Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
6
00:06:01,870 --> 00:06:03,662
Do you need anything?
7
00:06:04,162 --> 00:06:05,162
No, I'm fine.
8
00:06:35,119 --> 00:06:36,244
Breakfast, ma'am.
9
00:06:36,369 --> 00:06:38,369
You can leave it in the living room.
10
00:06:53,243 --> 00:06:55,327
How long have you been working here?
11
00:06:56,826 --> 00:06:57,785
Um...
12
00:06:59,410 --> 00:07:00,619
Six months.
13
00:07:02,202 --> 00:07:03,369
And you like it?
14
00:07:05,701 --> 00:07:06,743
Yes.
15
00:07:06,993 --> 00:07:08,160
Why?
16
00:07:10,077 --> 00:07:11,202
Why what?
17
00:07:11,743 --> 00:07:13,118
Why do you like it?
18
00:07:13,826 --> 00:07:14,785
Well...
19
00:07:15,326 --> 00:07:17,077
we work long hours
20
00:07:17,534 --> 00:07:20,284
but the pay is pretty good, and the hotel is beautiful.
21
00:07:22,159 --> 00:07:23,576
What about the clientele?
22
00:07:25,326 --> 00:07:26,534
What about them?
23
00:07:27,159 --> 00:07:28,534
Are they to your taste?
24
00:07:31,825 --> 00:07:32,784
Well...
25
00:07:33,576 --> 00:07:36,284
I like to put myself at the guests' disposal.
26
00:07:39,659 --> 00:07:40,533
So?
27
00:07:41,242 --> 00:07:42,450
First impressions?
28
00:07:47,284 --> 00:07:48,950
I see there's already an issue.
29
00:07:50,201 --> 00:07:53,784
I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning.
30
00:07:55,241 --> 00:07:56,700
I was taking my shower.
31
00:07:58,575 --> 00:08:00,367
And yet he's one of my best.
32
00:08:02,866 --> 00:08:05,575
What can I say? He succumbed to your charms.
33
00:08:06,991 --> 00:08:08,575
Are you trying to flatter me?
34
00:08:08,659 --> 00:08:09,699
Yes.
35
00:08:10,075 --> 00:08:12,741
But I see you're not very receptive.
36
00:08:14,532 --> 00:08:15,866
I'm like everyone.
37
00:08:16,991 --> 00:08:19,241
I like flattery, but only when it's free.
38
00:08:20,741 --> 00:08:23,075
The problem with the waiter will be dealt with immediately
39
00:08:23,158 --> 00:08:24,574
but forgive me for saying...
40
00:08:24,658 --> 00:08:26,532
this is just a detail.
41
00:08:27,824 --> 00:08:28,741
Really?
42
00:08:30,115 --> 00:08:30,991
Yes.
43
00:08:31,741 --> 00:08:34,741
A detail that some clients appreciate, by the way
44
00:08:35,199 --> 00:08:37,115
and you know that, right?
45
00:08:38,449 --> 00:08:42,032
Like you, I was quality control years ago.
46
00:08:42,865 --> 00:08:44,907
A shark, as they call us.
47
00:08:46,199 --> 00:08:48,573
I know how you'll dissect my work
48
00:08:49,324 --> 00:08:51,657
rate client satisfaction
49
00:08:52,615 --> 00:08:53,657
but please...
50
00:08:54,032 --> 00:08:55,657
be my guest.
51
00:09:01,074 --> 00:09:05,198
The group asked me to undertake a full renovation in this wing
52
00:09:05,865 --> 00:09:08,156
without shutting down the establishment.
53
00:09:09,865 --> 00:09:10,823
Listen.
54
00:09:14,864 --> 00:09:16,073
Wild, isn't it?
55
00:09:18,448 --> 00:09:20,323
Almost complete silence.
56
00:09:24,656 --> 00:09:28,781
We've received not one single complaint, not one comment, nothing.
57
00:09:29,073 --> 00:09:31,031
It's as if none of this existed.
58
00:09:32,238 --> 00:09:33,156
Oh.
59
00:09:34,405 --> 00:09:38,280
[DISTANT CONVERSATION IN CANTONESE]
60
00:09:40,988 --> 00:09:43,905
I'd like to visit the Wong Tai Sin temple tomorrow morning.
61
00:09:43,988 --> 00:09:45,822
Fine, ma'am, but I must inform you
62
00:09:45,905 --> 00:09:48,322
that there are a lot of tourists at this time of year.
63
00:09:48,405 --> 00:09:51,072
I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance.
64
00:09:51,155 --> 00:09:52,655
No, not in this heat.
65
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
Of course not.
66
00:09:54,447 --> 00:09:57,238
I'd also like to see the Bronze Pavilion?
67
00:09:58,155 --> 00:10:00,529
But I hear it's only open to men.
68
00:10:00,655 --> 00:10:02,363
I'll take care of that, Ms. Arnaud.
69
00:10:03,613 --> 00:10:05,863
Blue lobster meat, spring onions
70
00:10:05,946 --> 00:10:08,404
bean sprouts saut��ed in a sesame cream
71
00:10:08,529 --> 00:10:10,613
complemented by a hint of wasabi.
72
00:10:10,696 --> 00:10:12,738
All slow-cooked in a traditional broth.
73
00:10:14,321 --> 00:10:15,571
And what's that?
74
00:10:16,613 --> 00:10:19,446
The chef took the liberty of adding a mango emulsion.
75
00:10:19,738 --> 00:10:21,655
He knows how fond of them you are.
76
00:10:40,154 --> 00:10:42,029
Would you like to have a drink, Madam?
77
00:10:42,236 --> 00:10:43,278
Sparkling water.
78
00:10:43,362 --> 00:10:44,445
Lemon and ice?
79
00:11:12,861 --> 00:11:13,861
What's that book?
80
00:11:15,277 --> 00:11:16,444
Your water, Madam.
81
00:11:23,194 --> 00:11:24,861
One. Airport pickup.
82
00:11:24,943 --> 00:11:27,611
Punctuality, affability, discretion.
83
00:11:28,361 --> 00:11:29,361
Rating: Green.
84
00:11:29,486 --> 00:11:31,444
Two. Transportation.
85
00:11:31,527 --> 00:11:33,152
Sedan irreproachable.
86
00:11:33,319 --> 00:11:35,818
Light jasmine scent, nothing too strong.
87
00:11:36,402 --> 00:11:37,860
Ideal temperature.
88
00:11:38,486 --> 00:11:39,693
One downside:
89
00:11:39,943 --> 00:11:42,402
the driving was abrupt, jerky at times.
90
00:11:42,485 --> 00:11:44,319
Slight feeling of discomfort.
91
00:11:44,401 --> 00:11:45,943
Rating: Orange.
92
00:11:46,568 --> 00:11:48,110
Three. Hotel arrival.
93
00:11:49,234 --> 00:11:53,193
The staff was precise, efficient and quick.
94
00:11:53,276 --> 00:11:55,027
Rating: Green.
95
00:11:58,071 --> 00:12:01,120
96
00:12:01,168 --> 00:12:02,319
97
00:12:03,166 --> 00:12:04,517
98
00:12:04,665 --> 00:12:06,515
99
00:12:07,062 --> 00:12:08,013
100
00:12:08,760 --> 00:12:11,510
101
00:12:12,057 --> 00:12:13,408
102
00:12:14,255 --> 00:12:15,505
103
00:12:17,951 --> 00:12:19,501
104
00:12:20,149 --> 00:12:21,399
105
00:12:21,647 --> 00:12:23,497
106
00:12:25,443 --> 00:12:26,894
107
00:12:27,441 --> 00:12:29,991
108
00:12:31,237 --> 00:12:34,985
109
00:12:35,533 --> 00:12:37,982
110
00:12:39,429 --> 00:12:43,077
111
00:12:44,224 --> 00:12:46,074
112
00:13:25,732 --> 00:13:27,940
I've been longing for some of this warmth
113
00:13:28,024 --> 00:13:29,232
since I've met you.
114
00:13:33,357 --> 00:13:35,857
I... I'm lost, I'm confused.
115
00:13:35,940 --> 00:13:37,024
I... I don't...
116
00:13:37,231 --> 00:13:40,440
I kept traces of your fingernails on my back for ages.
117
00:13:41,732 --> 00:13:43,815
I'm surprised she didn't notice anything.
118
00:13:44,398 --> 00:13:46,981
Well, wait until you see what I'm gonna do to you tonight.
119
00:13:49,565 --> 00:13:50,565
Sorry.
120
00:13:50,690 --> 00:13:52,190
Feels a little cramped here.
121
00:13:53,523 --> 00:13:54,814
Are we in your way?
122
00:13:56,398 --> 00:13:59,564
No, I like listening to conversations I'm not meant to hear.
123
00:14:00,981 --> 00:14:03,564
But which I hear often, since I travel alone.
124
00:14:07,190 --> 00:14:08,606
Are you French?
125
00:14:09,731 --> 00:14:10,731
Yes.
126
00:14:12,230 --> 00:14:13,564
I love your accent.
127
00:14:17,105 --> 00:14:18,897
Is this your first time here?
128
00:14:50,146 --> 00:14:52,813
Excuse me? My card is demagnetized.
129
00:14:53,271 --> 00:14:54,396
I'll take care of it.
