All language subtitles for 5_girls_heiss_wie_lava_1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:23,300 Na was, du Katze! 2 00:01:03,440 --> 00:01:04,660 Was kann ich für Sie tun? Guten Tag. 3 00:01:04,860 --> 00:01:05,779 Guten Tag. 4 00:01:05,780 --> 00:01:08,080 Ist Frau Melina zu Hause? Ich heiße Nichols. 5 00:01:08,480 --> 00:01:09,700 Ich werde erwarten... Ah, Mr. 6 00:01:09,920 --> 00:01:11,520 Nichols. Guten Tag. Melina ist im Haus. 7 00:01:11,760 --> 00:01:14,320 Tja, dann werde ich mal reingehen. Sagen Sie, ich brauche etwas Öl für den 8 00:01:14,320 --> 00:01:16,720 Wagen. Wissen Sie, wo ich das bekommen kann? Oh, kein Problem. 9 00:01:16,960 --> 00:01:19,760 Sorbas hat alles. Ich bin hier nämlich nicht nur der Gärtner, sondern auch der 10 00:01:19,760 --> 00:01:21,540 Chauffeur. Einfach alles mache ich hier. 11 00:01:21,760 --> 00:01:23,460 Das ist wirklich sehr nett von Ihnen. Besten Dank. 12 00:01:23,900 --> 00:01:24,920 Melina, Besuch! 13 00:01:25,280 --> 00:01:28,320 Und du sagst immer, hierher verirrt sich doch keiner. Und nun hat er uns doch 14 00:01:28,320 --> 00:01:29,320 gefunden. 15 00:01:30,470 --> 00:01:34,530 Tja, das ist also Mr. Nickers. Willkommen, Mr. Nickers. Schön, dass Sie 16 00:01:34,570 --> 00:01:35,529 Mein Name ist Melina. 17 00:01:35,530 --> 00:01:37,030 Kommen Sie doch herein. Ja, danke. 18 00:01:38,670 --> 00:01:39,670 Bitte, kommen Sie. 19 00:01:40,670 --> 00:01:41,669 Dachte ich es mir doch. 20 00:01:41,670 --> 00:01:43,250 Ist ja wirklich ein prachtvolles Haus. 21 00:01:44,250 --> 00:01:45,450 Schön, wenn es Ihnen gefällt. 22 00:01:46,550 --> 00:01:48,590 Sie hatten mich sicher später erwartet, nicht wahr? 23 00:01:49,190 --> 00:01:52,430 Eigentlich ja. Herr Kamelotis hatte Sie mir für heute Abend angemeldet. Aber das 24 00:01:52,430 --> 00:01:53,570 macht nichts. Ihr Zimmer ist fertig. 25 00:01:53,870 --> 00:01:54,870 Das ist nett, danke. 26 00:01:54,950 --> 00:01:55,950 Gern geschehen. 27 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Wirklich hübsch hier. 28 00:02:00,920 --> 00:02:04,040 Ihr Chef hat mich dazu überredet, ein paar Tage Urlaub hier zu machen. 29 00:02:04,940 --> 00:02:08,039 Tja, sonst säße ich schon wieder im Flugzeug nach New York. 30 00:02:08,320 --> 00:02:09,479 Es wird Ihnen hier bestimmt gefallen. 31 00:02:10,919 --> 00:02:14,360 Davon bin ich überzeugt. Herr Camelotis sagte nämlich, hier wohnen noch ein paar 32 00:02:14,360 --> 00:02:15,420 hübsche Amerikanerinnen. 33 00:02:15,800 --> 00:02:16,759 Das stimmt. 34 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Vier College Girls. 35 00:02:18,100 --> 00:02:20,520 Aber leider werden Sie die Mädchen selten zu Gesicht bekommen. 36 00:02:20,860 --> 00:02:22,320 Warum? Wo sind Sie denn? 37 00:02:22,560 --> 00:02:25,760 Sie sind Kunststudentin. Sie vermissen dorische und ionische Säulen. 38 00:02:26,430 --> 00:02:29,310 Dann sind Sie jetzt wohl auch wieder unterwegs, ja? Heute sind Sie auf der 39 00:02:29,310 --> 00:02:30,310 Akropolis. 40 00:02:38,870 --> 00:02:42,050 Ich bin doch ein kluges Kerl hier. Ich wusste, warum ich dich als Kapitän 41 00:02:42,050 --> 00:02:42,869 genommen habe. 42 00:02:42,870 --> 00:02:45,290 So, Porro. Bei dir gibt es immer was zu trinken. 43 00:02:46,190 --> 00:02:49,130 Na ja, ihr liebt doch alten Whisky und junge Mädchen, genau wie ich, stimmt's? 44 00:02:49,210 --> 00:02:50,330 Sehr fein beobachtet. 45 00:02:51,710 --> 00:02:53,150 Die Mädchen subilen bei uns. 46 00:02:53,790 --> 00:02:54,790 Ja, eine klasse Idee. 47 00:02:55,050 --> 00:02:57,930 Wie wäre es mit dem Lehrfach Liebeskunst für Fortgeschrittene? Klar, Jungs, das 48 00:02:57,930 --> 00:02:59,310 sind wir Meisterklasse. Na dann. 49 00:03:00,210 --> 00:03:03,010 Prost. Ich werde euch die Brüttel gleich da lassen. Ich habe unten noch mehr. Da 50 00:03:03,010 --> 00:03:04,010 ist doch was übrig. 51 00:03:04,070 --> 00:03:05,070 Es wird reich. 52 00:03:05,510 --> 00:03:07,090 Jetzt bin ich bloß auf diesen Schiff gespannt. 53 00:03:07,410 --> 00:03:08,450 Ach, der kommt doch erst mit Abend. 54 00:03:09,010 --> 00:03:10,830 Hoffentlich stört er nicht unsere kleinen Spielchen. 55 00:03:11,370 --> 00:03:12,890 Den werden wir erst mal unter die Lupe nehmen. 56 00:03:13,610 --> 00:03:15,970 Von dem lassen wir uns doch den Urlaub nicht vermassen. Oh, 57 00:03:17,150 --> 00:03:18,150 Bob ist fleißig. 58 00:03:49,170 --> 00:03:51,350 Oh, das kann ich nicht länger mit anhören. 59 00:03:51,810 --> 00:03:54,390 Das soll alles vorbei sein durch diesen Typ? 60 00:03:55,170 --> 00:03:56,170 Aber nie. 61 00:03:56,460 --> 00:03:59,220 Na, hoffentlich wäre ich ja traurig, aber wir müssen wirklich erstmal sehr 62 00:03:59,220 --> 00:04:01,600 vorsichtig sein. Nancy's Vater darf mir etwas erfahren. 63 00:04:02,100 --> 00:04:03,440 Ist das denn so ein Unsympath? 64 00:04:04,340 --> 00:04:06,000 Unsympath? Ja, man ist ein Tyrann. 65 00:04:06,300 --> 00:04:10,720 Wenn der wüsste, was hier alles läuft, das Schlimmste ist das, dass er Nancy 66 00:04:10,720 --> 00:04:13,180 so einem scheiß vornehmen Typen verloben will. 67 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 Na, dann ist es ja. 68 00:04:14,840 --> 00:04:16,700 Ihr letzter richtiger Urlaub jetzt. 69 00:04:16,959 --> 00:04:18,360 Deshalb genießen Sie Ihre Freiheit. 70 00:04:18,820 --> 00:04:21,500 Wollen wir nicht auch unsere Freiheit mal wieder genießen? 71 00:04:26,860 --> 00:04:27,860 Oh, meine Kleine. 72 00:04:28,800 --> 00:04:30,240 Ich bin schon wieder ganz schön spitz. 73 00:04:30,980 --> 00:04:31,980 Schön. 74 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 Komm auf mich auf. 75 00:05:05,150 --> 00:05:06,150 Bist du heftig? 76 00:05:07,050 --> 00:05:08,770 Hast du einen Riesen? 77 00:05:15,490 --> 00:05:18,990 Ist das gut? 78 00:05:19,650 --> 00:05:21,430 Ja, ja, tiefer. 79 00:05:26,630 --> 00:05:30,010 Ist das gut? 80 00:05:35,360 --> 00:05:36,560 So, mein Kätzchen. 81 00:05:37,020 --> 00:05:38,380 Nun dreh dich zu mir um. 82 00:05:38,660 --> 00:05:41,000 Aber lass dich nicht rausrutschen. Bitte. 83 00:05:41,700 --> 00:05:43,020 Ja, nicht rausrutschen. 84 00:05:43,580 --> 00:05:45,320 Wir sind ein eingespieltes Team. 85 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 Wirklich? 86 00:05:46,920 --> 00:05:49,240 Oh, ja. 87 00:06:06,990 --> 00:06:10,330 Wenn Sie irgendetwas brauchen, so sagen Sie es. Ich möchte gerne, dass Sie sich 88 00:06:10,330 --> 00:06:12,250 als Gast unseres Herrn Camelotis wohlfühlen. 89 00:06:12,510 --> 00:06:15,570 Eigentlich habe ich nur einen Wunsch. Ich möchte gerne die College Girls 90 00:06:15,570 --> 00:06:18,930 kennenlernen. Gerne, Mr. Nichols. Aber ich sagte Ihnen ja schon, dass die 91 00:06:18,930 --> 00:06:20,810 Mädchen ihre Studien sehr ernst nehmen. 92 00:08:09,890 --> 00:08:11,290 Oh, ist das gut. 93 00:08:14,190 --> 00:08:14,929 Ganz schön. 94 00:08:14,930 --> 00:08:15,909 Ja, 95 00:08:15,910 --> 00:08:33,850 mach 96 00:08:33,850 --> 00:08:35,549 es. Mach es weiter. 97 00:08:35,890 --> 00:08:36,890 Ja. 98 00:08:45,150 --> 00:08:46,150 Jetzt! Schön! 99 00:09:08,270 --> 00:09:11,910 Wollt ihr einen Drink? Das ist aber lieb von dir. Komm her, du bekommst eine 100 00:09:11,910 --> 00:09:12,910 Belohnung. 101 00:09:27,870 --> 00:09:29,810 Oh Gott. 102 00:10:10,240 --> 00:10:11,440 Mir kommt es gleich. 103 00:10:11,760 --> 00:10:12,619 Oh ja. 104 00:10:12,620 --> 00:10:13,920 Komm, spritz mir auf meinen Po. 105 00:10:17,800 --> 00:10:20,260 Oh, was ist das? 106 00:10:30,550 --> 00:10:32,650 Na komm, steck ihn wieder rein. 107 00:10:34,190 --> 00:10:35,190 Ja. 108 00:10:36,850 --> 00:10:38,970 Na komm. 109 00:10:41,790 --> 00:10:42,790 Ja. 110 00:10:43,350 --> 00:10:44,650 Ja. Ja. 111 00:10:45,150 --> 00:10:46,150 Ja. 112 00:10:50,760 --> 00:10:51,760 Oh. 113 00:10:51,940 --> 00:10:53,340 Oh. 114 00:10:54,900 --> 00:10:55,940 Oh. 115 00:10:56,780 --> 00:10:58,500 Oh. Oh. 116 00:11:26,860 --> 00:11:29,100 Ich weiß nicht, wie das heute Abend läuft. Vielleicht haben wir den neuen 117 00:11:29,100 --> 00:11:31,460 den ganzen Abend am Hals. Dann kannst du natürlich nicht kommen. 118 00:11:31,880 --> 00:11:33,240 Ach, Nancy, dann lass uns hier. 119 00:11:33,760 --> 00:11:35,340 Du denkst doch an nichts anderes. 120 00:11:35,760 --> 00:11:36,760 Stimmt, genau. 121 00:11:36,920 --> 00:11:37,920 Wie schön. 122 00:11:39,280 --> 00:11:42,620 Aber ich muss den Burschen erst mal testen, bevor wir uns wiedersehen 123 00:11:43,380 --> 00:11:44,380 Entschuldigen Sie bitte. 124 00:11:44,480 --> 00:11:46,100 Ja? Ich möchte gern baden gehen. 125 00:11:46,440 --> 00:11:48,340 Wo kann man hier mal schnell ins Wasser springen? 126 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Wir essen doch gleich. 127 00:11:49,800 --> 00:11:53,080 Dann bin ich wieder zurück. Brauche nur eine kleine Abkühlung. Ganz schön heiß 128 00:11:53,080 --> 00:11:56,100 hier. Die Mädchen sind doch auch noch nicht wieder zurück, oder? 129 00:11:56,709 --> 00:12:00,190 Nein. Ich werde schon ein Plätzchen finden. Die Küste ist ja nicht weit. 130 00:12:00,450 --> 00:12:02,530 Warten Sie mal. Ich erkläre Ihnen, wie Sie fahren müssen. 