All language subtitles for 1740689102305 copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:06:01,870 --> 00:06:03,662 Do you need anything? 7 00:06:04,162 --> 00:06:05,162 No, I'm fine. 8 00:06:35,119 --> 00:06:36,244 Breakfast, ma'am. 9 00:06:36,369 --> 00:06:38,369 You can leave it in the living room. 10 00:06:53,243 --> 00:06:55,327 How long have you been working here? 11 00:06:56,826 --> 00:06:57,785 Um... 12 00:06:59,410 --> 00:07:00,619 Six months. 13 00:07:02,202 --> 00:07:03,369 And you like it? 14 00:07:05,701 --> 00:07:06,743 Yes. 15 00:07:06,993 --> 00:07:08,160 Why? 16 00:07:10,077 --> 00:07:11,202 Why what? 17 00:07:11,743 --> 00:07:13,118 Why do you like it? 18 00:07:13,826 --> 00:07:14,785 Well... 19 00:07:15,326 --> 00:07:17,077 we work long hours 20 00:07:17,534 --> 00:07:20,284 but the pay is pretty good, and the hotel is beautiful. 21 00:07:22,159 --> 00:07:23,576 What about the clientele? 22 00:07:25,326 --> 00:07:26,534 What about them? 23 00:07:27,159 --> 00:07:28,534 Are they to your taste? 24 00:07:31,825 --> 00:07:32,784 Well... 25 00:07:33,576 --> 00:07:36,284 I like to put myself at the guests' disposal. 26 00:07:39,659 --> 00:07:40,533 So? 27 00:07:41,242 --> 00:07:42,450 First impressions? 28 00:07:47,284 --> 00:07:48,950 I see there's already an issue. 29 00:07:50,201 --> 00:07:53,784 I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning. 30 00:07:55,241 --> 00:07:56,700 I was taking my shower. 31 00:07:58,575 --> 00:08:00,367 And yet he's one of my best. 32 00:08:02,866 --> 00:08:05,575 What can I say? He succumbed to your charms. 33 00:08:06,991 --> 00:08:08,575 Are you trying to flatter me? 34 00:08:08,659 --> 00:08:09,699 Yes. 35 00:08:10,075 --> 00:08:12,741 But I see you're not very receptive. 36 00:08:14,532 --> 00:08:15,866 I'm like everyone. 37 00:08:16,991 --> 00:08:19,241 I like flattery, but only when it's free. 38 00:08:20,741 --> 00:08:23,075 The problem with the waiter will be dealt with immediately 39 00:08:23,158 --> 00:08:24,574 but forgive me for saying... 40 00:08:24,658 --> 00:08:26,532 this is just a detail. 41 00:08:27,824 --> 00:08:28,741 Really? 42 00:08:30,115 --> 00:08:30,991 Yes. 43 00:08:31,741 --> 00:08:34,741 A detail that some clients appreciate, by the way 44 00:08:35,199 --> 00:08:37,115 and you know that, right? 45 00:08:38,449 --> 00:08:42,032 Like you, I was quality control years ago. 46 00:08:42,865 --> 00:08:44,907 A shark, as they call us. 47 00:08:46,199 --> 00:08:48,573 I know how you'll dissect my work 48 00:08:49,324 --> 00:08:51,657 rate client satisfaction 49 00:08:52,615 --> 00:08:53,657 but please... 50 00:08:54,032 --> 00:08:55,657 be my guest. 51 00:09:01,074 --> 00:09:05,198 The group asked me to undertake a full renovation in this wing 52 00:09:05,865 --> 00:09:08,156 without shutting down the establishment. 53 00:09:09,865 --> 00:09:10,823 Listen. 54 00:09:14,864 --> 00:09:16,073 Wild, isn't it? 55 00:09:18,448 --> 00:09:20,323 Almost complete silence. 56 00:09:24,656 --> 00:09:28,781 We've received not one single complaint, not one comment, nothing. 57 00:09:29,073 --> 00:09:31,031 It's as if none of this existed. 58 00:09:32,238 --> 00:09:33,156 Oh. 59 00:09:34,405 --> 00:09:38,280 [DISTANT CONVERSATION IN CANTONESE] 60 00:09:40,988 --> 00:09:43,905 I'd like to visit the Wong Tai Sin temple tomorrow morning. 61 00:09:43,988 --> 00:09:45,822 Fine, ma'am, but I must inform you 62 00:09:45,905 --> 00:09:48,322 that there are a lot of tourists at this time of year. 63 00:09:48,405 --> 00:09:51,072 I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance. 64 00:09:51,155 --> 00:09:52,655 No, not in this heat. 65 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 Of course not. 66 00:09:54,447 --> 00:09:57,238 I'd also like to see the Bronze Pavilion? 67 00:09:58,155 --> 00:10:00,529 But I hear it's only open to men. 68 00:10:00,655 --> 00:10:02,363 I'll take care of that, Ms. Arnaud. 69 00:10:03,613 --> 00:10:05,863 Blue lobster meat, spring onions 70 00:10:05,946 --> 00:10:08,404 bean sprouts saut��ed in a sesame cream 71 00:10:08,529 --> 00:10:10,613 complemented by a hint of wasabi. 72 00:10:10,696 --> 00:10:12,738 All slow-cooked in a traditional broth. 73 00:10:14,321 --> 00:10:15,571 And what's that? 74 00:10:16,613 --> 00:10:19,446 The chef took the liberty of adding a mango emulsion. 75 00:10:19,738 --> 00:10:21,655 He knows how fond of them you are. 76 00:10:40,154 --> 00:10:42,029 Would you like to have a drink, Madam? 