130
00:14:57,563 --> 00:14:59,729
This is the second time. I'm in a rush.
131
00:15:00,146 --> 00:15:01,396
Sorry about that, ma'am.
132
00:15:03,812 --> 00:15:05,355
Are you having a bad day?
133
00:15:08,437 --> 00:15:09,729
We can use mine.
134
00:15:12,479 --> 00:15:14,896
Yours doesn't give me access to where I must go.
135
00:15:15,479 --> 00:15:16,520
But thank you.
136
00:15:35,978 --> 00:15:38,895
[CHATTER IN CANTONESE]
137
00:16:37,352 --> 00:16:39,352
[MAN SHOUTS IN CANTONESE]
138
00:16:51,796 --> 00:16:55,154
139
00:16:55,392 --> 00:16:57,351
So what can you tell me about service?
140
00:16:57,434 --> 00:16:58,768
Well, many things.
141
00:16:59,476 --> 00:17:00,726
You see that girl?
142
00:17:01,934 --> 00:17:04,059
Lin is terrible at maths.
143
00:17:05,726 --> 00:17:08,643
She needs to recount every time to get it right.
144
00:17:12,434 --> 00:17:14,726
Nian is rolling up his sleeves.
145
00:17:15,643 --> 00:17:18,808
He's good-looking, and uses it with the clients.
146
00:17:19,725 --> 00:17:21,683
Whereas Moshu is too shy.
147
00:17:22,059 --> 00:17:23,808
He should open up a little bit.
148
00:17:25,267 --> 00:17:27,100
How long have you been working here?
149
00:17:28,017 --> 00:17:30,017
I am part of the furniture.
150
00:17:30,100 --> 00:17:31,391
You do long hours.
151
00:17:31,683 --> 00:17:32,933
Because I ask to.
152
00:17:33,308 --> 00:17:35,308
I enjoy spending time with them.
153
00:17:35,391 --> 00:17:38,600
You'll be spending time with me as well over the next few days.
154
00:17:38,683 --> 00:17:39,892
Understood, ma'am.
155
00:17:45,391 --> 00:17:47,767
Um, she's Zelda.
156
00:17:47,932 --> 00:17:49,558
A regular at the pool club.
157
00:17:51,350 --> 00:17:54,099
She doesn't read much, and swims even less.
158
00:17:55,974 --> 00:17:57,266
Where is she going?
159
00:17:57,932 --> 00:17:59,016
You'll see.
160
00:18:10,307 --> 00:18:11,515
What's there?
161
00:18:13,140 --> 00:18:14,140
A shed.
162
00:19:41,138 --> 00:19:42,929
Guest service, concierge.
163
00:19:43,055 --> 00:19:45,471
Each request is considered carefully.
164
00:19:45,888 --> 00:19:48,929
Staff takes into account the customer's particular demands
165
00:19:49,013 --> 00:19:51,846
and is committed to offering a tailormade response
166
00:19:51,929 --> 00:19:53,721
including special privileges.
167
00:19:54,763 --> 00:19:56,429
Predominant sensation:
168
00:19:56,888 --> 00:19:58,846
understanding, respect.
169
00:19:59,137 --> 00:20:00,054�
Rating: Green.
170
00:20:08,304 --> 00:20:09,637
It's cold in my suite.
171
00:20:09,720 --> 00:20:12,304
I tried to raise the temperature but it doesn't work.
172
00:20:12,637 --> 00:20:14,095
I'm so sorry about that.
173
00:20:14,304 --> 00:20:15,887
What is the thermostat at?
174
00:20:16,470 --> 00:20:18,220
21 degrees.
175
00:20:18,845 --> 00:20:21,054
I'll send a technician straight up.
176
00:20:26,845 --> 00:20:27,887
Excuse me.
177
00:20:29,678 --> 00:20:31,386
Sorry, sir, that's not allowed.
178
00:20:34,178 --> 00:20:36,303
They make you do everything in this hotel.
179
00:20:37,678 --> 00:20:41,136
I don't work for the hotel. I work for the group that owns the hotel.
180
00:20:41,386 --> 00:20:42,303
Ah.
181
00:20:43,802 --> 00:20:44,886
How about you?
182
00:20:45,219 --> 00:20:47,511
I'm a Frequent International Traveler.
183
00:20:47,844 --> 00:20:48,844
FIT.
184
00:20:49,552 --> 00:20:52,178
Isn't that what you call your most prized customers?
185
00:20:52,385 --> 00:20:54,261
The rules apply to them as well.
186
00:20:59,969 --> 00:21:01,385
Why are you smiling?
187
00:21:02,636 --> 00:21:06,427
You seem to be a stickler for rules, but you don't always follow them, do you?
188
00:21:11,260 --> 00:21:12,385
Tell me something.
189
00:21:14,135 --> 00:21:17,052
What goes on in the head of a man in front of a closed door
190
00:21:17,135 --> 00:21:19,385
when he doesn't really know if he's wanted?
191
00:21:21,843 --> 00:21:24,135
If you open the door, you're either transgressing
192
00:21:24,218 --> 00:21:26,135
or fulfilling someone's desire.
193
00:21:30,052 --> 00:21:31,052
I don't know.
194
00:21:32,426 --> 00:21:34,301
I've never been in that situation.
195
00:21:35,926 --> 00:21:37,676
But you have an imagination.
196
00:21:39,885 --> 00:21:42,301
Depends who's behind the door, I guess.
197
00:21:45,676 --> 00:21:46,718
May I?
198
00:24:36,546 --> 00:24:38,920
Now let's review the latest FITs please.
199
00:24:39,421 --> 00:24:41,588
We have a lot of regular customers at the moment.
200
00:24:41,671 --> 00:24:42,546
35%.
201
00:24:42,879 --> 00:24:44,837
Ms. Jane Duan is here.
202
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
The designer.
203
00:24:46,087 --> 00:24:48,129
Note that she now travels alone.
204
00:24:48,212 --> 00:24:51,254
She separated from her former assistant, with whom she was involved.
205
00:24:51,545 --> 00:24:54,629
She has her dog. We usually don't allow them, but...
206
00:24:54,712 --> 00:24:57,420
let's have the chef prepare meals for the dog too, please.
207
00:24:57,503 --> 00:24:58,462
Got it.
208
00:24:58,545 --> 00:25:00,837
We also have Mr. Kwan, who's here for work.
209
00:25:00,920 --> 00:25:02,211
We know him very well.
210
00:25:02,295 --> 00:25:03,545
He's an ogre.
211
00:25:03,795 --> 00:25:05,962
He likes it all, wants it all
212
00:25:06,420 --> 00:25:07,920
and all is never enough.
213
00:25:08,003 --> 00:25:09,961
Let's surround him with staff
214
00:25:10,045 --> 00:25:12,587
and spoil him so he forgets to ask for too much.
215
00:25:12,670 --> 00:25:13,836
And who is he?
216
00:25:14,670 --> 00:25:17,545
Kei Shinohara. His file is empty.
217
00:25:17,711 --> 00:25:19,711
A man who cultivates anonymity.
218
00:25:19,836 --> 00:25:21,295
We know nothing about him.
219
00:25:21,420 --> 00:25:22,961
He stays with us regularly.
220
00:25:23,045 --> 00:25:25,711
As usual, we gave him room 2701.
221
00:25:25,794 --> 00:25:28,003
As usual, he won't sleep in it.
222
00:25:29,211 --> 00:25:30,628
Ever? - Never.
223
00:25:37,169 --> 00:25:38,502
What are you looking for?
224
00:25:42,669 --> 00:25:43,753
Excuse me?
225
00:25:44,794 --> 00:25:46,336
I was observing your gaze.
226
00:25:50,502 --> 00:25:53,918
You know, only two types of guests frequent luxury hotels.
227
00:25:55,085 --> 00:25:57,210
Those on the prowl and those on the run.
228
00:25:58,044 --> 00:25:59,252
And I'm on the run.
229
00:26:01,127 --> 00:26:03,169
I came to Hong Kong with a director.
230
00:26:04,501 --> 00:26:06,793
You must have seen her. She's tall.
231
00:26:06,877 --> 00:26:09,793
Very short, dark hair and a beauty spot right here.
232
00:26:10,501 --> 00:26:11,501
Ring a bell?
233
00:26:12,209 --> 00:26:13,460
I don't think so.
234
00:26:13,918 --> 00:26:14,835
Well...
235
00:26:15,168 --> 00:26:17,710
if you do run into her, don't tell her.
236
00:26:17,877 --> 00:26:19,376
She hates not being noticed.
237
00:26:20,501 --> 00:26:21,834
What is it that you do?
238
00:26:23,209 --> 00:26:25,792
I'm sorry, I don't think I introduced myself, did I?
239
00:26:26,709 --> 00:26:28,209
Everyone calls me Sir John.
240
00:26:29,084 --> 00:26:32,043
I'm a producer, I'm here to shoot a commercial for Selecto.
241
00:26:33,418 --> 00:26:34,834
Do you know what Selecto is?
242
00:26:34,917 --> 00:26:35,917
No.
243
00:26:36,917 --> 00:26:38,126
It's a yogurt.
244
00:26:38,667 --> 00:26:39,834
Not a perfume.
245
00:26:41,417 --> 00:26:44,709
My director needs to be reminded of this.
