All language subtitles for 1_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,428 --> 00:01:22,778 Oh, my God. 2 00:01:22,865 --> 00:01:24,562 Oh, my God... 3 00:01:29,001 --> 00:01:30,525 You had ten minutes alone 4 00:01:30,655 --> 00:01:32,179 by yourself down here, 5 00:01:32,309 --> 00:01:34,833 and yet, you didn't even try to escape. 6 00:01:34,920 --> 00:01:36,879 Mmm... 7 00:01:36,966 --> 00:01:38,359 And why is that? 8 00:01:40,970 --> 00:01:42,711 Because you are the greatest person 9 00:01:42,841 --> 00:01:44,452 that's ever lived. 10 00:01:49,413 --> 00:01:52,199 No matter how many times I scared you... 11 00:01:52,286 --> 00:01:53,417 Boo! 12 00:01:53,548 --> 00:01:56,855 Or threatened you... 13 00:01:56,986 --> 00:02:00,120 you still believed that I was good. 14 00:02:00,250 --> 00:02:03,427 And that is why you will always 15 00:02:03,558 --> 00:02:05,168 be my favorite... 16 00:02:05,299 --> 00:02:06,648 of them all. 17 00:02:08,998 --> 00:02:10,434 Shh, shh, shh... 18 00:02:34,458 --> 00:02:36,199 I did it. 19 00:02:36,286 --> 00:02:38,158 I did it. I did it. 20 00:03:10,755 --> 00:03:14,063 They say imitation is the highest form of flattery. 21 00:03:15,847 --> 00:03:18,285 I'm not so sure. 22 00:03:56,932 --> 00:04:01,153 Whoa, major deja vu. 23 00:04:01,284 --> 00:04:03,112 Joni said it best. 24 00:04:04,592 --> 00:04:06,768 "I've looked at life from both sides now." 25 00:04:08,378 --> 00:04:10,685 Wow. 26 00:04:12,252 --> 00:04:14,776 Oh, Eric. 27 00:04:14,906 --> 00:04:16,560 Good old days. 28 00:04:20,956 --> 00:04:23,785 Cute little lake. 29 00:04:25,961 --> 00:04:27,876 Cute little town. 30 00:04:35,797 --> 00:04:37,189 There it is. 31 00:04:37,320 --> 00:04:40,062 Yellow door. 32 00:04:40,149 --> 00:04:41,716 Mmm. 33 00:04:43,631 --> 00:04:47,982 What is time? 34 00:04:49,767 --> 00:04:52,422 A little moody up here. 35 00:04:52,509 --> 00:04:54,729 Yes, a little bitch. 36 00:04:54,816 --> 00:04:57,384 Ominous. 37 00:04:57,471 --> 00:04:59,647 Should be interesting. 38 00:05:01,126 --> 00:05:02,693 All right, let's see. 39 00:05:02,780 --> 00:05:05,087 "Wanted: someone to film me for the day. 40 00:05:05,174 --> 00:05:06,218 "No questions asked. 41 00:05:06,349 --> 00:05:08,830 Pays $100." 42 00:05:11,485 --> 00:05:13,878 $100? 43 00:05:14,009 --> 00:05:15,880 Really? 44 00:05:15,967 --> 00:05:17,404 Look, I don't want to judge 45 00:05:17,491 --> 00:05:18,796 my little copycat buddy, 46 00:05:18,927 --> 00:05:21,756 but it feels a little cheap. 47 00:05:22,974 --> 00:05:24,062 Maybe a little disrespect-- 48 00:05:24,193 --> 00:05:25,629 Hi! 49 00:05:25,760 --> 00:05:27,327 Hi. 50 00:05:29,546 --> 00:05:31,200 Oh, my God... 51 00:05:31,287 --> 00:05:32,723 Oh, my God. 52 00:05:32,810 --> 00:05:35,247 This is going to be a good day. 53 00:05:35,378 --> 00:05:36,640 You have a really nice, 54 00:05:36,727 --> 00:05:39,513 kind face. 55 00:05:39,600 --> 00:05:41,471 I've never heard that before. 56 00:05:43,691 --> 00:05:46,607 I'm Joseph. 