77 00:10:42,236 --> 00:10:43,278 Sparkling water. 78 00:10:43,362 --> 00:10:44,445 Lemon and ice? 79 00:11:12,861 --> 00:11:13,861 What's that book? 80 00:11:15,277 --> 00:11:16,444 Your water, Madam. 81 00:11:23,194 --> 00:11:24,861 One. Airport pickup. 82 00:11:24,943 --> 00:11:27,611 Punctuality, affability, discretion. 83 00:11:28,361 --> 00:11:29,361 Rating: Green. 84 00:11:29,486 --> 00:11:31,444 Two. Transportation. 85 00:11:31,527 --> 00:11:33,152 Sedan irreproachable. 86 00:11:33,319 --> 00:11:35,818 Light jasmine scent, nothing too strong. 87 00:11:36,402 --> 00:11:37,860 Ideal temperature. 88 00:11:38,486 --> 00:11:39,693 One downside: 89 00:11:39,943 --> 00:11:42,402 the driving was abrupt, jerky at times. 90 00:11:42,485 --> 00:11:44,319 Slight feeling of discomfort. 91 00:11:44,401 --> 00:11:45,943 Rating: Orange. 92 00:11:46,568 --> 00:11:48,110 Three. Hotel arrival. 93 00:11:49,234 --> 00:11:53,193 The staff was precise, efficient and quick. 94 00:11:53,276 --> 00:11:55,027 Rating: Green. 95 00:11:58,071 --> 00:12:01,120 96 00:12:01,168 --> 00:12:02,319 97 00:12:03,166 --> 00:12:04,517 98 00:12:04,665 --> 00:12:06,515 99 00:12:07,062 --> 00:12:08,013 100 00:12:08,760 --> 00:12:11,510 101 00:12:12,057 --> 00:12:13,408 102 00:12:14,255 --> 00:12:15,505 103 00:12:17,951 --> 00:12:19,501 104 00:12:20,149 --> 00:12:21,399 105 00:12:21,647 --> 00:12:23,497 106 00:12:25,443 --> 00:12:26,894 107 00:12:27,441 --> 00:12:29,991 108 00:12:31,237 --> 00:12:34,985 109 00:12:35,533 --> 00:12:37,982 110 00:12:39,429 --> 00:12:43,077 111 00:12:44,224 --> 00:12:46,074 112 00:13:25,732 --> 00:13:27,940 I've been longing for some of this warmth 113 00:13:28,024 --> 00:13:29,232 since I've met you. 114 00:13:33,357 --> 00:13:35,857 I... I'm lost, I'm confused. 115 00:13:35,940 --> 00:13:37,024 I... I don't... 116 00:13:37,231 --> 00:13:40,440 I kept traces of your fingernails on my back for ages. 117 00:13:41,732 --> 00:13:43,815 I'm surprised she didn't notice anything. 118 00:13:44,398 --> 00:13:46,981 Well, wait until you see what I'm gonna do to you tonight. 119 00:13:49,565 --> 00:13:50,565 Sorry. 120 00:13:50,690 --> 00:13:52,190 Feels a little cramped here. 121 00:13:53,523 --> 00:13:54,814 Are we in your way? 122 00:13:56,398 --> 00:13:59,564 No, I like listening to conversations I'm not meant to hear. 123 00:14:00,981 --> 00:14:03,564 But which I hear often, since I travel alone. 124 00:14:07,190 --> 00:14:08,606 Are you French? 125 00:14:09,731 --> 00:14:10,731 Yes. 126 00:14:12,230 --> 00:14:13,564 I love your accent. 127 00:14:17,105 --> 00:14:18,897 Is this your first time here? 128 00:14:50,146 --> 00:14:52,813 Excuse me? My card is demagnetized. 129 00:14:53,271 --> 00:14:54,396 I'll take care of it. 130 00:14:57,563 --> 00:14:59,729 This is the second time. I'm in a rush. 131 00:15:00,146 --> 00:15:01,396 Sorry about that, ma'am. 132 00:15:03,812 --> 00:15:05,355 Are you having a bad day? 133 00:15:08,437 --> 00:15:09,729 We can use mine. 134 00:15:12,479 --> 00:15:14,896 Yours doesn't give me access to where I must go. 135 00:15:15,479 --> 00:15:16,520 But thank you. 136 00:15:35,978 --> 00:15:38,895 [CHATTER IN CANTONESE] 137 00:16:37,352 --> 00:16:39,352 [MAN SHOUTS IN CANTONESE] 138 00:16:51,796 --> 00:16:55,154 139 00:16:55,392 --> 00:16:57,351 So what can you tell me about service? 140 00:16:57,434 --> 00:16:58,768 Well, many things. 141 00:16:59,476 --> 00:17:00,726 You see that girl? 142 00:17:01,934 --> 00:17:04,059 Lin is terrible at maths. 143 00:17:05,726 --> 00:17:08,643 She needs to recount every time to get it right. 144 00:17:12,434 --> 00:17:14,726 Nian is rolling up his sleeves. 145 00:17:15,643 --> 00:17:18,808 He's good-looking, and uses it with the clients. 146 00:17:19,725 --> 00:17:21,683 Whereas Moshu is too shy. 147 00:17:22,059 --> 00:17:23,808 He should open up a little bit. 148 00:17:25,267 --> 00:17:27,100 How long have you been working here? 149 00:17:28,017 --> 00:17:30,017 I am part of the furniture. 150 00:17:30,100 --> 00:17:31,391 You do long hours. 151 00:17:31,683 --> 00:17:32,933 Because I ask to. 152 00:17:33,308 --> 00:17:35,308 I enjoy spending time with them. 153 00:17:35,391 --> 00:17:38,600 You'll be spending time with me as well over the next few days. 154 00:17:38,683 --> 00:17:39,892 Understood, ma'am. 155 00:17:45,391 --> 00:17:47,767 Um, she's Zelda. 