246
00:26:44,834 --> 00:26:46,834
She thinks she's an auteur.
247
00:26:46,917 --> 00:26:49,917
If you cannot stand this woman, why did you choose to work with her?
248
00:26:50,000 --> 00:26:51,500
That is an excellent question.
249
00:26:52,250 --> 00:26:55,04
The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making.
250
00:26:55,875 --> 00:26:58,584
I hired her for her first jobs, I monetized her ascension
251
00:26:58,667 --> 00:27:01,459
and she has since become a vital player
252
00:27:01,625 --> 00:27:03,250
and a very arrogant one at that.
253
00:27:04,833 --> 00:27:06,791
She just wants to be desired.
254
00:27:07,625 --> 00:27:09,208
But desire ebbs...
255
00:27:09,708 --> 00:27:10,875
and flows.
256
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
It evolves.
257
00:27:14,083 --> 00:27:15,374
It wears off too.
258
00:27:18,166 --> 00:27:19,207
Let me guess.
259
00:27:20,625 --> 00:27:21,916
You work in finance.
260
00:27:23,916 --> 00:27:25,166
Exactly.
261
00:27:25,583 --> 00:27:27,041
Congratulations.
262
00:27:28,750 --> 00:27:29,874
You know how I knew?
263
00:27:31,832 --> 00:27:33,874
I sense a kind of stiffness.
264
00:27:34,957 --> 00:27:37,082
A self-assurance, and a slight irony.
265
00:27:38,707 --> 00:27:41,166
It's a blend often found in the realm of finance.
266
00:27:43,665 --> 00:27:46,124
Oh... don't take it badly.
267
00:27:51,165 --> 00:27:52,165
Excuse me.
268
00:29:14,912 --> 00:29:16,580
Received your report.
269
00:29:16,954 --> 00:29:18,954
Green, more green...
270
00:29:20,079 --> 00:29:22,413
The Rosefield's results are excellent.
271
00:29:22,787 --> 00:29:25,413
As of today, any adjustments made would be minor.
272
00:29:25,537 --> 00:29:28,871
If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient.
273
00:29:28,954 --> 00:29:30,121
You mean management?
274
00:29:30,204 --> 00:29:31,579
Yes, Margot Parson.
275
00:29:32,370 --> 00:29:34,746
She's been with the group for a very long time.
276
00:29:35,954 --> 00:29:37,287
What should I do with her?
277
00:29:38,162 --> 00:29:39,954
We dropped a spot on the Merchant.
278
00:29:40,912 --> 00:29:42,162
We can't transfer her.
279
00:29:42,662 --> 00:29:44,537
Firing her would cost us dearly.
280
00:29:45,537 --> 00:29:46,911
So, we're counting on you.
281
00:29:47,621 --> 00:29:49,203
You want me to find a glitch?
282
00:29:49,287 --> 00:29:51,162
Ideally, gross misconduct.
283
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
I'll look.
284
00:29:54,620 --> 00:29:55,911
No one's perfect.
285
00:29:56,370 --> 00:29:58,370
When you seek, you find.
286
00:30:12,453 --> 00:30:14,369
It's not too hot here to read?
287
00:30:15,786 --> 00:30:17,870
That's why my feet are in the water.
288
00:30:19,536 --> 00:30:21,620
I like the sun on my skin.
289
00:30:22,328 --> 00:30:23,453
And...
290
00:30:23,827 --> 00:30:25,994
the stone slightly burning my butt.
291
00:30:29,286 --> 00:30:30,702
Do you come here often?
292
00:30:31,328 --> 00:30:32,286
Yeah.
293
00:30:32,910 --> 00:30:34,119
I live nearby.
294
00:30:36,328 --> 00:30:37,660
And what do you do?
295
00:30:38,244 --> 00:30:39,410
For a living?
296
00:30:40,119 --> 00:30:41,452
Yes, for a living.
297
00:30:43,243 --> 00:30:44,619
Student in literature.
298
00:30:47,201 --> 00:30:48,327
You don't believe me?
299
00:30:51,368 --> 00:30:54,243
"This is certainly a beautiful country."
300
00:30:54,535 --> 00:30:55,868
"In all England"
301
00:30:55,951 --> 00:30:59,035
"I do not believe that I could have fixed on a situation"
302
00:30:59,243 --> 00:31:02,659
"so completely removed from the stir of society."
303
00:31:03,452 --> 00:31:06,410
"A perfect misanthropist's heaven:"
304
00:31:06,868 --> 00:31:09,409
"and Mr. Heathcliff and I"
305
00:31:09,576 --> 00:31:11,576
"are such a suitable pair"
306
00:31:11,659 --> 00:31:14,118
"to divide the desolation between us."
307
00:31:17,035 --> 00:31:19,284
When you keep reading the first pages
308
00:31:20,035 --> 00:31:21,743
you end up memorizing them.
309
00:31:24,784 --> 00:31:26,659
I think I deserve a diploma.
310
00:31:32,451 --> 00:31:34,576
I can read to you in a calmer place
311
00:31:34,742 --> 00:31:36,950
if you want to know what happens next.
312
00:32:00,991 --> 00:32:02,700
Better than a bedroom, isn't it?
313
00:32:05,450 --> 00:32:06,866
You know what I like here?
314
00:32:09,699 --> 00:32:11,533
The idea of being seen...
315
00:32:13,532 --> 00:32:15,741
even if no one usually comes here.
316
00:32:16,574 --> 00:32:17,699
Usually.
317
00:32:19,866 --> 00:32:21,907
I liked it when you were watching me.
318
00:32:23,782 --> 00:32:26,033
It made it more intense
319
00:32:26,116 --> 00:32:27,699
to feel your eyes on me.
320
00:32:28,824 --> 00:32:30,198
You like danger.
321
00:32:31,866 --> 00:32:32,866
Don't you?
322
00:32:36,157 --> 00:32:38,865
Actually, Margot told me to steer clear of you.
323
00:32:40,948 --> 00:32:42,157
You two speak often?
324
00:32:43,656 --> 00:32:45,115
We speak sometimes.
325
00:32:48,198 --> 00:32:50,157
She was right to warn you about me.
326
00:32:52,531 --> 00:32:53,489
Why?
327
00:32:55,823 --> 00:32:59,073
Because this kind of behavior is tolerated, but not allowed.
328
00:33:01,906 --> 00:33:03,573
And what's the difference?
329
00:33:06,323 --> 00:33:07,323
The risk.
330
00:33:19,406 --> 00:33:20,739
Do you get pleasure?
331
00:33:22,739 --> 00:33:23,947
Why wouldn't I?
332
00:33:29,281 --> 00:33:32,739
You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you?
333
00:33:37,196 --> 00:33:38,697
This is my luxury.
334
00:33:39,864 --> 00:33:41,614
Pleasure when I want it
335
00:33:42,155 --> 00:33:43,363
where I want it.
336
00:33:44,322 --> 00:33:47,322
It's perhaps the only luxury people can offer themselves
337
00:33:47,405 --> 00:33:48,738
as much as they want.
338
00:33:50,988 --> 00:33:53,530
That's why they always try to forbid it
339
00:33:54,447 --> 00:33:55,447
don't you think?
340
00:34:01,196 --> 00:34:02,071
Sit.
341
00:34:08,279 --> 00:34:09,237
Go on.
342
00:34:11,863 --> 00:34:14,029
I want you to keep looking at me.
343
00:35:03,153 --> 00:35:04,320
Go on.
344
00:35:12,902 --> 00:35:13,986
Take your time.
345
00:35:15,777 --> 00:35:16,777
Yes...
346
00:35:30,193 --> 00:35:31,569
Let yourself go.
347
00:35:48,401 --> 00:35:49,610
Stay with me.
348
00:35:50,443 --> 00:35:51,735
Stay with me...
349
00:35:51,818 --> 00:35:52,901
please.
350
00:37:09,357 --> 00:37:10,441
What do you do?
351
00:37:11,774 --> 00:37:13,149
Who do you work for?
352
00:37:13,733 --> 00:37:15,773
Why don't you sleep at the hotel?
353
00:37:15,857 --> 00:37:17,232
What do you do at night?
354
00:37:17,648 --> 00:37:19,815
Why don't we know anything about you?
355
00:37:22,815 --> 00:37:24,190
Is this an interrogation?
356
00:37:24,274 --> 00:37:25,274
By the book.
357
00:37:25,940 --> 00:37:27,232
And why should I answer?
358
00:37:27,316 --> 00:37:29,523
Because I can't stop thinking about you.
359
00:37:33,815 --> 00:37:36,690
I'm an engineer, at EOW.
360
00:37:36,815 --> 00:37:40,023
A company that builds containment dams to fight flooding.
361
00:37:40,565 --> 00:37:44,690
And since there's more and more of that, my skills have increased in value.
362
00:37:45,481 --> 00:37:46,773
The end of the world
363
00:37:47,189 --> 00:37:48,356
does have its perks.
364
00:37:49,772 --> 00:37:51,731
I travel all the time
365
00:37:51,814 --> 00:37:54,481
to different places, depending on the assignment.
366
00:37:55,440 --> 00:37:57,064
I say that I live in New York
367
00:37:57,148 --> 00:37:59,023
though I haven't been there in ages.
368
00:37:59,814 --> 00:38:03,106
I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels.
369
00:38:05,231 --> 00:38:06,814
I don't sleep at the hotel...
