Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:23,300
Na was, du Katze!
2
00:01:03,440 --> 00:01:04,660
Was kann ich für Sie tun? Guten Tag.
3
00:01:04,860 --> 00:01:05,779
Guten Tag.
4
00:01:05,780 --> 00:01:08,080
Ist Frau Melina zu Hause? Ich heiße
Nichols.
5
00:01:08,480 --> 00:01:09,700
Ich werde erwarten... Ah, Mr.
6
00:01:09,920 --> 00:01:11,520
Nichols. Guten Tag. Melina ist im Haus.
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,320
Tja, dann werde ich mal reingehen. Sagen
Sie, ich brauche etwas Öl für den
8
00:01:14,320 --> 00:01:16,720
Wagen. Wissen Sie, wo ich das bekommen
kann? Oh, kein Problem.
9
00:01:16,960 --> 00:01:19,760
Sorbas hat alles. Ich bin hier nämlich
nicht nur der Gärtner, sondern auch der
10
00:01:19,760 --> 00:01:21,540
Chauffeur. Einfach alles mache ich hier.
11
00:01:21,760 --> 00:01:23,460
Das ist wirklich sehr nett von Ihnen.
Besten Dank.
12
00:01:23,900 --> 00:01:24,920
Melina, Besuch!
13
00:01:25,280 --> 00:01:28,320
Und du sagst immer, hierher verirrt sich
doch keiner. Und nun hat er uns doch
14
00:01:28,320 --> 00:01:29,320
gefunden.
15
00:01:30,470 --> 00:01:34,530
Tja, das ist also Mr. Nickers.
Willkommen, Mr. Nickers. Schön, dass Sie
16
00:01:34,570 --> 00:01:35,529
Mein Name ist Melina.
17
00:01:35,530 --> 00:01:37,030
Kommen Sie doch herein. Ja, danke.
18
00:01:38,670 --> 00:01:39,670
Bitte, kommen Sie.
19
00:01:40,670 --> 00:01:41,669
Dachte ich es mir doch.
20
00:01:41,670 --> 00:01:43,250
Ist ja wirklich ein prachtvolles Haus.
21
00:01:44,250 --> 00:01:45,450
Schön, wenn es Ihnen gefällt.
22
00:01:46,550 --> 00:01:48,590
Sie hatten mich sicher später erwartet,
nicht wahr?
23
00:01:49,190 --> 00:01:52,430
Eigentlich ja. Herr Kamelotis hatte Sie
mir für heute Abend angemeldet. Aber das
24
00:01:52,430 --> 00:01:53,570
macht nichts. Ihr Zimmer ist fertig.
25
00:01:53,870 --> 00:01:54,870
Das ist nett, danke.
26
00:01:54,950 --> 00:01:55,950
Gern geschehen.
27
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
Wirklich hübsch hier.
28
00:02:00,920 --> 00:02:04,040
Ihr Chef hat mich dazu überredet, ein
paar Tage Urlaub hier zu machen.
29
00:02:04,940 --> 00:02:08,039
Tja, sonst säße ich schon wieder im
Flugzeug nach New York.
30
00:02:08,320 --> 00:02:09,479
Es wird Ihnen hier bestimmt gefallen.
31
00:02:10,919 --> 00:02:14,360
Davon bin ich überzeugt. Herr Camelotis
sagte nämlich, hier wohnen noch ein paar
32
00:02:14,360 --> 00:02:15,420
hübsche Amerikanerinnen.
33
00:02:15,800 --> 00:02:16,759
Das stimmt.
34
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Vier College Girls.
35
00:02:18,100 --> 00:02:20,520
Aber leider werden Sie die Mädchen
selten zu Gesicht bekommen.
36
00:02:20,860 --> 00:02:22,320
Warum? Wo sind Sie denn?
37
00:02:22,560 --> 00:02:25,760
Sie sind Kunststudentin. Sie vermissen
dorische und ionische Säulen.
38
00:02:26,430 --> 00:02:29,310
Dann sind Sie jetzt wohl auch wieder
unterwegs, ja? Heute sind Sie auf der
39
00:02:29,310 --> 00:02:30,310
Akropolis.
40
00:02:38,870 --> 00:02:42,050
Ich bin doch ein kluges Kerl hier. Ich
wusste, warum ich dich als Kapitän
41
00:02:42,050 --> 00:02:42,869
genommen habe.
42
00:02:42,870 --> 00:02:45,290
So, Porro. Bei dir gibt es immer was zu
trinken.
43
00:02:46,190 --> 00:02:49,130
Na ja, ihr liebt doch alten Whisky und
junge Mädchen, genau wie ich, stimmt's?
44
00:02:49,210 --> 00:02:50,330
Sehr fein beobachtet.
45
00:02:51,710 --> 00:02:53,150
Die Mädchen subilen bei uns.
46
00:02:53,790 --> 00:02:54,790
Ja, eine klasse Idee.
47
00:02:55,050 --> 00:02:57,930
Wie wäre es mit dem Lehrfach Liebeskunst
für Fortgeschrittene? Klar, Jungs, das
48
00:02:57,930 --> 00:02:59,310
sind wir Meisterklasse. Na dann.
49
00:03:00,210 --> 00:03:03,010
Prost. Ich werde euch die Brüttel gleich
da lassen. Ich habe unten noch mehr. Da
50
00:03:03,010 --> 00:03:04,010
ist doch was übrig.
51
00:03:04,070 --> 00:03:05,070
Es wird reich.
52
00:03:05,510 --> 00:03:07,090
Jetzt bin ich bloß auf diesen Schiff
gespannt.
53
00:03:07,410 --> 00:03:08,450
Ach, der kommt doch erst mit Abend.
54
00:03:09,010 --> 00:03:10,830
Hoffentlich stört er nicht unsere
kleinen Spielchen.
55
00:03:11,370 --> 00:03:12,890
Den werden wir erst mal unter die Lupe
nehmen.
56
00:03:13,610 --> 00:03:15,970
Von dem lassen wir uns doch den Urlaub
nicht vermassen. Oh,
57
00:03:17,150 --> 00:03:18,150
Bob ist fleißig.
58
00:03:49,170 --> 00:03:51,350
Oh, das kann ich nicht länger mit
anhören.
59
00:03:51,810 --> 00:03:54,390
Das soll alles vorbei sein durch diesen
Typ?
60
00:03:55,170 --> 00:03:56,170
Aber nie.
61
00:03:56,460 --> 00:03:59,220
Na, hoffentlich wäre ich ja traurig,
aber wir müssen wirklich erstmal sehr
62
00:03:59,220 --> 00:04:01,600
vorsichtig sein. Nancy's Vater darf mir
etwas erfahren.
63
00:04:02,100 --> 00:04:03,440
Ist das denn so ein Unsympath?
64
00:04:04,340 --> 00:04:06,000
Unsympath? Ja, man ist ein Tyrann.
65
00:04:06,300 --> 00:04:10,720
Wenn der wüsste, was hier alles läuft,
das Schlimmste ist das, dass er Nancy
66
00:04:10,720 --> 00:04:13,180
so einem scheiß vornehmen Typen verloben
will.
67
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
Na, dann ist es ja.
68
00:04:14,840 --> 00:04:16,700
Ihr letzter richtiger Urlaub jetzt.
69
00:04:16,959 --> 00:04:18,360
Deshalb genießen Sie Ihre Freiheit.
70
00:04:18,820 --> 00:04:21,500
Wollen wir nicht auch unsere Freiheit
mal wieder genießen?
71
00:04:26,860 --> 00:04:27,860
Oh, meine Kleine.
72
00:04:28,800 --> 00:04:30,240
Ich bin schon wieder ganz schön spitz.
73
00:04:30,980 --> 00:04:31,980
Schön.
74
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
Komm auf mich auf.
75
00:05:05,150 --> 00:05:06,150
Bist du heftig?
76
00:05:07,050 --> 00:05:08,770
Hast du einen Riesen?
77
00:05:15,490 --> 00:05:18,990
Ist das gut?
78
00:05:19,650 --> 00:05:21,430
Ja, ja, tiefer.
79
00:05:26,630 --> 00:05:30,010
Ist das gut?
80
00:05:35,360 --> 00:05:36,560
So, mein Kätzchen.
81
00:05:37,020 --> 00:05:38,380
Nun dreh dich zu mir um.
82
00:05:38,660 --> 00:05:41,000
Aber lass dich nicht rausrutschen.
Bitte.
83
00:05:41,700 --> 00:05:43,020
Ja, nicht rausrutschen.
84
00:05:43,580 --> 00:05:45,320
Wir sind ein eingespieltes Team.
85
00:05:45,560 --> 00:05:46,560
Wirklich?
86
00:05:46,920 --> 00:05:49,240
Oh, ja.
87
00:06:06,990 --> 00:06:10,330
Wenn Sie irgendetwas brauchen, so sagen
Sie es. Ich möchte gerne, dass Sie sich
88
00:06:10,330 --> 00:06:12,250
als Gast unseres Herrn Camelotis
wohlfühlen.
89
00:06:12,510 --> 00:06:15,570
Eigentlich habe ich nur einen Wunsch.
Ich möchte gerne die College Girls
90
00:06:15,570 --> 00:06:18,930
kennenlernen. Gerne, Mr. Nichols. Aber
ich sagte Ihnen ja schon, dass die
91
00:06:18,930 --> 00:06:20,810
Mädchen ihre Studien sehr ernst nehmen.
92
00:08:09,890 --> 00:08:11,290
Oh, ist das gut.
93
00:08:14,190 --> 00:08:14,929
Ganz schön.
94
00:08:14,930 --> 00:08:15,909
Ja,
95
00:08:15,910 --> 00:08:33,850
mach
96
00:08:33,850 --> 00:08:35,549
es. Mach es weiter.
97
00:08:35,890 --> 00:08:36,890
Ja.
98
00:08:45,150 --> 00:08:46,150
Jetzt! Schön!
99
00:09:08,270 --> 00:09:11,910
Wollt ihr einen Drink? Das ist aber lieb
von dir. Komm her, du bekommst eine
100
00:09:11,910 --> 00:09:12,910
Belohnung.
101
00:09:27,870 --> 00:09:29,810
Oh Gott.
102
00:10:10,240 --> 00:10:11,440
Mir kommt es gleich.
103
00:10:11,760 --> 00:10:12,619
Oh ja.
104
00:10:12,620 --> 00:10:13,920
Komm, spritz mir auf meinen Po.
105
00:10:17,800 --> 00:10:20,260
Oh, was ist das?
106
00:10:30,550 --> 00:10:32,650
Na komm, steck ihn wieder rein.
107
00:10:34,190 --> 00:10:35,190
Ja.
108
00:10:36,850 --> 00:10:38,970
Na komm.
109
00:10:41,790 --> 00:10:42,790
Ja.
110
00:10:43,350 --> 00:10:44,650
Ja. Ja.
111
00:10:45,150 --> 00:10:46,150
Ja.
112
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Oh.
113
00:10:51,940 --> 00:10:53,340
Oh.
114
00:10:54,900 --> 00:10:55,940
Oh.
115
00:10:56,780 --> 00:10:58,500
Oh. Oh.
116
00:11:26,860 --> 00:11:29,100
Ich weiß nicht, wie das heute Abend
läuft. Vielleicht haben wir den neuen
117
00:11:29,100 --> 00:11:31,460
den ganzen Abend am Hals. Dann kannst du
natürlich nicht kommen.
118
00:11:31,880 --> 00:11:33,240
Ach, Nancy, dann lass uns hier.
119
00:11:33,760 --> 00:11:35,340
Du denkst doch an nichts anderes.
120
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
Stimmt, genau.
121
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
Wie schön.
122
00:11:39,280 --> 00:11:42,620
Aber ich muss den Burschen erst mal
testen, bevor wir uns wiedersehen
123
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
Entschuldigen Sie bitte.
124
00:11:44,480 --> 00:11:46,100
Ja? Ich möchte gern baden gehen.
125
00:11:46,440 --> 00:11:48,340
Wo kann man hier mal schnell ins Wasser
springen?
126
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Wir essen doch gleich.
127
00:11:49,800 --> 00:11:53,080
Dann bin ich wieder zurück. Brauche nur
eine kleine Abkühlung. Ganz schön heiß
128
00:11:53,080 --> 00:11:56,100
hier. Die Mädchen sind doch auch noch
nicht wieder zurück, oder?
129
00:11:56,709 --> 00:12:00,190
Nein. Ich werde schon ein Plätzchen
finden. Die Küste ist ja nicht weit.
130
00:12:00,450 --> 00:12:02,530
Warten Sie mal. Ich erkläre Ihnen, wie
Sie fahren müssen.
