 --> 00:14:57,565 Yeah, it's crumpled up on the floor over there 414 00:14:57,566 --> 00:14:59,523 with my happiness and any semblance 415 00:14:59,524 --> 00:15:01,356 of me having a life outside you people. 416 00:15:01,357 --> 00:15:03,440 Ah. Oh, cool. 417 00:15:09,024 --> 00:15:11,190 Mom, did you accidentally get me the drowsy stuff? 418 00:15:11,191 --> 00:15:13,356 No way. I drugged you on purpose. 419 00:15:13,357 --> 00:15:16,606 Now close your eyes and let the medicine work its magic. 420 00:15:16,607 --> 00:15:18,690 I need toothpicks for Anna-Kat's project. 421 00:15:18,691 --> 00:15:20,065 Where are they? Aisle J5. 422 00:15:20,066 --> 00:15:21,565 J5. Mm-hmm. 423 00:15:21,566 --> 00:15:23,981 Now the world is just messing with me. 424 00:15:23,982 --> 00:15:25,648 Now, relax. 425 00:15:25,649 --> 00:15:28,565 Your jersey was on your desk chair. 426 00:15:28,566 --> 00:15:30,940 Then where did it go? 427 00:15:30,941 --> 00:15:32,856 It was on my chair... Mm-hmm. 428 00:15:32,857 --> 00:15:35,106 ...and then my chair fell... Mm. 429 00:15:35,107 --> 00:15:37,731 ...and it knocked over a Frappuccino, 430 00:15:37,732 --> 00:15:39,606 so I had to use my jersey to mop it up. 431 00:15:39,607 --> 00:15:42,398 Where? On the carpet? 432 00:15:42,399 --> 00:15:43,648 Did it stain? 433 00:15:43,649 --> 00:15:45,481 I knew you'd be mad... Mm-hmm. 434 00:15:45,482 --> 00:15:48,440 ...so I shoved my jersey underneath my mattress 435 00:15:48,441 --> 00:15:49,565 to hide the evidence. 436 00:15:49,566 --> 00:15:50,856 It's underneath my mattress! 437 00:15:50,857 --> 00:15:52,065 You did it, Mom! 438 00:15:52,066 --> 00:15:55,356 How is someone so cute so disgusting? 439 00:16:04,066 --> 00:16:06,731 Parenting is not easy. 440 00:16:06,732 --> 00:16:08,273 Don't beat yourself up. 441 00:16:08,274 --> 00:16:09,565 You did your best. 442 00:16:09,566 --> 00:16:11,231 It's a tough gig. 443 00:16:11,232 --> 00:16:12,856 Well, not for you. 444 00:16:12,857 --> 00:16:15,023 Within five minutes, you knew how to deal 445 00:16:15,024 --> 00:16:16,856 with every single one of their problems. 446 00:16:16,857 --> 00:16:19,815 Sure, only because I'm incredible. 447 00:16:19,816 --> 00:16:21,815 But not everyone can do it. 448 00:16:21,816 --> 00:16:23,356 And that is a good thing. 449 00:16:23,357 --> 00:16:25,106 You tried it, it doesn't suit you, 450 00:16:25,107 --> 00:16:26,690 so now you know you're one of those people 451 00:16:26,691 --> 00:16:28,690 that's just not meant to be a mom. 452 00:16:28,691 --> 00:16:30,649 I think I'm pregnant. 453 00:16:31,941 --> 00:16:32,981 What? 454 00:16:32,982 --> 00:16:34,315 I'm two weeks late. 455 00:16:34,316 --> 00:16:35,940 Could it be perimenopau-- 456 00:16:35,941 --> 00:16:37,482 Shut your whole mouth! 457 00:16:38,732 --> 00:16:39,815 What did the test say? 458 00:16:39,816 --> 00:16:41,773 I haven't taken one. I'm freaking out, Katie. 459 00:16:41,774 --> 00:16:43,357 I'm freaking out. 460 00:16:44,607 --> 00:16:46,440 I need you to go get a pregnancy test 461 00:16:46,441 --> 00:16:47,440 and meet us over at the bathrooms. 462 00:16:47,441 --> 00:16:48,648 Really? 463 00:16:48,649 --> 00:16:50,565 Not for me. For Viv. 464 00:16:50,566 --> 00:16:51,898 Oh. Really? 465 00:16:51,899 --> 00:16:53,065 Mm-hmm. 466 00:16:53,066 --> 00:16:55,107 Oh, God. 467 00:16:56,774 --> 00:16:59,481 Aah! Well... 468 00:16:59,482 --> 00:17:01,065 I'm not pregnant. 469 00:17:01,066 --> 00:17:02,190 Oh! I knew it. 470 00:17:02,191 --> 00:17:03,731 You dodged a huge bullet. 471 00:17:03,732 --> 00:17:05,440 Thank God. 472 00:17:05,441 --> 00:17:06,690 Viv... 473 00:17:06,691 --> 00:17:07,981 there's a "plus." 474 00:17:07,982 --> 00:17:10,106 Yeah, plus. Good news. 475 00:17:10,107 --> 00:17:12,773 Mnh-mnh. It doesn't go by your mood. 476 00:17:12,774 --> 00:17:15,690 Positive means pregnant. 477 00:17:18,149 --> 00:17:19,148 I'm pregnant? 478 00:17:19,149 --> 00:17:20,482 Mm-hmm. 479 00:17:25,357 --> 00:17:27,981 Sorry. It says "press me." 480 00:17:31,149 --> 00:17:32,606 Today made me realize 481 00:17:32,607 --> 00:17:35,606 that I have no idea what to do with a kid, and I never will. 482 00:17:35,607 --> 00:17:38,690 Just so you know, Viv, before Taylor was born, 483 00:17:38,691 --> 00:17:41,481 I was exactly where you are right now. 484 00:17:41,482 --> 00:17:43,523 Skinny and super attractive? 