131 00:12:02,750 --> 00:12:05,050 Es gibt nur eine gute Stelle, wo man baden kann. 132 00:12:05,670 --> 00:12:07,030 Das ist sehr nett von Ihnen. 133 00:12:07,270 --> 00:12:10,970 Sie fahren bis an die Kreuzung und dort biegen Sie ab nach rechts. 134 00:12:11,450 --> 00:12:15,670 In Richtung Long Travi. Auf der anderen Seite sind nur Felsen. Da können Sie gar 135 00:12:15,670 --> 00:12:16,670 nicht baden. 136 00:12:16,890 --> 00:12:17,890 Dankeschön. 137 00:12:19,350 --> 00:12:20,350 Bis gleich. 138 00:12:22,170 --> 00:12:23,470 Dann viel Vergnügen. 139 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 So, fertig. 140 00:12:27,480 --> 00:12:29,160 Hat ein ganzer Liter Öl geblieben. 141 00:12:29,680 --> 00:12:33,240 Aber jetzt läuft er wieder wie geschmiert. Danke. Ich borg Ihnen auch 142 00:12:33,240 --> 00:12:36,160 meinen Sieb. Bloß jetzt haben Ihnen die Mädchen. Danke, vielleicht später mal. 143 00:12:36,380 --> 00:12:39,740 Sie wollen baden? Ja, Melina sagte, rechts runter soll ein herrlicher Strand 144 00:12:39,740 --> 00:12:41,080 sein. Rechts runter? 145 00:12:41,300 --> 00:12:42,239 Ja, sagte sie. 146 00:12:42,240 --> 00:12:45,100 Ach ja, der, der. Ja, ja, der ist sehr schön. 147 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 Ja, danke. 148 00:12:46,980 --> 00:12:47,980 Ciao. 149 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Ist was. 150 00:14:15,900 --> 00:14:16,879 Nancy ist da. 151 00:14:16,880 --> 00:14:18,700 Sie scheint aber ganz schön nervös zu sein. 152 00:14:19,120 --> 00:14:21,820 Sie hat wohl Angst, dass wir heute zu spät nach Hause kommen und der Typ was 153 00:14:21,820 --> 00:14:24,180 merkt. Ich hoffe, dass der uns nicht stört. 154 00:14:24,420 --> 00:14:25,800 Was könnte dich schon stören? 155 00:14:26,640 --> 00:14:28,120 Von mir aus kann der ruhig zugucken. 156 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Das dann gleich. 157 00:14:36,200 --> 00:14:39,540 So, auf den Rand treten. Und seht mal zu, dass ihr nach dem Essen wieder 158 00:14:39,540 --> 00:14:42,960 könnt. Ach, Nancy lässt uns halt bestimmt nicht mehr weg. So nervös wie 159 00:14:43,500 --> 00:14:45,100 Was sollen wir denn anfangen unter euch? 160 00:14:45,560 --> 00:14:47,700 Lauft euch doch rein und an, das fliegt alles nieder. 161 00:14:47,980 --> 00:14:49,280 Wenn ihr doch kommt, sind wir blau. 162 00:14:49,540 --> 00:14:50,620 Ich stelle das nicht. 163 00:15:21,230 --> 00:15:23,390 Die verarschen mich und ich muss noch Baden spielen. 164 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 Halt! 165 00:15:28,950 --> 00:15:30,150 Sieh doch die Hacke brechen! 166 00:15:31,650 --> 00:15:33,630 Doch, komm in meine Arme. 167 00:15:34,930 --> 00:15:36,290 Göttin der Unschuld. 168 00:15:37,130 --> 00:15:40,630 Ganz schön übermütig, wie ich das so sehe. Alles verrückt. Wenn unser lieber 169 00:15:40,630 --> 00:15:44,050 Gast aus Amerika schon da ist, zieht ihr euch am besten ganz schnell um. 170 00:15:44,430 --> 00:15:45,430 Wo ist er denn? 171 00:15:45,470 --> 00:15:50,250 Er wartet noch vor mir. Wir werden keinen Wein ausreißen. Sehr richtig, bis 172 00:15:50,250 --> 00:15:51,250 bald. 173 00:16:00,960 --> 00:16:02,800 Davon kann ich doch nur träumen, Mannometer. 174 00:16:04,600 --> 00:16:07,780 Ihr seid ja immer noch nicht fertig. Ja, ja, gleich. Wie seh ich aus? 175 00:16:08,540 --> 00:16:09,540 Ganz schön wieder. 176 00:16:09,800 --> 00:16:12,720 Als Girl -as -Girl musst du aber dein Gemäßchen verstecken. Du drückst ja 177 00:16:12,720 --> 00:16:13,720 Lungenflügel ein. 178 00:16:13,840 --> 00:16:15,820 So seht ihr aus wie ganz trafische Studentinnen. 179 00:16:16,180 --> 00:16:20,200 Oh, da kommt er. 180 00:16:20,460 --> 00:16:22,040 Ah, da bin ich aber gespannt. 181 00:16:22,640 --> 00:16:25,520 Der hat doch gebadet. Ach, ein heiter Typ. 182 00:16:25,760 --> 00:16:26,760 Ja, wirklich. 183 00:16:27,140 --> 00:16:28,760 Wie ist der bloß an den Vater gekommen? 184 00:16:36,180 --> 00:16:39,120 Wenn der sich was an den Felsen kippen getan hätte, gar nicht auszudenken. Der 185 00:16:39,120 --> 00:16:40,380 gefällt dir wohl besser als Nico. 186 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 Attraktiv ist er bestimmt. 187 00:16:42,100 --> 00:16:43,740 Ich geh mal runter und mach das Elfen fertig. 188 00:16:44,440 --> 00:16:45,440 Verwöhn ihn mal. 189 00:16:46,480 --> 00:16:49,560 Der Badestrand war wirklich eine sehr gute Empfehlung. 190 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 Ja, wirklich? 191 00:16:52,100 --> 00:16:54,120 Ah, ja, das freut mich. 192 00:16:55,140 --> 00:16:56,140 Natürlich nicht. 193 00:16:56,680 --> 00:17:01,280 Ich weiß, dass ich angelogen wurde, damit ich den Mädchen nicht in die Quere 194 00:17:01,280 --> 00:17:02,280 komme. 195 00:17:02,830 --> 00:17:05,349 Wenn das Ihr Chef erfährt, können Sie sich einen neuen Job suchen. 196 00:17:06,730 --> 00:17:07,869 Was soll ich tun? 197 00:17:08,130 --> 00:17:11,310 Ich bin auch dagegen. Wenn ich Ihr Vater wäre, dann gäbe es Rabatz. 198 00:17:12,190 --> 00:17:16,030 Meine Tochter täte das nicht. So ist es. Haben Sie eine Tochter? 199 00:17:16,589 --> 00:17:17,650 Tochter? Ich? 200 00:17:17,910 --> 00:17:18,910 Nein, nein, nein. 201 00:17:19,349 --> 00:17:20,829 Aber so würden Sie sie erziehen. 202 00:17:21,109 --> 00:17:23,390 Ich würde auch nur eine Frau heiraten, die Jungfrau ist. 203 00:17:24,010 --> 00:17:25,069 Na ja, lassen wir das. 204 00:17:26,050 --> 00:17:29,050 Ich ziehe Sie jetzt ins Vertrauen. Ich soll Nancy nach Hause schaffen. 205 00:17:31,110 --> 00:17:33,810 Ich bin Privatdetektiv und hoffe, dass Sie mir helfen. 206 00:17:34,610 --> 00:17:35,870 Ich? Aber gern. 207 00:17:37,610 --> 00:17:44,450 Das sind ja Riesendinger. Das sieht ja fantastisch aus. Ich hoffe, 208 00:17:44,570 --> 00:17:45,570 den Damen schmeckt es. 209 00:17:46,250 --> 00:17:47,249 Und wie. 210 00:17:47,250 --> 00:17:48,790 Na, zum Wohl. Prost. 211 00:17:50,530 --> 00:17:55,710 Wenn Sie sich bis heute Abend nicht gemeldet haben, schlage ich vor, wir 212 00:17:55,710 --> 00:17:57,350 ein Land und reisen ein paar neue Bienen auf. 213 00:17:57,830 --> 00:18:00,050 Da laufen genug Bräute rum, die keine Probleme haben. 214 00:18:00,380 --> 00:18:02,260 Ich habe keine Lust zu warten, bis mir die Hose platzt. 215 00:18:03,220 --> 00:18:04,720 Geht nicht so an mit deinem Überlegen. 216 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 Genau. 217 00:18:06,060 --> 00:18:08,420 Tausend Dank, Schreib. Ich bin froh, wenn ich mal meine Ruhe habe, aber 218 00:18:08,420 --> 00:18:11,220 wirklich. Nach der heißen Woche freue ich mich richtig, wenn ich mal eine 219 00:18:11,220 --> 00:18:14,100 alleine schlafen kann. Ich bin richtig leergeschossen. Du bist im Wald. 220 00:18:14,740 --> 00:18:15,740 Schneidkram. 221 00:18:16,040 --> 00:18:19,780 So, und was essen wir jetzt? Haben Sie noch? Das kann nie genug kriegen. Ach, 222 00:18:19,820 --> 00:18:21,360 was schmeckt für mich unersetzlich. 223 00:18:22,060 --> 00:18:25,980 Ja, das war wirklich voll süß. Ja, Melina kocht so fabelhaft. Es freut 224 00:18:26,000 --> 00:18:26,899 wenn es euch schmeckt. 225 00:18:26,900 --> 00:18:29,140 Ja, aber das Tollste ist die Spezialität von Sauber. 226 00:18:29,350 --> 00:18:30,750 Schwertfisch in Weißweinsauce. 227 00:18:31,310 --> 00:18:32,610 Können wir das nicht morgen essen? 228 00:18:32,890 --> 00:18:34,230 Gut, dann kochst du morgen. 229 00:18:34,530 --> 00:18:36,890 Ich? Na ja, na gut. 230 00:18:37,530 --> 00:18:38,870 Dann werde ich eben kochen. 231 00:18:39,110 --> 00:18:43,330 Um den Fisch kümmere ich mich. Ich freue mich schon. Na herrlich. Und jetzt 232 00:18:43,330 --> 00:18:45,890 müssen Sie mir mal etwas über Ihre Studien erzählen. 233 00:18:46,110 --> 00:18:49,630 Gerne. Wir waren gerade dabei zu untersuchen, welche Rolle die ionischen 234 00:18:49,630 --> 00:18:51,150 in der altgriechischen Baukunst spielen. 235 00:18:53,390 --> 00:18:56,790 Zurzeit vergleichen wir die Säulen der Akropolis mit denen des Löwentuches von 236 00:18:56,790 --> 00:18:57,790 Mykene. 237 00:18:57,999 --> 00:19:01,880 Der Einfluss der ionischen Säulen ist hier überall zu finden. Zum Beispiel 238 00:19:01,880 --> 00:19:03,500 diesen schrecklichen Trojanischen Krieg. 239 00:19:03,740 --> 00:19:06,620 Interessant. Dreimal im Jahr bin ich geschäftlich in Athen. 240 00:19:07,140 --> 00:19:08,660 Aber ich war noch nie auf der Akropolis. 241 00:19:08,960 --> 00:19:11,820 Sie können uns ja morgen mal bei einer Studienfahrt begleiten. 242 00:19:12,420 --> 00:19:13,420 Gerne komme ich mit. 243 00:19:13,500 --> 00:19:14,339 Na, fremd. 244 00:19:14,340 --> 00:19:17,720 Da werden Sie aber staunen. Also, dann Prost. Prost! 