57 00:05:46,694 --> 00:05:48,478 Your name's Joseph? 58 00:05:50,306 --> 00:05:53,440 Okay, uh, my name's Joseph. 59 00:05:53,570 --> 00:05:54,919 Are you serious? 60 00:05:55,050 --> 00:05:57,748 This is... 61 00:05:57,879 --> 00:06:01,230 Uh, twinzies? I mean... 62 00:06:01,317 --> 00:06:02,536 Get out of the car. Come here. 63 00:06:02,666 --> 00:06:04,189 - Oh, okay, alright. - Come here. 64 00:06:04,276 --> 00:06:05,974 - What's next, Joseph? - Okay... 65 00:06:06,061 --> 00:06:09,020 I feel like we should do this right now because 66 00:06:09,107 --> 00:06:10,761 at the end of the day, it's gonna be totally normal. 67 00:06:10,848 --> 00:06:12,763 Oh... 68 00:06:12,850 --> 00:06:17,028 Trust me, it's not gonna be weird at all. 69 00:06:19,117 --> 00:06:20,771 That's all I get? I don't think so! 70 00:06:20,858 --> 00:06:22,991 Come on, give me a good one! 71 00:06:25,210 --> 00:06:27,517 Come on in. I'm in the bathroom. 72 00:06:28,649 --> 00:06:31,260 - Already? - Huh? 73 00:06:31,391 --> 00:06:33,218 You're in the bathroom already? 74 00:06:33,305 --> 00:06:35,525 Yeah? 75 00:06:38,006 --> 00:06:40,574 I know this isn't supposed to be a shot for shot remake, 76 00:06:40,704 --> 00:06:45,405 but is he really gonna skip the whole "my life" setup? 77 00:06:45,492 --> 00:06:47,102 That's an important scene. 78 00:07:09,211 --> 00:07:11,169 I'm sure you're wondering why I brought you all the way 79 00:07:11,256 --> 00:07:13,955 out there to film me. 80 00:07:14,042 --> 00:07:16,653 Here's the thing, I'm a cancer survivor... 81 00:07:16,784 --> 00:07:17,959 What? 82 00:07:18,046 --> 00:07:19,830 Huh? 83 00:07:19,917 --> 00:07:22,137 I'm sorry, I can't understand you. 84 00:07:24,574 --> 00:07:27,055 Did you hear anything that I just said? 85 00:07:32,234 --> 00:07:34,628 Should I start over? 86 00:07:34,758 --> 00:07:36,194 Look, I'm just the cameraman, 87 00:07:36,281 --> 00:07:39,459 but was what you're trying to tell me important? 88 00:07:39,546 --> 00:07:42,331 - Yes. - Yeah, then you might... 89 00:07:42,418 --> 00:07:45,073 Wha... might it have been wiser 90 00:07:45,203 --> 00:07:47,597 to do this dialogue in a place that's a little quieter-- 91 00:07:47,684 --> 00:07:49,033 I need you to film me for 92 00:07:49,120 --> 00:07:51,775 my unborn son so that in case I die... 93 00:07:51,906 --> 00:07:53,473 The volume's great. 94 00:07:53,560 --> 00:07:55,344 It's just the intelligibility. 95 00:07:55,475 --> 00:07:57,781 Like, the tub is just very loud... 96 00:08:06,486 --> 00:08:10,315 When I was a little boy, my mom would give me tubbies. 97 00:08:10,402 --> 00:08:12,404 It was my favorite time of the day. 98 00:08:12,535 --> 00:08:13,971 We called it... 99 00:08:14,058 --> 00:08:16,844 "Tubby time." 100 00:08:16,974 --> 00:08:18,628 Yeah. 101 00:08:18,715 --> 00:08:20,978 I'm familiar. 102 00:08:21,065 --> 00:08:23,677 I love a tubby. Let's do it! 103 00:08:27,245 --> 00:08:29,160 I don't want to make you uncomfortable. 