370
00:38:09,106 --> 00:38:10,606
because I don't feel like it.
371
00:38:12,564 --> 00:38:15,689
But I let the company pay for my room, and for my coffee
372
00:38:15,814 --> 00:38:18,564
because the more I cost them, the more I'm worth to them.
373
00:38:19,063 --> 00:38:21,564
Oh. That's how a person's worth is defined?
374
00:38:21,689 --> 00:38:23,397
You should know better than me.
375
00:38:26,397 --> 00:38:30,272
It's curious. I get the impression the more you answer, the less I know.
376
00:38:30,563 --> 00:38:32,355
Because you don't know how to ask.
377
00:38:34,563 --> 00:38:35,521
OK.
378
00:38:38,479 --> 00:38:40,147
Tell me about the airplane.
379
00:38:44,980 --> 00:38:47,896
What were you thinking when you were waiting for that man?
380
00:39:02,438 --> 00:39:05,146
I was absorbed by the wait.
381
00:39:05,645 --> 00:39:07,021
By the suspense.
382
00:39:09,354 --> 00:39:11,395
You need more than desire to take that step.
383
00:39:11,478 --> 00:39:13,812
You... you need courage too.
384
00:39:14,478 --> 00:39:15,812
Were you thinking of him?
385
00:39:17,812 --> 00:39:18,729
No.
386
00:39:19,437 --> 00:39:22,312
I was wondering whether he'd respond to the invitation.
387
00:39:23,437 --> 00:39:24,687
A matter of pride?
388
00:39:27,687 --> 00:39:29,604
So, you were thinking of yourself.
389
00:39:29,687 --> 00:39:31,061
Yes, perhaps.
390
00:39:34,353 --> 00:39:35,686
How did it begin?
391
00:39:36,020 --> 00:39:38,145
Did you jerk him off to get him excited?
392
00:39:39,437 --> 00:39:41,103
No, he was already hard.
393
00:39:41,769 --> 00:39:43,020
Did you like his cock?
394
00:39:46,020 --> 00:39:47,769
I didn't see it right away.
395
00:39:50,227 --> 00:39:51,603
I turned to the wall.
396
00:39:51,686 --> 00:39:52,603
I...
397
00:39:53,436 --> 00:39:56,853
lifted up my dress, pulled my underwear aside
398
00:39:56,936 --> 00:39:58,102
so he could take me.
399
00:40:00,394 --> 00:40:02,603
And then I could feel his cock.
400
00:40:04,102 --> 00:40:05,768
I thought it resembled him.
401
00:40:06,810 --> 00:40:08,519
Thickset, decisive.
402
00:40:10,935 --> 00:40:12,227
Are there any other...
403
00:40:12,727 --> 00:40:14,810
details you can remember?
404
00:40:18,144 --> 00:40:20,269
His shoes were perfectly polished.
405
00:40:24,019 --> 00:40:27,184
But his fingernails were bitten to the quick.
406
00:40:28,852 --> 00:40:32,643
His... his fingers clutched my skin too tightly, it almost hurt.
407
00:40:33,685 --> 00:40:34,810
And his smell?
408
00:40:36,560 --> 00:40:38,143
At first, I couldn't catch it.
409
00:40:39,268 --> 00:40:41,226
But then, at one point, when he was...
410
00:40:41,684 --> 00:40:42,767
inside me
411
00:40:45,018 --> 00:40:46,726
I got a whiff of his scent.
412
00:40:46,851 --> 00:40:47,934
A bit peppery.
413
00:40:50,059 --> 00:40:51,976
His hands became clammy.
414
00:40:52,059 --> 00:40:55,475
His perspiration gave off that spicy smell.
415
00:40:56,350 --> 00:40:57,434
Was it unpleasant?
416
00:40:58,684 --> 00:40:59,642
No.
417
00:41:01,267 --> 00:41:02,225
Alive.
418
00:41:03,767 --> 00:41:04,809
Did he speak?
419
00:41:08,183 --> 00:41:09,142
No.
420
00:41:09,684 --> 00:41:11,601
He whispered, so we wouldn't be heard.
421
00:41:13,225 --> 00:41:14,517
And what did he whisper?
422
00:41:16,725 --> 00:41:18,975
"Take it all. Take it all the way."
423
00:41:24,183 --> 00:41:25,766
And then he quickened the pace.
424
00:41:30,183 --> 00:41:31,975
His body kept banging against mine
425
00:41:32,058 --> 00:41:34,100
making a repetitive tempo.
426
00:41:35,891 --> 00:41:37,933
I felt his damp skin, his...
427
00:41:39,099 --> 00:41:40,725
his hot breath on my shoulder blades
428
00:41:40,808 --> 00:41:42,808
to the rhythm of his thrusting...
429
00:41:45,808 --> 00:41:46,932
and the noise.
430
00:41:48,890 --> 00:41:50,600
Always the same.
431
00:41:52,724 --> 00:41:54,974
It was like the sound of a train
432
00:41:55,057 --> 00:41:57,141
or a machine operating full-speed.
433
00:42:04,390 --> 00:42:06,182
Then it went faster and faster.
434
00:42:07,307 --> 00:42:09,807
My hip slammed against the sink.
435
00:42:09,890 --> 00:42:10,974
He didn't...
436
00:42:11,640 --> 00:42:13,056
didn't even notice.
437
00:42:13,140 --> 00:42:16,140
Totally concentrated on my ass
438
00:42:16,765 --> 00:42:18,265
and his hard penis.
439
00:42:18,807 --> 00:42:20,432
Tac, tac, tac, tac.
440
00:42:22,515 --> 00:42:23,682
Until he came.
441
00:42:25,973 --> 00:42:27,557
It only lasted a few minutes.
442
00:42:28,848 --> 00:42:29,889
Were you counting?
443
00:42:31,931 --> 00:42:33,056
Maybe I was.
444
00:42:34,973 --> 00:42:36,140
Maybe I was.
445
00:42:37,265 --> 00:42:38,681
You only talk about him.
446
00:42:41,431 --> 00:42:43,389
Because I have nothing else to say.
447
00:42:46,514 --> 00:42:47,889
When you came out
448
00:42:48,347 --> 00:42:49,681
your face was different.
449
00:42:51,431 --> 00:42:52,764
Your eyes were sad.
450
00:42:54,972 --> 00:42:56,264
You looked empty.
451
00:42:58,306 --> 00:43:00,306
It has nothing to do with him.
452
00:43:01,306 --> 00:43:02,805
The sadness is mine.
453
00:43:02,888 --> 00:43:03,930
I have to go.
454
00:43:05,389 --> 00:43:06,347
Alright.
455
00:43:59,220 --> 00:44:02,429
I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies.
456
00:44:04,178 --> 00:44:05,137
And then...
457
00:44:05,262 --> 00:44:06,679
the story goes on.
458
00:44:33,553 --> 00:44:35,344
Well, it wasn't expected, but...
459
00:44:35,511 --> 00:44:38,511
as of now, they're estimating 90km winds.
460
00:44:38,595 --> 00:44:39,760
Is that strong?
461
00:44:39,844 --> 00:44:40,927
Manageable.
462
00:44:42,553 --> 00:44:44,052
Oh. Excuse me a minute.
463
00:44:44,136 --> 00:44:46,303
Hello, my friends! How are we?
464
00:44:46,386 --> 00:44:48,219
- Great, thanks. - You're in luck.
465
00:44:48,635 --> 00:44:50,052
It's no longer the season
466
00:44:50,136 --> 00:44:55,094
but as of now, you are going to be able to watch a real live storm.
467
00:44:55,635 --> 00:44:58,552
When they come in late like this, they call them dawdlers.
468
00:44:58,635 --> 00:45:00,094
And dawdlers are thieves.
469
00:45:00,176 --> 00:45:02,927
They suck up everything they can into the sky.
470
00:45:03,677 --> 00:45:05,677
You put away your belongings, right? - Yeah.
471
00:45:05,927 --> 00:45:07,218
Oh, perfect.
472
00:45:08,218 --> 00:45:09,884
Please, come this way.
473
00:45:09,968 --> 00:45:11,385
Let's go. - Have a seat.
474
00:45:12,427 --> 00:45:14,552
This dawdler, is it dangerous?
475
00:45:14,635 --> 00:45:17,634
No, not at all. It's just a beautiful spectacle.
476
00:45:21,801 --> 00:45:23,427
I've never heard of dawdlers.
477
00:45:23,509 --> 00:45:26,010
Mm. They exist only here.
478
00:45:26,634 --> 00:45:28,467
Here at the Rosefield?
479
00:45:28,551 --> 00:45:31,384
Correct. But you'll see I'm not lying.
480
00:45:32,217 --> 00:45:34,843
They sweep up everything in their path.
481
00:45:35,259 --> 00:45:36,301
Have a seat.
482
00:46:28,005 --> 00:46:32,044
483
00:46:51,132 --> 00:46:52,841
I hope you like the dark.
484
00:46:58,549 --> 00:47:01,173
You should go check the wing that's being renovated.
485
00:47:02,382 --> 00:47:04,257
The problem comes from there.
486
00:47:05,340 --> 00:47:06,756
How do you know?
487
00:47:08,257 --> 00:47:09,464
Because I know.