245 00:19:35,880 --> 00:19:37,160 Lass das sein, du geiler Bock. 246 00:19:37,380 --> 00:19:40,120 Ich wollte mit dir doch nur noch mal über den Fisch für morgen reden. Ja, geh 247 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 ich noch die Pfoten ab. 248 00:19:43,760 --> 00:19:46,880 Wunderschön. Die süßen Äpfelchen zergehen sich auf der Zunge. 249 00:19:47,140 --> 00:19:50,580 Lass das, was willst du? Ich dachte, so ein großer Fisch ist doch viel zu viel 250 00:19:50,580 --> 00:19:51,580 für uns. 251 00:19:51,600 --> 00:19:53,060 Ach, der macht dir wohl zu viel Arbeit. 252 00:19:53,420 --> 00:19:54,420 Nein, es bleibt dabei. 253 00:19:54,740 --> 00:19:57,540 Dein Pech, wenn du auf mich nicht hörst. Das kann ich dir sagen, dann essen wir 254 00:19:57,540 --> 00:19:59,060 beide allein eben drei Tage Fischen. 255 00:19:59,360 --> 00:20:00,480 Ich hoffe es mir lieber im Bett. 256 00:20:01,060 --> 00:20:02,060 Was meinst du, Nancy? 257 00:20:02,280 --> 00:20:03,320 Oh, er gefällt mir sehr gut. 258 00:20:03,690 --> 00:20:06,790 Vor dem haben wir nicht zu befürchten. Dem zeigen wir mal die Akropolis und 259 00:20:06,790 --> 00:20:08,330 wickeln wir uns dem Jungen um den kleinen Finger. 260 00:20:12,850 --> 00:20:13,210 Hier 261 00:20:13,210 --> 00:20:24,930 ist 262 00:20:24,930 --> 00:20:25,930 Nickel. 263 00:20:26,710 --> 00:20:27,710 Guten Abend. 264 00:20:28,510 --> 00:20:29,730 Woher konnte ich nicht anrufen? 265 00:20:32,170 --> 00:20:34,250 Ja, ich muss sehr vorsichtig sein. 266 00:20:36,130 --> 00:20:40,590 Beim Essen haben mir die Mädchen eine Show vorgeführt über ionische Säulen und 267 00:20:40,590 --> 00:20:43,390 so. Alles mache mit der Studienreise. 268 00:20:44,610 --> 00:20:48,150 Auf einer Yacht studieren sie das süße Leben der Playboys. 269 00:20:48,510 --> 00:20:50,010 Kommen die Männer auch in mein Haus? 270 00:20:50,870 --> 00:20:51,849 Na, ein Glück. 271 00:20:51,850 --> 00:20:55,190 Und jetzt, wie wollen Sie die Mädchen denn her schaffen? 272 00:20:56,350 --> 00:20:57,630 Mir fällt noch was ein. 273 00:20:58,840 --> 00:21:01,920 Morgen Nachmittag liefere ich Nancy im Büro ab und die anderen noch dazu. 274 00:21:02,760 --> 00:21:05,440 Ich bitte Sie nur auch bestimmt da zu sein, wenn ich komme. 275 00:21:05,800 --> 00:21:07,260 Wie wollen Sie das fertig bringen? 276 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 Ach so. 277 00:21:10,120 --> 00:21:11,920 Na gut, ich rufe ihn nachher gleich an. 278 00:21:12,520 --> 00:21:14,600 Mr. Longfield wird sich bestimmt sehr freuen. 279 00:21:15,080 --> 00:21:17,000 Da gibt es eine Prämie für Schnelligkeit. 280 00:21:17,720 --> 00:21:21,500 Also, morgen um halb zwei werde ich mit allen bei Ihnen in Ihrem Büro sein. 281 00:21:22,280 --> 00:21:24,280 Dann schaffen wir auch bequem noch die Maschine. 282 00:21:25,100 --> 00:21:27,160 Würden Sie bitte die vier Plätze nach New York buchen? 283 00:21:28,300 --> 00:21:30,280 Dankeschön. Also, dann bis morgen. 284 00:21:30,480 --> 00:21:31,480 Auf Wiedersehen. 285 00:21:39,340 --> 00:21:42,620 April, April, der Typ ist ein Spitzel. Wie kommst du denn darauf? 286 00:21:42,980 --> 00:21:45,260 Er hat eben telefoniert. Mit meinem Chef. 287 00:21:45,540 --> 00:21:48,780 Er will Nancy und euch gleich morgen mit nach New York verfrachten. 288 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Das darf doch nicht wahr sein. 289 00:21:51,160 --> 00:21:52,380 Das kann ich nicht glauben. 290 00:21:52,700 --> 00:21:54,180 Der ganze Schwindel ist geplatt. 291 00:21:54,460 --> 00:21:57,400 Auf der Yacht muss er euch schon gesehen haben. Er weiß leider alles. 292 00:21:57,980 --> 00:22:00,800 Und um halb zwei will er euch morgen bei meinem Chef im Büro abliefern. 293 00:22:01,000 --> 00:22:02,580 So ein falscher Fünfziger. 294 00:22:02,780 --> 00:22:06,900 Er hat sogar schon vier Plätze auf der Abendmaschine nach New York buchen 295 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 lassen. 296 00:22:07,980 --> 00:22:11,420 Vernaschen? Wie meint denn das? Naja, ihn vernaschen. 297 00:22:11,760 --> 00:22:14,880 Wenn wir ihn ab dem Bett haben, dann frisst er uns aus der Hand. 298 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 Keine schlechte Idee. 299 00:22:16,580 --> 00:22:19,680 Na, was ist, Nancy? Du stehst doch auf ihn. Ja, das stimmt. 300 00:22:19,880 --> 00:22:21,440 Für den könnte ich sogar den Nico vergessen. 301 00:22:21,840 --> 00:22:25,160 Aber so? Nein. Also ich übernehme das sehr gerne, wenn du nicht willst. 302 00:22:25,520 --> 00:22:26,620 Bitte, dann mach doch. 303 00:22:27,080 --> 00:22:29,860 Ich werfe mich nur schnell in mein Bumsi -Brett. Und ich lasse mir die Arbeit 304 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 vor. 305 00:22:46,620 --> 00:22:48,540 Hey, wach auf, du Penner! 306 00:22:50,400 --> 00:22:52,640 Mein blühter Traum! 307 00:22:54,379 --> 00:22:56,140 Was hast du denn? Was ist los? 308 00:22:56,520 --> 00:22:58,800 Am liebsten würde ich dir den Hals umdrehen. Wer ist Nickel? 309 00:22:59,260 --> 00:23:00,260 Der? 310 00:23:00,440 --> 00:23:04,000 Das weißt du doch, dieser Amerikaner wird... Willst du mich denn für blöd 311 00:23:04,000 --> 00:23:07,680 verkaufen? Ich habe eben ein Telefongespräch gehört. Daraus ging 312 00:23:07,680 --> 00:23:12,100 du, blöder Kerl, nämlich mit ihm unter einer Decke steckst. Ja, ich kann clever 313 00:23:12,100 --> 00:23:14,740 sein, dass es ein Privatdetektiv der Nancy nach Hause bringen soll. 314 00:23:15,160 --> 00:23:18,680 Und für dich wäre es besser, auch auf seiner Seite zu sein, sonst fliegen wir 315 00:23:18,680 --> 00:23:19,359 hier raus. 316 00:23:19,360 --> 00:23:22,720 Außerdem hat er recht. Ich bin auch der Meinung, ein Mädchen muss unschuldig in 317 00:23:22,720 --> 00:23:23,709 die Ehe gehen. 318 00:23:23,710 --> 00:23:26,090 Deshalb liebe ich nur dich und deine süßen Äpfelchen. 319 00:23:26,830 --> 00:23:29,850 Glaubst du Idiot etwa, ich bin noch eine Jungfrau? 320 00:23:30,270 --> 00:23:33,030 Bloß weil ich mit dir noch nicht im Bett war. Wenn alle Mädchen, auf die du 321 00:23:33,030 --> 00:23:35,670 scharf bist, mit dir bumsen würden, dann gäbe es überhaupt keine Jungfrauen 322 00:23:35,670 --> 00:23:36,950 mehr. Hm? 323 00:23:40,110 --> 00:23:41,730 Ich habe keine Lust mehr zu arbeiten. 324 00:23:42,030 --> 00:23:43,290 Kann ich einen Whisky mit Ihnen trinken? 325 00:23:43,630 --> 00:23:45,490 Hm, aber bitte mit diesem Blatt. Danke. 326 00:23:47,210 --> 00:23:48,210 Auch einen Bourbon? 327 00:23:48,230 --> 00:23:50,010 Hm, gern. 328 00:23:53,770 --> 00:23:54,770 Na, wie viel? 329 00:23:55,670 --> 00:23:56,670 So, danke. 330 00:23:58,390 --> 00:23:59,510 Auch ein bisschen Eis? 331 00:23:59,710 --> 00:24:00,710 Ja, danke. 332 00:24:00,770 --> 00:24:01,770 Ein Stückchen? 333 00:24:01,830 --> 00:24:02,830 Ja, eins. 334 00:24:03,350 --> 00:24:04,350 So. 335 00:24:11,230 --> 00:24:12,230 Wohlbekommen. 336 00:24:12,530 --> 00:24:13,530 Ich auch. 337 00:24:16,390 --> 00:24:18,410 Wie ich sehe, haben Sie sich umgezogen. 338 00:24:18,830 --> 00:24:19,890 Wollen Sie fischen gehen? 339 00:24:20,310 --> 00:24:22,130 Ich brauche eben Bewegungsfreiheit. 340 00:24:22,680 --> 00:24:24,540 Nancy, lass den Kopf nicht hängen. 341 00:24:24,800 --> 00:24:26,680 Es wird schon wieder alles gut werden. 342 00:24:30,340 --> 00:24:31,340 Aber wie? 343 00:24:31,960 --> 00:24:33,820 Das ist ein Lob, nicht? 344 00:24:38,320 --> 00:24:39,800 Hättest du ihm das zugetraut? 345 00:24:41,680 --> 00:24:45,380 Sie haben einen tollen Zug am Leiber. Auf Börden stehe ich nun mal. 346 00:24:46,100 --> 00:24:47,140 Das mag man. 347 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 Sehr schön. 348 00:24:54,030 --> 00:24:55,610 Bleiben Sie doch einfach ein paar Tage länger. 349 00:24:56,430 --> 00:24:57,610 Bleiben Sie hier, Herr Obst. 350 00:24:58,210 --> 00:24:59,830 Ich würde mich sehr darüber freuen. 351 00:25:00,230 --> 00:25:01,230 Das glaube ich. 352 00:25:01,870 --> 00:25:04,870 Endlich mal ein Mann im Hause, mit dem man einen trinken kann. 353 00:25:05,930 --> 00:25:08,790 Meine Freundinnen trinken nämlich alle nur Orangensaft. 354 00:25:09,010 --> 00:25:13,330 Wenn ich könnte, würde ich am liebsten vier Wochen hierbleiben. Oh, bitte ja. 355 00:25:14,030 --> 00:25:16,150 Aber wenn Sie wüssten, was für einen harten Job ich habe. 356 00:25:19,150 --> 00:25:20,150 Hallo, Brüderchen. 357 00:25:20,930 --> 00:25:22,190 Wie kommst du denn hier rein? 358 00:25:23,040 --> 00:25:24,040 Durchs Fenster. 359 00:25:24,240 --> 00:25:27,800 Du sollst doch jetzt nicht kommen. Ich will wissen, wo ist Nancy? 360 00:25:28,240 --> 00:25:31,160 Die Mädchen sind alle auf ihren Zimmern und tun so, als würden sie arbeiten. 361 00:25:31,620 --> 00:25:32,840 Was soll denn das alles? 362 00:25:33,420 --> 00:25:37,400 Weil der Typ, der hier reingeschneit ist, wie eine Unschuldflocke, ein 363 00:25:37,400 --> 00:25:40,760 Privatdetektiv ist und den Auftrag hat, Nancy zu überwachen. 364 00:25:41,460 --> 00:25:42,460 Und jetzt? 365 00:25:42,700 --> 00:25:43,700 Was nun? 366 00:25:44,660 --> 00:25:47,220 Ja, mein Liebling, Nancy, kannst du dir aus dem Kopf schlagen. 