156 00:17:47,932 --> 00:17:49,558 A regular at the pool club. 157 00:17:51,350 --> 00:17:54,099 She doesn't read much, and swims even less. 158 00:17:55,974 --> 00:17:57,266 Where is she going? 159 00:17:57,932 --> 00:17:59,016 You'll see. 160 00:18:10,307 --> 00:18:11,515 What's there? 161 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 A shed. 162 00:19:41,138 --> 00:19:42,929 Guest service, concierge. 163 00:19:43,055 --> 00:19:45,471 Each request is considered carefully. 164 00:19:45,888 --> 00:19:48,929 Staff takes into account the customer's particular demands 165 00:19:49,013 --> 00:19:51,846 and is committed to offering a tailormade response 166 00:19:51,929 --> 00:19:53,721 including special privileges. 167 00:19:54,763 --> 00:19:56,429 Predominant sensation: 168 00:19:56,888 --> 00:19:58,846 understanding, respect. 169 00:19:59,137 --> 00:20:00,054� Rating: Green. 170 00:20:08,304 --> 00:20:09,637 It's cold in my suite. 171 00:20:09,720 --> 00:20:12,304 I tried to raise the temperature but it doesn't work. 172 00:20:12,637 --> 00:20:14,095 I'm so sorry about that. 173 00:20:14,304 --> 00:20:15,887 What is the thermostat at? 174 00:20:16,470 --> 00:20:18,220 21 degrees. 175 00:20:18,845 --> 00:20:21,054 I'll send a technician straight up. 176 00:20:26,845 --> 00:20:27,887 Excuse me. 177 00:20:29,678 --> 00:20:31,386 Sorry, sir, that's not allowed. 178 00:20:34,178 --> 00:20:36,303 They make you do everything in this hotel. 179 00:20:37,678 --> 00:20:41,136 I don't work for the hotel. I work for the group that owns the hotel. 180 00:20:41,386 --> 00:20:42,303 Ah. 181 00:20:43,802 --> 00:20:44,886 How about you? 182 00:20:45,219 --> 00:20:47,511 I'm a Frequent International Traveler. 183 00:20:47,844 --> 00:20:48,844 FIT. 184 00:20:49,552 --> 00:20:52,178 Isn't that what you call your most prized customers? 185 00:20:52,385 --> 00:20:54,261 The rules apply to them as well. 186 00:20:59,969 --> 00:21:01,385 Why are you smiling? 187 00:21:02,636 --> 00:21:06,427 You seem to be a stickler for rules, but you don't always follow them, do you? 188 00:21:11,260 --> 00:21:12,385 Tell me something. 189 00:21:14,135 --> 00:21:17,052 What goes on in the head of a man in front of a closed door 190 00:21:17,135 --> 00:21:19,385 when he doesn't really know if he's wanted? 191 00:21:21,843 --> 00:21:24,135 If you open the door, you're either transgressing 192 00:21:24,218 --> 00:21:26,135 or fulfilling someone's desire. 193 00:21:30,052 --> 00:21:31,052 I don't know. 194 00:21:32,426 --> 00:21:34,301 I've never been in that situation. 195 00:21:35,926 --> 00:21:37,676 But you have an imagination. 196 00:21:39,885 --> 00:21:42,301 Depends who's behind the door, I guess. 197 00:21:45,676 --> 00:21:46,718 May I? 198 00:24:36,546 --> 00:24:38,920 Now let's review the latest FITs please. 199 00:24:39,421 --> 00:24:41,588 We have a lot of regular customers at the moment. 200 00:24:41,671 --> 00:24:42,546 35%. 201 00:24:42,879 --> 00:24:44,837 Ms. Jane Duan is here. 202 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 The designer. 203 00:24:46,087 --> 00:24:48,129 Note that she now travels alone. 204 00:24:48,212 --> 00:24:51,254 She separated from her former assistant, with whom she was involved. 205 00:24:51,545 --> 00:24:54,629 She has her dog. We usually don't allow them, but... 206 00:24:54,712 --> 00:24:57,420 let's have the chef prepare meals for the dog too, please. 207 00:24:57,503 --> 00:24:58,462 Got it. 208 00:24:58,545 --> 00:25:00,837 We also have Mr. Kwan, who's here for work. 209 00:25:00,920 --> 00:25:02,211 We know him very well. 210 00:25:02,295 --> 00:25:03,545 He's an ogre. 211 00:25:03,795 --> 00:25:05,962 He likes it all, wants it all 212 00:25:06,420 --> 00:25:07,920 and all is never enough. 213 00:25:08,003 --> 00:25:09,961 Let's surround him with staff 214 00:25:10,045 --> 00:25:12,587 and spoil him so he forgets to ask for too much. 215 00:25:12,670 --> 00:25:13,836 And who is he? 216 00:25:14,670 --> 00:25:17,545 Kei Shinohara. His file is empty. 217 00:25:17,711 --> 00:25:19,711 A man who cultivates anonymity. 218 00:25:19,836 --> 00:25:21,295 We know nothing about him. 219 00:25:21,420 --> 00:25:22,961 He stays with us regularly. 220 00:25:23,045 --> 00:25:25,711 As usual, we gave him room 2701. 221 00:25:25,794 --> 00:25:28,003 As usual, he won't sleep in it. 222 00:25:29,211 --> 00:25:30,628 Ever? - Never. 