131
00:12:02,750 --> 00:12:05,050
Es gibt nur eine gute Stelle, wo man
baden kann.
132
00:12:05,670 --> 00:12:07,030
Das ist sehr nett von Ihnen.
133
00:12:07,270 --> 00:12:10,970
Sie fahren bis an die Kreuzung und dort
biegen Sie ab nach rechts.
134
00:12:11,450 --> 00:12:15,670
In Richtung Long Travi. Auf der anderen
Seite sind nur Felsen. Da können Sie gar
135
00:12:15,670 --> 00:12:16,670
nicht baden.
136
00:12:16,890 --> 00:12:17,890
Dankeschön.
137
00:12:19,350 --> 00:12:20,350
Bis gleich.
138
00:12:22,170 --> 00:12:23,470
Dann viel Vergnügen.
139
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
So, fertig.
140
00:12:27,480 --> 00:12:29,160
Hat ein ganzer Liter Öl geblieben.
141
00:12:29,680 --> 00:12:33,240
Aber jetzt läuft er wieder wie
geschmiert. Danke. Ich borg Ihnen auch
142
00:12:33,240 --> 00:12:36,160
meinen Sieb. Bloß jetzt haben Ihnen die
Mädchen. Danke, vielleicht später mal.
143
00:12:36,380 --> 00:12:39,740
Sie wollen baden? Ja, Melina sagte,
rechts runter soll ein herrlicher Strand
144
00:12:39,740 --> 00:12:41,080
sein. Rechts runter?
145
00:12:41,300 --> 00:12:42,239
Ja, sagte sie.
146
00:12:42,240 --> 00:12:45,100
Ach ja, der, der. Ja, ja, der ist sehr
schön.
147
00:12:45,320 --> 00:12:46,320
Ja, danke.
148
00:12:46,980 --> 00:12:47,980
Ciao.
149
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
Ist was.
150
00:14:15,900 --> 00:14:16,879
Nancy ist da.
151
00:14:16,880 --> 00:14:18,700
Sie scheint aber ganz schön nervös zu
sein.
152
00:14:19,120 --> 00:14:21,820
Sie hat wohl Angst, dass wir heute zu
spät nach Hause kommen und der Typ was
153
00:14:21,820 --> 00:14:24,180
merkt. Ich hoffe, dass der uns nicht
stört.
154
00:14:24,420 --> 00:14:25,800
Was könnte dich schon stören?
155
00:14:26,640 --> 00:14:28,120
Von mir aus kann der ruhig zugucken.
156
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Das dann gleich.
157
00:14:36,200 --> 00:14:39,540
So, auf den Rand treten. Und seht mal
zu, dass ihr nach dem Essen wieder
158
00:14:39,540 --> 00:14:42,960
könnt. Ach, Nancy lässt uns halt
bestimmt nicht mehr weg. So nervös wie
159
00:14:43,500 --> 00:14:45,100
Was sollen wir denn anfangen unter euch?
160
00:14:45,560 --> 00:14:47,700
Lauft euch doch rein und an, das fliegt
alles nieder.
161
00:14:47,980 --> 00:14:49,280
Wenn ihr doch kommt, sind wir blau.
162
00:14:49,540 --> 00:14:50,620
Ich stelle das nicht.
163
00:15:21,230 --> 00:15:23,390
Die verarschen mich und ich muss noch
Baden spielen.
164
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
Halt!
165
00:15:28,950 --> 00:15:30,150
Sieh doch die Hacke brechen!
166
00:15:31,650 --> 00:15:33,630
Doch, komm in meine Arme.
167
00:15:34,930 --> 00:15:36,290
Göttin der Unschuld.
168
00:15:37,130 --> 00:15:40,630
Ganz schön übermütig, wie ich das so
sehe. Alles verrückt. Wenn unser lieber
169
00:15:40,630 --> 00:15:44,050
Gast aus Amerika schon da ist, zieht ihr
euch am besten ganz schnell um.
170
00:15:44,430 --> 00:15:45,430
Wo ist er denn?
171
00:15:45,470 --> 00:15:50,250
Er wartet noch vor mir. Wir werden
keinen Wein ausreißen. Sehr richtig, bis
172
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
bald.
173
00:16:00,960 --> 00:16:02,800
Davon kann ich doch nur träumen,
Mannometer.
174
00:16:04,600 --> 00:16:07,780
Ihr seid ja immer noch nicht fertig. Ja,
ja, gleich. Wie seh ich aus?
175
00:16:08,540 --> 00:16:09,540
Ganz schön wieder.
176
00:16:09,800 --> 00:16:12,720
Als Girl -as -Girl musst du aber dein
Gemäßchen verstecken. Du drückst ja
177
00:16:12,720 --> 00:16:13,720
Lungenflügel ein.
178
00:16:13,840 --> 00:16:15,820
So seht ihr aus wie ganz trafische
Studentinnen.
179
00:16:16,180 --> 00:16:20,200
Oh, da kommt er.
180
00:16:20,460 --> 00:16:22,040
Ah, da bin ich aber gespannt.
181
00:16:22,640 --> 00:16:25,520
Der hat doch gebadet. Ach, ein heiter
Typ.
182
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
Ja, wirklich.
183
00:16:27,140 --> 00:16:28,760
Wie ist der bloß an den Vater gekommen?
184
00:16:36,180 --> 00:16:39,120
Wenn der sich was an den Felsen kippen
getan hätte, gar nicht auszudenken. Der
185
00:16:39,120 --> 00:16:40,380
gefällt dir wohl besser als Nico.
186
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
Attraktiv ist er bestimmt.
187
00:16:42,100 --> 00:16:43,740
Ich geh mal runter und mach das Elfen
fertig.
188
00:16:44,440 --> 00:16:45,440
Verwöhn ihn mal.
189
00:16:46,480 --> 00:16:49,560
Der Badestrand war wirklich eine sehr
gute Empfehlung.
190
00:16:50,040 --> 00:16:51,520
Ja, wirklich?
191
00:16:52,100 --> 00:16:54,120
Ah, ja, das freut mich.
192
00:16:55,140 --> 00:16:56,140
Natürlich nicht.
193
00:16:56,680 --> 00:17:01,280
Ich weiß, dass ich angelogen wurde,
damit ich den Mädchen nicht in die Quere
194
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
komme.
195
00:17:02,830 --> 00:17:05,349
Wenn das Ihr Chef erfährt, können Sie
sich einen neuen Job suchen.
196
00:17:06,730 --> 00:17:07,869
Was soll ich tun?
197
00:17:08,130 --> 00:17:11,310
Ich bin auch dagegen. Wenn ich Ihr Vater
wäre, dann gäbe es Rabatz.
198
00:17:12,190 --> 00:17:16,030
Meine Tochter täte das nicht. So ist es.
Haben Sie eine Tochter?
199
00:17:16,589 --> 00:17:17,650
Tochter? Ich?
200
00:17:17,910 --> 00:17:18,910
Nein, nein, nein.
201
00:17:19,349 --> 00:17:20,829
Aber so würden Sie sie erziehen.
202
00:17:21,109 --> 00:17:23,390
Ich würde auch nur eine Frau heiraten,
die Jungfrau ist.
203
00:17:24,010 --> 00:17:25,069
Na ja, lassen wir das.
204
00:17:26,050 --> 00:17:29,050
Ich ziehe Sie jetzt ins Vertrauen. Ich
soll Nancy nach Hause schaffen.
205
00:17:31,110 --> 00:17:33,810
Ich bin Privatdetektiv und hoffe, dass
Sie mir helfen.
206
00:17:34,610 --> 00:17:35,870
Ich? Aber gern.
207
00:17:37,610 --> 00:17:44,450
Das sind ja Riesendinger. Das sieht ja
fantastisch aus. Ich hoffe,
208
00:17:44,570 --> 00:17:45,570
den Damen schmeckt es.
209
00:17:46,250 --> 00:17:47,249
Und wie.
210
00:17:47,250 --> 00:17:48,790
Na, zum Wohl. Prost.
211
00:17:50,530 --> 00:17:55,710
Wenn Sie sich bis heute Abend nicht
gemeldet haben, schlage ich vor, wir
212
00:17:55,710 --> 00:17:57,350
ein Land und reisen ein paar neue Bienen
auf.
213
00:17:57,830 --> 00:18:00,050
Da laufen genug Bräute rum, die keine
Probleme haben.
214
00:18:00,380 --> 00:18:02,260
Ich habe keine Lust zu warten, bis mir
die Hose platzt.
215
00:18:03,220 --> 00:18:04,720
Geht nicht so an mit deinem Überlegen.
216
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
Genau.
217
00:18:06,060 --> 00:18:08,420
Tausend Dank, Schreib. Ich bin froh,
wenn ich mal meine Ruhe habe, aber
218
00:18:08,420 --> 00:18:11,220
wirklich. Nach der heißen Woche freue
ich mich richtig, wenn ich mal eine
219
00:18:11,220 --> 00:18:14,100
alleine schlafen kann. Ich bin richtig
leergeschossen. Du bist im Wald.
220
00:18:14,740 --> 00:18:15,740
Schneidkram.
221
00:18:16,040 --> 00:18:19,780
So, und was essen wir jetzt? Haben Sie
noch? Das kann nie genug kriegen. Ach,
222
00:18:19,820 --> 00:18:21,360
was schmeckt für mich unersetzlich.
223
00:18:22,060 --> 00:18:25,980
Ja, das war wirklich voll süß. Ja,
Melina kocht so fabelhaft. Es freut
224
00:18:26,000 --> 00:18:26,899
wenn es euch schmeckt.
225
00:18:26,900 --> 00:18:29,140
Ja, aber das Tollste ist die Spezialität
von Sauber.
226
00:18:29,350 --> 00:18:30,750
Schwertfisch in Weißweinsauce.
227
00:18:31,310 --> 00:18:32,610
Können wir das nicht morgen essen?
228
00:18:32,890 --> 00:18:34,230
Gut, dann kochst du morgen.
229
00:18:34,530 --> 00:18:36,890
Ich? Na ja, na gut.
230
00:18:37,530 --> 00:18:38,870
Dann werde ich eben kochen.
231
00:18:39,110 --> 00:18:43,330
Um den Fisch kümmere ich mich. Ich freue
mich schon. Na herrlich. Und jetzt
232
00:18:43,330 --> 00:18:45,890
müssen Sie mir mal etwas über Ihre
Studien erzählen.
233
00:18:46,110 --> 00:18:49,630
Gerne. Wir waren gerade dabei zu
untersuchen, welche Rolle die ionischen
234
00:18:49,630 --> 00:18:51,150
in der altgriechischen Baukunst spielen.
235
00:18:53,390 --> 00:18:56,790
Zurzeit vergleichen wir die Säulen der
Akropolis mit denen des Löwentuches von
236
00:18:56,790 --> 00:18:57,790
Mykene.
237
00:18:57,999 --> 00:19:01,880
Der Einfluss der ionischen Säulen ist
hier überall zu finden. Zum Beispiel
238
00:19:01,880 --> 00:19:03,500
diesen schrecklichen Trojanischen Krieg.
239
00:19:03,740 --> 00:19:06,620
Interessant. Dreimal im Jahr bin ich
geschäftlich in Athen.
240
00:19:07,140 --> 00:19:08,660
Aber ich war noch nie auf der Akropolis.
241
00:19:08,960 --> 00:19:11,820
Sie können uns ja morgen mal bei einer
Studienfahrt begleiten.
242
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
Gerne komme ich mit.
243
00:19:13,500 --> 00:19:14,339
Na, fremd.
244
00:19:14,340 --> 00:19:17,720
Da werden Sie aber staunen. Also, dann
Prost. Prost!
245
00:19:35,880 --> 00:19:37,160
Lass das sein, du geiler Bock.
246
00:19:37,380 --> 00:19:40,120
Ich wollte mit dir doch nur noch mal
über den Fisch für morgen reden. Ja, geh
247
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
ich noch die Pfoten ab.
248
00:19:43,760 --> 00:19:46,880
Wunderschön. Die süßen Äpfelchen
zergehen sich auf der Zunge.
249
00:19:47,140 --> 00:19:50,580
Lass das, was willst du? Ich dachte, so
ein großer Fisch ist doch viel zu viel
250
00:19:50,580 --> 00:19:51,580
für uns.
251
00:19:51,600 --> 00:19:53,060
Ach, der macht dir wohl zu viel Arbeit.
252
00:19:53,420 --> 00:19:54,420
Nein, es bleibt dabei.
253
00:19:54,740 --> 00:19:57,540
Dein Pech, wenn du auf mich nicht hörst.