367 00:25:47,480 --> 00:25:48,940 Aber wie wär's denn mit uns beiden? 368 00:25:50,540 --> 00:25:52,800 Naja, sie ist nun mal eine starke Braut, die Blonde. 369 00:25:54,700 --> 00:25:55,700 War ja nun Spaß. 370 00:27:01,749 --> 00:27:03,510 Oh Gott. 371 00:29:11,660 --> 00:29:14,200 Die kommen heute nicht mehr. Und wenn wir nun an Land gehen und was Neues 372 00:29:14,200 --> 00:29:15,760 aufreißen? Okay, ich bin dabei. 373 00:29:16,140 --> 00:29:19,260 Du wirst noch den Rest deines Gehirns verspritzen. Aber stimme doch einfach 374 00:29:19,380 --> 00:29:20,259 Wer ist dafür? 375 00:29:20,260 --> 00:29:21,260 Mehrheit entscheidet. 376 00:29:21,880 --> 00:29:22,880 Ich. 377 00:29:23,340 --> 00:29:26,040 Na also, dann ist ja alles klar. Sammeln wir die Kraft für morgen. 378 00:29:26,280 --> 00:29:28,820 Wenn die Mädchen heute auch allein schlafen, dann nehmen die uns morgen 379 00:29:28,820 --> 00:29:29,820 verflucht hart dran. 380 00:29:30,020 --> 00:29:31,200 Die lassen keinen Tropfen übrig. 381 00:30:36,280 --> 00:30:37,660 Oh, danke. Das langt erst mal. 382 00:30:39,260 --> 00:30:41,380 Bitte. Hört mich bald ein bisschen viel? 383 00:30:41,920 --> 00:30:43,220 Ich kann ganz schön schlucken. 384 00:30:44,880 --> 00:30:47,190 Aber... So genau kennen Sie mich ja leider noch nicht. 385 00:30:48,070 --> 00:30:50,190 Es macht so richtig Spaß, mit Ihnen zu trinken. 386 00:30:50,690 --> 00:30:55,150 Dann bleiben Sie doch hier. Der Whisky reicht für uns beide, den ganzen Urlaub 387 00:30:55,150 --> 00:30:56,150 noch. 388 00:30:56,210 --> 00:30:57,210 Marsha, okay. 389 00:30:57,610 --> 00:30:59,550 Ich bleibe so lange hier wie ihr, gut? 390 00:31:00,250 --> 00:31:02,830 Fein. Aber morgen Mittag muss ich ins Büro. 391 00:31:03,130 --> 00:31:05,230 Ein Klient ruft mich aus New York an. 392 00:31:05,690 --> 00:31:06,770 Na, dann kommt doch alle mit. 393 00:31:07,010 --> 00:31:08,030 Okay, Prost. 394 00:31:11,850 --> 00:31:16,050 Das möchte ich jetzt tanzen. Bei dieser Musik kann ich nicht still sitzen. 395 00:31:18,950 --> 00:31:20,610 Nein, das heben wir uns für später auf. 396 00:31:20,910 --> 00:31:22,050 Morgen ist auch noch ein Tag. 397 00:31:22,310 --> 00:31:23,950 Du sagst mir sonst noch an der Tisch. 398 00:31:25,130 --> 00:31:26,930 Dann heben wir es uns eben für später auf. 399 00:31:28,930 --> 00:31:29,930 Schlaf gut. 400 00:31:34,370 --> 00:31:37,870 Hey, hallo Kinder, alles okay? Ich hab den Jungen klar gemacht. 401 00:31:38,770 --> 00:31:42,690 Morgen muss er unbedingt in sein Büro. Ich habe gesagt, dass wir ihn begleiten. 402 00:31:43,530 --> 00:31:47,250 Du hast ein bisschen zu viel ins Glas geguckt. In seinem Büro sitzen wir doch 403 00:31:47,250 --> 00:31:49,230 der Falle. Das lassen wir mal schön bleiben. 404 00:31:49,490 --> 00:31:51,030 Oh, ich vertraue ihm. Der mag mich. 405 00:31:51,310 --> 00:31:55,310 Ich gehe mit in sein Büro. Dann geh mal alleine. Wir warten in einem Restaurant 406 00:31:55,310 --> 00:31:58,650 auf dich. Auf jeden Fall nehmen wir uns den Jungen vor. Der wird über die ganze 407 00:31:58,650 --> 00:31:59,730 Akropolis gescheucht. 408 00:32:08,679 --> 00:32:09,800 Durchaus interessant, Jo. 409 00:32:10,360 --> 00:32:12,360 Ja, von hier aus hat man im Denken nichts. 410 00:32:12,940 --> 00:32:15,180 Wunderbar. Ich finde die Akropolis ein Präkant. 411 00:32:15,480 --> 00:32:18,380 Ja, dass ich mir das alles ansehen kann, habe ich nicht zu verdanken. 412 00:32:19,660 --> 00:32:21,400 Das ist ein Buch von der Akropolis. 413 00:32:22,020 --> 00:32:23,600 60 Drachmen oder 4 Mark. 414 00:32:27,980 --> 00:32:32,040 28 ,9 cm Höhe und 68 ,7... Die Breite. 415 00:32:32,700 --> 00:32:35,780 Ach, würden Sie mir bitte behilflich sein? Ich muss gleich die oberen Quader 416 00:32:35,780 --> 00:32:36,780 finden. Aber gerne. 417 00:32:38,280 --> 00:32:40,660 Dann ist er beim Hinten. Danke. Seid bloß vorsichtig. Fangen Sie erst mit der 418 00:32:40,660 --> 00:32:42,700 Höhe an, sonst komme ich hier durcheinander in der Tabelle. 419 00:32:43,020 --> 00:32:43,819 Na klar. 420 00:32:43,820 --> 00:32:45,560 68, 7. Stimmt. Und die 2? 421 00:32:45,840 --> 00:32:46,880 45, 8. Stimmt auch. 422 00:32:47,400 --> 00:32:50,740 Erstaunlich. Die gleichen Maße wie am Pantel. Wenn man das behält, ist von 423 00:32:50,740 --> 00:32:51,740 zur Breite durch Pi -Teil. 424 00:32:52,140 --> 00:32:53,480 Phänomenal. Darf ich wieder runter? 425 00:32:53,800 --> 00:32:54,800 Wenn denn. 426 00:32:54,900 --> 00:32:58,900 So, und jetzt schreibst du. Wenn Sie so nett sind, würden Sie mich auch noch 427 00:32:58,900 --> 00:33:00,140 festhalten? Aber gern. Hopp. 428 00:33:00,720 --> 00:33:01,800 Sind Sie aber stark. 429 00:33:02,220 --> 00:33:04,460 Dankeschön. Wie nett, wie Mr. Nichols uns behilft. 430 00:33:04,660 --> 00:33:05,880 Ich dachte, er wäre wert. 431 00:33:06,340 --> 00:33:07,129 Fang an. 432 00:33:07,130 --> 00:33:08,550 Nimm aber zuerst wieder die Höhe. 433 00:33:08,930 --> 00:33:10,250 Jetzt aber den Fünferblock. 434 00:33:11,450 --> 00:33:12,450 Ja, genau. 435 00:33:13,310 --> 00:33:15,530 Da, das sind 114 Strich 6. 436 00:33:15,810 --> 00:33:16,810 Stimmt. 437 00:33:17,090 --> 00:33:19,070 Das ist aber immer noch nicht die Reihe, die wir suchen. 438 00:33:19,510 --> 00:33:21,570 Das ist tatsächlich schwieriger, als ich dachte. 439 00:33:22,610 --> 00:33:23,810 Dann lasst mich mal. 440 00:33:24,230 --> 00:33:25,790 Könnten Sie noch mal mit mir? 441 00:33:27,270 --> 00:33:29,950 Natürlich, für die Wissenschaft mache ich doch alles. Aber sicher. 442 00:33:30,670 --> 00:33:31,670 Na los. 443 00:33:35,210 --> 00:33:36,370 So, das reicht, danke. 444 00:33:36,570 --> 00:33:38,250 Aber ganz genau, Liz. Na klar. 445 00:33:39,150 --> 00:33:41,770 Das sind 68 Sieben. Gut. 446 00:33:42,510 --> 00:33:45,190 Haben Sie nicht bei jedem Stein die gleichen Maße? Bisher ja. 447 00:33:45,690 --> 00:33:49,190 Warum messen Sie dann so viel? In allen Sprachen gibt es unregelmäßige Verben 448 00:33:49,190 --> 00:33:51,830 und wir suchen die Gesetzmäßigkeit der unregelmäßigen Pfade. 449 00:33:52,170 --> 00:33:53,690 Aha. Moment, 450 00:33:58,470 --> 00:33:59,650 ich bin noch nicht so weit. 451 00:34:04,430 --> 00:34:07,950 Tja, meine Damen, können Sie das nicht zu Hause berechnen? Das dauert doch viel 452 00:34:07,950 --> 00:34:08,649 zu lang. 453 00:34:08,650 --> 00:34:12,330 Es ist jetzt schon 1 Uhr und um halb 2 müssen wir alle im Büro sein. 454 00:34:12,630 --> 00:34:15,010 Wieso wir? Sie können doch allein telefonieren, oder? 455 00:34:15,330 --> 00:34:18,010 Nehmen Sie doch Peggy mit. Wir treffen uns dann später hier. 456 00:34:18,510 --> 00:34:21,630 Aber das war doch alles so vereinbart. Ein Ferngespräch kann lange dauern. 457 00:34:22,070 --> 00:34:25,429 Ja, und dann trinken wir einen Espresso. Hier an der Ecke. Dann lassen Sie uns 458 00:34:25,429 --> 00:34:27,350 doch gehen, sonst kommen Sie noch zu spät. Hier nimmer. 459 00:34:28,270 --> 00:34:29,270 Und den auch. 460 00:34:29,710 --> 00:34:33,090 So, jetzt können wir... Na gut. 461 00:34:33,520 --> 00:34:36,560 Aber ich hätte alles klar mit Ihrem Telefon gespricht, damit wir schnell 462 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 nach Hause kommen. 463 00:34:37,980 --> 00:34:39,219 Na, was denn? 464 00:34:39,460 --> 00:34:40,600 Naja, Sie werden das schon machen. 465 00:34:42,800 --> 00:34:45,840 Und nun bin ich mal gespannt, wie der Test ausgeht. Aber ich würde jetzt schon 466 00:34:45,840 --> 00:34:47,699 wetten, dass der Junge uns reinlegen wollte. 467 00:35:28,490 --> 00:35:29,490 Ja. 468 00:35:30,050 --> 00:35:30,988 Wann das? 469 00:35:30,990 --> 00:35:32,750 Wann läuft das Schiff in Venezuela aus? 470 00:35:33,610 --> 00:35:34,830 Ich kann mich darauf verlassen? 471 00:35:35,330 --> 00:35:36,330 Ist gut. 472 00:35:36,930 --> 00:35:38,850 Herr Camelotis, Mr. Nichols ist da. 473 00:35:39,070 --> 00:35:40,670 Na, fein. Dann rein mit ihm. 474 00:35:40,910 --> 00:35:41,910 Bitte sehr. 475 00:35:48,650 --> 00:35:49,650 Guten Tag. 476 00:35:49,870 --> 00:35:51,190 Guten Tag, Herr Camelotis. 477 00:35:51,930 --> 00:35:54,370 Da sind Sie ja. Wie haben Sie das bloß so schnell geschafft? 478 00:35:55,610 --> 00:35:56,630 Nicht alles Schreckliches. 479 00:35:57,130 --> 00:35:58,170 Das ist eine schöne Pleite. 480 00:35:58,630 --> 00:36:00,110 Ich muss mal dringend telefonieren. 481 00:36:00,390 --> 00:36:01,510 Was ist los? Na was? 482 00:36:01,910 --> 00:36:04,150 Es war nicht leicht, die vier Plätze nach New York zu bekommen. 483 00:36:04,590 --> 00:36:06,450 Na, umso leichter werden Sie da noch wieder los. 484 00:36:06,990 --> 00:36:08,610 Es ist leider was dazwischen gekommen. 485 00:36:09,010 --> 00:36:10,570 Wo kann ich mit New York telefonieren? 486 00:36:10,890 --> 00:36:12,210 Am besten im Vorzimmer. Gut. 487 00:36:13,610 --> 00:36:15,130 Entschuldigen Sie. Nehmen Sie da bitte Platz. 488 00:36:15,390 --> 00:36:16,390 Dankeschön. 