485 00:17:43,524 --> 00:17:45,607 Well, yeah, but I mean emotionally. 486 00:17:47,066 --> 00:17:50,106 I never thought that I was mom material. 487 00:17:50,107 --> 00:17:51,440 That's right. 488 00:17:51,441 --> 00:17:52,898 When Katie was 9 months pregnant, 489 00:17:52,899 --> 00:17:53,856 she looked me dead in the eye and said, 490 00:17:53,857 --> 00:17:54,981 "I can't do this. 491 00:17:54,982 --> 00:17:56,606 It's all yours. 492 00:17:56,607 --> 00:17:58,773 Raise it. Good luck. 493 00:17:58,774 --> 00:18:00,481 Call me if she becomes a famous athlete 494 00:18:00,482 --> 00:18:02,940 so I can get in on that endorsement money." 495 00:18:02,941 --> 00:18:04,773 But the minute she held Taylor in her arms, 496 00:18:04,774 --> 00:18:06,065 that mom switch turned on. 497 00:18:06,066 --> 00:18:07,315 Knot. 498 00:18:07,316 --> 00:18:09,148 And today is a reminder 499 00:18:09,149 --> 00:18:12,648 that once your mom switch is turned on... 500 00:18:12,649 --> 00:18:14,148 it's always on. 501 00:18:14,149 --> 00:18:16,106 Even when you're hiding out from your family 502 00:18:16,107 --> 00:18:17,773 at your favorite big-box retailer. 503 00:18:17,774 --> 00:18:20,399 But what if I don't have a mom switch at all? 504 00:18:23,482 --> 00:18:25,441 I just-- I need a minute. 505 00:18:29,982 --> 00:18:31,648 "Press me." 506 00:18:41,232 --> 00:18:42,565 How are you doing? 507 00:18:42,566 --> 00:18:44,774 I've never been more scared in my life. 508 00:18:47,316 --> 00:18:48,856 Can you help me find my mommy? 509 00:18:48,857 --> 00:18:51,065 Oh. Um... 510 00:18:51,066 --> 00:18:52,898 Well, there's a security guard over there. 511 00:18:52,899 --> 00:18:54,565 I'm sure he can probably help you. 512 00:18:54,566 --> 00:18:57,190 No, the family rule is if you ever get lost, 513 00:18:57,191 --> 00:18:59,273 go ask another mommy for help. 514 00:18:59,274 --> 00:19:01,691 You think I'm a mommy? 515 00:19:03,191 --> 00:19:05,565 She thinks I'm a mommy! 516 00:19:05,566 --> 00:19:09,106 Yes, of course, I can help you. 517 00:19:09,107 --> 00:19:10,981 You're so pretty! 518 00:19:10,982 --> 00:19:12,899 Do you think I'm pretty? 519 00:19:15,441 --> 00:19:19,106 I think we just saw Viv's mom switch get turned on. 520 00:19:19,107 --> 00:19:20,315 How do you think she'll do? 521 00:19:20,316 --> 00:19:21,565 Ugh. 522 00:19:21,566 --> 00:19:22,731 If that horrible troll Heather 523 00:19:22,732 --> 00:19:23,690 can have four of them, anyone can. 524 00:19:23,691 --> 00:19:24,691 Who's Heather? 525 00:19:25,899 --> 00:19:27,481 Oh, sorry. 526 00:19:27,482 --> 00:19:28,649 Wrong husband. 527 00:19:36,691 --> 00:19:39,815 So, you just let Greg buy another printer 528 00:19:39,816 --> 00:19:41,356 that he's never gonna set up? 529 00:19:41,357 --> 00:19:43,148 Don't you take that tone with her. 530 00:19:43,149 --> 00:19:45,148 It was her only move. The woman needs to print. 531 00:19:45,149 --> 00:19:46,565 We know. 532 00:19:46,566 --> 00:19:48,440 We've had to hear about Greg's technical incompetence 533 00:19:48,441 --> 00:19:50,815 for the last two years. 534 00:19:50,816 --> 00:19:53,565 You've known about this for two years? 535 00:19:53,566 --> 00:19:55,106 What kind of friends are you 536 00:19:55,107 --> 00:19:56,606 that you didn't step in and do something? 537 00:19:56,607 --> 00:19:58,273 This woman is a saint! 538 00:19:58,274 --> 00:20:00,231 {\an8}Adam, it's okay. They're the good guys. 539 00:20:00,232 --> 00:20:01,982 {\an8}Well, they should start acting like it! 540 00:20:02,899 --> 00:20:04,606 {\an8}Wait. 541 00:20:04,607 --> 00:20:06,273 {\an8}You ordered the pancakes, not the waffles. Mm-hmm. 542 00:20:06,274 --> 00:20:08,231 {\an8}Where's that waiter? 543 00:20:08,232 --> 00:20:10,981 {\an8}Hey! You! 544 00:20:10,982 --> 00:20:12,773 {\an8}This is not gonna be a regular thing. 545 00:20:12,774 --> 00:20:14,440 {\an8}Yep. Yep. Understood. 546 00:20:14,441 --> 00:20:16,106 {\an8}You need to apologize right now. 547 00:20:16,107 --> 00:20:17,606 {\an8}She ordered blueberry pancakes 548 00:20:17,607 --> 00:20:19,148 {\an8}with a dusting of powdered sugar. 549 00:20:19,149 --> 00:20:20,566 {\an8}A dusting! 38994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.