Das kann ich dir sagen, dann essen wir
254
00:19:57,540 --> 00:19:59,060
beide allein eben drei Tage Fischen.
255
00:19:59,360 --> 00:20:00,480
Ich hoffe es mir lieber im Bett.
256
00:20:01,060 --> 00:20:02,060
Was meinst du, Nancy?
257
00:20:02,280 --> 00:20:03,320
Oh, er gefällt mir sehr gut.
258
00:20:03,690 --> 00:20:06,790
Vor dem haben wir nicht zu befürchten.
Dem zeigen wir mal die Akropolis und
259
00:20:06,790 --> 00:20:08,330
wickeln wir uns dem Jungen um den
kleinen Finger.
260
00:20:12,850 --> 00:20:13,210
Hier
261
00:20:13,210 --> 00:20:24,930
ist
262
00:20:24,930 --> 00:20:25,930
Nickel.
263
00:20:26,710 --> 00:20:27,710
Guten Abend.
264
00:20:28,510 --> 00:20:29,730
Woher konnte ich nicht anrufen?
265
00:20:32,170 --> 00:20:34,250
Ja, ich muss sehr vorsichtig sein.
266
00:20:36,130 --> 00:20:40,590
Beim Essen haben mir die Mädchen eine
Show vorgeführt über ionische Säulen und
267
00:20:40,590 --> 00:20:43,390
so. Alles mache mit der Studienreise.
268
00:20:44,610 --> 00:20:48,150
Auf einer Yacht studieren sie das süße
Leben der Playboys.
269
00:20:48,510 --> 00:20:50,010
Kommen die Männer auch in mein Haus?
270
00:20:50,870 --> 00:20:51,849
Na, ein Glück.
271
00:20:51,850 --> 00:20:55,190
Und jetzt, wie wollen Sie die Mädchen
denn her schaffen?
272
00:20:56,350 --> 00:20:57,630
Mir fällt noch was ein.
273
00:20:58,840 --> 00:21:01,920
Morgen Nachmittag liefere ich Nancy im
Büro ab und die anderen noch dazu.
274
00:21:02,760 --> 00:21:05,440
Ich bitte Sie nur auch bestimmt da zu
sein, wenn ich komme.
275
00:21:05,800 --> 00:21:07,260
Wie wollen Sie das fertig bringen?
276
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
Ach so.
277
00:21:10,120 --> 00:21:11,920
Na gut, ich rufe ihn nachher gleich an.
278
00:21:12,520 --> 00:21:14,600
Mr. Longfield wird sich bestimmt sehr
freuen.
279
00:21:15,080 --> 00:21:17,000
Da gibt es eine Prämie für
Schnelligkeit.
280
00:21:17,720 --> 00:21:21,500
Also, morgen um halb zwei werde ich mit
allen bei Ihnen in Ihrem Büro sein.
281
00:21:22,280 --> 00:21:24,280
Dann schaffen wir auch bequem noch die
Maschine.
282
00:21:25,100 --> 00:21:27,160
Würden Sie bitte die vier Plätze nach
New York buchen?
283
00:21:28,300 --> 00:21:30,280
Dankeschön. Also, dann bis morgen.
284
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
Auf Wiedersehen.
285
00:21:39,340 --> 00:21:42,620
April, April, der Typ ist ein Spitzel.
Wie kommst du denn darauf?
286
00:21:42,980 --> 00:21:45,260
Er hat eben telefoniert. Mit meinem
Chef.
287
00:21:45,540 --> 00:21:48,780
Er will Nancy und euch gleich morgen mit
nach New York verfrachten.
288
00:21:49,120 --> 00:21:50,720
Das darf doch nicht wahr sein.
289
00:21:51,160 --> 00:21:52,380
Das kann ich nicht glauben.
290
00:21:52,700 --> 00:21:54,180
Der ganze Schwindel ist geplatt.
291
00:21:54,460 --> 00:21:57,400
Auf der Yacht muss er euch schon gesehen
haben. Er weiß leider alles.
292
00:21:57,980 --> 00:22:00,800
Und um halb zwei will er euch morgen bei
meinem Chef im Büro abliefern.
293
00:22:01,000 --> 00:22:02,580
So ein falscher Fünfziger.
294
00:22:02,780 --> 00:22:06,900
Er hat sogar schon vier Plätze auf der
Abendmaschine nach New York buchen
295
00:22:06,900 --> 00:22:07,900
lassen.
296
00:22:07,980 --> 00:22:11,420
Vernaschen? Wie meint denn das? Naja,
ihn vernaschen.
297
00:22:11,760 --> 00:22:14,880
Wenn wir ihn ab dem Bett haben, dann
frisst er uns aus der Hand.
298
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
Keine schlechte Idee.
299
00:22:16,580 --> 00:22:19,680
Na, was ist, Nancy? Du stehst doch auf
ihn. Ja, das stimmt.
300
00:22:19,880 --> 00:22:21,440
Für den könnte ich sogar den Nico
vergessen.
301
00:22:21,840 --> 00:22:25,160
Aber so? Nein. Also ich übernehme das
sehr gerne, wenn du nicht willst.
302
00:22:25,520 --> 00:22:26,620
Bitte, dann mach doch.
303
00:22:27,080 --> 00:22:29,860
Ich werfe mich nur schnell in mein Bumsi
-Brett. Und ich lasse mir die Arbeit
304
00:22:29,860 --> 00:22:30,860
vor.
305
00:22:46,620 --> 00:22:48,540
Hey, wach auf, du Penner!
306
00:22:50,400 --> 00:22:52,640
Mein blühter Traum!
307
00:22:54,379 --> 00:22:56,140
Was hast du denn? Was ist los?
308
00:22:56,520 --> 00:22:58,800
Am liebsten würde ich dir den Hals
umdrehen. Wer ist Nickel?
309
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
Der?
310
00:23:00,440 --> 00:23:04,000
Das weißt du doch, dieser Amerikaner
wird... Willst du mich denn für blöd
311
00:23:04,000 --> 00:23:07,680
verkaufen? Ich habe eben ein
Telefongespräch gehört. Daraus ging
312
00:23:07,680 --> 00:23:12,100
du, blöder Kerl, nämlich mit ihm unter
einer Decke steckst. Ja, ich kann clever
313
00:23:12,100 --> 00:23:14,740
sein, dass es ein Privatdetektiv der
Nancy nach Hause bringen soll.
314
00:23:15,160 --> 00:23:18,680
Und für dich wäre es besser, auch auf
seiner Seite zu sein, sonst fliegen wir
315
00:23:18,680 --> 00:23:19,359
hier raus.
316
00:23:19,360 --> 00:23:22,720
Außerdem hat er recht. Ich bin auch der
Meinung, ein Mädchen muss unschuldig in
317
00:23:22,720 --> 00:23:23,709
die Ehe gehen.
318
00:23:23,710 --> 00:23:26,090
Deshalb liebe ich nur dich und deine
süßen Äpfelchen.
319
00:23:26,830 --> 00:23:29,850
Glaubst du Idiot etwa, ich bin noch eine
Jungfrau?
320
00:23:30,270 --> 00:23:33,030
Bloß weil ich mit dir noch nicht im Bett
war. Wenn alle Mädchen, auf die du
321
00:23:33,030 --> 00:23:35,670
scharf bist, mit dir bumsen würden, dann
gäbe es überhaupt keine Jungfrauen
322
00:23:35,670 --> 00:23:36,950
mehr. Hm?
323
00:23:40,110 --> 00:23:41,730
Ich habe keine Lust mehr zu arbeiten.
324
00:23:42,030 --> 00:23:43,290
Kann ich einen Whisky mit Ihnen trinken?
325
00:23:43,630 --> 00:23:45,490
Hm, aber bitte mit diesem Blatt. Danke.
326
00:23:47,210 --> 00:23:48,210
Auch einen Bourbon?
327
00:23:48,230 --> 00:23:50,010
Hm, gern.
328
00:23:53,770 --> 00:23:54,770
Na, wie viel?
329
00:23:55,670 --> 00:23:56,670
So, danke.
330
00:23:58,390 --> 00:23:59,510
Auch ein bisschen Eis?
331
00:23:59,710 --> 00:24:00,710
Ja, danke.
332
00:24:00,770 --> 00:24:01,770
Ein Stückchen?
333
00:24:01,830 --> 00:24:02,830
Ja, eins.
334
00:24:03,350 --> 00:24:04,350
So.
335
00:24:11,230 --> 00:24:12,230
Wohlbekommen.
336
00:24:12,530 --> 00:24:13,530
Ich auch.
337
00:24:16,390 --> 00:24:18,410
Wie ich sehe, haben Sie sich umgezogen.
338
00:24:18,830 --> 00:24:19,890
Wollen Sie fischen gehen?
339
00:24:20,310 --> 00:24:22,130
Ich brauche eben Bewegungsfreiheit.
340
00:24:22,680 --> 00:24:24,540
Nancy, lass den Kopf nicht hängen.
341
00:24:24,800 --> 00:24:26,680
Es wird schon wieder alles gut werden.
342
00:24:30,340 --> 00:24:31,340
Aber wie?
343
00:24:31,960 --> 00:24:33,820
Das ist ein Lob, nicht?
344
00:24:38,320 --> 00:24:39,800
Hättest du ihm das zugetraut?
345
00:24:41,680 --> 00:24:45,380
Sie haben einen tollen Zug am Leiber.
Auf Börden stehe ich nun mal.
346
00:24:46,100 --> 00:24:47,140
Das mag man.
347
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
Sehr schön.
348
00:24:54,030 --> 00:24:55,610
Bleiben Sie doch einfach ein paar Tage
länger.
349
00:24:56,430 --> 00:24:57,610
Bleiben Sie hier, Herr Obst.
350
00:24:58,210 --> 00:24:59,830
Ich würde mich sehr darüber freuen.
351
00:25:00,230 --> 00:25:01,230
Das glaube ich.
352
00:25:01,870 --> 00:25:04,870
Endlich mal ein Mann im Hause, mit dem
man einen trinken kann.
353
00:25:05,930 --> 00:25:08,790
Meine Freundinnen trinken nämlich alle
nur Orangensaft.
354
00:25:09,010 --> 00:25:13,330
Wenn ich könnte, würde ich am liebsten
vier Wochen hierbleiben. Oh, bitte ja.
355
00:25:14,030 --> 00:25:16,150
Aber wenn Sie wüssten, was für einen
harten Job ich habe.
356
00:25:19,150 --> 00:25:20,150
Hallo, Brüderchen.
357
00:25:20,930 --> 00:25:22,190
Wie kommst du denn hier rein?
358
00:25:23,040 --> 00:25:24,040
Durchs Fenster.
359
00:25:24,240 --> 00:25:27,800
Du sollst doch jetzt nicht kommen. Ich
will wissen, wo ist Nancy?
360
00:25:28,240 --> 00:25:31,160
Die Mädchen sind alle auf ihren Zimmern
und tun so, als würden sie arbeiten.
361
00:25:31,620 --> 00:25:32,840
Was soll denn das alles?
362
00:25:33,420 --> 00:25:37,400
Weil der Typ, der hier reingeschneit
ist, wie eine Unschuldflocke, ein
363
00:25:37,400 --> 00:25:40,760
Privatdetektiv ist und den Auftrag hat,
Nancy zu überwachen.
364
00:25:41,460 --> 00:25:42,460
Und jetzt?
365
00:25:42,700 --> 00:25:43,700
Was nun?
366
00:25:44,660 --> 00:25:47,220
Ja, mein Liebling, Nancy, kannst du dir
aus dem Kopf schlagen.
367
00:25:47,480 --> 00:25:48,940
Aber wie wär's denn mit uns beiden?
368
00:25:50,540 --> 00:25:52,800
Naja, sie ist nun mal eine starke Braut,
die Blonde.
369
00:25:54,700 --> 00:25:55,700
War ja nun Spaß.
370
00:27:01,749 --> 00:27:03,510
Oh Gott.
371
00:29:11,660 --> 00:29:14,200
Die kommen heute nicht mehr. Und wenn
wir nun an Land gehen und was Neues
372
00:29:14,200 --> 00:29:15,760
aufreißen? Okay, ich bin dabei.
373
00:29:16,140 --> 00:29:19,260
Du wirst noch den Rest deines Gehirns
verspritzen. Aber stimme doch einfach
374
00:29:19,380 --> 00:29:20,259
Wer ist dafür?
375
00:29:20,260 --> 00:29:21,260
Mehrheit entscheidet.
376
00:29:21,880 --> 00:29:22,880
Ich.