489 00:36:25,500 --> 00:36:27,160 Sie bringen mich damit in eine sehr dumme Situation. 490 00:36:27,500 --> 00:36:28,319 Ich weiß. 491 00:36:28,320 --> 00:36:31,800 Ich habe Sie bereits in New York avisiert. Gut, dass Nincys Vater nicht 492 00:36:32,300 --> 00:36:33,440 Sie haben noch nichts erzählt? 493 00:36:33,680 --> 00:36:35,820 Nein. Es war alles bestens geplant. 494 00:36:36,040 --> 00:36:38,100 Bestens! Na ja, vergessen. 495 00:36:38,640 --> 00:36:42,160 Aber was soll's? Lassen Sie sich bloß schnell was einfallen. Was anderes. 496 00:36:42,960 --> 00:36:45,100 Ich ahne Schreckliches. Wieso, was ist? 497 00:36:45,300 --> 00:36:48,120 Die Sekretärin sagte, seine Frau macht einen Europatrip. 498 00:36:48,320 --> 00:36:48,979 Na und? 499 00:36:48,980 --> 00:36:50,640 Wissen Sie, was das bedeuten kann, ja? 500 00:36:51,320 --> 00:36:52,700 Ach, Europa ist groß. 501 00:36:53,100 --> 00:36:54,580 Wer weiß, wo sie da rumschwirrt. 502 00:37:01,560 --> 00:37:03,300 Ich glaube doch, wir alle. 503 00:37:03,760 --> 00:37:04,760 Ja, ich auch. 504 00:37:05,460 --> 00:37:06,460 Hallo. 505 00:37:06,640 --> 00:37:09,720 Na, bis bald. Zum Baden. Zeig mir Lina. Alles okay? 506 00:37:09,920 --> 00:37:10,879 Ja. 507 00:37:10,880 --> 00:37:13,660 Das Einzige, was ich habe, ist ein Mordshunger. Wir haben ja nicht mal Zeit 508 00:37:13,660 --> 00:37:14,439 Essen gehabt. 509 00:37:14,440 --> 00:37:17,820 Genau über Mittag war ich mit dem Büro. Er hat mit New York telefoniert. Und wir 510 00:37:17,820 --> 00:37:18,820 haben gewartet. 511 00:37:30,620 --> 00:37:34,160 Dann hat sich also Peggy umsonst an ihn rangeschmissen? Ja, leider. Ich habe 512 00:37:34,160 --> 00:37:37,020 gehofft, dass ich mich täusche. Warum leider, verstehe ich nicht. 513 00:37:38,180 --> 00:37:39,180 Er gefällt mir. 514 00:37:39,580 --> 00:37:42,380 Wir müssen uns eben was anderes ausdenken. Ich habe eine Idee. 515 00:37:47,040 --> 00:37:48,640 Scheißspiel. Was ist? 516 00:37:49,260 --> 00:37:50,400 Hat es nicht geklappt? 517 00:37:51,600 --> 00:37:52,900 Ich weiß auch nicht, woran es lag. 518 00:37:54,200 --> 00:37:56,260 Nancy wollte einfach nicht mit ins Büro kommen. 519 00:37:58,830 --> 00:38:01,530 Melina hat mir auf den Kopf zugesagt, dass sie weiß, warum sie hier sind. 520 00:38:01,750 --> 00:38:04,050 Dass sie Nancy und die anderen nach Hause schaffen sollen. 521 00:38:04,550 --> 00:38:08,510 Sie hat ein Telefongespräch belauscht. Sie wusste sogar von den vier Karten 522 00:38:08,510 --> 00:38:09,510 New York. 523 00:38:10,970 --> 00:38:13,170 Die Mädchen sind ja gerissen, als ich dachte. 524 00:38:14,250 --> 00:38:15,870 Und du meinst, das soll klappen? 525 00:38:16,250 --> 00:38:19,310 Naja, warum nicht? Wir müssen es versuchen. Hast du wirklich? 526 00:38:49,550 --> 00:38:52,370 Ist ja sehr schade, dass die anderen nicht mitgekommen sind. 527 00:38:52,650 --> 00:38:53,650 Ja. 528 00:38:58,110 --> 00:38:59,110 Oh, 529 00:39:02,290 --> 00:39:03,810 das war ein Stück daneben. 530 00:39:04,250 --> 00:39:05,250 Oh. 531 00:39:06,810 --> 00:39:08,270 Können Sie mir vielleicht etwas nützen? 532 00:39:08,850 --> 00:39:09,850 Aber gern. 533 00:39:13,490 --> 00:39:14,550 Knoten Sie bitte viel zu. 534 00:39:18,860 --> 00:39:20,360 Es wird hoffentlich nicht mehr aufgehen. 535 00:39:21,520 --> 00:39:22,540 Ganz einfach. 536 00:39:23,420 --> 00:39:26,720 Du hast ja viel Erfahrung, scheinen Sie ja nicht zu haben. Ich bin mir aufs 537 00:39:26,720 --> 00:39:27,720 Öffnen spezialisiert. 538 00:39:36,380 --> 00:39:37,380 Das hält. 539 00:40:02,880 --> 00:40:03,880 Gefällt es Ihnen hier? 540 00:40:04,180 --> 00:40:05,440 Ja, sehr gut. 541 00:40:05,820 --> 00:40:06,820 Schön. 542 00:40:12,940 --> 00:40:14,140 Setzen wir uns doch ein bisschen. 543 00:40:14,420 --> 00:40:16,480 Beim Ballspielen kommt man so aus der Puste. 544 00:40:19,020 --> 00:40:20,560 Ein wundervolles Land. 545 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 Nicht wahr? 546 00:40:22,640 --> 00:40:24,800 Ja, hier kann man schon aushalten. 547 00:40:25,240 --> 00:40:28,780 Na endlich, mein Schatz. Meine Wunderkerze knistert schon. Ah, habt ihr 548 00:40:28,780 --> 00:40:29,800 vermisst? Und wie. 549 00:40:30,060 --> 00:40:31,060 Komm, fass an. 550 00:40:31,150 --> 00:40:33,250 Ja, und du? Hast du von mir geträumt? 551 00:40:36,730 --> 00:40:38,590 Warte mal, bist du mir auch treu gewesen? 552 00:40:38,850 --> 00:40:41,210 Nein. Wir haben vielleicht verrückt gespielt. 553 00:40:41,630 --> 00:40:45,830 Naja, wir wimmst nicht gerne. Mach uns mal einen Drink. Viel Whisky, wenig Eis. 554 00:40:45,950 --> 00:40:48,050 Und vorher? Wie schön könnte das alles sein. 555 00:40:48,750 --> 00:40:52,390 Wenn sie nicht von meinem Vater den Auftrag hätten, mich zurückzuholen. 556 00:40:53,710 --> 00:40:55,010 Tja. Leider. 557 00:40:55,430 --> 00:40:56,430 So ist es, Nancy. 558 00:40:59,180 --> 00:41:01,280 Und leider muss ich den Auftrag auch ausführen. 559 00:41:02,560 --> 00:41:03,720 Ich lebe davon. 560 00:41:04,500 --> 00:41:06,320 Es ist vieles Paradox im Leben. 561 00:41:07,780 --> 00:41:12,160 Sie haben viel Geld und dürfen nicht machen, was Sie wollen. 562 00:41:12,820 --> 00:41:18,660 Und ich habe wenig Geld und deshalb muss ich tun, was die anderen wollen. Wie 563 00:41:18,660 --> 00:41:20,680 schön wäre es, wenn man tun könnte, was man möchte. 564 00:41:21,900 --> 00:41:23,060 Das machen wir. 565 00:42:21,610 --> 00:42:23,470 Gut. Weiter. 566 00:42:28,930 --> 00:42:30,330 Weiter. 567 00:42:51,440 --> 00:42:55,800 Obwohl es mir leid tut, was ich gesagt habe. So kann ich verstehen, dass du gar 568 00:42:55,800 --> 00:42:57,160 nicht anders handeln konntest. 569 00:43:01,660 --> 00:43:03,340 Dann wollen wir alles vergessen. 570 00:43:03,860 --> 00:43:05,620 Und bis zum Abflug nach New York. 571 00:43:06,340 --> 00:43:08,140 Lass uns die restliche Zeit genießen. 572 00:43:11,180 --> 00:43:12,260 Oh, los. 573 00:43:13,420 --> 00:43:14,420 Rein. 574 00:43:16,020 --> 00:43:17,020 Oh, 575 00:43:18,380 --> 00:43:20,440 hast du wieder einen Riemen. 576 00:43:20,700 --> 00:43:23,360 Oh. Oh. 577 00:43:51,379 --> 00:43:54,180 Ja, komm. 578 00:43:58,480 --> 00:44:01,980 Ja, gut. Ja, ja. 579 00:44:04,780 --> 00:44:07,060 Das tut... 580 00:44:20,560 --> 00:44:22,400 Ist das gut? Oh ja. 581 00:44:22,680 --> 00:44:24,020 Das macht uns glücklich. 582 00:45:17,360 --> 00:45:18,360 Ja. 583 00:45:53,640 --> 00:45:54,640 Wann sehen wir uns? 584 00:45:55,520 --> 00:45:58,020 Ich mache mich nur schnell frisch. Dann komme ich auf dein Zimmer. 585 00:45:58,660 --> 00:45:59,660 Bis gleich. 586 00:46:02,780 --> 00:46:03,780 Melina? 587 00:46:08,480 --> 00:46:10,960 Oh, welch netter Besuch. Hallo, Melina. 588 00:46:12,080 --> 00:46:14,420 Was ist los? Bisher habe ich Sie immer nur fröhlich gesehen. 589 00:46:16,600 --> 00:46:17,600 Was haben Sie? 590 00:46:17,760 --> 00:46:19,420 Haben Sie Probleme? Kann ich Ihnen helfen? 591 00:46:19,700 --> 00:46:21,820 Was los ist, wissen Sie doch selbst am besten. 592 00:46:22,240 --> 00:46:23,240 Was meinen Sie? 593 00:46:23,400 --> 00:46:24,400 Das wissen Sie genau. 594 00:46:24,500 --> 00:46:28,240 Und wenn Sie jetzt diese Fotos sehen, dann werden Sie wohl verschwinden und 595 00:46:28,240 --> 00:46:30,100 nicht weiter stören. Welche Fotos? 596 00:46:30,300 --> 00:46:31,300 Diese. 597 00:46:39,280 --> 00:46:41,400 Die können Sie behalten. Ich habe noch mehr davon. 598 00:46:45,140 --> 00:46:48,380 Wenn Sie nicht bis morgen früh verschwunden sind, dann gehen die Fotos 599 00:46:48,380 --> 00:46:49,380 Nancy's Vater. 600 00:46:52,540 --> 00:46:53,540 Hier bin ich. 601 00:46:54,520 --> 00:46:58,100 Ich suche dich schon die ganze Zeit. Wo sind die Fotos? Alles erledigt. Ich habe 602 00:46:58,100 --> 00:46:59,200 ihm die Fotos gerade gezeigt. 603 00:46:59,720 --> 00:47:02,680 Oh nein, das darf doch nicht wahr sein. 604 00:47:08,940 --> 00:47:12,520 Fred, warte doch. Ich will dir alles erklären. 605 00:47:13,860 --> 00:47:15,920 Erklären? Du führst mich nicht noch einmal vor. 606 00:47:16,200 --> 00:47:17,680 Soll sich dein Vater um dich kümmern. 607 00:47:18,220 --> 00:47:19,440 Melina, komm doch. 608 00:47:32,010 --> 00:47:34,310 Hey, Winnie, wo brennt's denn? Das sag ich Ihnen später. 609 00:47:34,890 --> 00:47:36,030 Gibt's ein Hotel in der Nähe? 610 00:47:36,950 --> 00:47:39,850 Hier in der Taverne können Sie wohnen. Gut, kommen Sie heute Abend mal vorbei. 611 00:47:40,050 --> 00:47:40,928 Ich werde kommen. 612 00:47:40,930 --> 00:47:42,350 Für die bin ich nach Athen gefahren, klar? 613 00:47:42,670 --> 00:47:43,870 Wohin Sie wollen. Nicht verquatschen. 614 00:47:50,290 --> 00:47:51,290 Fred! 615 00:47:51,570 --> 00:47:52,570 Fred, bleib doch! 616 00:47:53,510 --> 00:47:54,510 Fred, fahr nicht weg! 617 00:48:02,090 --> 00:48:05,410 Uiuiui, der hat es aber eilig wegzukommen. Wissen Sie, wohin er 618 00:48:05,690 --> 00:48:07,010 Nach Athen hat er gesorgt. 