488
00:47:10,506 --> 00:47:13,965
Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute
489
00:47:14,048 --> 00:47:17,048
but in the meantime, I want to tell you a quick story
490
00:47:17,132 --> 00:47:21,464
about our wonderful, famous chef Ma'tre Xiao.
491
00:47:22,006 --> 00:47:25,506
He once asked me to taste his dishes
492
00:47:25,590 --> 00:47:29,214
with my eyes closed, so that I could concentrate on the flavor
493
00:47:29,298 --> 00:47:31,673
and only the flavor.
494
00:47:32,089 --> 00:47:34,797
Though I hate to admit it, he was right.
495
00:47:34,880 --> 00:47:37,006
So please, see for yourselves.
496
00:47:37,089 --> 00:47:40,047
The lights will be back on in just a moment. Thank you.
497
00:48:00,672 --> 00:48:02,088
Oh, my God!
498
00:48:08,130 --> 00:48:09,380
It's a deluge!
499
00:48:30,754 --> 00:48:32,754
All the tarps have blown off.
500
00:48:37,878 --> 00:48:39,671
I'm gonna need your help tonight.
501
00:48:55,461 --> 00:48:57,962
[FRANTIC CHATTER IN CANTONESE]
502
00:49:02,545 --> 00:49:03,878
Come on, hurry up!
503
00:49:06,128 --> 00:49:07,128
Hurry up, please.
504
00:49:11,169 --> 00:49:12,587
Straight to the stairs, please.
505
00:49:13,044 --> 00:49:14,336
You see the doorway?
506
00:49:15,295 --> 00:49:17,253
Right up the stairs, thank you!
507
00:49:18,627 --> 00:49:21,544
[CHATTER IN CANTONESE]
508
00:49:31,086 --> 00:49:32,961
OK, brighten everything up.
509
00:49:33,044 --> 00:49:34,961
They have to be everywhere, make it too much.
510
00:49:35,502 --> 00:49:38,335
[CHATTER IN CANTONESE]
511
00:50:17,126 --> 00:50:19,126
Faster! Please, faster.
512
00:50:21,626 --> 00:50:25,585
# And I go home #
513
00:50:25,917 --> 00:50:28,625
# There wasn't much to say #
514
00:50:28,875 --> 00:50:30,709
# After all... #
515
00:50:31,251 --> 00:50:32,917
Stop. It's too sad.
516
00:50:33,084 --> 00:50:34,709
Can you sing something more...
517
00:50:35,667 --> 00:50:36,792
unexpected?
518
00:51:08,958 --> 00:51:10,416
My eyes aren't too puffy?
519
00:51:11,332 --> 00:51:12,624
You look stunning.
520
00:51:12,791 --> 00:51:13,708
Yeah?
521
00:51:14,749 --> 00:51:17,332
I was in my bed when they told me to come.
522
00:51:18,457 --> 00:51:19,749
They told you to come?
523
00:51:20,874 --> 00:51:21,791
Yeah.
524
00:51:27,999 --> 00:51:29,124
# Doing her dance #
525
00:51:29,207 --> 00:51:32,291
# It's plain to see, like everyone else #
526
00:51:34,457 --> 00:51:39,207
# She films herself in a white four-poster, image of herself #
527
00:51:42,165 --> 00:51:46,331
# Says she's writing a particular scene she's in #
528
00:51:54,999 --> 00:51:55,999
# Believin' #
529
00:51:56,415 --> 00:51:59,748
# She's not as simple as they come #
530
00:51:59,832 --> 00:52:03,290
# No amount of make-up from the mall #
531
00:52:03,498 --> 00:52:06,789
# Convincing friends are trouble too #
532
00:52:06,872 --> 00:52:11,331
# Dirty male fantasy under scuffed shoes #
533
00:52:17,622 --> 00:52:19,914
# Don't think you're special #
534
00:52:19,998 --> 00:52:21,372
# Don't ever think #
535
00:52:22,831 --> 00:52:24,664
# Pick Camilla Pink #
536
00:52:24,789 --> 00:52:27,081
# Don't think you're special #
537
00:52:27,163 --> 00:52:28,664
# Don't ever think #
538
00:52:30,122 --> 00:52:31,955
# Pick Camilla Pink #
539
00:52:32,038 --> 00:52:34,247
# Don't think you're special #
540
00:52:34,330 --> 00:52:35,539
# Don't even think #
541
00:52:37,289 --> 00:52:38,997
# Pick Camilla Pink #
542
00:52:39,163 --> 00:52:41,330
# Don't think you're special #
543
00:52:41,455 --> 00:52:42,705
# Don't ever think #
544
00:52:47,788 --> 00:52:48,705
Thank you.
545
00:52:53,496 --> 00:52:55,663
# Don't think you're special #
546
00:52:55,788 --> 00:52:57,205
# Don't even think #
547
00:52:58,580 --> 00:53:00,496
# Pick Camilla Pink #
548
00:53:00,746 --> 00:53:02,871
# Don't think you're special #
549
00:53:02,997 --> 00:53:04,663
# Don't even think... #
550
00:53:07,954 --> 00:53:08,830
Wait!
551
00:53:10,788 --> 00:53:12,496
You're going out in this weather?
552
00:53:13,705 --> 00:53:14,787
Do you want a car?
553
00:53:20,162 --> 00:53:22,246
I think the storm's letting up, but...
554
00:53:23,453 --> 00:53:24,413
thank you.
555
00:53:29,370 --> 00:53:30,287
Stay.
556
00:53:35,495 --> 00:53:36,662
You should get out.
557
00:54:00,203 --> 00:54:02,203
You know the group and its high standards.
558
00:54:02,287 --> 00:54:04,078
The hotel was hit by a storm.
559
00:54:04,161 --> 00:54:06,536
We're aware of that, but what's the connection?
560
00:54:06,911 --> 00:54:08,828
Ms. Parson is very diligent, and very--
561
00:54:08,911 --> 00:54:10,703
She's responsible for the Rosefield Palace
562
00:54:10,786 --> 00:54:14,452
and for its downgrading in the industry's most important ranking list.
563
00:54:14,578 --> 00:54:17,452
And you are responsible for rectifying the problem.
564
00:54:18,244 --> 00:54:20,327
Did you find the glitch, or not?
565
00:54:20,411 --> 00:54:21,411
Not yet.
566
00:54:21,910 --> 00:54:23,077
So we have a problem.
567
00:54:23,785 --> 00:54:25,119
I just need time.
568
00:54:25,785 --> 00:54:28,868
You do know that in our industry, no one has any time to spare?
569
00:54:30,035 --> 00:54:32,327
I'll send you my review as soon as possible.
570
00:54:32,660 --> 00:54:33,660
By tomorrow.
571
00:54:34,077 --> 00:54:35,577
I wish you an excellent day.
572
00:54:35,702 --> 00:54:36,660
You too.
573
00:54:38,451 --> 00:54:40,285
What a warm relationship!
574
00:54:43,368 --> 00:54:45,577
I've never seen you in anything like this.
575
00:54:47,076 --> 00:54:49,451
I always take it with me, but never wear it.
576
00:54:50,285 --> 00:54:51,285
Why not?
577
00:54:52,535 --> 00:54:54,034
Never had the right occasion.
578
00:55:04,909 --> 00:55:07,326
Look how I can create the right occasion.
579
00:55:20,200 --> 00:55:21,075
See?
580
00:55:55,199 --> 00:55:56,575
I know why you keep them.
581
00:55:57,949 --> 00:55:58,825
Why?
582
00:55:59,116 --> 00:56:00,366
Because they're free.
583
00:56:03,074 --> 00:56:04,575
Despite your airs
584
00:56:04,949 --> 00:56:07,032
you and I come from the same place.
585
00:56:09,408 --> 00:56:10,408
Perhaps.
586
00:56:10,991 --> 00:56:13,032
And we're afraid of going back.
587
00:56:15,032 --> 00:56:16,116
Always.
588
00:56:18,365 --> 00:56:21,907
I often tell myself I'm gonna stop this work when I feel like it.
589
00:56:23,699 --> 00:56:26,657
I'm one of the ones who does this by choice.
590
00:56:29,032 --> 00:56:31,240
Later I'll just move on to something else.
591
00:56:34,532 --> 00:56:36,823
At least, that's what I tell myself now.
592
00:56:43,906 --> 00:56:45,532
I could be a coach, right?
593
00:56:48,864 --> 00:56:50,198
And what would you coach?
594
00:56:51,573 --> 00:56:52,573
Everything.
595
00:56:54,489 --> 00:56:56,115
I have my own science.
596
00:57:03,155 --> 00:57:04,406
You do me good.
597
00:57:12,489 --> 00:57:13,447
What are you doing?
598
00:57:15,697 --> 00:57:16,989
So you'll think about me.
599
00:57:19,364 --> 00:57:22,780
The photographer plans to take pictures of the couple by the pool.
600
00:57:22,947 --> 00:57:25,989
So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes.
601
00:57:26,239 --> 00:57:27,572
At what time precisely?
602
00:57:27,655 --> 00:57:29,155
That demands preparation.
603
00:57:29,613 --> 00:57:30,530
3pm.
604
00:57:32,321 --> 00:57:33,738
OK. We'll try our best.
605
00:57:33,822 --> 00:57:36,530
But it's very last minute. - I understand, thanks.