377
00:29:23,340 --> 00:29:26,040
Na also, dann ist ja alles klar. Sammeln
wir die Kraft für morgen.
378
00:29:26,280 --> 00:29:28,820
Wenn die Mädchen heute auch allein
schlafen, dann nehmen die uns morgen
379
00:29:28,820 --> 00:29:29,820
verflucht hart dran.
380
00:29:30,020 --> 00:29:31,200
Die lassen keinen Tropfen übrig.
381
00:30:36,280 --> 00:30:37,660
Oh, danke. Das langt erst mal.
382
00:30:39,260 --> 00:30:41,380
Bitte. Hört mich bald ein bisschen viel?
383
00:30:41,920 --> 00:30:43,220
Ich kann ganz schön schlucken.
384
00:30:44,880 --> 00:30:47,190
Aber... So genau kennen Sie mich ja
leider noch nicht.
385
00:30:48,070 --> 00:30:50,190
Es macht so richtig Spaß, mit Ihnen zu
trinken.
386
00:30:50,690 --> 00:30:55,150
Dann bleiben Sie doch hier. Der Whisky
reicht für uns beide, den ganzen Urlaub
387
00:30:55,150 --> 00:30:56,150
noch.
388
00:30:56,210 --> 00:30:57,210
Marsha, okay.
389
00:30:57,610 --> 00:30:59,550
Ich bleibe so lange hier wie ihr, gut?
390
00:31:00,250 --> 00:31:02,830
Fein. Aber morgen Mittag muss ich ins
Büro.
391
00:31:03,130 --> 00:31:05,230
Ein Klient ruft mich aus New York an.
392
00:31:05,690 --> 00:31:06,770
Na, dann kommt doch alle mit.
393
00:31:07,010 --> 00:31:08,030
Okay, Prost.
394
00:31:11,850 --> 00:31:16,050
Das möchte ich jetzt tanzen. Bei dieser
Musik kann ich nicht still sitzen.
395
00:31:18,950 --> 00:31:20,610
Nein, das heben wir uns für später auf.
396
00:31:20,910 --> 00:31:22,050
Morgen ist auch noch ein Tag.
397
00:31:22,310 --> 00:31:23,950
Du sagst mir sonst noch an der Tisch.
398
00:31:25,130 --> 00:31:26,930
Dann heben wir es uns eben für später
auf.
399
00:31:28,930 --> 00:31:29,930
Schlaf gut.
400
00:31:34,370 --> 00:31:37,870
Hey, hallo Kinder, alles okay? Ich hab
den Jungen klar gemacht.
401
00:31:38,770 --> 00:31:42,690
Morgen muss er unbedingt in sein Büro.
Ich habe gesagt, dass wir ihn begleiten.
402
00:31:43,530 --> 00:31:47,250
Du hast ein bisschen zu viel ins Glas
geguckt. In seinem Büro sitzen wir doch
403
00:31:47,250 --> 00:31:49,230
der Falle. Das lassen wir mal schön
bleiben.
404
00:31:49,490 --> 00:31:51,030
Oh, ich vertraue ihm. Der mag mich.
405
00:31:51,310 --> 00:31:55,310
Ich gehe mit in sein Büro. Dann geh mal
alleine. Wir warten in einem Restaurant
406
00:31:55,310 --> 00:31:58,650
auf dich. Auf jeden Fall nehmen wir uns
den Jungen vor. Der wird über die ganze
407
00:31:58,650 --> 00:31:59,730
Akropolis gescheucht.
408
00:32:08,679 --> 00:32:09,800
Durchaus interessant, Jo.
409
00:32:10,360 --> 00:32:12,360
Ja, von hier aus hat man im Denken
nichts.
410
00:32:12,940 --> 00:32:15,180
Wunderbar. Ich finde die Akropolis ein
Präkant.
411
00:32:15,480 --> 00:32:18,380
Ja, dass ich mir das alles ansehen kann,
habe ich nicht zu verdanken.
412
00:32:19,660 --> 00:32:21,400
Das ist ein Buch von der Akropolis.
413
00:32:22,020 --> 00:32:23,600
60 Drachmen oder 4 Mark.
414
00:32:27,980 --> 00:32:32,040
28 ,9 cm Höhe und 68 ,7... Die Breite.
415
00:32:32,700 --> 00:32:35,780
Ach, würden Sie mir bitte behilflich
sein? Ich muss gleich die oberen Quader
416
00:32:35,780 --> 00:32:36,780
finden. Aber gerne.
417
00:32:38,280 --> 00:32:40,660
Dann ist er beim Hinten. Danke. Seid
bloß vorsichtig. Fangen Sie erst mit der
418
00:32:40,660 --> 00:32:42,700
Höhe an, sonst komme ich hier
durcheinander in der Tabelle.
419
00:32:43,020 --> 00:32:43,819
Na klar.
420
00:32:43,820 --> 00:32:45,560
68, 7. Stimmt. Und die 2?
421
00:32:45,840 --> 00:32:46,880
45, 8. Stimmt auch.
422
00:32:47,400 --> 00:32:50,740
Erstaunlich. Die gleichen Maße wie am
Pantel. Wenn man das behält, ist von
423
00:32:50,740 --> 00:32:51,740
zur Breite durch Pi -Teil.
424
00:32:52,140 --> 00:32:53,480
Phänomenal. Darf ich wieder runter?
425
00:32:53,800 --> 00:32:54,800
Wenn denn.
426
00:32:54,900 --> 00:32:58,900
So, und jetzt schreibst du. Wenn Sie so
nett sind, würden Sie mich auch noch
427
00:32:58,900 --> 00:33:00,140
festhalten? Aber gern. Hopp.
428
00:33:00,720 --> 00:33:01,800
Sind Sie aber stark.
429
00:33:02,220 --> 00:33:04,460
Dankeschön. Wie nett, wie Mr. Nichols
uns behilft.
430
00:33:04,660 --> 00:33:05,880
Ich dachte, er wäre wert.
431
00:33:06,340 --> 00:33:07,129
Fang an.
432
00:33:07,130 --> 00:33:08,550
Nimm aber zuerst wieder die Höhe.
433
00:33:08,930 --> 00:33:10,250
Jetzt aber den Fünferblock.
434
00:33:11,450 --> 00:33:12,450
Ja, genau.
435
00:33:13,310 --> 00:33:15,530
Da, das sind 114 Strich 6.
436
00:33:15,810 --> 00:33:16,810
Stimmt.
437
00:33:17,090 --> 00:33:19,070
Das ist aber immer noch nicht die Reihe,
die wir suchen.
438
00:33:19,510 --> 00:33:21,570
Das ist tatsächlich schwieriger, als ich
dachte.
439
00:33:22,610 --> 00:33:23,810
Dann lasst mich mal.
440
00:33:24,230 --> 00:33:25,790
Könnten Sie noch mal mit mir?
441
00:33:27,270 --> 00:33:29,950
Natürlich, für die Wissenschaft mache
ich doch alles. Aber sicher.
442
00:33:30,670 --> 00:33:31,670
Na los.
443
00:33:35,210 --> 00:33:36,370
So, das reicht, danke.
444
00:33:36,570 --> 00:33:38,250
Aber ganz genau, Liz. Na klar.
445
00:33:39,150 --> 00:33:41,770
Das sind 68 Sieben. Gut.
446
00:33:42,510 --> 00:33:45,190
Haben Sie nicht bei jedem Stein die
gleichen Maße? Bisher ja.
447
00:33:45,690 --> 00:33:49,190
Warum messen Sie dann so viel? In allen
Sprachen gibt es unregelmäßige Verben
448
00:33:49,190 --> 00:33:51,830
und wir suchen die Gesetzmäßigkeit der
unregelmäßigen Pfade.
449
00:33:52,170 --> 00:33:53,690
Aha. Moment,
450
00:33:58,470 --> 00:33:59,650
ich bin noch nicht so weit.
451
00:34:04,430 --> 00:34:07,950
Tja, meine Damen, können Sie das nicht
zu Hause berechnen? Das dauert doch viel
452
00:34:07,950 --> 00:34:08,649
zu lang.
453
00:34:08,650 --> 00:34:12,330
Es ist jetzt schon 1 Uhr und um halb 2
müssen wir alle im Büro sein.
454
00:34:12,630 --> 00:34:15,010
Wieso wir? Sie können doch allein
telefonieren, oder?
455
00:34:15,330 --> 00:34:18,010
Nehmen Sie doch Peggy mit. Wir treffen
uns dann später hier.
456
00:34:18,510 --> 00:34:21,630
Aber das war doch alles so vereinbart.
Ein Ferngespräch kann lange dauern.
457
00:34:22,070 --> 00:34:25,429
Ja, und dann trinken wir einen Espresso.
Hier an der Ecke. Dann lassen Sie uns
458
00:34:25,429 --> 00:34:27,350
doch gehen, sonst kommen Sie noch zu
spät. Hier nimmer.
459
00:34:28,270 --> 00:34:29,270
Und den auch.
460
00:34:29,710 --> 00:34:33,090
So, jetzt können wir... Na gut.
461
00:34:33,520 --> 00:34:36,560
Aber ich hätte alles klar mit Ihrem
Telefon gespricht, damit wir schnell
462
00:34:36,560 --> 00:34:37,560
nach Hause kommen.
463
00:34:37,980 --> 00:34:39,219
Na, was denn?
464
00:34:39,460 --> 00:34:40,600
Naja, Sie werden das schon machen.
465
00:34:42,800 --> 00:34:45,840
Und nun bin ich mal gespannt, wie der
Test ausgeht. Aber ich würde jetzt schon
466
00:34:45,840 --> 00:34:47,699
wetten, dass der Junge uns reinlegen
wollte.
467
00:35:28,490 --> 00:35:29,490
Ja.
468
00:35:30,050 --> 00:35:30,988
Wann das?
469
00:35:30,990 --> 00:35:32,750
Wann läuft das Schiff in Venezuela aus?
470
00:35:33,610 --> 00:35:34,830
Ich kann mich darauf verlassen?
471
00:35:35,330 --> 00:35:36,330
Ist gut.
472
00:35:36,930 --> 00:35:38,850
Herr Camelotis, Mr. Nichols ist da.
473
00:35:39,070 --> 00:35:40,670
Na, fein. Dann rein mit ihm.
474
00:35:40,910 --> 00:35:41,910
Bitte sehr.
475
00:35:48,650 --> 00:35:49,650
Guten Tag.
476
00:35:49,870 --> 00:35:51,190
Guten Tag, Herr Camelotis.
477
00:35:51,930 --> 00:35:54,370
Da sind Sie ja. Wie haben Sie das bloß
so schnell geschafft?
478
00:35:55,610 --> 00:35:56,630
Nicht alles Schreckliches.
479
00:35:57,130 --> 00:35:58,170
Das ist eine schöne Pleite.
480
00:35:58,630 --> 00:36:00,110
Ich muss mal dringend telefonieren.
481
00:36:00,390 --> 00:36:01,510
Was ist los? Na was?
482
00:36:01,910 --> 00:36:04,150
Es war nicht leicht, die vier Plätze
nach New York zu bekommen.
483
00:36:04,590 --> 00:36:06,450
Na, umso leichter werden Sie da noch
wieder los.
484
00:36:06,990 --> 00:36:08,610
Es ist leider was dazwischen gekommen.
485
00:36:09,010 --> 00:36:10,570
Wo kann ich mit New York telefonieren?
486
00:36:10,890 --> 00:36:12,210
Am besten im Vorzimmer. Gut.
487
00:36:13,610 --> 00:36:15,130
Entschuldigen Sie. Nehmen Sie da bitte
Platz.
488
00:36:15,390 --> 00:36:16,390
Dankeschön.
489
00:36:25,500 --> 00:36:27,160
Sie bringen mich damit in eine sehr
dumme Situation.
490
00:36:27,500 --> 00:36:28,319
Ich weiß.
491
00:36:28,320 --> 00:36:31,800
Ich habe Sie bereits in New York
avisiert. Gut, dass Nincys Vater nicht
492
00:36:32,300 --> 00:36:33,440
Sie haben noch nichts erzählt?
493
00:36:33,680 --> 00:36:35,820
Nein. Es war alles bestens geplant.
494
00:36:36,040 --> 00:36:38,100
Bestens! Na ja, vergessen.
495
00:36:38,640 --> 00:36:42,160
Aber was soll's? Lassen Sie sich bloß
schnell was einfallen. Was anderes.
496
00:36:42,960 --> 00:36:45,100
Ich ahne Schreckliches. Wieso, was ist?
497
00:36:45,300 --> 00:36:48,120
Die Sekretärin sagte, seine Frau macht
einen Europatrip.