619 00:48:07,330 --> 00:48:10,970 Jetzt ist er weg. Hätte ich mich bloß nicht darauf eingelassen. Ich jedenfalls 620 00:48:10,970 --> 00:48:14,330 will nichts damit zu tun haben. Nichts. Du hältst dich daraus. Du steckst 621 00:48:14,330 --> 00:48:15,650 sowieso mit ihm unter einer Decke. 622 00:48:15,910 --> 00:48:16,910 Verräter. 623 00:48:17,770 --> 00:48:19,290 Ich? Verräter? 624 00:48:26,390 --> 00:48:28,110 Vergiss nicht zu bremsen. Wir sind da. 625 00:48:28,390 --> 00:48:29,390 Alles gut. 626 00:48:30,700 --> 00:48:32,600 Aber lass uns nicht so lange warten hier draußen. Nein, das geht nicht. 627 00:48:32,820 --> 00:48:34,220 Okay, tschüss. Dann machen wir heute Abend was auf. 628 00:48:34,940 --> 00:48:35,940 Lass uns. 629 00:48:39,100 --> 00:48:41,240 Wir können schlitten. Ja. 630 00:48:52,540 --> 00:48:54,960 Heißt, der Weg ist doch alles in Ordnung. Ja, dann freu dich doch. 631 00:48:56,040 --> 00:48:57,140 Los, hol die Jungs rein. 632 00:48:58,060 --> 00:49:01,700 Den Typ sind wir los. Dafür werden wir bald Nancys Eltern auf dem Hals haben. 633 00:49:02,400 --> 00:49:04,120 Einen anderen Weg sehe ich nicht mehr. 634 00:49:04,440 --> 00:49:06,420 Ich muss Nancy gewaltsam wegbringen. 635 00:49:08,140 --> 00:49:10,160 Aber telefonieren Sie nicht gleich wieder mit New York. 636 00:49:11,420 --> 00:49:13,740 Erst dann, wenn die Mädchen wirklich in der Maschine sitzen. 637 00:49:14,000 --> 00:49:15,700 Aber es darf den Mädchen nichts passieren. 638 00:49:16,800 --> 00:49:17,800 Absolut nicht. 639 00:49:17,960 --> 00:49:19,400 Sonst könnt ihr ein Testament machen. 640 00:49:19,740 --> 00:49:23,520 Sie kennen Mr. Longfield doch. Ich fasse die Mädchen mit Samthandschuhen an. 641 00:49:24,380 --> 00:49:26,800 Sie werden friedlich schlafen und nichts machen. 642 00:49:27,920 --> 00:49:29,380 Das kann ich Ihnen garantieren. 643 00:49:30,100 --> 00:49:31,720 Ja, ja, genau. 644 00:49:32,280 --> 00:49:33,238 Keine Angst. 645 00:49:33,240 --> 00:49:37,560 Die Gefahr, dass Nancys Mutter jemals plötzlich auftaucht, bestand ja immer 646 00:49:37,560 --> 00:49:41,700 schon. Wir wissen doch, dass die keinem Mann traut, auch wenn er Detektiv ist. 647 00:49:42,740 --> 00:49:45,820 Das scheint mir unwahrscheinlich. Den Schnüffler halte ich für noch 648 00:49:45,820 --> 00:49:48,580 gefährlicher. Und wir müssen rauskriegen, ob er wirklich abgeschwert 649 00:49:48,900 --> 00:49:49,900 Hey, da ist jemand. 650 00:49:50,060 --> 00:49:51,060 Psst. 651 00:49:52,080 --> 00:49:53,180 Wer kann das sein? 652 00:49:57,160 --> 00:49:58,240 Was lauscht du denn hier? 653 00:49:58,480 --> 00:50:01,480 Ich, äh, ich wollte nur in die Küche mir was zu trinken holen. Dann hol doch was 654 00:50:01,480 --> 00:50:03,660 und geh wieder. Ja, ach, die süßen Äpfelchen. 655 00:50:03,900 --> 00:50:05,140 Was trinken wir denn heute? 656 00:50:08,540 --> 00:50:09,980 Na, wer wart denn? 657 00:50:10,320 --> 00:50:14,640 Oh, der will sich was zu trinken holen. Ach so, dieser Hitsball. So einem Typen 658 00:50:14,640 --> 00:50:15,640 würde ich trotzdem nicht trauen. 659 00:50:19,000 --> 00:50:20,160 Da bin ich schon wieder. 660 00:50:27,690 --> 00:50:29,070 Melina kommt wieder. 661 00:50:34,030 --> 00:50:35,430 Ja, 662 00:50:36,410 --> 00:50:39,430 kommt. 663 00:51:01,890 --> 00:51:02,890 Gut. Dort. 664 00:51:03,190 --> 00:51:05,730 Ja, da ist er. Dieser falsche Hochzieger. 665 00:51:06,870 --> 00:51:08,070 Möchtest du wissen, was der dir erzählt? 666 00:51:08,710 --> 00:51:09,930 Dieser Einiger hat doch was vor. 667 00:51:10,850 --> 00:51:12,470 Ja, den Kerl schnappen wir uns. 668 00:51:12,690 --> 00:51:14,830 Ja. Aber wie? Mal sehen. 669 00:51:15,470 --> 00:51:16,850 Da drinnen können wir nichts machen. 670 00:51:18,990 --> 00:51:21,750 Wir müssen warten, bis er mal rauskommt. Der Scheitkerl muss doch auch mal 671 00:51:21,750 --> 00:51:23,010 Winkel gehen. Dann ist er dran. 672 00:51:23,250 --> 00:51:24,590 Und was haben Sie jetzt vor? 673 00:51:24,830 --> 00:51:26,770 Das werde ich Ihnen genau erklären, ja? 674 00:51:27,650 --> 00:51:28,990 Aber Sie müssen mir helfen. 675 00:51:29,430 --> 00:51:31,130 Mit mir können Sie rechnen, ist doch klar. 676 00:51:31,730 --> 00:51:32,730 Ich mache alles. 677 00:51:33,030 --> 00:51:34,190 Wir brauchen zwei Stricke. 678 00:51:35,350 --> 00:51:37,650 Und was wird mit Zauberz? Der hängt mit drin. 679 00:51:39,450 --> 00:51:41,230 Auf die drei können wir uns verlaten. 680 00:51:41,450 --> 00:51:45,110 Wir müssen bloß verhindern, dass dieser Nickels nicht etwa Nancy's Eltern 681 00:51:45,110 --> 00:51:47,930 anruft. Bleibt mich doch bloß mit euren Plänen zufrieden. 682 00:51:48,480 --> 00:51:49,700 Ich will davon nichts mehr hören. 683 00:51:50,460 --> 00:51:51,660 Was sagt die denn? 684 00:51:51,980 --> 00:51:53,400 Die hat es ganz schön erwischt. 685 00:51:57,040 --> 00:51:59,380 Dann kriegt er noch einen Knebel, damit er nicht schreien kann. 686 00:51:59,620 --> 00:52:01,480 Ich gehe mal in den Schuppen. Da liegt bestimmt was rum. 687 00:52:03,320 --> 00:52:04,320 Beeil dich. 688 00:52:04,340 --> 00:52:05,820 Das sind Schlaftabletten. 689 00:52:06,500 --> 00:52:07,720 Harmlos, nicht schädlich. 690 00:52:08,080 --> 00:52:09,240 Aber sehr wirksam. 691 00:52:09,520 --> 00:52:11,240 Tu zwei davon in Nancy's Essen. 692 00:52:11,580 --> 00:52:12,840 Den Rest schaffe ich allein. 693 00:52:14,440 --> 00:52:18,220 Die nehme ich dann auch. Ich wollte nämlich immer schon mal mit Nancy 694 00:52:18,220 --> 00:52:19,800 schlafen. Keine Angst. 695 00:52:20,700 --> 00:52:21,840 Kleiner Scherz von mir. 696 00:52:22,360 --> 00:52:25,960 Aber wenn ich nachts so alleine in meinem Bettchen liege, so gern ich Geld 697 00:52:25,960 --> 00:52:28,840 verdiene. Aber bei der würde ich es wirklich umsonst machen. 698 00:52:29,260 --> 00:52:31,720 Ich bin gleich wieder da. Ja, ist gut. Ich muss noch nicht. 699 00:52:32,400 --> 00:52:33,400 Achtung, ihr geht. 700 00:52:33,700 --> 00:52:34,700 Los, komm. Hopp. 701 00:52:41,760 --> 00:52:43,020 Hey, was soll das? 702 00:52:43,880 --> 00:52:44,920 Ich kann eine Tüte pinkeln. 703 00:52:51,560 --> 00:52:53,660 Mamma mia, pinkeln steckt an. Jetzt muss ich auch. 704 00:53:00,020 --> 00:53:01,020 Oh, mein Freund! 705 00:53:01,440 --> 00:53:02,640 Loslassen! Keine Angst! 706 00:53:02,860 --> 00:53:05,140 Ich komme! Wisst ihr denn nicht, wer das ist, ihr Idioten? 707 00:53:08,260 --> 00:53:10,380 Sein kleiner Whisky beruhigt doch die Nerven. 708 00:53:10,800 --> 00:53:11,800 Hallo Mädels. 709 00:53:12,220 --> 00:53:14,500 Ja, was ist? Wir haben ihn. Und Zauber zeichnet. 710 00:53:15,200 --> 00:53:19,080 Prima. In den Keller mit ihm. Fass mit an. Schnell. Kommt. Ich mach die Tür 711 00:53:19,200 --> 00:53:21,520 Ist ja prima, dass ihr ihn so schnell kassiert habt. 712 00:53:21,880 --> 00:53:22,880 Bitte, Junge. 713 00:53:25,680 --> 00:53:26,680 Kommt, Mann. 714 00:53:27,680 --> 00:53:28,680 Oh, schnell. 715 00:53:32,260 --> 00:53:33,260 Willst du noch? 716 00:53:35,240 --> 00:53:36,240 Oh, nee. 717 00:53:36,440 --> 00:53:37,440 Pass auf. 718 00:53:38,500 --> 00:53:39,500 Lass ihn nicht fallen. 719 00:53:40,600 --> 00:53:41,600 Hier rum. 720 00:53:42,920 --> 00:53:45,960 Stehen wir ihn da ran, da binden wir ihn fest. 721 00:53:48,100 --> 00:53:52,120 Dieser Sorbers, der kann was erwarten. Der kann sich auch was gefasst machen. 722 00:53:52,120 --> 00:53:53,400 Mann, ist der schwer. 723 00:53:54,080 --> 00:53:55,840 Diese halbe Portion. 724 00:53:57,560 --> 00:53:58,660 Ich bin ja schon unten. 725 00:53:59,040 --> 00:54:00,120 Pass doch auf die Tür. 726 00:54:01,550 --> 00:54:03,650 Hierher, stellt ihn dazu und dann festbinden. 727 00:54:04,370 --> 00:54:06,610 Ja prima, dann kann er im Stehen schlafen. 728 00:54:06,930 --> 00:54:07,930 Was ist los? 729 00:54:08,790 --> 00:54:11,910 Und wenn er schreit, dann lassen wir den Keller voll Wasser laufen. 730 00:54:12,150 --> 00:54:14,970 Dann kommen die Ratten, der wickelt sich doch gleich in die Hose. 731 00:54:16,690 --> 00:54:18,630 Los, schön festbinden, Kinder. 732 00:54:18,970 --> 00:54:19,970 So, was ist gut? 733 00:54:20,110 --> 00:54:21,110 So, 734 00:54:22,350 --> 00:54:24,090 und jetzt geht schon mal nach oben. Warum denn? 735 00:54:24,610 --> 00:54:28,230 Wir werden den Herrn mal ein schlafliches... Geht schon nach oben und 736 00:54:31,310 --> 00:54:33,030 Na, liebst du mich noch? Ja. 737 00:54:34,610 --> 00:54:35,850 Du Gaunetto. 738 00:54:36,590 --> 00:54:37,590 Guck mal da. 739 00:54:39,390 --> 00:54:41,390 Willst du da mal reinbeißen? Sind die nicht süß? 740 00:54:42,730 --> 00:54:45,050 Du bist doch immer so scharf auf meine Äpfelchen. 741 00:54:45,270 --> 00:54:46,290 Beiß doch rein. 742 00:54:46,650 --> 00:54:48,750 Die küssen auf ihre Äpfelchen. 743 00:54:50,490 --> 00:54:53,190 Genug. Na, hast du dich schön satt geguckt? 744 00:54:53,570 --> 00:54:55,030 Wo? an den Äpfelchen. 745 00:54:55,370 --> 00:54:56,910 So, und jetzt gehen wir alle nach oben. 746 00:54:57,230 --> 00:54:59,650 Ich liebe es auch, es wird schön brav sein und gleich schlafen. 