606
00:57:37,488 --> 00:57:38,363
Perfect.
607
00:57:38,488 --> 00:57:39,780
Thank you, everyone.
608
00:57:40,363 --> 00:57:41,488
Have a great day.
609
00:57:53,779 --> 00:57:55,405
Are you enjoying your time here?
610
00:57:56,612 --> 00:57:58,821
Why? Does my presence disturb you?
611
00:57:58,904 --> 00:58:00,571
No, on the contrary. I...
612
00:58:00,946 --> 00:58:02,280
I'm getting used to it.
613
00:58:03,154 --> 00:58:06,821
But you have prolonged your time here, so I was wondering.
614
00:58:08,195 --> 00:58:10,779
Are you still searching for some fundamental flaw
615
00:58:10,862 --> 00:58:14,195
that doesn't actually exist or have you, to everyone's surprise
616
00:58:14,279 --> 00:58:16,362
decided to enjoy yourself?
617
00:58:18,445 --> 00:58:20,195
What exactly are you looking for?
618
00:58:24,279 --> 00:58:27,778
The very enigmatic Mr. Kei Shinohara.
619
00:58:27,987 --> 00:58:29,903
We saw him early this morning.
620
00:58:30,861 --> 00:58:32,653
What can you tell me about him?
621
00:58:33,237 --> 00:58:35,611
This guy is really good at avoiding us.
622
00:58:36,361 --> 00:58:38,403
We never really see his face.
623
00:58:40,987 --> 00:58:42,903
You see? Neither there...
624
00:58:43,403 --> 00:58:44,444
nor there.
625
00:58:45,361 --> 00:58:46,945
Let me try something else.
626
00:58:47,152 --> 00:58:49,069
2701, right?
627
00:58:52,611 --> 00:58:54,778
What? - Usually, the magnetic key
628
00:58:54,860 --> 00:58:57,902
gives us a glimpse into each guest's habits.
629
00:58:58,278 --> 00:59:00,944
They come looking for adventure, a change of scenery
630
00:59:01,027 --> 00:59:03,361
but they end up doing the same things every day.
631
00:59:04,361 --> 00:59:06,694
But this guy has no routine.
632
00:59:07,152 --> 00:59:09,069
He appears, disappears
633
00:59:09,278 --> 00:59:11,318
reappears, anywhere.
634
00:59:13,860 --> 00:59:15,944
You're chasing after a ghost.
635
00:59:42,651 --> 00:59:44,609
This client never sleep here.
636
00:59:45,943 --> 00:59:47,026
It's always clean.
637
00:59:47,110 --> 00:59:48,317
Nothing much to do.
638
00:59:48,901 --> 00:59:50,734
So you can leave now. Thank you.
639
01:02:13,188 --> 01:02:14,522
Were you waiting for me?
640
01:02:15,480 --> 01:02:16,647
You disappeared.
641
01:02:17,272 --> 01:02:19,272
I had work. The water's rising.
642
01:02:22,771 --> 01:02:24,021
Why are you smiling?
643
01:02:25,605 --> 01:02:27,480
I had an interesting day today.
644
01:02:28,854 --> 01:02:29,813
How so?
645
01:02:32,729 --> 01:02:34,854
I visited room 2701.
646
01:02:39,479 --> 01:02:40,604
What was it like?
647
01:02:41,688 --> 01:02:42,688
Stimulating...
648
01:02:49,896 --> 01:02:50,895
You want one?
649
01:03:01,603 --> 01:03:02,603
Keep it.
650
01:03:19,979 --> 01:03:20,937
Help me.
651
01:03:21,853 --> 01:03:23,603
I didn't know she was here.
652
01:03:24,019 --> 01:03:25,144
Is she looking at me?
653
01:03:26,353 --> 01:03:27,936
Back of the room. White dress.
654
01:03:29,687 --> 01:03:30,894
No. Not at all.
655
01:03:31,769 --> 01:03:34,228
Do you know what she had me do today?
656
01:03:35,395 --> 01:03:38,519
She made me swap containers for another brand's.
657
01:03:38,602 --> 01:03:41,144
We had to glue our wrappers onto theirs.
658
01:03:42,394 --> 01:03:44,270
She says she likes the shape better.
659
01:03:44,978 --> 01:03:46,310
What are you going to do?
660
01:03:46,727 --> 01:03:47,852
Nothing.
661
01:03:47,936 --> 01:03:48,936
Nothing at all.
662
01:03:49,894 --> 01:03:51,435
I won't play her little games.
663
01:04:04,185 --> 01:04:05,519
You know the Fenwick?
664
01:04:07,726 --> 01:04:08,685
No.
665
01:04:09,394 --> 01:04:10,435
It's not mine.
666
01:04:12,935 --> 01:04:13,935
It's funny.
667
01:04:16,227 --> 01:04:17,768
I thought it was just a legend...
668
01:04:20,476 --> 01:04:22,810
People call it The Bride-to-Be Bar
669
01:04:22,893 --> 01:04:24,810
because of a custom practiced there.
670
01:04:25,977 --> 01:04:28,434
And it's reserved for an extremely rich clientele
671
01:04:28,518 --> 01:04:29,810
who all bring diamonds.
672
01:04:30,893 --> 01:04:31,851
Real diamonds.
673
01:04:34,017 --> 01:04:34,976
And they say...
674
01:04:35,560 --> 01:04:37,434
they line them up
675
01:04:38,226 --> 01:04:40,393
on the bar, in front of the girls
676
01:04:40,476 --> 01:04:42,309
based on order of size and carat.
677
01:04:43,393 --> 01:04:45,892
And each girl can keep as many as she can swallow.
678
01:04:48,767 --> 01:04:50,142
Of course, it's dangerous.
679
01:04:51,600 --> 01:04:54,268
Diamonds are composed of pure carbon, like graphite.
680
01:04:55,184 --> 01:04:57,642
It's insoluble in acid. Insoluble and very sharp.
681
01:04:57,725 --> 01:05:00,475
Because each one is a bevel cut.
682
01:05:02,141 --> 01:05:04,058
So, the larger and more expensive the diamond
683
01:05:04,141 --> 01:05:05,392
the more dangerous.
684
01:05:06,433 --> 01:05:10,141
And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings
685
01:05:12,058 --> 01:05:13,933
like trophies.
686
01:05:16,100 --> 01:05:17,392
Proof of their courage...
687
01:05:19,517 --> 01:05:20,766
or their venality.
688
01:05:21,975 --> 01:05:23,225
Do you think it's true?
689
01:05:24,141 --> 01:05:25,100
Perhaps.
690
01:05:26,391 --> 01:05:28,058
I'd like to go and find out.
691
01:05:31,058 --> 01:05:32,058
Me too. But...
692
01:05:32,141 --> 01:05:33,016
But what?
693
01:05:34,266 --> 01:05:35,266
I'm afraid.
694
01:05:38,766 --> 01:05:40,099
What a delicious feeling.
695
01:09:00,301 --> 01:09:02,176
Yes? - Hello, Ms. Arnaud.
696
01:09:02,343 --> 01:09:04,552
I have a message for you at the front desk.
697
01:09:04,760 --> 01:09:05,760
From whom?
698
01:09:05,885 --> 01:09:07,593
I don't know. It's an envelope.
699
01:09:07,677 --> 01:09:09,301
I wasn't here when it was left.
700
01:09:29,260 --> 01:09:30,134
Hey!
701
01:09:30,218 --> 01:09:31,551
Ms. Parson, where is she?
702
01:09:31,676 --> 01:09:33,134
I'm sorry, ma'am, I don't know.
703
01:10:00,217 --> 01:10:01,508
I was expecting you.
704
01:10:02,883 --> 01:10:05,383
You kicked Zelda out of the hotel.
705
01:10:05,466 --> 01:10:06,508
Who?
706
01:10:06,841 --> 01:10:07,841
Come on.
707
01:10:11,174 --> 01:10:13,299
Please take note for your report.
708
01:10:13,675 --> 01:10:16,633
I was informed of the presence of escorts at the pool
709
01:10:16,758 --> 01:10:18,466
young men and women
710
01:10:18,591 --> 01:10:21,550
pretending to be guests, selling their services.
711
01:10:21,633 --> 01:10:23,924
I told them to vacate the premises.
712
01:10:24,174 --> 01:10:26,674
You tacitly condoned the network of escorts.
713
01:10:26,799 --> 01:10:28,216
How far did you go to prove it?
714
01:10:28,299 --> 01:10:29,299
Far.
715
01:10:29,383 --> 01:10:31,341
Out of pure professionalism?
716
01:10:32,465 --> 01:10:33,465
Who can tell?
717
01:10:40,340 --> 01:10:41,757
You know what I did
718
01:10:41,882 --> 01:10:43,173
when I first got here?
719
01:10:45,840 --> 01:10:47,840
I changed the background music.
720
01:10:49,382 --> 01:10:50,757
Ours is very special.
721
01:10:51,923 --> 01:10:55,507
Ti, tati, tata...
722
01:10:57,923 --> 01:10:59,965
It took a long time to find it.
723
01:11:02,257 --> 01:11:03,923
I wanted a melody that...
724
01:11:04,382 --> 01:11:07,422
imposes a rhythm, but discreetly.
725
01:11:08,215 --> 01:11:10,881
Ti, tati, tata.