223 00:25:37,169 --> 00:25:38,502 What are you looking for? 224 00:25:42,669 --> 00:25:43,753 Excuse me? 225 00:25:44,794 --> 00:25:46,336 I was observing your gaze. 226 00:25:50,502 --> 00:25:53,918 You know, only two types of guests frequent luxury hotels. 227 00:25:55,085 --> 00:25:57,210 Those on the prowl and those on the run. 228 00:25:58,044 --> 00:25:59,252 And I'm on the run. 229 00:26:01,127 --> 00:26:03,169 I came to Hong Kong with a director. 230 00:26:04,501 --> 00:26:06,793 You must have seen her. She's tall. 231 00:26:06,877 --> 00:26:09,793 Very short, dark hair and a beauty spot right here. 232 00:26:10,501 --> 00:26:11,501 Ring a bell? 233 00:26:12,209 --> 00:26:13,460 I don't think so. 234 00:26:13,918 --> 00:26:14,835 Well... 235 00:26:15,168 --> 00:26:17,710 if you do run into her, don't tell her. 236 00:26:17,877 --> 00:26:19,376 She hates not being noticed. 237 00:26:20,501 --> 00:26:21,834 What is it that you do? 238 00:26:23,209 --> 00:26:25,792 I'm sorry, I don't think I introduced myself, did I? 239 00:26:26,709 --> 00:26:28,209 Everyone calls me Sir John. 240 00:26:29,084 --> 00:26:32,043 I'm a producer, I'm here to shoot a commercial for Selecto. 241 00:26:33,418 --> 00:26:34,834 Do you know what Selecto is? 242 00:26:34,917 --> 00:26:35,917 No. 243 00:26:36,917 --> 00:26:38,126 It's a yogurt. 244 00:26:38,667 --> 00:26:39,834 Not a perfume. 245 00:26:41,417 --> 00:26:44,709 My director needs to be reminded of this. 246 00:26:44,834 --> 00:26:46,834 She thinks she's an auteur. 247 00:26:46,917 --> 00:26:49,917 If you cannot stand this woman, why did you choose to work with her? 248 00:26:50,000 --> 00:26:51,500 That is an excellent question. 249 00:26:52,250 --> 00:26:55,04 The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making. 250 00:26:55,875 --> 00:26:58,584 I hired her for her first jobs, I monetized her ascension 251 00:26:58,667 --> 00:27:01,459 and she has since become a vital player 252 00:27:01,625 --> 00:27:03,250 and a very arrogant one at that. 253 00:27:04,833 --> 00:27:06,791 She just wants to be desired. 254 00:27:07,625 --> 00:27:09,208 But desire ebbs... 255 00:27:09,708 --> 00:27:10,875 and flows. 256 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 It evolves. 257 00:27:14,083 --> 00:27:15,374 It wears off too. 258 00:27:18,166 --> 00:27:19,207 Let me guess. 259 00:27:20,625 --> 00:27:21,916 You work in finance. 260 00:27:23,916 --> 00:27:25,166 Exactly. 261 00:27:25,583 --> 00:27:27,041 Congratulations. 262 00:27:28,750 --> 00:27:29,874 You know how I knew? 263 00:27:31,832 --> 00:27:33,874 I sense a kind of stiffness. 264 00:27:34,957 --> 00:27:37,082 A self-assurance, and a slight irony. 265 00:27:38,707 --> 00:27:41,166 It's a blend often found in the realm of finance. 266 00:27:43,665 --> 00:27:46,124 Oh... don't take it badly. 267 00:27:51,165 --> 00:27:52,165 Excuse me. 268 00:29:14,912 --> 00:29:16,580 Received your report. 269 00:29:16,954 --> 00:29:18,954 Green, more green... 270 00:29:20,079 --> 00:29:22,413 The Rosefield's results are excellent. 271 00:29:22,787 --> 00:29:25,413 As of today, any adjustments made would be minor. 272 00:29:25,537 --> 00:29:28,871 If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient. 273 00:29:28,954 --> 00:29:30,121 You mean management? 274 00:29:30,204 --> 00:29:31,579 Yes, Margot Parson. 275 00:29:32,370 --> 00:29:34,746 She's been with the group for a very long time. 276 00:29:35,954 --> 00:29:37,287 What should I do with her? 277 00:29:38,162 --> 00:29:39,954 We dropped a spot on the Merchant. 278 00:29:40,912 --> 00:29:42,162 We can't transfer her. 279 00:29:42,662 --> 00:29:44,537 Firing her would cost us dearly. 280 00:29:45,537 --> 00:29:46,911 So, we're counting on you. 281 00:29:47,621 --> 00:29:49,203 You want me to find a glitch? 282 00:29:49,287 --> 00:29:51,162 Ideally, gross misconduct. 283 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 I'll look. 284 00:29:54,620 --> 00:29:55,911 No one's perfect. 285 00:29:56,370 --> 00:29:58,370 When you seek, you find. 286 00:30:12,453 --> 00:30:14,369 It's not too hot here to read? 287 00:30:15,786 --> 00:30:17,870 That's why my feet are in the water. 288 00:30:19,536 --> 00:30:21,620 I like the sun on my skin. 289 00:30:22,328 --> 00:30:23,453 And... 290 00:30:23,827 --> 00:30:25,994 the stone slightly burning my butt. 291 00:30:29,286 --> 00:30:30,702 Do you come here often? 