498
00:36:48,320 --> 00:36:48,979
Na und?
499
00:36:48,980 --> 00:36:50,640
Wissen Sie, was das bedeuten kann, ja?
500
00:36:51,320 --> 00:36:52,700
Ach, Europa ist groß.
501
00:36:53,100 --> 00:36:54,580
Wer weiß, wo sie da rumschwirrt.
502
00:37:01,560 --> 00:37:03,300
Ich glaube doch, wir alle.
503
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
Ja, ich auch.
504
00:37:05,460 --> 00:37:06,460
Hallo.
505
00:37:06,640 --> 00:37:09,720
Na, bis bald. Zum Baden. Zeig mir Lina.
Alles okay?
506
00:37:09,920 --> 00:37:10,879
Ja.
507
00:37:10,880 --> 00:37:13,660
Das Einzige, was ich habe, ist ein
Mordshunger. Wir haben ja nicht mal Zeit
508
00:37:13,660 --> 00:37:14,439
Essen gehabt.
509
00:37:14,440 --> 00:37:17,820
Genau über Mittag war ich mit dem Büro.
Er hat mit New York telefoniert. Und wir
510
00:37:17,820 --> 00:37:18,820
haben gewartet.
511
00:37:30,620 --> 00:37:34,160
Dann hat sich also Peggy umsonst an ihn
rangeschmissen? Ja, leider. Ich habe
512
00:37:34,160 --> 00:37:37,020
gehofft, dass ich mich täusche. Warum
leider, verstehe ich nicht.
513
00:37:38,180 --> 00:37:39,180
Er gefällt mir.
514
00:37:39,580 --> 00:37:42,380
Wir müssen uns eben was anderes
ausdenken. Ich habe eine Idee.
515
00:37:47,040 --> 00:37:48,640
Scheißspiel. Was ist?
516
00:37:49,260 --> 00:37:50,400
Hat es nicht geklappt?
517
00:37:51,600 --> 00:37:52,900
Ich weiß auch nicht, woran es lag.
518
00:37:54,200 --> 00:37:56,260
Nancy wollte einfach nicht mit ins Büro
kommen.
519
00:37:58,830 --> 00:38:01,530
Melina hat mir auf den Kopf zugesagt,
dass sie weiß, warum sie hier sind.
520
00:38:01,750 --> 00:38:04,050
Dass sie Nancy und die anderen nach
Hause schaffen sollen.
521
00:38:04,550 --> 00:38:08,510
Sie hat ein Telefongespräch belauscht.
Sie wusste sogar von den vier Karten
522
00:38:08,510 --> 00:38:09,510
New York.
523
00:38:10,970 --> 00:38:13,170
Die Mädchen sind ja gerissen, als ich
dachte.
524
00:38:14,250 --> 00:38:15,870
Und du meinst, das soll klappen?
525
00:38:16,250 --> 00:38:19,310
Naja, warum nicht? Wir müssen es
versuchen. Hast du wirklich?
526
00:38:49,550 --> 00:38:52,370
Ist ja sehr schade, dass die anderen
nicht mitgekommen sind.
527
00:38:52,650 --> 00:38:53,650
Ja.
528
00:38:58,110 --> 00:38:59,110
Oh,
529
00:39:02,290 --> 00:39:03,810
das war ein Stück daneben.
530
00:39:04,250 --> 00:39:05,250
Oh.
531
00:39:06,810 --> 00:39:08,270
Können Sie mir vielleicht etwas nützen?
532
00:39:08,850 --> 00:39:09,850
Aber gern.
533
00:39:13,490 --> 00:39:14,550
Knoten Sie bitte viel zu.
534
00:39:18,860 --> 00:39:20,360
Es wird hoffentlich nicht mehr aufgehen.
535
00:39:21,520 --> 00:39:22,540
Ganz einfach.
536
00:39:23,420 --> 00:39:26,720
Du hast ja viel Erfahrung, scheinen Sie
ja nicht zu haben. Ich bin mir aufs
537
00:39:26,720 --> 00:39:27,720
Öffnen spezialisiert.
538
00:39:36,380 --> 00:39:37,380
Das hält.
539
00:40:02,880 --> 00:40:03,880
Gefällt es Ihnen hier?
540
00:40:04,180 --> 00:40:05,440
Ja, sehr gut.
541
00:40:05,820 --> 00:40:06,820
Schön.
542
00:40:12,940 --> 00:40:14,140
Setzen wir uns doch ein bisschen.
543
00:40:14,420 --> 00:40:16,480
Beim Ballspielen kommt man so aus der
Puste.
544
00:40:19,020 --> 00:40:20,560
Ein wundervolles Land.
545
00:40:21,560 --> 00:40:22,560
Nicht wahr?
546
00:40:22,640 --> 00:40:24,800
Ja, hier kann man schon aushalten.
547
00:40:25,240 --> 00:40:28,780
Na endlich, mein Schatz. Meine
Wunderkerze knistert schon. Ah, habt ihr
548
00:40:28,780 --> 00:40:29,800
vermisst? Und wie.
549
00:40:30,060 --> 00:40:31,060
Komm, fass an.
550
00:40:31,150 --> 00:40:33,250
Ja, und du? Hast du von mir geträumt?
551
00:40:36,730 --> 00:40:38,590
Warte mal, bist du mir auch treu
gewesen?
552
00:40:38,850 --> 00:40:41,210
Nein. Wir haben vielleicht verrückt
gespielt.
553
00:40:41,630 --> 00:40:45,830
Naja, wir wimmst nicht gerne. Mach uns
mal einen Drink. Viel Whisky, wenig Eis.
554
00:40:45,950 --> 00:40:48,050
Und vorher? Wie schön könnte das alles
sein.
555
00:40:48,750 --> 00:40:52,390
Wenn sie nicht von meinem Vater den
Auftrag hätten, mich zurückzuholen.
556
00:40:53,710 --> 00:40:55,010
Tja. Leider.
557
00:40:55,430 --> 00:40:56,430
So ist es, Nancy.
558
00:40:59,180 --> 00:41:01,280
Und leider muss ich den Auftrag auch
ausführen.
559
00:41:02,560 --> 00:41:03,720
Ich lebe davon.
560
00:41:04,500 --> 00:41:06,320
Es ist vieles Paradox im Leben.
561
00:41:07,780 --> 00:41:12,160
Sie haben viel Geld und dürfen nicht
machen, was Sie wollen.
562
00:41:12,820 --> 00:41:18,660
Und ich habe wenig Geld und deshalb muss
ich tun, was die anderen wollen. Wie
563
00:41:18,660 --> 00:41:20,680
schön wäre es, wenn man tun könnte, was
man möchte.
564
00:41:21,900 --> 00:41:23,060
Das machen wir.
565
00:42:21,610 --> 00:42:23,470
Gut. Weiter.
566
00:42:28,930 --> 00:42:30,330
Weiter.
567
00:42:51,440 --> 00:42:55,800
Obwohl es mir leid tut, was ich gesagt
habe. So kann ich verstehen, dass du gar
568
00:42:55,800 --> 00:42:57,160
nicht anders handeln konntest.
569
00:43:01,660 --> 00:43:03,340
Dann wollen wir alles vergessen.
570
00:43:03,860 --> 00:43:05,620
Und bis zum Abflug nach New York.
571
00:43:06,340 --> 00:43:08,140
Lass uns die restliche Zeit genießen.
572
00:43:11,180 --> 00:43:12,260
Oh, los.
573
00:43:13,420 --> 00:43:14,420
Rein.
574
00:43:16,020 --> 00:43:17,020
Oh,
575
00:43:18,380 --> 00:43:20,440
hast du wieder einen Riemen.
576
00:43:20,700 --> 00:43:23,360
Oh. Oh.
577
00:43:51,379 --> 00:43:54,180
Ja, komm.
578
00:43:58,480 --> 00:44:01,980
Ja, gut. Ja, ja.
579
00:44:04,780 --> 00:44:07,060
Das tut...
580
00:44:20,560 --> 00:44:22,400
Ist das gut? Oh ja.
581
00:44:22,680 --> 00:44:24,020
Das macht uns glücklich.
582
00:45:17,360 --> 00:45:18,360
Ja.
583
00:45:53,640 --> 00:45:54,640
Wann sehen wir uns?
584
00:45:55,520 --> 00:45:58,020
Ich mache mich nur schnell frisch. Dann
komme ich auf dein Zimmer.
585
00:45:58,660 --> 00:45:59,660
Bis gleich.
586
00:46:02,780 --> 00:46:03,780
Melina?
587
00:46:08,480 --> 00:46:10,960
Oh, welch netter Besuch. Hallo, Melina.
588
00:46:12,080 --> 00:46:14,420
Was ist los? Bisher habe ich Sie immer
nur fröhlich gesehen.
589
00:46:16,600 --> 00:46:17,600
Was haben Sie?
590
00:46:17,760 --> 00:46:19,420
Haben Sie Probleme? Kann ich Ihnen
helfen?
591
00:46:19,700 --> 00:46:21,820
Was los ist, wissen Sie doch selbst am
besten.
592
00:46:22,240 --> 00:46:23,240
Was meinen Sie?
593
00:46:23,400 --> 00:46:24,400
Das wissen Sie genau.
594
00:46:24,500 --> 00:46:28,240
Und wenn Sie jetzt diese Fotos sehen,
dann werden Sie wohl verschwinden und
595
00:46:28,240 --> 00:46:30,100
nicht weiter stören. Welche Fotos?
596
00:46:30,300 --> 00:46:31,300
Diese.
597
00:46:39,280 --> 00:46:41,400
Die können Sie behalten. Ich habe noch
mehr davon.
598
00:46:45,140 --> 00:46:48,380
Wenn Sie nicht bis morgen früh
verschwunden sind, dann gehen die Fotos
599
00:46:48,380 --> 00:46:49,380
Nancy's Vater.
600
00:46:52,540 --> 00:46:53,540
Hier bin ich.
601
00:46:54,520 --> 00:46:58,100
Ich suche dich schon die ganze Zeit. Wo
sind die Fotos? Alles erledigt. Ich habe
602
00:46:58,100 --> 00:46:59,200
ihm die Fotos gerade gezeigt.
603
00:46:59,720 --> 00:47:02,680
Oh nein, das darf doch nicht wahr sein.
604
00:47:08,940 --> 00:47:12,520
Fred, warte doch. Ich will dir alles
erklären.
605
00:47:13,860 --> 00:47:15,920
Erklären? Du führst mich nicht noch
einmal vor.
606
00:47:16,200 --> 00:47:17,680
Soll sich dein Vater um dich kümmern.
607
00:47:18,220 --> 00:47:19,440
Melina, komm doch.
608
00:47:32,010 --> 00:47:34,310
Hey, Winnie, wo brennt's denn? Das sag
ich Ihnen später.
609
00:47:34,890 --> 00:47:36,030
Gibt's ein Hotel in der Nähe?
610
00:47:36,950 --> 00:47:39,850
Hier in der Taverne können Sie wohnen.
Gut, kommen Sie heute Abend mal vorbei.
611
00:47:40,050 --> 00:47:40,928
Ich werde kommen.
612
00:47:40,930 --> 00:47:42,350
Für die bin ich nach Athen gefahren,
klar?
613
00:47:42,670 --> 00:47:43,870
Wohin Sie wollen. Nicht verquatschen.
614
00:47:50,290 --> 00:47:51,290
Fred!
615
00:47:51,570 --> 00:47:52,570
Fred, bleib doch!
616
00:47:53,510 --> 00:47:54,510
Fred, fahr nicht weg!
617
00:48:02,090 --> 00:48:05,410
Uiuiui, der hat es aber eilig
wegzukommen. Wissen Sie, wohin er
618
00:48:05,690 --> 00:48:07,010
Nach Athen hat er gesorgt.
619
00:48:07,330 --> 00:48:10,970
Jetzt ist er weg. Hätte ich mich bloß
nicht darauf eingelassen. Ich jedenfalls
620
00:48:10,970 --> 00:48:14,330
will nichts damit zu tun haben. Nichts.
Du hältst dich daraus. Du steckst
621
00:48:14,330 --> 00:48:15,650
sowieso mit ihm unter einer Decke.
622
00:48:15,910 --> 00:48:16,910
Verräter.
623
00:48:17,770 --> 00:48:19,290
Ich? Verräter?
624
00:48:26,390 --> 00:48:28,110
Vergiss nicht zu bremsen. Wir sind da.
625
00:48:28,390 --> 00:48:29,390
Alles gut.
626
00:48:30,700 --> 00:48:32,600
Aber lass uns nicht so lange warten hier
draußen. Nein, das geht nicht.