104 00:08:36,124 --> 00:08:38,866 But we're going to go a lot deeper places than this. 105 00:08:53,054 --> 00:08:54,795 You doing okay? 106 00:08:57,014 --> 00:08:58,538 Yeah. 107 00:09:01,715 --> 00:09:03,891 Could be a lot better. 108 00:09:06,023 --> 00:09:07,372 ♪ Bow chicka-bow-bow ♪ 109 00:09:07,459 --> 00:09:09,331 Let's get that full tubby striptease! 110 00:09:09,461 --> 00:09:10,811 Come on, Magic Mike... 111 00:09:14,945 --> 00:09:16,904 Booboo overboard! 112 00:09:16,991 --> 00:09:20,428 Booboo in the tub! 113 00:09:20,429 --> 00:09:22,953 All right, Mr. Joseph, I am rolling. 114 00:09:23,040 --> 00:09:25,129 I've got a nice shot with two candles, 115 00:09:25,216 --> 00:09:27,871 but there's also this tighter shot 116 00:09:28,002 --> 00:09:30,700 with just one candle. 117 00:09:30,787 --> 00:09:32,049 Tighter is fine. 118 00:09:32,136 --> 00:09:33,311 Yeah, good. 119 00:09:33,398 --> 00:09:35,618 Okay, um, 120 00:09:35,749 --> 00:09:37,881 last thing... 121 00:09:38,012 --> 00:09:39,317 you don't happen to have 122 00:09:39,404 --> 00:09:41,189 a different color washcloth, do you? 123 00:09:41,319 --> 00:09:43,321 Like, if you had like, a burnt orange or something-- 124 00:09:43,408 --> 00:09:44,888 If you don't mind, could you just stick 125 00:09:44,975 --> 00:09:49,676 to the filming and let me stay at my own pace? 126 00:09:49,806 --> 00:09:51,373 Absolutely, you know what? You're totally right. 127 00:09:51,503 --> 00:09:53,897 I'm sorry. You're the boss. 128 00:09:54,028 --> 00:09:55,290 I'm here to support. 129 00:09:55,377 --> 00:09:57,248 - Okay. - Go ahead. 130 00:10:05,779 --> 00:10:07,563 Where was I? 131 00:10:07,650 --> 00:10:09,652 You were lamenting that this was a sad scene, 132 00:10:09,739 --> 00:10:11,959 and that tubby time should be fun and not sad. 133 00:10:12,046 --> 00:10:13,656 Right, thanks. 134 00:10:13,743 --> 00:10:15,832 Wait, did I say that part already? 135 00:10:15,919 --> 00:10:17,529 Did I already say that? 136 00:10:17,617 --> 00:10:20,445 Yeah, um, of course you did. 137 00:10:20,532 --> 00:10:22,796 How would I know what you said if you hadn't already said it? 138 00:10:24,798 --> 00:10:26,930 Right. 139 00:10:27,017 --> 00:10:29,454 And then you said something about ending it and... 140 00:10:29,585 --> 00:10:31,631 I don't know, something about killing yourself, I think. 141 00:10:37,811 --> 00:10:39,334 It's true. 142 00:10:41,728 --> 00:10:43,512 I could do that. 143 00:10:48,038 --> 00:10:49,649 I could end it. 144 00:10:53,522 --> 00:10:54,871 Do you think about suicide a lot-- 145 00:10:55,002 --> 00:10:56,743 - Would you please stop... - I'm sorry, I'm sorry. 146 00:10:56,830 --> 00:10:58,353 I'm sorry, you're right, go ahead. 147 00:11:00,137 --> 00:11:01,835 Please. 148 00:11:11,061 --> 00:11:13,411 You're kinda ruining it 149 00:11:13,498 --> 00:11:16,676 when you hold your nose like that. 150 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Still, though. 151 00:11:18,503 --> 00:11:20,157 Pretty good at holding your breath. 152 00:11:21,855 --> 00:11:23,900 Boy, you're really milking it, going for that Oscar. 