292 00:30:31,328 --> 00:30:32,286 Yeah. 293 00:30:32,910 --> 00:30:34,119 I live nearby. 294 00:30:36,328 --> 00:30:37,660 And what do you do? 295 00:30:38,244 --> 00:30:39,410 For a living? 296 00:30:40,119 --> 00:30:41,452 Yes, for a living. 297 00:30:43,243 --> 00:30:44,619 Student in literature. 298 00:30:47,201 --> 00:30:48,327 You don't believe me? 299 00:30:51,368 --> 00:30:54,243 "This is certainly a beautiful country." 300 00:30:54,535 --> 00:30:55,868 "In all England" 301 00:30:55,951 --> 00:30:59,035 "I do not believe that I could have fixed on a situation" 302 00:30:59,243 --> 00:31:02,659 "so completely removed from the stir of society." 303 00:31:03,452 --> 00:31:06,410 "A perfect misanthropist's heaven:" 304 00:31:06,868 --> 00:31:09,409 "and Mr. Heathcliff and I" 305 00:31:09,576 --> 00:31:11,576 "are such a suitable pair" 306 00:31:11,659 --> 00:31:14,118 "to divide the desolation between us." 307 00:31:17,035 --> 00:31:19,284 When you keep reading the first pages 308 00:31:20,035 --> 00:31:21,743 you end up memorizing them. 309 00:31:24,784 --> 00:31:26,659 I think I deserve a diploma. 310 00:31:32,451 --> 00:31:34,576 I can read to you in a calmer place 311 00:31:34,742 --> 00:31:36,950 if you want to know what happens next. 312 00:32:00,991 --> 00:32:02,700 Better than a bedroom, isn't it? 313 00:32:05,450 --> 00:32:06,866 You know what I like here? 314 00:32:09,699 --> 00:32:11,533 The idea of being seen... 315 00:32:13,532 --> 00:32:15,741 even if no one usually comes here. 316 00:32:16,574 --> 00:32:17,699 Usually. 317 00:32:19,866 --> 00:32:21,907 I liked it when you were watching me. 318 00:32:23,782 --> 00:32:26,033 It made it more intense 319 00:32:26,116 --> 00:32:27,699 to feel your eyes on me. 320 00:32:28,824 --> 00:32:30,198 You like danger. 321 00:32:31,866 --> 00:32:32,866 Don't you? 322 00:32:36,157 --> 00:32:38,865 Actually, Margot told me to steer clear of you. 323 00:32:40,948 --> 00:32:42,157 You two speak often? 324 00:32:43,656 --> 00:32:45,115 We speak sometimes. 325 00:32:48,198 --> 00:32:50,157 She was right to warn you about me. 326 00:32:52,531 --> 00:32:53,489 Why? 327 00:32:55,823 --> 00:32:59,073 Because this kind of behavior is tolerated, but not allowed. 328 00:33:01,906 --> 00:33:03,573 And what's the difference? 329 00:33:06,323 --> 00:33:07,323 The risk. 330 00:33:19,406 --> 00:33:20,739 Do you get pleasure? 331 00:33:22,739 --> 00:33:23,947 Why wouldn't I? 332 00:33:29,281 --> 00:33:32,739 You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you? 333 00:33:37,196 --> 00:33:38,697 This is my luxury. 334 00:33:39,864 --> 00:33:41,614 Pleasure when I want it 335 00:33:42,155 --> 00:33:43,363 where I want it. 336 00:33:44,322 --> 00:33:47,322 It's perhaps the only luxury people can offer themselves 337 00:33:47,405 --> 00:33:48,738 as much as they want. 338 00:33:50,988 --> 00:33:53,530 That's why they always try to forbid it 339 00:33:54,447 --> 00:33:55,447 don't you think? 340 00:34:01,196 --> 00:34:02,071 Sit. 341 00:34:08,279 --> 00:34:09,237 Go on. 342 00:34:11,863 --> 00:34:14,029 I want you to keep looking at me. 343 00:35:03,153 --> 00:35:04,320 Go on. 344 00:35:12,902 --> 00:35:13,986 Take your time. 345 00:35:15,777 --> 00:35:16,777 Yes... 346 00:35:30,193 --> 00:35:31,569 Let yourself go. 347 00:35:48,401 --> 00:35:49,610 Stay with me. 348 00:35:50,443 --> 00:35:51,735 Stay with me... 349 00:35:51,818 --> 00:35:52,901 please. 350 00:37:09,357 --> 00:37:10,441 What do you do? 351 00:37:11,774 --> 00:37:13,149 Who do you work for? 352 00:37:13,733 --> 00:37:15,773 Why don't you sleep at the hotel? 353 00:37:15,857 --> 00:37:17,232 What do you do at night? 354 00:37:17,648 --> 00:37:19,815 Why don't we know anything about you? 355 00:37:22,815 --> 00:37:24,190 Is this an interrogation? 356 00:37:24,274 --> 00:37:25,274 By the book. 357 00:37:25,940 --> 00:37:27,232 And why should I answer? 358 00:37:27,316 --> 00:37:29,523 Because I can't stop thinking about you. 359 00:37:33,815 --> 00:37:36,690 I'm an engineer, at EOW. 360 00:37:36,815 --> 00:37:40,023 A company that builds containment dams to fight flooding. 361 00:37:40,565 --> 00:37:44,690 And since there's more and more of that, my skills have increased in value. 362 00:37:45,481 --> 00:37:46,773 The end of the world 363 00:37:47,189 --> 00:37:48,356 does have its perks. 364 00:37:49,772 --> 00:37:51,731 I travel all the time 365 00:37:51,814 --> 00:37:54,481 to different places, depending on the assignment. 