627
00:48:32,820 --> 00:48:34,220
Okay, tschüss. Dann machen wir heute
Abend was auf.
628
00:48:34,940 --> 00:48:35,940
Lass uns.
629
00:48:39,100 --> 00:48:41,240
Wir können schlitten. Ja.
630
00:48:52,540 --> 00:48:54,960
Heißt, der Weg ist doch alles in
Ordnung. Ja, dann freu dich doch.
631
00:48:56,040 --> 00:48:57,140
Los, hol die Jungs rein.
632
00:48:58,060 --> 00:49:01,700
Den Typ sind wir los. Dafür werden wir
bald Nancys Eltern auf dem Hals haben.
633
00:49:02,400 --> 00:49:04,120
Einen anderen Weg sehe ich nicht mehr.
634
00:49:04,440 --> 00:49:06,420
Ich muss Nancy gewaltsam wegbringen.
635
00:49:08,140 --> 00:49:10,160
Aber telefonieren Sie nicht gleich
wieder mit New York.
636
00:49:11,420 --> 00:49:13,740
Erst dann, wenn die Mädchen wirklich in
der Maschine sitzen.
637
00:49:14,000 --> 00:49:15,700
Aber es darf den Mädchen nichts
passieren.
638
00:49:16,800 --> 00:49:17,800
Absolut nicht.
639
00:49:17,960 --> 00:49:19,400
Sonst könnt ihr ein Testament machen.
640
00:49:19,740 --> 00:49:23,520
Sie kennen Mr. Longfield doch. Ich fasse
die Mädchen mit Samthandschuhen an.
641
00:49:24,380 --> 00:49:26,800
Sie werden friedlich schlafen und nichts
machen.
642
00:49:27,920 --> 00:49:29,380
Das kann ich Ihnen garantieren.
643
00:49:30,100 --> 00:49:31,720
Ja, ja, genau.
644
00:49:32,280 --> 00:49:33,238
Keine Angst.
645
00:49:33,240 --> 00:49:37,560
Die Gefahr, dass Nancys Mutter jemals
plötzlich auftaucht, bestand ja immer
646
00:49:37,560 --> 00:49:41,700
schon. Wir wissen doch, dass die keinem
Mann traut, auch wenn er Detektiv ist.
647
00:49:42,740 --> 00:49:45,820
Das scheint mir unwahrscheinlich. Den
Schnüffler halte ich für noch
648
00:49:45,820 --> 00:49:48,580
gefährlicher. Und wir müssen
rauskriegen, ob er wirklich abgeschwert
649
00:49:48,900 --> 00:49:49,900
Hey, da ist jemand.
650
00:49:50,060 --> 00:49:51,060
Psst.
651
00:49:52,080 --> 00:49:53,180
Wer kann das sein?
652
00:49:57,160 --> 00:49:58,240
Was lauscht du denn hier?
653
00:49:58,480 --> 00:50:01,480
Ich, äh, ich wollte nur in die Küche mir
was zu trinken holen. Dann hol doch was
654
00:50:01,480 --> 00:50:03,660
und geh wieder. Ja, ach, die süßen
Äpfelchen.
655
00:50:03,900 --> 00:50:05,140
Was trinken wir denn heute?
656
00:50:08,540 --> 00:50:09,980
Na, wer wart denn?
657
00:50:10,320 --> 00:50:14,640
Oh, der will sich was zu trinken holen.
Ach so, dieser Hitsball. So einem Typen
658
00:50:14,640 --> 00:50:15,640
würde ich trotzdem nicht trauen.
659
00:50:19,000 --> 00:50:20,160
Da bin ich schon wieder.
660
00:50:27,690 --> 00:50:29,070
Melina kommt wieder.
661
00:50:34,030 --> 00:50:35,430
Ja,
662
00:50:36,410 --> 00:50:39,430
kommt.
663
00:51:01,890 --> 00:51:02,890
Gut. Dort.
664
00:51:03,190 --> 00:51:05,730
Ja, da ist er. Dieser falsche
Hochzieger.
665
00:51:06,870 --> 00:51:08,070
Möchtest du wissen, was der dir erzählt?
666
00:51:08,710 --> 00:51:09,930
Dieser Einiger hat doch was vor.
667
00:51:10,850 --> 00:51:12,470
Ja, den Kerl schnappen wir uns.
668
00:51:12,690 --> 00:51:14,830
Ja. Aber wie? Mal sehen.
669
00:51:15,470 --> 00:51:16,850
Da drinnen können wir nichts machen.
670
00:51:18,990 --> 00:51:21,750
Wir müssen warten, bis er mal rauskommt.
Der Scheitkerl muss doch auch mal
671
00:51:21,750 --> 00:51:23,010
Winkel gehen. Dann ist er dran.
672
00:51:23,250 --> 00:51:24,590
Und was haben Sie jetzt vor?
673
00:51:24,830 --> 00:51:26,770
Das werde ich Ihnen genau erklären, ja?
674
00:51:27,650 --> 00:51:28,990
Aber Sie müssen mir helfen.
675
00:51:29,430 --> 00:51:31,130
Mit mir können Sie rechnen, ist doch
klar.
676
00:51:31,730 --> 00:51:32,730
Ich mache alles.
677
00:51:33,030 --> 00:51:34,190
Wir brauchen zwei Stricke.
678
00:51:35,350 --> 00:51:37,650
Und was wird mit Zauberz? Der hängt mit
drin.
679
00:51:39,450 --> 00:51:41,230
Auf die drei können wir uns verlaten.
680
00:51:41,450 --> 00:51:45,110
Wir müssen bloß verhindern, dass dieser
Nickels nicht etwa Nancy's Eltern
681
00:51:45,110 --> 00:51:47,930
anruft. Bleibt mich doch bloß mit euren
Plänen zufrieden.
682
00:51:48,480 --> 00:51:49,700
Ich will davon nichts mehr hören.
683
00:51:50,460 --> 00:51:51,660
Was sagt die denn?
684
00:51:51,980 --> 00:51:53,400
Die hat es ganz schön erwischt.
685
00:51:57,040 --> 00:51:59,380
Dann kriegt er noch einen Knebel, damit
er nicht schreien kann.
686
00:51:59,620 --> 00:52:01,480
Ich gehe mal in den Schuppen. Da liegt
bestimmt was rum.
687
00:52:03,320 --> 00:52:04,320
Beeil dich.
688
00:52:04,340 --> 00:52:05,820
Das sind Schlaftabletten.
689
00:52:06,500 --> 00:52:07,720
Harmlos, nicht schädlich.
690
00:52:08,080 --> 00:52:09,240
Aber sehr wirksam.
691
00:52:09,520 --> 00:52:11,240
Tu zwei davon in Nancy's Essen.
692
00:52:11,580 --> 00:52:12,840
Den Rest schaffe ich allein.
693
00:52:14,440 --> 00:52:18,220
Die nehme ich dann auch. Ich wollte
nämlich immer schon mal mit Nancy
694
00:52:18,220 --> 00:52:19,800
schlafen. Keine Angst.
695
00:52:20,700 --> 00:52:21,840
Kleiner Scherz von mir.
696
00:52:22,360 --> 00:52:25,960
Aber wenn ich nachts so alleine in
meinem Bettchen liege, so gern ich Geld
697
00:52:25,960 --> 00:52:28,840
verdiene. Aber bei der würde ich es
wirklich umsonst machen.
698
00:52:29,260 --> 00:52:31,720
Ich bin gleich wieder da. Ja, ist gut.
Ich muss noch nicht.
699
00:52:32,400 --> 00:52:33,400
Achtung, ihr geht.
700
00:52:33,700 --> 00:52:34,700
Los, komm. Hopp.
701
00:52:41,760 --> 00:52:43,020
Hey, was soll das?
702
00:52:43,880 --> 00:52:44,920
Ich kann eine Tüte pinkeln.
703
00:52:51,560 --> 00:52:53,660
Mamma mia, pinkeln steckt an. Jetzt muss
ich auch.
704
00:53:00,020 --> 00:53:01,020
Oh, mein Freund!
705
00:53:01,440 --> 00:53:02,640
Loslassen! Keine Angst!
706
00:53:02,860 --> 00:53:05,140
Ich komme! Wisst ihr denn nicht, wer das
ist, ihr Idioten?
707
00:53:08,260 --> 00:53:10,380
Sein kleiner Whisky beruhigt doch die
Nerven.
708
00:53:10,800 --> 00:53:11,800
Hallo Mädels.
709
00:53:12,220 --> 00:53:14,500
Ja, was ist? Wir haben ihn. Und Zauber
zeichnet.
710
00:53:15,200 --> 00:53:19,080
Prima. In den Keller mit ihm. Fass mit
an. Schnell. Kommt. Ich mach die Tür
711
00:53:19,200 --> 00:53:21,520
Ist ja prima, dass ihr ihn so schnell
kassiert habt.
712
00:53:21,880 --> 00:53:22,880
Bitte, Junge.
713
00:53:25,680 --> 00:53:26,680
Kommt, Mann.
714
00:53:27,680 --> 00:53:28,680
Oh, schnell.
715
00:53:32,260 --> 00:53:33,260
Willst du noch?
716
00:53:35,240 --> 00:53:36,240
Oh, nee.
717
00:53:36,440 --> 00:53:37,440
Pass auf.
718
00:53:38,500 --> 00:53:39,500
Lass ihn nicht fallen.
719
00:53:40,600 --> 00:53:41,600
Hier rum.
720
00:53:42,920 --> 00:53:45,960
Stehen wir ihn da ran, da binden wir ihn
fest.
721
00:53:48,100 --> 00:53:52,120
Dieser Sorbers, der kann was erwarten.
Der kann sich auch was gefasst machen.
722
00:53:52,120 --> 00:53:53,400
Mann, ist der schwer.
723
00:53:54,080 --> 00:53:55,840
Diese halbe Portion.
724
00:53:57,560 --> 00:53:58,660
Ich bin ja schon unten.
725
00:53:59,040 --> 00:54:00,120
Pass doch auf die Tür.
726
00:54:01,550 --> 00:54:03,650
Hierher, stellt ihn dazu und dann
festbinden.
727
00:54:04,370 --> 00:54:06,610
Ja prima, dann kann er im Stehen
schlafen.
728
00:54:06,930 --> 00:54:07,930
Was ist los?
729
00:54:08,790 --> 00:54:11,910
Und wenn er schreit, dann lassen wir den
Keller voll Wasser laufen.
730
00:54:12,150 --> 00:54:14,970
Dann kommen die Ratten, der wickelt sich
doch gleich in die Hose.
731
00:54:16,690 --> 00:54:18,630
Los, schön festbinden, Kinder.
732
00:54:18,970 --> 00:54:19,970
So, was ist gut?
733
00:54:20,110 --> 00:54:21,110
So,
734
00:54:22,350 --> 00:54:24,090
und jetzt geht schon mal nach oben.
Warum denn?
735
00:54:24,610 --> 00:54:28,230
Wir werden den Herrn mal ein
schlafliches... Geht schon nach oben und
736
00:54:31,310 --> 00:54:33,030
Na, liebst du mich noch? Ja.
737
00:54:34,610 --> 00:54:35,850
Du Gaunetto.
738
00:54:36,590 --> 00:54:37,590
Guck mal da.
739
00:54:39,390 --> 00:54:41,390
Willst du da mal reinbeißen? Sind die
nicht süß?
740
00:54:42,730 --> 00:54:45,050
Du bist doch immer so scharf auf meine
Äpfelchen.
741
00:54:45,270 --> 00:54:46,290
Beiß doch rein.
742
00:54:46,650 --> 00:54:48,750
Die küssen auf ihre Äpfelchen.
743
00:54:50,490 --> 00:54:53,190
Genug. Na, hast du dich schön satt
geguckt?
744
00:54:53,570 --> 00:54:55,030
Wo? an den Äpfelchen.
745
00:54:55,370 --> 00:54:56,910
So, und jetzt gehen wir alle nach oben.
746
00:54:57,230 --> 00:54:59,650
Ich liebe es auch, es wird schön brav
sein und gleich schlafen.
747
00:54:59,990 --> 00:55:03,070
Einen schönen feuchten Traum wünsche ich
dir. Schlaf gut, mein Bruder.
748
00:55:03,790 --> 00:55:04,790
Tschüss, bis morgen.
749
00:55:05,450 --> 00:55:07,470
Tschüss, Mr. Nichols, einen schönen
Urlaub noch.
750
00:55:07,690 --> 00:55:08,690
Was?
751
00:55:08,870 --> 00:55:12,090
Sollen wir bis in die Puppen hier
rumstehen? Die bringen das fertig.