153 00:11:33,518 --> 00:11:36,565 Look, I'm sorry I tried to drown you, okay? 154 00:11:36,696 --> 00:11:37,871 I just... 155 00:11:37,958 --> 00:11:39,220 You said you wanted to end it, 156 00:11:39,307 --> 00:11:42,310 and I don't know, I just... 157 00:11:42,440 --> 00:11:45,008 I thought I was helping. 158 00:11:45,095 --> 00:11:48,708 This may sound strange, but even though we just met, 159 00:11:48,795 --> 00:11:50,405 I consider you a new friend-- 160 00:11:50,492 --> 00:11:52,494 Whoa! Major deja vu. 161 00:11:52,624 --> 00:11:53,713 Did you feel that? - No. 162 00:11:53,800 --> 00:11:55,410 Yes. Yes. 163 00:11:55,497 --> 00:11:56,803 Two friends. 164 00:11:56,933 --> 00:11:58,413 New friends. 165 00:11:58,500 --> 00:12:02,156 Having a drink, some whiskies, or maybe some tea. 166 00:12:02,243 --> 00:12:04,593 Oh, and maybe one of the drinks 167 00:12:04,680 --> 00:12:06,900 has been tampered with. 168 00:12:06,987 --> 00:12:08,640 It's from like, a viral video, 169 00:12:08,728 --> 00:12:10,294 or like, a movie or something, right? 170 00:12:10,381 --> 00:12:12,079 - I don't know. - Princess Bride! 171 00:12:12,166 --> 00:12:14,559 "Inconceivable!" 172 00:12:14,690 --> 00:12:16,213 "The game of wits has begun. 173 00:12:16,300 --> 00:12:19,739 "It ends when you decide and we both drink. 174 00:12:19,826 --> 00:12:21,349 Iocane powder." 175 00:12:21,479 --> 00:12:22,916 "I'd stake my life on it." 176 00:12:23,046 --> 00:12:24,526 Prince Humperdinck, am I right? 177 00:12:24,613 --> 00:12:26,093 Oh, my God. Chris Sarandon, 178 00:12:26,180 --> 00:12:28,660 one of the best comedic performances of the '80s. 179 00:12:28,791 --> 00:12:30,097 He's supposed to be this like, evil villain, 180 00:12:30,227 --> 00:12:31,489 but he's really this total loser. 181 00:12:31,576 --> 00:12:33,056 It's so funny. Anyway, 182 00:12:33,187 --> 00:12:34,449 this is gonna be our game. 183 00:12:34,536 --> 00:12:36,756 One good drink, one bad drink. 184 00:12:37,974 --> 00:12:39,628 You decide. 185 00:12:41,412 --> 00:12:43,501 Look, man, we're supposed to be filming a video for my... 186 00:12:43,632 --> 00:12:46,591 Uh, hello. What do you think we're doing? 187 00:12:46,678 --> 00:12:48,550 Say "hi, buddy." 188 00:12:48,637 --> 00:12:49,943 Hello, little buddy. 189 00:12:50,073 --> 00:12:51,640 Playing a fun little drinking game 190 00:12:51,727 --> 00:12:53,207 with your dear old dad. 191 00:12:53,337 --> 00:12:54,686 Yeah, it's so fun! 192 00:12:54,817 --> 00:12:56,732 It's so fun! 193 00:12:56,819 --> 00:12:59,256 I don't understand. What's the game? 194 00:12:59,343 --> 00:13:01,955 Okay, all right. 195 00:13:02,085 --> 00:13:03,783 Baby gonna need a little hint. 196 00:13:08,483 --> 00:13:10,746 That was the good one. 197 00:13:10,833 --> 00:13:13,314 This is the bad one. 198 00:13:13,401 --> 00:13:15,490 What do you do? 199 00:13:16,926 --> 00:13:18,972 It's like Speed. What do you do? 200 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 I don't know. What do I do? 201 00:13:25,500 --> 00:13:26,849 Well, you could end it, 202 00:13:26,980 --> 00:13:28,111 like you were talking about in the bathroom, 203 00:13:28,242 --> 00:13:30,722 or make it exciting. 