366 00:37:55,440 --> 00:37:57,064 I say that I live in New York 367 00:37:57,148 --> 00:37:59,023 though I haven't been there in ages. 368 00:37:59,814 --> 00:38:03,106 I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels. 369 00:38:05,231 --> 00:38:06,814 I don't sleep at the hotel... 370 00:38:09,106 --> 00:38:10,606 because I don't feel like it. 371 00:38:12,564 --> 00:38:15,689 But I let the company pay for my room, and for my coffee 372 00:38:15,814 --> 00:38:18,564 because the more I cost them, the more I'm worth to them. 373 00:38:19,063 --> 00:38:21,564 Oh. That's how a person's worth is defined? 374 00:38:21,689 --> 00:38:23,397 You should know better than me. 375 00:38:26,397 --> 00:38:30,272 It's curious. I get the impression the more you answer, the less I know. 376 00:38:30,563 --> 00:38:32,355 Because you don't know how to ask. 377 00:38:34,563 --> 00:38:35,521 OK. 378 00:38:38,479 --> 00:38:40,147 Tell me about the airplane. 379 00:38:44,980 --> 00:38:47,896 What were you thinking when you were waiting for that man? 380 00:39:02,438 --> 00:39:05,146 I was absorbed by the wait. 381 00:39:05,645 --> 00:39:07,021 By the suspense. 382 00:39:09,354 --> 00:39:11,395 You need more than desire to take that step. 383 00:39:11,478 --> 00:39:13,812 You... you need courage too. 384 00:39:14,478 --> 00:39:15,812 Were you thinking of him? 385 00:39:17,812 --> 00:39:18,729 No. 386 00:39:19,437 --> 00:39:22,312 I was wondering whether he'd respond to the invitation. 387 00:39:23,437 --> 00:39:24,687 A matter of pride? 388 00:39:27,687 --> 00:39:29,604 So, you were thinking of yourself. 389 00:39:29,687 --> 00:39:31,061 Yes, perhaps. 390 00:39:34,353 --> 00:39:35,686 How did it begin? 391 00:39:36,020 --> 00:39:38,145 Did you jerk him off to get him excited? 392 00:39:39,437 --> 00:39:41,103 No, he was already hard. 393 00:39:41,769 --> 00:39:43,020 Did you like his cock? 394 00:39:46,020 --> 00:39:47,769 I didn't see it right away. 395 00:39:50,227 --> 00:39:51,603 I turned to the wall. 396 00:39:51,686 --> 00:39:52,603 I... 397 00:39:53,436 --> 00:39:56,853 lifted up my dress, pulled my underwear aside 398 00:39:56,936 --> 00:39:58,102 so he could take me. 399 00:40:00,394 --> 00:40:02,603 And then I could feel his cock. 400 00:40:04,102 --> 00:40:05,768 I thought it resembled him. 401 00:40:06,810 --> 00:40:08,519 Thickset, decisive. 402 00:40:10,935 --> 00:40:12,227 Are there any other... 403 00:40:12,727 --> 00:40:14,810 details you can remember? 404 00:40:18,144 --> 00:40:20,269 His shoes were perfectly polished. 405 00:40:24,019 --> 00:40:27,184 But his fingernails were bitten to the quick. 406 00:40:28,852 --> 00:40:32,643 His... his fingers clutched my skin too tightly, it almost hurt. 407 00:40:33,685 --> 00:40:34,810 And his smell? 408 00:40:36,560 --> 00:40:38,143 At first, I couldn't catch it. 409 00:40:39,268 --> 00:40:41,226 But then, at one point, when he was... 410 00:40:41,684 --> 00:40:42,767 inside me 411 00:40:45,018 --> 00:40:46,726 I got a whiff of his scent. 412 00:40:46,851 --> 00:40:47,934 A bit peppery. 413 00:40:50,059 --> 00:40:51,976 His hands became clammy. 414 00:40:52,059 --> 00:40:55,475 His perspiration gave off that spicy smell. 415 00:40:56,350 --> 00:40:57,434 Was it unpleasant? 416 00:40:58,684 --> 00:40:59,642 No. 417 00:41:01,267 --> 00:41:02,225 Alive. 418 00:41:03,767 --> 00:41:04,809 Did he speak? 419 00:41:08,183 --> 00:41:09,142 No. 420 00:41:09,684 --> 00:41:11,601 He whispered, so we wouldn't be heard. 421 00:41:13,225 --> 00:41:14,517 And what did he whisper? 422 00:41:16,725 --> 00:41:18,975 "Take it all. Take it all the way." 423 00:41:24,183 --> 00:41:25,766 And then he quickened the pace. 424 00:41:30,183 --> 00:41:31,975 His body kept banging against mine 425 00:41:32,058 --> 00:41:34,100 making a repetitive tempo. 426 00:41:35,891 --> 00:41:37,933 I felt his damp skin, his... 427 00:41:39,099 --> 00:41:40,725 his hot breath on my shoulder blades 428 00:41:40,808 --> 00:41:42,808 to the rhythm of his thrusting... 429 00:41:45,808 --> 00:41:46,932 and the noise. 430 00:41:48,890 --> 00:41:50,600 Always the same. 431 00:41:52,724 --> 00:41:54,974 It was like the sound of a train 432 00:41:55,057 --> 00:41:57,141 or a machine operating full-speed. 433 00:42:04,390 --> 00:42:06,182 Then it went faster and faster. 