752
00:55:18,470 --> 00:55:19,670
Wir haben ihn.
753
00:55:21,110 --> 00:55:24,630
Wen? Na, dein Detektiv? Riech doch nicht
sowas, Melina.
754
00:55:25,050 --> 00:55:26,130
Das ist doch nicht wahr.
755
00:55:26,350 --> 00:55:27,350
Wo? Im Keller.
756
00:55:27,630 --> 00:55:28,630
Nein!
757
00:55:30,410 --> 00:55:31,630
Aber sei vorsichtig!
758
00:55:32,050 --> 00:55:33,910
Lass die oben erschlafen, dann legen wir
los.
759
00:55:38,850 --> 00:55:39,850
Oh, Frank!
760
00:55:40,710 --> 00:55:43,130
Nancy, träum ich oder bin ich gar wach?
761
00:55:49,730 --> 00:55:52,170
Glaubst du mir jetzt, dass ich das mit
den Fotos nicht gewollt habe?
762
00:55:54,970 --> 00:55:58,530
Jetzt haben wir eine eigene Burg mit
echten Gefangenen im Verließen. Wenn wir
763
00:55:58,530 --> 00:56:00,670
wieder aus Schiff gehen, dann nehmen wir
sie mit.
764
00:56:00,890 --> 00:56:02,130
Als Galerien -Sklaven.
765
00:56:02,730 --> 00:56:05,390
Und dort werden sie schmachten, wenn sie
erst die Lustschreie hören.
766
00:56:08,670 --> 00:56:14,170
Ich hau Sie aus dem Anzug, dieser
Playboy. Das werden Sie mir büßen. Bitte
767
00:56:14,170 --> 00:56:17,630
so was. Wir wollen ab jetzt alle
Streitigkeiten vergessen und uns nur
768
00:56:17,630 --> 00:56:18,269
haben, ja?
769
00:56:18,270 --> 00:56:21,430
Lieb haben, das ist gut. So, jetzt gehen
wir rauf und feiern.
770
00:57:04,080 --> 00:57:05,080
und Weiber.
771
00:57:14,580 --> 00:57:17,720
Ich trinke nur.
772
00:57:18,000 --> 00:57:23,520
Ich liebe den Sof. Der uneheliche
Weitschlaf, der Dingsch und der Sof.
773
00:57:25,780 --> 00:57:27,660
Ein Hof, den jungen Paar.
774
00:57:28,580 --> 00:57:30,960
Ich hab sie. Die habe ich noch nie
gewusst.
775
00:57:31,760 --> 00:57:32,820
Tanzen wir vorher.
776
00:57:42,880 --> 00:57:44,900
Jetzt so richtig heiß tanzen, ja?
777
00:58:04,090 --> 00:58:06,050
genug gekostet. Ach, lass mich noch.
778
00:58:06,590 --> 00:58:08,890
Bitte, bitte. Mein großer Detektiv, darf
ich?
779
00:58:09,410 --> 00:58:11,810
Ja, du bestattest doch. Bitte.
780
00:58:36,630 --> 00:58:39,350
Oh mein Gott, ist das schade.
781
00:59:26,560 --> 00:59:28,160
Ich verstecke nicht mehr deine Sachen.
782
00:59:33,260 --> 00:59:34,260
Du bist doch meine Beste.
783
00:59:45,720 --> 00:59:52,540
Komm, runter
784
00:59:52,540 --> 00:59:53,419
mit dem Kittel.
785
00:59:53,420 --> 00:59:55,160
Mal sehen, wer zuerst fertig ist.
786
00:59:57,540 --> 00:59:59,640
Ich hab schon aus. Spitze.
787
00:59:59,840 --> 01:00:00,840
Gewonnen.
788
01:00:01,390 --> 01:00:03,350
Und runter mit dem Hummel.
789
01:00:04,890 --> 01:00:07,450
Ach, ich soll dich wohl ausziehen, ne?
Na komm.
790
01:00:09,210 --> 01:00:10,830
Na komm, komm schon.
791
01:00:11,050 --> 01:00:12,050
Du bist doch nicht so eilig.
792
01:00:17,410 --> 01:00:18,630
Bist du in der Badewanne?
793
01:00:20,010 --> 01:00:21,010
Hast du das nicht gern?
794
01:00:21,390 --> 01:00:24,150
Doch sehr. Dann bleibt man immer sauber.
Du sagst es.
795
01:00:33,200 --> 01:00:34,200
Das schmeckt.
796
01:01:18,800 --> 01:01:19,920
Komm, gehen wir nach oben.
797
01:01:21,240 --> 01:01:24,460
Gut. Dann kann ich auch gleich deinen
Vater anrufen.
798
01:01:26,460 --> 01:01:27,460
Was ist das?
799
01:01:27,960 --> 01:01:29,440
Das wirst du schon hören.
800
01:01:36,500 --> 01:01:41,840
Hast du ein süßes Puppelchen?
801
01:01:43,460 --> 01:01:44,580
Nicht nur.
802
01:01:45,920 --> 01:01:47,700
Du machst mich neugierig.
803
01:03:07,620 --> 01:03:09,340
Ich möchte ein Gespräch nach New York.
804
01:03:09,760 --> 01:03:14,720
Nummer 76 -94 -08 -71.
805
01:03:15,640 --> 01:03:17,120
Voranmeldung für Mr. Longfield.
806
01:03:17,520 --> 01:03:18,900
Wie Long und Field.
807
01:03:19,120 --> 01:03:22,140
Wie lange kann das dauern? Na gut, wir
werden sehen. Danke.
808
01:03:56,900 --> 01:03:58,300
Oh!
809
01:04:01,140 --> 01:04:02,480
Oh!
810
01:04:21,860 --> 01:04:23,640
Verstehe. Hallo, Mr. Longfield.
811
01:04:24,880 --> 01:04:26,560
Schön, dass Sie wieder in New York sind.
812
01:04:27,920 --> 01:04:31,460
Klar. In der Angelegenheit können Sie
ganz beruhigt sein.
813
01:04:32,380 --> 01:04:34,980
Alle Befürchtungen, die Sie hatten, sind
völlig grundlos.
814
01:04:36,080 --> 01:04:37,080
Ja,
815
01:04:37,500 --> 01:04:40,000
Nancy ist ein fleißiges Mädchen.
816
01:04:40,480 --> 01:04:42,960
Und sie nimmt ihre Studien wirklich sehr
ernst.
817
01:04:44,260 --> 01:04:47,580
Ja, selbstverständlich, gern. Ich
beobachte sie immer.
818
01:04:48,359 --> 01:04:51,820
Ich war mit den Mädchen sogar mal auf
der Akropolis und Nancy hat mir alles
819
01:04:51,820 --> 01:04:55,520
erklärt. Ja, wenn sie was in die Hand
nimmt, macht sie das sehr ordentlich.
820
01:04:55,940 --> 01:04:57,020
Wirklich ausgezeichnet.
821
01:04:58,420 --> 01:04:59,940
Ach, danke.
822
01:05:01,160 --> 01:05:02,780
Ja, alle Mädchen sind sehr nett.
823
01:05:03,560 --> 01:05:06,340
Und auch sehr fleißig. Sie sind alle auf
ihren Zimmern und arbeiten.
824
01:05:06,900 --> 01:05:08,420
Ja, ja, genau wie Nancy.
825
01:05:09,140 --> 01:05:10,140
Ja.
826
01:05:10,760 --> 01:05:14,260
Doch, ich bin sicher, dass alle Mädchen
auf dieser Studienreise neue Eindrücke
827
01:05:14,260 --> 01:05:18,080
gewonnen haben. Nein, Bücher können das
eigentliche Erlebnis wirklich nicht
828
01:05:18,080 --> 01:05:19,080
ersetzen.
829
01:05:19,780 --> 01:05:24,700
Oh, das spüre ich am eigenen Leibe.
Immer wieder. Das ist was völlig
830
01:05:24,960 --> 01:05:27,040
Ja, gern. Ich bleibe gern hier.
831
01:05:27,340 --> 01:05:31,160
Und passe weiter auf. Wenn ich komme,
ich meine, wenn Ihre Tochter auch kommt,
832
01:05:31,260 --> 01:05:32,520
dann kommen wir zusammen.
833
01:05:33,140 --> 01:05:34,138
Vielen Dank.
834
01:05:34,140 --> 01:05:35,140
Also dann...
835
01:05:43,400 --> 01:05:44,480
Telefonieren wir immer so?
836
01:05:53,140 --> 01:05:54,140
Hallo?
837
01:06:01,180 --> 01:06:02,600
Was ist denn das?
838
01:06:04,160 --> 01:06:08,140
Alle rammeln wie Kanickel! Die hauen das
ganze Haus zusammen!
839
01:06:08,460 --> 01:06:09,460
Schnell, Ficker!
840
01:06:27,680 --> 01:06:29,460
Das halte ich nicht aus.
841
01:06:32,040 --> 01:06:33,640
Wer kann denn das wohl sein?
842
01:06:35,340 --> 01:06:36,660
Bumsleiser, ihr Säcke!
843
01:06:38,420 --> 01:06:41,000
Unmöglich! Wie im Pupf für Elefanten!
844
01:06:42,060 --> 01:06:43,060
Was soll das?
845
01:06:43,320 --> 01:06:45,860
Na endlich.
846
01:06:46,300 --> 01:06:50,220
Sind Sie schwerhörig? Ich bin Mrs.
Longfield. Wo ist meine Tochter? Sie
847
01:06:50,220 --> 01:06:52,700
nicht so einfach da... Ich suche mal das
Gepäck ab. Hier irgendwo.
848
01:06:53,160 --> 01:06:54,340
Ist hier ein Bahnhof?
849
01:06:54,640 --> 01:06:57,340
Also wo ist sie? Wer? Wer? Na meine
Tochter.
850
01:06:57,680 --> 01:07:01,000
Jetzt? Woher soll ich das wissen? Na
schlafen wird sie. Wie geht der
851
01:07:01,000 --> 01:07:02,220
Mensch? Was glauben Sie das?
852
01:07:02,420 --> 01:07:06,440
Ich? Ich bin der Gärtner. Dann suche ich
sie selbst. Nein, Sie, das geht nicht.
853
01:07:06,500 --> 01:07:10,360
Sie können nicht so einfach da... Wollen
Sie dem Mann denn kein Trinkgeld geben?
854
01:07:10,880 --> 01:07:11,880
Unmöglich. Nein.
855
01:07:12,000 --> 01:07:14,120
Entschuldigen Sie, ich wollte Sie
wirklich nicht vergessen, aber wissen
856
01:07:14,140 --> 01:07:16,760
meine Tochter, na ja, Sie haben ja
gehört. Was wollen Sie denn? Für nichts
857
01:07:16,760 --> 01:07:17,578
gibt's nichts.
858
01:07:17,580 --> 01:07:18,940
Bin ich ein Nichts?
859
01:07:19,300 --> 01:07:24,240
Ich bin kein Nichts. Eins, zwei...
Dankeschön, Junge, mein Sache. Und die
860
01:07:24,240 --> 01:07:26,880
Koffer? Lassen Sie mich doch zufrieden,
ich will wissen, wo meine Tochter ist.
861
01:07:27,040 --> 01:07:30,680
Was weiß ich? Ich bin der Gärtner und
der Chauffeur, aber kein Kindermädchen.
862
01:07:30,680 --> 01:07:31,700
Ich bin die Mutter!
863
01:07:32,140 --> 01:07:33,098
Mama mia!
864
01:07:33,100 --> 01:07:34,100
Fräulein Nancy!
865
01:07:34,240 --> 01:07:36,720
Fräulein Nancy! So hören Sie doch!
Nancy!
866
01:07:36,920 --> 01:07:39,480
Die Mami ist da! Die Mami ist da! Die
Mami!
867
01:07:39,740 --> 01:07:40,740
Warum meine Mutter?
868
01:07:41,009 --> 01:07:42,090
Schnell weg in den Schrank.
869
01:07:42,950 --> 01:07:46,910
Hoffentlich merkt sie nichts. Na los,
rein, schnell.
870
01:07:48,790 --> 01:07:49,790
Wo soll ich denn hin?
871
01:07:49,830 --> 01:07:50,709
Da, ins Bad.
872
01:07:50,710 --> 01:07:51,710
Aber da waren wir doch gerade.
873
01:07:51,750 --> 01:07:55,770
Das darf doch nicht wahr sein.
874
01:07:56,210 --> 01:07:57,670
Scheiße. Ausgerechnet heute.
875
01:08:00,490 --> 01:08:01,490
Hallo,
876
01:08:03,050 --> 01:08:04,050
Fräulein Nancy.