204 00:13:30,810 --> 00:13:32,812 You could try to force me to drink it. 205 00:13:32,899 --> 00:13:34,857 A little scuffle ensues, you know? 206 00:13:34,944 --> 00:13:36,380 But this-- look, this is your movie. 207 00:13:36,511 --> 00:13:38,556 You're the director. I'm just the cameraman. 208 00:13:38,687 --> 00:13:40,950 Gotta make a choice. You want to win the game? 209 00:13:41,037 --> 00:13:44,127 Gotta do something. 210 00:13:44,214 --> 00:13:45,955 I-- I don't know. 211 00:13:46,086 --> 00:13:47,827 Oh, my God. Okay. 212 00:13:53,484 --> 00:13:54,877 All right. 213 00:13:54,964 --> 00:13:56,748 Well, you win the game. 214 00:13:56,836 --> 00:13:58,794 Congratulations. 215 00:13:58,881 --> 00:14:00,535 I drank the powder. 216 00:14:05,845 --> 00:14:07,411 You're a very strange person. 217 00:14:07,542 --> 00:14:10,023 Did you know that? 218 00:14:10,153 --> 00:14:12,939 That tastes-- that tastes weird. 219 00:14:13,026 --> 00:14:15,898 Yeah. 220 00:14:15,985 --> 00:14:19,815 Do you realize what you've just done to yourself 221 00:14:19,946 --> 00:14:22,774 with your little game? 222 00:14:22,905 --> 00:14:27,388 Do you have any idea who you're dealing with? 223 00:14:30,304 --> 00:14:31,958 Do I to... 224 00:14:32,045 --> 00:14:34,134 Who I'm... what? 225 00:14:34,221 --> 00:14:36,136 You're funny. 226 00:14:40,531 --> 00:14:43,404 Oh, it is a good day. 227 00:15:01,074 --> 00:15:04,120 Oh, God. 228 00:15:04,207 --> 00:15:07,079 Oh, my God. It's such a good day. 229 00:15:13,825 --> 00:15:15,653 Well, you've probably guessed by now 230 00:15:15,784 --> 00:15:18,613 that you answered the wrong ad today, buddy. 231 00:15:20,223 --> 00:15:23,096 This is the end of your road. 232 00:15:24,793 --> 00:15:26,447 Hey. 233 00:15:26,577 --> 00:15:28,014 Hey... 234 00:15:28,144 --> 00:15:31,234 I don't want you to feel bad about yourself, okay? 235 00:15:31,321 --> 00:15:32,714 You were up against 236 00:15:32,844 --> 00:15:35,630 a very formidable foe. 237 00:15:38,720 --> 00:15:40,852 I learned from the best. 238 00:15:40,983 --> 00:15:42,419 The best of the best. Do you want to see? 239 00:15:42,550 --> 00:15:44,204 You want to see? 240 00:15:48,425 --> 00:15:50,210 Okay, I found this on the dark web 241 00:15:50,297 --> 00:15:52,342 a couple of years ago... - 242 00:15:52,473 --> 00:15:54,431 Oh, he blurred out his face and his voice. 243 00:15:54,562 --> 00:15:56,694 But look-- yeah, look. 244 00:16:01,830 --> 00:16:04,789 He... is the best. 245 00:16:04,920 --> 00:16:06,966 The best to ever play the game. 246 00:16:08,924 --> 00:16:12,362 I may not be as good as him yet, 247 00:16:12,449 --> 00:16:14,886 but I'm getting better every day. 248 00:16:14,974 --> 00:16:16,801 Oh, no one's gonna help you. 249 00:16:16,888 --> 00:16:18,455 No one's gonna save you, okay? 250 00:16:18,542 --> 00:16:20,109 No, no, no, I got to tell you something. 