434 00:42:07,307 --> 00:42:09,807 My hip slammed against the sink. 435 00:42:09,890 --> 00:42:10,974 He didn't... 436 00:42:11,640 --> 00:42:13,056 didn't even notice. 437 00:42:13,140 --> 00:42:16,140 Totally concentrated on my ass 438 00:42:16,765 --> 00:42:18,265 and his hard penis. 439 00:42:18,807 --> 00:42:20,432 Tac, tac, tac, tac. 440 00:42:22,515 --> 00:42:23,682 Until he came. 441 00:42:25,973 --> 00:42:27,557 It only lasted a few minutes. 442 00:42:28,848 --> 00:42:29,889 Were you counting? 443 00:42:31,931 --> 00:42:33,056 Maybe I was. 444 00:42:34,973 --> 00:42:36,140 Maybe I was. 445 00:42:37,265 --> 00:42:38,681 You only talk about him. 446 00:42:41,431 --> 00:42:43,389 Because I have nothing else to say. 447 00:42:46,514 --> 00:42:47,889 When you came out 448 00:42:48,347 --> 00:42:49,681 your face was different. 449 00:42:51,431 --> 00:42:52,764 Your eyes were sad. 450 00:42:54,972 --> 00:42:56,264 You looked empty. 451 00:42:58,306 --> 00:43:00,306 It has nothing to do with him. 452 00:43:01,306 --> 00:43:02,805 The sadness is mine. 453 00:43:02,888 --> 00:43:03,930 I have to go. 454 00:43:05,389 --> 00:43:06,347 Alright. 455 00:43:59,220 --> 00:44:02,429 I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies. 456 00:44:04,178 --> 00:44:05,137 And then... 457 00:44:05,262 --> 00:44:06,679 the story goes on. 458 00:44:33,553 --> 00:44:35,344 Well, it wasn't expected, but... 459 00:44:35,511 --> 00:44:38,511 as of now, they're estimating 90km winds. 460 00:44:38,595 --> 00:44:39,760 Is that strong? 461 00:44:39,844 --> 00:44:40,927 Manageable. 462 00:44:42,553 --> 00:44:44,052 Oh. Excuse me a minute. 463 00:44:44,136 --> 00:44:46,303 Hello, my friends! How are we? 464 00:44:46,386 --> 00:44:48,219 - Great, thanks. - You're in luck. 465 00:44:48,635 --> 00:44:50,052 It's no longer the season 466 00:44:50,136 --> 00:44:55,094 but as of now, you are going to be able to watch a real live storm. 467 00:44:55,635 --> 00:44:58,552 When they come in late like this, they call them dawdlers. 468 00:44:58,635 --> 00:45:00,094 And dawdlers are thieves. 469 00:45:00,176 --> 00:45:02,927 They suck up everything they can into the sky. 470 00:45:03,677 --> 00:45:05,677 You put away your belongings, right? - Yeah. 471 00:45:05,927 --> 00:45:07,218 Oh, perfect. 472 00:45:08,218 --> 00:45:09,884 Please, come this way. 473 00:45:09,968 --> 00:45:11,385 Let's go. - Have a seat. 474 00:45:12,427 --> 00:45:14,552 This dawdler, is it dangerous? 475 00:45:14,635 --> 00:45:17,634 No, not at all. It's just a beautiful spectacle. 476 00:45:21,801 --> 00:45:23,427 I've never heard of dawdlers. 477 00:45:23,509 --> 00:45:26,010 Mm. They exist only here. 478 00:45:26,634 --> 00:45:28,467 Here at the Rosefield? 479 00:45:28,551 --> 00:45:31,384 Correct. But you'll see I'm not lying. 480 00:45:32,217 --> 00:45:34,843 They sweep up everything in their path. 481 00:45:35,259 --> 00:45:36,301 Have a seat. 482 00:46:28,005 --> 00:46:32,044 483 00:46:51,132 --> 00:46:52,841 I hope you like the dark. 484 00:46:58,549 --> 00:47:01,173 You should go check the wing that's being renovated. 485 00:47:02,382 --> 00:47:04,257 The problem comes from there. 486 00:47:05,340 --> 00:47:06,756 How do you know? 487 00:47:08,257 --> 00:47:09,464 Because I know. 488 00:47:10,506 --> 00:47:13,965 Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute 489 00:47:14,048 --> 00:47:17,048 but in the meantime, I want to tell you a quick story 490 00:47:17,132 --> 00:47:21,464 about our wonderful, famous chef Ma'tre Xiao. 491 00:47:22,006 --> 00:47:25,506 He once asked me to taste his dishes 492 00:47:25,590 --> 00:47:29,214 with my eyes closed, so that I could concentrate on the flavor 493 00:47:29,298 --> 00:47:31,673 and only the flavor. 494 00:47:32,089 --> 00:47:34,797 Though I hate to admit it, he was right. 495 00:47:34,880 --> 00:47:37,006 So please, see for yourselves. 496 00:47:37,089 --> 00:47:40,047 The lights will be back on in just a moment. Thank you. 497 00:48:00,672 --> 00:48:02,088 Oh, my God! 498 00:48:08,130 --> 00:48:09,380 It's a deluge! 499 00:48:30,754 --> 00:48:32,754 All the tarps have blown off. 500 00:48:37,878 --> 00:48:39,671 I'm gonna need your help tonight. 501 00:48:55,461 --> 00:48:57,962 [FRANTIC CHATTER IN CANTONESE] 502 00:49:02,545 --> 00:49:03,878 Come on, hurry up! 503 00:49:06,128 --> 00:49:07,128 Hurry up, please. 504 00:49:11,169 --> 00:49:12,587 Straight to the stairs, please. 505 00:49:13,044 --> 00:49:14,336 You see the doorway? 