726
01:11:11,422 --> 01:11:13,131
That's how everyone walks here.
727
01:11:14,923 --> 01:11:18,506
It may seem like the music accompanies the step, but no.
728
01:11:18,965 --> 01:11:20,089
It guides it.
729
01:11:22,256 --> 01:11:25,130
The guests arrive and suddenly...
730
01:11:26,339 --> 01:11:29,673
ti, tati, tata...
731
01:11:30,005 --> 01:11:31,214
they slow down.
732
01:11:34,005 --> 01:11:36,713
We gently lead you to the tea room.
733
01:11:37,755 --> 01:11:40,505
The smell of pastries whets your appetite.
734
01:11:42,672 --> 01:11:43,755
You're hungry.
735
01:11:44,713 --> 01:11:46,588
You sit down, you order
736
01:11:47,922 --> 01:11:49,505
and through the bay window
737
01:11:50,089 --> 01:11:52,255
your eyes embrace the landscape
738
01:11:52,380 --> 01:11:55,338
the exotic flora reminds you you're traveling.
739
01:11:56,463 --> 01:11:58,838
One bite of pastry.
740
01:12:00,463 --> 01:12:03,380
The sugar melts in your mouth, releasing dopamine.
741
01:12:04,088 --> 01:12:05,213
And then...
742
01:12:05,380 --> 01:12:08,046
a young man or woman passes by
743
01:12:10,088 --> 01:12:11,754
with the same slow gait.
744
01:12:11,837 --> 01:12:15,587
Ti, tati, tata, heading to the pool.
745
01:12:17,796 --> 01:12:21,088
Their swaying step rouses your desire
746
01:12:21,295 --> 01:12:23,462
a slight shiver down your spine
747
01:12:24,754 --> 01:12:27,337
and the sun warms your spirit.
748
01:12:30,295 --> 01:12:32,504
You move to the pool chair
749
01:12:33,462 --> 01:12:34,671
and the music...
750
01:12:36,546 --> 01:12:39,962
The music has stopped, but it lingers in your head.
751
01:12:41,462 --> 01:12:42,711
Like a countdown.
752
01:12:42,836 --> 01:12:45,962
Ti, tati, tata.
753
01:12:50,128 --> 01:12:52,170
You put one foot in the water.
754
01:12:53,128 --> 01:12:56,378
You order a drink to conquer the last inhibitions.
755
01:12:58,294 --> 01:13:00,878
And the pleasure is already there
756
01:13:00,962 --> 01:13:03,461
through every pore of your skin.
757
01:13:11,211 --> 01:13:12,752
It holds the client captive.
758
01:13:12,835 --> 01:13:14,586
The client gets up
759
01:13:15,545 --> 01:13:17,211
and follows the escort.
760
01:13:21,253 --> 01:13:24,794
So yes, the practice is tolerated here
761
01:13:25,418 --> 01:13:27,127
but not authorized.
762
01:13:34,377 --> 01:13:35,752
I was a shark too.
763
01:13:37,168 --> 01:13:40,585
I know what it is when the animal moves in for the kill.
764
01:13:45,168 --> 01:13:47,834
How proud you are, of your little music.
765
01:13:47,960 --> 01:13:49,085
No, I'm not.
766
01:13:51,709 --> 01:13:53,793
I'm the architect of the system.
767
01:13:54,751 --> 01:13:56,043
They made me do it.
768
01:13:59,126 --> 01:14:01,417
And they expect us to fight.
769
01:14:02,834 --> 01:14:03,793
But I...
770
01:14:05,001 --> 01:14:06,085
I won't.
771
01:14:07,709 --> 01:14:09,209
Because I don't want to.
772
01:15:34,082 --> 01:15:36,207
Hey. Can we go to this place?
773
01:15:36,415 --> 01:15:37,499
The Fenwick?
774
01:15:38,290 --> 01:15:39,665
Do you know this place?
775
01:15:40,415 --> 01:15:41,748
Yeah, yeah. Yeah.
776
01:15:41,831 --> 01:15:42,873
Get in, get in.
777
01:16:46,330 --> 01:16:48,413
[DRIVER SPEAKS CANTONESE]
778
01:16:49,372 --> 01:16:50,663
Sorry, we are blocked.
779
01:16:51,579 --> 01:16:52,538
It's there.
780
01:16:52,996 --> 01:16:53,996
What?
781
01:16:54,663 --> 01:16:56,538
The Fenwick? It's there?
782
01:16:56,621 --> 01:16:57,788
Yes, yes. Here.
783
01:16:57,871 --> 01:16:59,329
You're sure? - In that building.
784
01:17:29,703 --> 01:17:30,912
Hey, what you having?
785
01:17:30,995 --> 01:17:31,995
Sweets? - No.
786
01:17:32,079 --> 01:17:33,245
Almond. - No, no.
787
01:17:33,328 --> 01:17:34,537
Coco? - I'm not hungry.
788
01:17:34,620 --> 01:17:37,828
I'm looking for a place called Fenwick? Do you know where it is?
789
01:17:39,161 --> 01:17:40,119
No English.
790
01:17:40,203 --> 01:17:41,161
Fenwick?
791
01:17:41,411 --> 01:17:43,286
You... you just talked in English.
792
01:17:57,869 --> 01:17:58,911
Excuse me?
793
01:17:59,577 --> 01:18:00,536
Yes?
794
01:18:00,702 --> 01:18:02,119
Is the Fenwick here?
795
01:18:02,369 --> 01:18:03,369
I don't know.
796
01:18:04,494 --> 01:18:05,869
It's not somewhere here?
797
01:18:05,953 --> 01:18:06,953
I don't know.
798
01:18:07,078 --> 01:18:08,036
Sorry.
799
01:18:19,826 --> 01:18:21,577
You know this place, Fenwick?
800
01:18:23,743 --> 01:18:24,701
No?
801
01:18:49,868 --> 01:18:51,034
You know this place?
802
01:18:53,159 --> 01:18:55,784
[THEY SPEAK CANTONESE]
803
01:19:14,909 --> 01:19:17,784
[CHATTER IN CANTONESE]
804
01:19:51,407 --> 01:19:52,407
Hey, please!
805
01:19:52,950 --> 01:19:53,991
Can you come back?
806
01:20:02,533 --> 01:20:03,491
Hello.
807
01:20:05,324 --> 01:20:08,324
What do you want? - I'm looking for one of your customers.
808
01:20:08,407 --> 01:20:09,491
There's no customers.
809
01:20:09,574 --> 01:20:11,157
Sorry, please. Just...
810
01:20:22,490 --> 01:20:23,823
Who are you looking for?
811
01:20:25,281 --> 01:20:26,448
Kei Shinohara.
812
01:20:32,989 --> 01:20:34,864
You have no right to be here.
813
01:20:37,323 --> 01:20:39,406
And you will never talk about this place.
814
01:20:53,906 --> 01:20:54,948
Open the door.
815
01:21:15,572 --> 01:21:18,571
[CHATTER IN CANTONESE]
843
[CHATTER IN CANTONESE]
816
01:23:08,194 --> 01:23:09,319
So you got out?
817
01:23:10,277 --> 01:23:11,568
At your invitation.
818
01:23:13,693 --> 01:23:15,027
And you came to be polite?
819
01:23:16,235 --> 01:23:18,027
Or to flee the hotel, like you.
820
01:23:20,610 --> 01:23:22,068
Surprised they let you in.
821
01:23:23,360 --> 01:23:24,527
I gave your name.
822
01:23:40,943 --> 01:23:41,901
Take a seat.
823
01:23:53,567 --> 01:23:54,526
M goi.
824
01:24:08,650 --> 01:24:09,858
[SHE SPEAKS CANTONESE]
825
01:24:13,150 --> 01:24:14,858
Why is that club underground?
826
01:24:15,025 --> 01:24:16,359
Mahjong isn't illegal.
827
01:24:17,399 --> 01:24:18,566
It's for cheaters.
828
01:24:18,942 --> 01:24:20,108
Card counters.
829
01:24:21,067 --> 01:24:22,733
That place is all they have left.
830
01:24:24,358 --> 01:24:25,358
What about you?
831
01:24:25,441 --> 01:24:26,399
Me?
832
01:24:28,274 --> 01:24:29,691
I go for the atmosphere.
833
01:24:30,691 --> 01:24:32,941
Everyone's playing with an eye on the person next to them.
834
01:24:33,024 --> 01:24:34,274
That's what I like about it.
835
01:24:35,233 --> 01:24:36,857
I never saw you so alive.
836
01:24:38,358 --> 01:24:40,941
But I can't tell if you go there to win or...
837
01:24:41,191 --> 01:24:42,233
to burn it all.
838
01:24:43,941 --> 01:24:45,149
Or just for the thrill.
839
01:24:53,649 --> 01:24:55,398
When was the last time you had sex?
840
01:24:58,899 --> 01:24:59,899
Two...
841
01:25:00,941 --> 01:25:02,190
maybe three years ago.
842
01:25:03,607 --> 01:25:04,607
I can't remember.
843
01:25:08,148 --> 01:25:09,065
You're...
844
01:25:09,732 --> 01:25:10,774
impotent?
845
01:25:12,856 --> 01:25:14,273
I've run out of desire.
846
01:25:18,148 --> 01:25:19,232
I don't eat.