251 00:16:20,196 --> 00:16:21,502 What? 252 00:16:21,632 --> 00:16:22,894 I got to tell you one thing. 253 00:16:23,025 --> 00:16:24,548 Fine, fine, fine. But if you scream, 254 00:16:24,679 --> 00:16:26,289 I'm going to bury this ax in your face, okay? 255 00:16:26,420 --> 00:16:27,987 - Okay. - Okay... 256 00:16:30,163 --> 00:16:31,512 Thank you so much. 257 00:16:31,642 --> 00:16:33,296 Okay. 258 00:16:33,383 --> 00:16:34,776 Quick confession. 259 00:16:34,906 --> 00:16:36,517 I lied. It's not just one thing. 260 00:16:36,647 --> 00:16:38,171 It's two things. 261 00:16:38,301 --> 00:16:40,042 Actually, it's two things and a question. 262 00:16:40,129 --> 00:16:41,391 So it's technically three things... 263 00:16:41,478 --> 00:16:43,002 - Okay, just move it along. - Okay. 264 00:16:43,132 --> 00:16:45,830 First thing, you didn't trick me. 265 00:16:45,917 --> 00:16:47,223 I voluntarily drank the drink. 266 00:16:47,310 --> 00:16:48,833 That was a wild choice. 267 00:16:48,920 --> 00:16:50,487 Second thing, that mask you're wearing, 268 00:16:50,574 --> 00:16:52,489 it's really janky. 269 00:16:52,576 --> 00:16:54,752 I think you need to consider more carefully the brands 270 00:16:54,883 --> 00:16:56,754 you love and how you represent them. 271 00:16:56,885 --> 00:16:58,495 You really are a strange person... 272 00:16:58,582 --> 00:17:00,889 Third thing. 273 00:17:00,976 --> 00:17:03,152 Were you in the Boy Scouts? 274 00:17:03,239 --> 00:17:04,762 Yeah. 275 00:17:04,893 --> 00:17:06,025 I thought so. 276 00:17:06,112 --> 00:17:07,504 Because these knots you tied? 277 00:17:07,591 --> 00:17:09,463 They're really good. 278 00:17:09,550 --> 00:17:11,856 But they're not great. 279 00:17:11,943 --> 00:17:14,772 You didn't make it all the way to Eagle Scout, did you? 280 00:17:14,903 --> 00:17:16,209 No. It's okay, I guess. 281 00:17:16,339 --> 00:17:20,778 But sometimes, going all the way matters. 282 00:17:20,865 --> 00:17:22,345 Sometimes, 283 00:17:22,432 --> 00:17:24,608 that final knot 284 00:17:24,695 --> 00:17:27,394 makes a big difference. 285 00:17:27,481 --> 00:17:29,483 Sometimes it's the difference 286 00:17:29,613 --> 00:17:32,747 between life and death. 287 00:17:32,877 --> 00:17:34,096 Buddy, you're not gonna talk-- 288 00:17:40,407 --> 00:17:42,452 Hey, if I ask you a question, 289 00:17:42,539 --> 00:17:45,064 will you answer me honestly? 290 00:17:45,151 --> 00:17:47,805 When you saw that ax back at the house, 291 00:17:47,936 --> 00:17:48,937 was there a small part of you that thought 292 00:17:49,024 --> 00:17:50,373 I might kill you with it? 293 00:17:50,460 --> 00:17:52,375 No, no, no... 294 00:17:52,462 --> 00:17:54,421 There's a check in your boot, Aaron. 295 00:17:54,508 --> 00:17:55,987 How did you know that... 296 00:17:56,118 --> 00:17:59,252 Hello, my name is Peachfuzz. 