747 00:54:59,990 --> 00:55:03,070 Einen schönen feuchten Traum wünsche ich dir. Schlaf gut, mein Bruder. 748 00:55:03,790 --> 00:55:04,790 Tschüss, bis morgen. 749 00:55:05,450 --> 00:55:07,470 Tschüss, Mr. Nichols, einen schönen Urlaub noch. 750 00:55:07,690 --> 00:55:08,690 Was? 751 00:55:08,870 --> 00:55:12,090 Sollen wir bis in die Puppen hier rumstehen? Die bringen das fertig. 752 00:55:18,470 --> 00:55:19,670 Wir haben ihn. 753 00:55:21,110 --> 00:55:24,630 Wen? Na, dein Detektiv? Riech doch nicht sowas, Melina. 754 00:55:25,050 --> 00:55:26,130 Das ist doch nicht wahr. 755 00:55:26,350 --> 00:55:27,350 Wo? Im Keller. 756 00:55:27,630 --> 00:55:28,630 Nein! 757 00:55:30,410 --> 00:55:31,630 Aber sei vorsichtig! 758 00:55:32,050 --> 00:55:33,910 Lass die oben erschlafen, dann legen wir los. 759 00:55:38,850 --> 00:55:39,850 Oh, Frank! 760 00:55:40,710 --> 00:55:43,130 Nancy, träum ich oder bin ich gar wach? 761 00:55:49,730 --> 00:55:52,170 Glaubst du mir jetzt, dass ich das mit den Fotos nicht gewollt habe? 762 00:55:54,970 --> 00:55:58,530 Jetzt haben wir eine eigene Burg mit echten Gefangenen im Verließen. Wenn wir 763 00:55:58,530 --> 00:56:00,670 wieder aus Schiff gehen, dann nehmen wir sie mit. 764 00:56:00,890 --> 00:56:02,130 Als Galerien -Sklaven. 765 00:56:02,730 --> 00:56:05,390 Und dort werden sie schmachten, wenn sie erst die Lustschreie hören. 766 00:56:08,670 --> 00:56:14,170 Ich hau Sie aus dem Anzug, dieser Playboy. Das werden Sie mir büßen. Bitte 767 00:56:14,170 --> 00:56:17,630 so was. Wir wollen ab jetzt alle Streitigkeiten vergessen und uns nur 768 00:56:17,630 --> 00:56:18,269 haben, ja? 769 00:56:18,270 --> 00:56:21,430 Lieb haben, das ist gut. So, jetzt gehen wir rauf und feiern. 770 00:57:04,080 --> 00:57:05,080 und Weiber. 771 00:57:14,580 --> 00:57:17,720 Ich trinke nur. 772 00:57:18,000 --> 00:57:23,520 Ich liebe den Sof. Der uneheliche Weitschlaf, der Dingsch und der Sof. 773 00:57:25,780 --> 00:57:27,660 Ein Hof, den jungen Paar. 774 00:57:28,580 --> 00:57:30,960 Ich hab sie. Die habe ich noch nie gewusst. 775 00:57:31,760 --> 00:57:32,820 Tanzen wir vorher. 776 00:57:42,880 --> 00:57:44,900 Jetzt so richtig heiß tanzen, ja? 777 00:58:04,090 --> 00:58:06,050 genug gekostet. Ach, lass mich noch. 778 00:58:06,590 --> 00:58:08,890 Bitte, bitte. Mein großer Detektiv, darf ich? 779 00:58:09,410 --> 00:58:11,810 Ja, du bestattest doch. Bitte. 780 00:58:36,630 --> 00:58:39,350 Oh mein Gott, ist das schade. 781 00:59:26,560 --> 00:59:28,160 Ich verstecke nicht mehr deine Sachen. 782 00:59:33,260 --> 00:59:34,260 Du bist doch meine Beste. 783 00:59:45,720 --> 00:59:52,540 Komm, runter 784 00:59:52,540 --> 00:59:53,419 mit dem Kittel. 785 00:59:53,420 --> 00:59:55,160 Mal sehen, wer zuerst fertig ist. 786 00:59:57,540 --> 00:59:59,640 Ich hab schon aus. Spitze. 787 00:59:59,840 --> 01:00:00,840 Gewonnen. 788 01:00:01,390 --> 01:00:03,350 Und runter mit dem Hummel. 789 01:00:04,890 --> 01:00:07,450 Ach, ich soll dich wohl ausziehen, ne? Na komm. 790 01:00:09,210 --> 01:00:10,830 Na komm, komm schon. 791 01:00:11,050 --> 01:00:12,050 Du bist doch nicht so eilig. 792 01:00:17,410 --> 01:00:18,630 Bist du in der Badewanne? 793 01:00:20,010 --> 01:00:21,010 Hast du das nicht gern? 794 01:00:21,390 --> 01:00:24,150 Doch sehr. Dann bleibt man immer sauber. Du sagst es. 795 01:00:33,200 --> 01:00:34,200 Das schmeckt. 796 01:01:18,800 --> 01:01:19,920 Komm, gehen wir nach oben. 797 01:01:21,240 --> 01:01:24,460 Gut. Dann kann ich auch gleich deinen Vater anrufen. 798 01:01:26,460 --> 01:01:27,460 Was ist das? 799 01:01:27,960 --> 01:01:29,440 Das wirst du schon hören. 800 01:01:36,500 --> 01:01:41,840 Hast du ein süßes Puppelchen? 801 01:01:43,460 --> 01:01:44,580 Nicht nur. 802 01:01:45,920 --> 01:01:47,700 Du machst mich neugierig. 803 01:03:07,620 --> 01:03:09,340 Ich möchte ein Gespräch nach New York. 804 01:03:09,760 --> 01:03:14,720 Nummer 76 -94 -08 -71. 805 01:03:15,640 --> 01:03:17,120 Voranmeldung für Mr. Longfield. 806 01:03:17,520 --> 01:03:18,900 Wie Long und Field. 807 01:03:19,120 --> 01:03:22,140 Wie lange kann das dauern? Na gut, wir werden sehen. Danke. 808 01:03:56,900 --> 01:03:58,300 Oh! 809 01:04:01,140 --> 01:04:02,480 Oh! 810 01:04:21,860 --> 01:04:23,640 Verstehe. Hallo, Mr. Longfield. 811 01:04:24,880 --> 01:04:26,560 Schön, dass Sie wieder in New York sind. 812 01:04:27,920 --> 01:04:31,460 Klar. In der Angelegenheit können Sie ganz beruhigt sein. 813 01:04:32,380 --> 01:04:34,980 Alle Befürchtungen, die Sie hatten, sind völlig grundlos. 814 01:04:36,080 --> 01:04:37,080 Ja, 815 01:04:37,500 --> 01:04:40,000 Nancy ist ein fleißiges Mädchen. 816 01:04:40,480 --> 01:04:42,960 Und sie nimmt ihre Studien wirklich sehr ernst. 817 01:04:44,260 --> 01:04:47,580 Ja, selbstverständlich, gern. Ich beobachte sie immer. 818 01:04:48,359 --> 01:04:51,820 Ich war mit den Mädchen sogar mal auf der Akropolis und Nancy hat mir alles 819 01:04:51,820 --> 01:04:55,520 erklärt. Ja, wenn sie was in die Hand nimmt, macht sie das sehr ordentlich. 820 01:04:55,940 --> 01:04:57,020 Wirklich ausgezeichnet. 821 01:04:58,420 --> 01:04:59,940 Ach, danke. 822 01:05:01,160 --> 01:05:02,780 Ja, alle Mädchen sind sehr nett. 823 01:05:03,560 --> 01:05:06,340 Und auch sehr fleißig. Sie sind alle auf ihren Zimmern und arbeiten. 824 01:05:06,900 --> 01:05:08,420 Ja, ja, genau wie Nancy. 825 01:05:09,140 --> 01:05:10,140 Ja. 826 01:05:10,760 --> 01:05:14,260 Doch, ich bin sicher, dass alle Mädchen auf dieser Studienreise neue Eindrücke 827 01:05:14,260 --> 01:05:18,080 gewonnen haben. Nein, Bücher können das eigentliche Erlebnis wirklich nicht 828 01:05:18,080 --> 01:05:19,080 ersetzen. 829 01:05:19,780 --> 01:05:24,700 Oh, das spüre ich am eigenen Leibe. Immer wieder. Das ist was völlig 830 01:05:24,960 --> 01:05:27,040 Ja, gern. Ich bleibe gern hier. 831 01:05:27,340 --> 01:05:31,160 Und passe weiter auf. Wenn ich komme, ich meine, wenn Ihre Tochter auch kommt, 832 01:05:31,260 --> 01:05:32,520 dann kommen wir zusammen. 833 01:05:33,140 --> 01:05:34,138 Vielen Dank. 834 01:05:34,140 --> 01:05:35,140 Also dann... 835 01:05:43,400 --> 01:05:44,480 Telefonieren wir immer so? 836 01:05:53,140 --> 01:05:54,140 Hallo? 837 01:06:01,180 --> 01:06:02,600 Was ist denn das? 838 01:06:04,160 --> 01:06:08,140 Alle rammeln wie Kanickel! Die hauen das ganze Haus zusammen! 839 01:06:08,460 --> 01:06:09,460 Schnell, Ficker! 840 01:06:27,680 --> 01:06:29,460 Das halte ich nicht aus. 841 01:06:32,040 --> 01:06:33,640 Wer kann denn das wohl sein? 842 01:06:35,340 --> 01:06:36,660 Bumsleiser, ihr Säcke! 843 01:06:38,420 --> 01:06:41,000 Unmöglich! Wie im Pupf für Elefanten! 844 01:06:42,060 --> 01:06:43,060 Was soll das? 845 01:06:43,320 --> 01:06:45,860 Na endlich. 846 01:06:46,300 --> 01:06:50,220 Sind Sie schwerhörig? Ich bin Mrs. Longfield. Wo ist meine Tochter? Sie 847 01:06:50,220 --> 01:06:52,700 nicht so einfach da... Ich suche mal das Gepäck ab. Hier irgendwo. 848 01:06:53,160 --> 01:06:54,340 Ist hier ein Bahnhof? 849 01:06:54,640 --> 01:06:57,340 Also wo ist sie? Wer? Wer? Na meine Tochter. 850 01:06:57,680 --> 01:07:01,000 Jetzt? Woher soll ich das wissen? Na schlafen wird sie. Wie geht der 851 01:07:01,000 --> 01:07:02,220 Mensch? Was glauben Sie das? 852 01:07:02,420 --> 01:07:06,440 Ich? Ich bin der Gärtner. Dann suche ich sie selbst. Nein, Sie, das geht nicht. 853 01:07:06,500 --> 01:07:10,360 Sie können nicht so einfach da... Wollen Sie dem Mann denn kein Trinkgeld geben? 854 01:07:10,880 --> 01:07:11,880 Unmöglich. Nein. 855 01:07:12,000 --> 01:07:14,120 Entschuldigen Sie, ich wollte Sie wirklich nicht vergessen, aber wissen 856 01:07:14,140 --> 01:07:16,760 meine Tochter, na ja, Sie haben ja gehört. Was wollen Sie denn? Für nichts 857 01:07:16,760 --> 01:07:17,578 gibt's nichts. 858 01:07:17,580 --> 01:07:18,940 Bin ich ein Nichts? 859 01:07:19,300 --> 01:07:24,240 Ich bin kein Nichts. Eins, zwei... Dankeschön, Junge, mein Sache. Und die 860 01:07:24,240 --> 01:07:26,880 Koffer? Lassen Sie mich doch zufrieden, ich will wissen, wo meine Tochter ist. 861 01:07:27,040 --> 01:07:30,680 Was weiß ich? Ich bin der Gärtner und der Chauffeur, aber kein Kindermädchen. 862 01:07:30,680 --> 01:07:31,700 Ich bin die Mutter! 863 01:07:32,140 --> 01:07:33,098 Mama mia! 864 01:07:33,100 --> 01:07:34,100 Fräulein Nancy! 865 01:07:34,240 --> 01:07:36,720 Fräulein Nancy! So hören Sie doch! Nancy! 866 01:07:36,920 --> 01:07:39,480 Die Mami ist da! Die Mami ist da! Die Mami! 867 01:07:39,740 --> 01:07:40,740 Warum meine Mutter? 868 01:07:41,009 --> 01:07:42,090 Schnell weg in den Schrank. 869 01:07:42,950 --> 01:07:46,910 Hoffentlich merkt sie nichts. Na los, rein, schnell. 870 01:07:48,790 --> 01:07:49,790 Wo soll ich denn hin? 871 01:07:49,830 --> 01:07:50,709 Da, ins Bad. 872 01:07:50,710 --> 01:07:51,710 Aber da waren wir doch gerade. 873 01:07:51,750 --> 01:07:55,770 Das darf doch nicht wahr sein. 874 01:07:56,210 --> 01:07:57,670 Scheiße. Ausgerechnet heute. 