847
01:25:19,648 --> 01:25:20,731
I don't sleep.
848
01:25:21,273 --> 01:25:24,564
I build dams knowing full well that the ocean will end up winning.
849
01:25:28,648 --> 01:25:31,314
So now it's your turn to talk about sadness.
850
01:25:32,940 --> 01:25:34,065
Yeah, I guess it is.
851
01:25:43,773 --> 01:25:45,064
You start early tomorrow?
852
01:25:46,564 --> 01:25:47,481
No?
853
01:25:48,523 --> 01:25:49,439
No.
854
01:25:57,272 --> 01:25:59,272
Good evening, committee members.
855
01:25:59,356 --> 01:26:02,438
As planned, I'm sending you my report on the Rosefield Palace
856
01:26:02,522 --> 01:26:04,064
and the vision of Margot Parson.
857
01:26:04,813 --> 01:26:06,355
Staff management, optimal.
858
01:26:06,438 --> 01:26:07,522
Rating: Green.
859
01:26:07,980 --> 01:26:09,522
Resource management, optimal.
860
01:26:09,605 --> 01:26:10,647
Rating: Green.
861
01:26:10,897 --> 01:26:12,355
Guest management, optimal.
862
01:26:12,438 --> 01:26:13,522
Rating: Green.
863
01:26:13,939 --> 01:26:15,688
Crisis management, optimal.
864
01:26:15,772 --> 01:26:16,979
Rating: Green.
865
01:26:17,313 --> 01:26:20,605
Margot Parson's overall management and competence, optimal.
866
01:26:20,688 --> 01:26:22,104
Rating: Green.
867
01:26:24,979 --> 01:26:26,480
You're getting yourself fired.
868
01:26:28,021 --> 01:26:28,979
Yes.
869
01:26:30,396 --> 01:26:31,729
You're leaving everything?
870
01:26:35,146 --> 01:26:36,146
On a whim?
871
01:26:37,021 --> 01:26:38,270
Does that surprise you?
872
01:26:39,729 --> 01:26:40,687
Yeah.
873
01:26:43,312 --> 01:26:44,938
Do you know what you'll do next?
874
01:26:48,145 --> 01:26:49,229
Does that scare you?
875
01:26:50,687 --> 01:26:51,978
It terrifies me.
876
01:27:00,103 --> 01:27:01,229
What are you doing?
877
01:27:01,312 --> 01:27:03,062
Celebration. - [SHE SPEAKS CANTONESE]
878
01:27:04,478 --> 01:27:05,437
M goi.
879
01:27:08,978 --> 01:27:10,187
Be careful, it's strong.
880
01:27:23,853 --> 01:27:25,102
Don't drink it too fast.
881
01:27:56,810 --> 01:27:57,852
When do you leave?
882
01:27:59,852 --> 01:28:01,018
In a few hours.
883
01:28:01,769 --> 01:28:03,519
Until then, I have nothing planned.
884
01:28:06,227 --> 01:28:08,809
What do you do with your nights when you don't gamble?
885
01:28:13,809 --> 01:28:14,893
I wander around.
886
01:28:16,893 --> 01:28:17,976
I like the...
887
01:28:18,768 --> 01:28:20,809
useless hours that I spend here.
888
01:28:24,309 --> 01:28:25,684
Do you want me to show you?
889
01:28:48,100 --> 01:28:49,892
Can I have your number?
890
01:28:51,767 --> 01:28:53,350
Why? Are you gonna call me?
891
01:28:53,642 --> 01:28:54,600
No.
892
01:29:41,641 --> 01:29:42,849
You can keep them.
893
01:29:50,932 --> 01:29:51,932
Come with me.
894
01:30:06,806 --> 01:30:07,890
First time?
895
01:30:08,015 --> 01:30:09,057
Yes.
896
01:30:56,305 --> 01:30:58,055
# Big glory in the name of the dollar #
897
01:30:58,180 --> 01:30:59,721
# Speak only in the name of the Father #
898
01:30:59,804 --> 01:31:01,514
# The white man ain't tryin' to pay me proper #
899
01:31:01,596 --> 01:31:03,430
# I'm tryin' to get a ring for my baby momma #
900
01:31:03,513 --> 01:31:04,846
# Heal the world for my daughter, my son #
901
01:31:04,930 --> 01:31:05,971
# Help grow the flowers #
902
01:31:06,055 --> 01:31:07,679
# People never wanna say they don't care #
903
01:31:07,846 --> 01:31:09,513
# Fake rage before the checks gettin' cleared #
904
01:31:09,596 --> 01:31:11,138
# I ain't tryin' to live my life to compare #
905
01:31:11,222 --> 01:31:13,096
# Just pay me for the love that I share #
906
01:31:13,262 --> 01:31:14,346
# Yeah, yeah, yeah #
907
01:31:44,470 --> 01:31:45,887
Can I ask you a question?
908
01:31:50,470 --> 01:31:51,386
Yes.
909
01:31:55,136 --> 01:31:56,512
When you were in my room...
910
01:31:58,969 --> 01:32:00,136
what did you do?
911
01:32:03,844 --> 01:32:05,303
I went in your bath
912
01:32:05,428 --> 01:32:07,136
and I drank the water.
913
01:32:11,886 --> 01:32:13,136
Drank the water?
914
01:32:14,969 --> 01:32:15,928
Wow.
915
01:32:20,302 --> 01:32:21,761
It tasted of you.
916
01:32:25,719 --> 01:32:26,761
This is pretty.
917
01:32:28,052 --> 01:32:29,093
What?
918
01:32:29,636 --> 01:32:30,968
Not the bracelet.
919
01:32:31,093 --> 01:32:32,052
This.
920
01:32:39,594 --> 01:32:40,968
[MAN SPEAKS CANTONESE]
921
01:32:42,260 --> 01:32:44,927
[HE CONTINUES IN CANTONESE]
922
01:32:45,718 --> 01:32:47,385
[KEI SPEAKS CANTONESE]
923
01:32:49,760 --> 01:32:52,760
[CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE]
924
01:32:59,301 --> 01:33:00,593
Mm.
925
01:33:00,801 --> 01:33:04,051
[CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE]
926
01:33:26,218 --> 01:33:27,717
What are you talking about?
927
01:33:28,550 --> 01:33:29,509
You.
928
01:33:31,134 --> 01:33:32,759
He finds you very attractive.
929
01:33:33,967 --> 01:33:35,509
He wants to sleep with you.
930
01:33:37,675 --> 01:33:39,383
And he told you just like that?
931
01:33:41,008 --> 01:33:42,008
Yeah.
932
01:33:48,383 --> 01:33:49,550
What do you think?
933
01:33:51,883 --> 01:33:53,133
That's your decision.
934
01:34:00,382 --> 01:34:01,758
I won't go without you.
935
01:34:10,216 --> 01:34:12,758
[HE SPEAKS CANTONESE]
936
01:34:26,090 --> 01:34:27,508
Tell him to come closer.
937
01:34:28,548 --> 01:34:29,840
[KEI SPEAKS CANTONESE]
938
01:34:53,632 --> 01:34:54,881
[KEI SPEAKS CANTONESE]
939
01:35:02,465 --> 01:35:04,381
Tell him to take off my underwear.
940
01:35:08,756 --> 01:35:09,964
[KEI SPEAKS CANTONESE]
941
01:35:33,671 --> 01:35:35,088
Tell him to lick upwards.
942
01:35:37,255 --> 01:35:38,588
[KEI SPEAKS CANTONESE]
943
01:36:05,046 --> 01:36:06,046
Do you like that?
944
01:36:06,129 --> 01:36:07,087
Yes.
945
01:36:24,629 --> 01:36:25,837
Tell him to...
946
01:36:26,420 --> 01:36:27,587
lick my nipple.
947
01:36:30,086 --> 01:36:31,587
[KEI SPEAKS CANTONESE]
948
01:36:50,920 --> 01:36:51,920
And that?
949
01:36:53,544 --> 01:36:54,503
Do you like that?
950
01:36:54,586 --> 01:36:55,544
Yes.
951
01:36:56,544 --> 01:36:57,544
Yes, I do.
952
01:37:02,336 --> 01:37:03,419
It turns me on.
953
01:37:09,419 --> 01:37:11,753
Tell him to put his hands between my thighs.
954
01:37:13,544 --> 01:37:16,503
[KEI SPEAKS CANTONESE]
955
01:37:52,626 --> 01:37:53,834
Do you want more?
956
01:37:55,959 --> 01:37:57,168
Yes.
957
01:37:58,001 --> 01:37:59,251
[HE SPEAKS CANTONESE]
958
01:38:14,459 --> 01:38:15,417
Now.
959
01:38:16,167 --> 01:38:17,209
Do you want it?
960
01:38:19,584 --> 01:38:20,709
Yes, I want it.
961
01:38:24,791 --> 01:38:27,292
[KEI SPEAKS CANTONESE]
962
01:38:59,583 --> 01:39:00,624
Like that.
963
01:39:01,333 --> 01:39:02,540
Yeah, just like that...
964
01:39:08,249 --> 01:39:09,332
Like that...
965
01:39:32,415 --> 01:39:33,373
Faster.
966
01:40:11,874 --> 01:40:13,731
967
01:40:14,072 --> 01:40:16,329
968
01:42:47,251 --> 01:42:57,662
63436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.