297 00:17:59,339 --> 00:18:00,992 Oh, my God, what did you... 298 00:18:01,080 --> 00:18:03,604 Did you see the film? 299 00:18:03,691 --> 00:18:05,432 Oh, I didn't have to see it. 300 00:18:06,955 --> 00:18:08,043 I lived it! 301 00:18:10,393 --> 00:18:13,353 Whoa, whoa, hold it right there. 302 00:18:13,483 --> 00:18:15,311 You know who I am. 303 00:18:15,398 --> 00:18:18,445 You know what happens if you run. 304 00:18:18,532 --> 00:18:20,273 Come on, let's talk this out. 305 00:18:21,622 --> 00:18:23,276 Come on, take a seat. 306 00:18:24,799 --> 00:18:26,366 It's okay. 307 00:18:30,761 --> 00:18:32,111 Good boy. 308 00:18:32,198 --> 00:18:34,156 Now, listen. 309 00:18:34,243 --> 00:18:35,897 I was really excited to meet you. 310 00:18:36,027 --> 00:18:37,507 I had very high hopes. 311 00:18:37,638 --> 00:18:40,206 I thought maybe we could even team up. 312 00:18:40,293 --> 00:18:42,295 I don't want to be just Daryl Hall 313 00:18:42,382 --> 00:18:43,644 when we could be Hall & Oates. 314 00:18:43,774 --> 00:18:45,211 That way, no one has to die. 315 00:18:45,298 --> 00:18:48,083 - I'm trying... - No, listen. 316 00:18:48,170 --> 00:18:51,478 The problem is you're not very good at your job. 317 00:18:51,565 --> 00:18:53,697 - I try very hard at my-- - Don't tell me you're trying. 318 00:18:53,784 --> 00:18:55,438 You're just not trying hard enough. 319 00:18:55,525 --> 00:18:58,311 But the good news is there's hope, okay? 320 00:18:58,398 --> 00:19:00,922 Remember in the late '50s, 321 00:19:01,009 --> 00:19:03,533 there was a mediocre cover band 322 00:19:03,620 --> 00:19:06,971 out of Liverpool called The Quarrymen? 323 00:19:07,102 --> 00:19:08,886 They didn't become the Beatles 324 00:19:08,973 --> 00:19:11,237 until somebody took a shot on them. 325 00:19:11,324 --> 00:19:13,717 I want to take that shot on you. 326 00:19:13,804 --> 00:19:15,502 - You pity me. - I don't. 327 00:19:15,589 --> 00:19:17,068 - Yes, you do. - Well, maybe a little. 328 00:19:17,156 --> 00:19:19,201 You drank the poison last night. 329 00:19:19,288 --> 00:19:21,899 Well, I wanted you to feel you were doing well. 330 00:19:21,986 --> 00:19:23,597 You let me tie you up. 331 00:19:23,727 --> 00:19:24,902 I am not left-handed. 332 00:19:25,033 --> 00:19:28,471 I am pathetic. I got nothing to offer... 333 00:19:28,602 --> 00:19:30,125 Don't you dare say that. 334 00:19:30,212 --> 00:19:32,475 Every human being has something to offer. 335 00:19:32,562 --> 00:19:34,347 There's something you could do right now 336 00:19:34,434 --> 00:19:37,959 that would be un-forgettable. 337 00:19:38,046 --> 00:19:39,569 You just have to be 338 00:19:39,700 --> 00:19:43,051 brutally... 339 00:19:43,138 --> 00:19:46,141 painfully... 340 00:19:46,272 --> 00:19:49,536 honest with yourself. 341 00:20:03,158 --> 00:20:04,681 Oh! 342 00:20:04,768 --> 00:20:06,509 He's got something. 343 00:20:06,596 --> 00:20:08,903 He's got something. 344 00:20:09,033 --> 00:20:10,470 Oh, wow. 345 00:20:12,776 --> 00:20:14,909 Okay, here he comes. 346 00:20:36,322 --> 00:20:38,193 This is original! 35928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.