875 01:08:00,490 --> 01:08:01,490 Hallo, 876 01:08:03,050 --> 01:08:04,050 Fräulein Nancy. 877 01:08:09,900 --> 01:08:11,780 Aber ich bitte Sie, Frau, bleiben Sie doch hier. 878 01:08:12,600 --> 01:08:13,700 Ja, das habe ich gesagt. 879 01:08:14,580 --> 01:08:16,000 Bleiben Sie doch hier. 880 01:08:17,200 --> 01:08:19,580 Ich habe ihn nicht, Maudie. 881 01:08:20,020 --> 01:08:23,700 Oh ja, mein Schätzchen, wie geht es dir denn? 882 01:08:24,800 --> 01:08:27,640 Na gut, entschuldige, ich hatte schon geschlafen. 883 01:08:27,859 --> 01:08:31,340 Oh, und ich hatte mir solche Sorgen gemacht. Wo ist denn Mr. Nichols? 884 01:08:32,020 --> 01:08:33,260 Der schläft doch nicht hier. 885 01:08:33,479 --> 01:08:37,460 Der wohnt in einer Pension. Aber sag, hattest du eine gute Reise? Es geht, es 886 01:08:37,460 --> 01:08:40,460 geht, meine Süße. Ich muss mich erst erholen. Ich bleibe jetzt bei dir und 887 01:08:40,460 --> 01:08:41,460 fahren wir beide zurück. 888 01:08:41,520 --> 01:08:42,520 Oh, Mrs. 889 01:08:42,899 --> 01:08:44,260 Longfield, das ist aber schön. 890 01:08:44,520 --> 01:08:46,160 Oh, wir freuen uns ja so. 891 01:08:46,880 --> 01:08:47,939 Ich freue mich auch. 892 01:08:48,359 --> 01:08:51,000 Gut seht ihr aus. Guten Abend. 893 01:08:51,420 --> 01:08:52,179 Guten Abend. 894 01:08:52,180 --> 01:08:54,340 Mein Name ist Melina, ich bin hier die Haushälterin. 895 01:08:55,520 --> 01:08:56,920 Melina ist wie unsere Freundin. 896 01:08:57,200 --> 01:09:01,840 Schön, ja? Alles okay? Ich möchte Ihnen jetzt gerne ein Zimmer zeigen. 897 01:09:02,060 --> 01:09:03,060 Oder haben Sie Hunger? 898 01:09:03,100 --> 01:09:04,100 Nein, danke schön. 899 01:09:09,440 --> 01:09:12,220 Trinken würde ich gern was, aber Sie können ja schon das Gepäck in mein 900 01:09:12,220 --> 01:09:12,959 bringen. Ja. 901 01:09:12,960 --> 01:09:14,700 So, was? Bring, Mrs. Longfield, einen Drink. 902 01:09:14,960 --> 01:09:15,960 Einen Whisky, bitte. 903 01:09:17,279 --> 01:09:19,939 Ich hoffe, es gefällt Ihnen bei uns. Oh, ich glaube schon. 904 01:09:20,200 --> 01:09:23,760 Sie haben ja eine nette kleine Hausbar. Also einen Whisky brauche ich immer vor 905 01:09:23,760 --> 01:09:24,698 dem Schlafen gehen. 906 01:09:24,700 --> 01:09:25,700 Manchmal auch zwei. 907 01:09:27,340 --> 01:09:29,260 So, hier bitte. 908 01:09:29,720 --> 01:09:30,960 Davon haben wir noch viel mehr. 909 01:09:32,700 --> 01:09:33,700 Dankeschön. Wohlbekommen. 910 01:09:34,140 --> 01:09:35,859 Na dann, Prost. Prost, Mrs. 911 01:09:36,979 --> 01:09:37,979 Longfield. 912 01:09:41,079 --> 01:09:42,740 Kann man nicht meckern. 913 01:09:47,660 --> 01:09:49,680 Eigentlich ist der Saubers ja ganz nett. 914 01:09:49,899 --> 01:09:53,220 Er hat sowas Griechisches an sich. So schön antik. 915 01:09:56,120 --> 01:09:59,520 Saubers, bring doch bitte das Gepäck von Mrs. Longfield nach oben. Ja, gern. 916 01:10:00,160 --> 01:10:01,580 Dankeschön, Bettina. Und schlaf. 917 01:10:02,400 --> 01:10:03,800 Gute Nacht, Mutz. Gute Nacht. 918 01:10:04,200 --> 01:10:05,640 Danke, gleichfalls. 919 01:10:06,060 --> 01:10:06,839 Hier lang. 920 01:10:06,840 --> 01:10:08,560 Sie sind ja ein echter Herkules. 921 01:10:08,860 --> 01:10:09,880 Schlaf gut. Danke. 922 01:10:10,580 --> 01:10:11,580 Komm, 923 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 komm schnell. 924 01:10:13,620 --> 01:10:17,380 Auf den Schreck brauche ich jetzt erst einmal einen Whisky. Wir alle, Nancy. 925 01:10:17,860 --> 01:10:19,800 Wie lenken wir denn jetzt nur meine Mutter? 926 01:10:20,140 --> 01:10:22,640 Wir müssen sie mit was beschäftigen. Vielleicht mit Whisky? 927 01:10:22,880 --> 01:10:24,680 So viel trinken wir auch hier noch voll. 928 01:10:25,280 --> 01:10:26,720 Uns wird schon was einfallen. 929 01:10:28,020 --> 01:10:28,959 Gute Nacht. 930 01:10:28,960 --> 01:10:30,840 Jetzt wünsche ich euch feuchte Träume. 931 01:10:31,160 --> 01:10:33,580 Los schlafen. Der wird hier richtig kill. 932 01:10:34,570 --> 01:10:38,570 Wir müssen ja einen Mann besorgen. Ich würde es ja gönnen, denn mein Vater 933 01:10:38,570 --> 01:10:40,090 vernachlässigt sie schon sehr lange. 934 01:10:40,310 --> 01:10:41,310 Einer muss sich opfern. 935 01:10:41,950 --> 01:10:42,950 So was. 936 01:10:43,050 --> 01:10:44,370 Der hat viel gut zu machen. 937 01:10:44,610 --> 01:10:45,750 So eine Art Busse. 938 01:10:46,370 --> 01:10:47,490 Aber ob sie will? 939 01:10:47,810 --> 01:10:49,630 Na, wer will nicht? Na, dem hört sich. 940 01:10:50,010 --> 01:10:53,030 Da müssen wir sofort alle stärker einfallen. Das macht toll. 941 01:10:54,450 --> 01:10:55,610 Darauf trinken wir einen. 942 01:10:55,870 --> 01:10:56,870 Ja. Also. 943 01:10:57,070 --> 01:10:59,710 Prost. Prost. Prost. Prost. 944 01:11:14,030 --> 01:11:15,030 Du sieh mal nach. 945 01:11:18,250 --> 01:11:19,250 Lass mich auch mal. 946 01:11:19,390 --> 01:11:20,890 Bisschen quatschen Sie nur, sonst nichts. 947 01:11:21,130 --> 01:11:22,430 Die wird ihn auftauen. Hoffentlich. 948 01:11:23,650 --> 01:11:25,510 Ich weiß gar nicht, was ich noch sagen soll. 949 01:11:26,750 --> 01:11:28,770 Hat es Ihnen plötzlich die Sprache verschlagen? 950 01:11:29,610 --> 01:11:32,170 Ja, da kann einem auch die Luft wegbleiben, wenn man sie... Ich meine, 951 01:11:32,170 --> 01:11:33,170 alles so sieht. 952 01:11:34,770 --> 01:11:36,650 Das haben Sie aber nett gesagt. 953 01:11:43,180 --> 01:11:44,240 Mit Zaubern. 954 01:11:44,460 --> 01:11:47,480 Finden Sie? Meine Liebe gilt der Antike. 955 01:11:47,860 --> 01:11:52,860 Ich war so glücklich gestern, als sie mir sagten, ich sei so griechisch. Ich 956 01:11:52,860 --> 01:11:54,700 liebe diese alten griechischen Tempel. 957 01:11:55,460 --> 01:11:57,980 Oh, ich bin aber nicht so ein altes Haus. 958 01:11:58,420 --> 01:12:05,280 Aber nein, sie sind so schön wie die Akropolis. So lieblich und so gewaltig. 959 01:12:05,280 --> 01:12:07,300 glaube, die Göttin Hera... 960 01:12:08,010 --> 01:12:13,190 Die Gemahlin des Häus, die muss so bombardisch gewesen sein, wie sie ist. 961 01:12:14,090 --> 01:12:18,270 Sie war für mich die schönste Frau unserer alten Götterwelt. 962 01:12:19,350 --> 01:12:23,410 Du sagst ganz schön dumme Sachen, mein Lieber, aber es gefällt mir. 963 01:12:24,030 --> 01:12:25,810 Ja, das soll es auch. 964 01:12:27,770 --> 01:12:30,310 Oh, oh, oh, das Boot, das Boot geht gleich um. 965 01:12:30,930 --> 01:12:34,370 Ich bin schwimmig. Ja, aber ich nicht, ich nicht. 966 01:12:34,890 --> 01:12:35,910 Was ist denn los? 967 01:12:38,540 --> 01:12:40,760 Wackelt doch nicht. Aber ich wackele doch gar nicht. 968 01:12:59,280 --> 01:13:01,980 Hoffentlich lässt Zorbat uns nicht so lange warten. Hoffentlich klappt's 969 01:13:01,980 --> 01:13:04,780 überhaupt. Ich hab Vertrauen zu ihm. Schließlich ist er Grieche. 970 01:13:05,220 --> 01:13:06,240 Weiter geht's nicht. 971 01:13:06,520 --> 01:13:09,260 Und wie soll ich an Land kommen? Ich werde dich tragen, meine Engel. Oh, 972 01:13:09,320 --> 01:13:10,340 schaffst du denn das? 973 01:13:10,860 --> 01:13:13,020 Du wirst schon merken, wie stark ich bin. 974 01:13:13,240 --> 01:13:14,239 Kommt her, ja. 975 01:13:14,240 --> 01:13:15,240 Kommt doch. 976 01:13:18,120 --> 01:13:19,720 Schön fest. 977 01:13:23,560 --> 01:13:25,020 Ich kann stark sein, was? 978 01:13:26,760 --> 01:13:27,760 Hilfe! 979 01:13:29,180 --> 01:13:30,180 Hilfe! 980 01:13:32,440 --> 01:13:35,360 Es hat geklappt. Jetzt muss ich schnell die andere probieren. 981 01:13:36,640 --> 01:13:38,440 Hätten die nicht noch ein bisschen warten können? 982 01:13:38,980 --> 01:13:40,280 Aber komm schnell wieder. 983 01:13:40,660 --> 01:13:42,240 Ja, mein Schatz, bin gleich wieder da. 984 01:13:42,560 --> 01:13:43,560 Ja. 985 01:14:22,280 --> 01:14:23,280 Komm, schnell. 986 01:14:23,500 --> 01:14:27,440 Ja, dann los. 987 01:14:27,960 --> 01:14:33,800 Du bist wunderbar. Ja, du auch, mein Engel. Du gewaltige Göttin, mach es mir 988 01:14:33,800 --> 01:14:37,600 mündlich, wo du mich so schön per Gewohltätigst. Ach, du himmlische Kuh 989 01:14:37,600 --> 01:14:38,640 deinen sagenhaften Eutern. 990 01:14:39,900 --> 01:14:41,740 Hast du einen Sinn für Größe? 991 01:14:42,240 --> 01:14:43,980 Du Massenmüdemänner, munter! 992 01:14:44,560 --> 01:14:46,060 Ach, du bist nicht der Ruhige. 993 01:17:08,840 --> 01:17:09,840 Kennst du das? 994 01:17:14,200 --> 01:17:15,200 Und schön. 995 01:20:15,460 --> 01:20:17,860 Du machst mich rasend, mein Notizant. 996 01:20:18,300 --> 01:20:22,220 Wieso, habe ich mich verirrt? Nein, du weißt schon, wo es lang geht. Ja, immer 997 01:20:22,220 --> 01:20:23,220 über den Berg rum. 998 01:20:25,220 --> 01:20:26,099 Mamma mia! 999 01:20:26,100 --> 01:20:29,980 Aber meine Tochter darf nicht erfahren, was ihre Mamma mia teilt. Ach, die ist 1000 01:20:29,980 --> 01:20:31,140 doch immer auf der Akropole. 1001 01:20:31,920 --> 01:20:33,900 Hoffentlich fährt sie noch sehr oft da hin. 72840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.