877
01:08:09,900 --> 01:08:11,780
Aber ich bitte Sie, Frau, bleiben Sie
doch hier.
878
01:08:12,600 --> 01:08:13,700
Ja, das habe ich gesagt.
879
01:08:14,580 --> 01:08:16,000
Bleiben Sie doch hier.
880
01:08:17,200 --> 01:08:19,580
Ich habe ihn nicht, Maudie.
881
01:08:20,020 --> 01:08:23,700
Oh ja, mein Schätzchen, wie geht es dir
denn?
882
01:08:24,800 --> 01:08:27,640
Na gut, entschuldige, ich hatte schon
geschlafen.
883
01:08:27,859 --> 01:08:31,340
Oh, und ich hatte mir solche Sorgen
gemacht. Wo ist denn Mr. Nichols?
884
01:08:32,020 --> 01:08:33,260
Der schläft doch nicht hier.
885
01:08:33,479 --> 01:08:37,460
Der wohnt in einer Pension. Aber sag,
hattest du eine gute Reise? Es geht, es
886
01:08:37,460 --> 01:08:40,460
geht, meine Süße. Ich muss mich erst
erholen. Ich bleibe jetzt bei dir und
887
01:08:40,460 --> 01:08:41,460
fahren wir beide zurück.
888
01:08:41,520 --> 01:08:42,520
Oh, Mrs.
889
01:08:42,899 --> 01:08:44,260
Longfield, das ist aber schön.
890
01:08:44,520 --> 01:08:46,160
Oh, wir freuen uns ja so.
891
01:08:46,880 --> 01:08:47,939
Ich freue mich auch.
892
01:08:48,359 --> 01:08:51,000
Gut seht ihr aus. Guten Abend.
893
01:08:51,420 --> 01:08:52,179
Guten Abend.
894
01:08:52,180 --> 01:08:54,340
Mein Name ist Melina, ich bin hier die
Haushälterin.
895
01:08:55,520 --> 01:08:56,920
Melina ist wie unsere Freundin.
896
01:08:57,200 --> 01:09:01,840
Schön, ja? Alles okay? Ich möchte Ihnen
jetzt gerne ein Zimmer zeigen.
897
01:09:02,060 --> 01:09:03,060
Oder haben Sie Hunger?
898
01:09:03,100 --> 01:09:04,100
Nein, danke schön.
899
01:09:09,440 --> 01:09:12,220
Trinken würde ich gern was, aber Sie
können ja schon das Gepäck in mein
900
01:09:12,220 --> 01:09:12,959
bringen. Ja.
901
01:09:12,960 --> 01:09:14,700
So, was? Bring, Mrs. Longfield, einen
Drink.
902
01:09:14,960 --> 01:09:15,960
Einen Whisky, bitte.
903
01:09:17,279 --> 01:09:19,939
Ich hoffe, es gefällt Ihnen bei uns. Oh,
ich glaube schon.
904
01:09:20,200 --> 01:09:23,760
Sie haben ja eine nette kleine Hausbar.
Also einen Whisky brauche ich immer vor
905
01:09:23,760 --> 01:09:24,698
dem Schlafen gehen.
906
01:09:24,700 --> 01:09:25,700
Manchmal auch zwei.
907
01:09:27,340 --> 01:09:29,260
So, hier bitte.
908
01:09:29,720 --> 01:09:30,960
Davon haben wir noch viel mehr.
909
01:09:32,700 --> 01:09:33,700
Dankeschön. Wohlbekommen.
910
01:09:34,140 --> 01:09:35,859
Na dann, Prost. Prost, Mrs.
911
01:09:36,979 --> 01:09:37,979
Longfield.
912
01:09:41,079 --> 01:09:42,740
Kann man nicht meckern.
913
01:09:47,660 --> 01:09:49,680
Eigentlich ist der Saubers ja ganz nett.
914
01:09:49,899 --> 01:09:53,220
Er hat sowas Griechisches an sich. So
schön antik.
915
01:09:56,120 --> 01:09:59,520
Saubers, bring doch bitte das Gepäck von
Mrs. Longfield nach oben. Ja, gern.
916
01:10:00,160 --> 01:10:01,580
Dankeschön, Bettina. Und schlaf.
917
01:10:02,400 --> 01:10:03,800
Gute Nacht, Mutz. Gute Nacht.
918
01:10:04,200 --> 01:10:05,640
Danke, gleichfalls.
919
01:10:06,060 --> 01:10:06,839
Hier lang.
920
01:10:06,840 --> 01:10:08,560
Sie sind ja ein echter Herkules.
921
01:10:08,860 --> 01:10:09,880
Schlaf gut. Danke.
922
01:10:10,580 --> 01:10:11,580
Komm,
923
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
komm schnell.
924
01:10:13,620 --> 01:10:17,380
Auf den Schreck brauche ich jetzt erst
einmal einen Whisky. Wir alle, Nancy.
925
01:10:17,860 --> 01:10:19,800
Wie lenken wir denn jetzt nur meine
Mutter?
926
01:10:20,140 --> 01:10:22,640
Wir müssen sie mit was beschäftigen.
Vielleicht mit Whisky?
927
01:10:22,880 --> 01:10:24,680
So viel trinken wir auch hier noch voll.
928
01:10:25,280 --> 01:10:26,720
Uns wird schon was einfallen.
929
01:10:28,020 --> 01:10:28,959
Gute Nacht.
930
01:10:28,960 --> 01:10:30,840
Jetzt wünsche ich euch feuchte Träume.
931
01:10:31,160 --> 01:10:33,580
Los schlafen. Der wird hier richtig
kill.
932
01:10:34,570 --> 01:10:38,570
Wir müssen ja einen Mann besorgen. Ich
würde es ja gönnen, denn mein Vater
933
01:10:38,570 --> 01:10:40,090
vernachlässigt sie schon sehr lange.
934
01:10:40,310 --> 01:10:41,310
Einer muss sich opfern.
935
01:10:41,950 --> 01:10:42,950
So was.
936
01:10:43,050 --> 01:10:44,370
Der hat viel gut zu machen.
937
01:10:44,610 --> 01:10:45,750
So eine Art Busse.
938
01:10:46,370 --> 01:10:47,490
Aber ob sie will?
939
01:10:47,810 --> 01:10:49,630
Na, wer will nicht? Na, dem hört sich.
940
01:10:50,010 --> 01:10:53,030
Da müssen wir sofort alle stärker
einfallen. Das macht toll.
941
01:10:54,450 --> 01:10:55,610
Darauf trinken wir einen.
942
01:10:55,870 --> 01:10:56,870
Ja. Also.
943
01:10:57,070 --> 01:10:59,710
Prost. Prost. Prost. Prost.
944
01:11:14,030 --> 01:11:15,030
Du sieh mal nach.
945
01:11:18,250 --> 01:11:19,250
Lass mich auch mal.
946
01:11:19,390 --> 01:11:20,890
Bisschen quatschen Sie nur, sonst
nichts.
947
01:11:21,130 --> 01:11:22,430
Die wird ihn auftauen. Hoffentlich.
948
01:11:23,650 --> 01:11:25,510
Ich weiß gar nicht, was ich noch sagen
soll.
949
01:11:26,750 --> 01:11:28,770
Hat es Ihnen plötzlich die Sprache
verschlagen?
950
01:11:29,610 --> 01:11:32,170
Ja, da kann einem auch die Luft
wegbleiben, wenn man sie... Ich meine,
951
01:11:32,170 --> 01:11:33,170
alles so sieht.
952
01:11:34,770 --> 01:11:36,650
Das haben Sie aber nett gesagt.
953
01:11:43,180 --> 01:11:44,240
Mit Zaubern.
954
01:11:44,460 --> 01:11:47,480
Finden Sie? Meine Liebe gilt der Antike.
955
01:11:47,860 --> 01:11:52,860
Ich war so glücklich gestern, als sie
mir sagten, ich sei so griechisch. Ich
956
01:11:52,860 --> 01:11:54,700
liebe diese alten griechischen Tempel.
957
01:11:55,460 --> 01:11:57,980
Oh, ich bin aber nicht so ein altes
Haus.
958
01:11:58,420 --> 01:12:05,280
Aber nein, sie sind so schön wie die
Akropolis. So lieblich und so gewaltig.
959
01:12:05,280 --> 01:12:07,300
glaube, die Göttin Hera...
960
01:12:08,010 --> 01:12:13,190
Die Gemahlin des Häus, die muss so
bombardisch gewesen sein, wie sie ist.
961
01:12:14,090 --> 01:12:18,270
Sie war für mich die schönste Frau
unserer alten Götterwelt.
962
01:12:19,350 --> 01:12:23,410
Du sagst ganz schön dumme Sachen, mein
Lieber, aber es gefällt mir.
963
01:12:24,030 --> 01:12:25,810
Ja, das soll es auch.
964
01:12:27,770 --> 01:12:30,310
Oh, oh, oh, das Boot, das Boot geht
gleich um.
965
01:12:30,930 --> 01:12:34,370
Ich bin schwimmig. Ja, aber ich nicht,
ich nicht.
966
01:12:34,890 --> 01:12:35,910
Was ist denn los?
967
01:12:38,540 --> 01:12:40,760
Wackelt doch nicht. Aber ich wackele
doch gar nicht.
968
01:12:59,280 --> 01:13:01,980
Hoffentlich lässt Zorbat uns nicht so
lange warten. Hoffentlich klappt's
969
01:13:01,980 --> 01:13:04,780
überhaupt. Ich hab Vertrauen zu ihm.
Schließlich ist er Grieche.
970
01:13:05,220 --> 01:13:06,240
Weiter geht's nicht.
971
01:13:06,520 --> 01:13:09,260
Und wie soll ich an Land kommen? Ich
werde dich tragen, meine Engel. Oh,
972
01:13:09,320 --> 01:13:10,340
schaffst du denn das?
973
01:13:10,860 --> 01:13:13,020
Du wirst schon merken, wie stark ich
bin.
974
01:13:13,240 --> 01:13:14,239
Kommt her, ja.
975
01:13:14,240 --> 01:13:15,240
Kommt doch.
976
01:13:18,120 --> 01:13:19,720
Schön fest.
977
01:13:23,560 --> 01:13:25,020
Ich kann stark sein, was?
978
01:13:26,760 --> 01:13:27,760
Hilfe!
979
01:13:29,180 --> 01:13:30,180
Hilfe!
980
01:13:32,440 --> 01:13:35,360
Es hat geklappt. Jetzt muss ich schnell
die andere probieren.
981
01:13:36,640 --> 01:13:38,440
Hätten die nicht noch ein bisschen
warten können?
982
01:13:38,980 --> 01:13:40,280
Aber komm schnell wieder.
983
01:13:40,660 --> 01:13:42,240
Ja, mein Schatz, bin gleich wieder da.
984
01:13:42,560 --> 01:13:43,560
Ja.
985
01:14:22,280 --> 01:14:23,280
Komm, schnell.
986
01:14:23,500 --> 01:14:27,440
Ja, dann los.
987
01:14:27,960 --> 01:14:33,800
Du bist wunderbar. Ja, du auch, mein
Engel. Du gewaltige Göttin, mach es mir
988
01:14:33,800 --> 01:14:37,600
mündlich, wo du mich so schön per
Gewohltätigst. Ach, du himmlische Kuh
989
01:14:37,600 --> 01:14:38,640
deinen sagenhaften Eutern.
990
01:14:39,900 --> 01:14:41,740
Hast du einen Sinn für Größe?
991
01:14:42,240 --> 01:14:43,980
Du Massenmüdemänner, munter!
992
01:14:44,560 --> 01:14:46,060
Ach, du bist nicht der Ruhige.
993
01:17:08,840 --> 01:17:09,840
Kennst du das?
994
01:17:14,200 --> 01:17:15,200
Und schön.
995
01:20:15,460 --> 01:20:17,860
Du machst mich rasend, mein Notizant.
996
01:20:18,300 --> 01:20:22,220
Wieso, habe ich mich verirrt? Nein, du
weißt schon, wo es lang geht. Ja, immer
997
01:20:22,220 --> 01:20:23,220
über den Berg rum.
998
01:20:25,220 --> 01:20:26,099
Mamma mia!
999
01:20:26,100 --> 01:20:29,980
Aber meine Tochter darf nicht erfahren,
was ihre Mamma mia teilt. Ach, die ist
1000
01:20:29,980 --> 01:20:31,140
doch immer auf der Akropole.
1001
01:20:31,920 --> 01:20:33,900
Hoffentlich fährt sie noch sehr oft da
hin.
72840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.