506 00:49:15,295 --> 00:49:17,253 Right up the stairs, thank you! 507 00:49:18,627 --> 00:49:21,544 [CHATTER IN CANTONESE] 508 00:49:31,086 --> 00:49:32,961 OK, brighten everything up. 509 00:49:33,044 --> 00:49:34,961 They have to be everywhere, make it too much. 510 00:49:35,502 --> 00:49:38,335 [CHATTER IN CANTONESE] 511 00:50:17,126 --> 00:50:19,126 Faster! Please, faster. 512 00:50:21,626 --> 00:50:25,585 # And I go home # 513 00:50:25,917 --> 00:50:28,625 # There wasn't much to say # 514 00:50:28,875 --> 00:50:30,709 # After all... # 515 00:50:31,251 --> 00:50:32,917 Stop. It's too sad. 516 00:50:33,084 --> 00:50:34,709 Can you sing something more... 517 00:50:35,667 --> 00:50:36,792 unexpected? 518 00:51:08,958 --> 00:51:10,416 My eyes aren't too puffy? 519 00:51:11,332 --> 00:51:12,624 You look stunning. 520 00:51:12,791 --> 00:51:13,708 Yeah? 521 00:51:14,749 --> 00:51:17,332 I was in my bed when they told me to come. 522 00:51:18,457 --> 00:51:19,749 They told you to come? 523 00:51:20,874 --> 00:51:21,791 Yeah. 524 00:51:27,999 --> 00:51:29,124 # Doing her dance # 525 00:51:29,207 --> 00:51:32,291 # It's plain to see, like everyone else # 526 00:51:34,457 --> 00:51:39,207 # She films herself in a white four-poster, image of herself # 527 00:51:42,165 --> 00:51:46,331 # Says she's writing a particular scene she's in # 528 00:51:54,999 --> 00:51:55,999 # Believin' # 529 00:51:56,415 --> 00:51:59,748 # She's not as simple as they come # 530 00:51:59,832 --> 00:52:03,290 # No amount of make-up from the mall # 531 00:52:03,498 --> 00:52:06,789 # Convincing friends are trouble too # 532 00:52:06,872 --> 00:52:11,331 # Dirty male fantasy under scuffed shoes # 533 00:52:17,622 --> 00:52:19,914 # Don't think you're special # 534 00:52:19,998 --> 00:52:21,372 # Don't ever think # 535 00:52:22,831 --> 00:52:24,664 # Pick Camilla Pink # 536 00:52:24,789 --> 00:52:27,081 # Don't think you're special # 537 00:52:27,163 --> 00:52:28,664 # Don't ever think # 538 00:52:30,122 --> 00:52:31,955 # Pick Camilla Pink # 539 00:52:32,038 --> 00:52:34,247 # Don't think you're special # 540 00:52:34,330 --> 00:52:35,539 # Don't even think # 541 00:52:37,289 --> 00:52:38,997 # Pick Camilla Pink # 542 00:52:39,163 --> 00:52:41,330 # Don't think you're special # 543 00:52:41,455 --> 00:52:42,705 # Don't ever think # 544 00:52:47,788 --> 00:52:48,705 Thank you. 545 00:52:53,496 --> 00:52:55,663 # Don't think you're special # 546 00:52:55,788 --> 00:52:57,205 # Don't even think # 547 00:52:58,580 --> 00:53:00,496 # Pick Camilla Pink # 548 00:53:00,746 --> 00:53:02,871 # Don't think you're special # 549 00:53:02,997 --> 00:53:04,663 # Don't even think... # 550 00:53:07,954 --> 00:53:08,830 Wait! 551 00:53:10,788 --> 00:53:12,496 You're going out in this weather? 552 00:53:13,705 --> 00:53:14,787 Do you want a car? 553 00:53:20,162 --> 00:53:22,246 I think the storm's letting up, but... 554 00:53:23,453 --> 00:53:24,413 thank you. 555 00:53:29,370 --> 00:53:30,287 Stay. 556 00:53:35,495 --> 00:53:36,662 You should get out. 557 00:54:00,203 --> 00:54:02,203 You know the group and its high standards. 558 00:54:02,287 --> 00:54:04,078 The hotel was hit by a storm. 559 00:54:04,161 --> 00:54:06,536 We're aware of that, but what's the connection? 560 00:54:06,911 --> 00:54:08,828 Ms. Parson is very diligent, and very-- 561 00:54:08,911 --> 00:54:10,703 She's responsible for the Rosefield Palace 562 00:54:10,786 --> 00:54:14,452 and for its downgrading in the industry's most important ranking list. 563 00:54:14,578 --> 00:54:17,452 And you are responsible for rectifying the problem. 564 00:54:18,244 --> 00:54:20,327 Did you find the glitch, or not? 565 00:54:20,411 --> 00:54:21,411 Not yet. 566 00:54:21,910 --> 00:54:23,077 So we have a problem. 567 00:54:23,785 --> 00:54:25,119 I just need time. 568 00:54:25,785 --> 00:54:28,868 You do know that in our industry, no one has any time to spare? 569 00:54:30,035 --> 00:54:32,327 I'll send you my review as soon as possible. 570 00:54:32,660 --> 00:54:33,660 By tomorrow. 571 00:54:34,077 --> 00:54:35,577 I wish you an excellent day. 572 00:54:35,702 --> 00:54:36,660 You too. 573 00:54:38,451 --> 00:54:40,285 What a warm relationship! 574 00:54:43,368 --> 00:54:45,577 I've never seen you in anything like this. 575 00:54:47,076 --> 00:54:49,451 I always take it with me, but never wear it. 576 00:54:50,285 --> 00:54:51,285 Why not? 577 00:54:52,535 --> 00:54:54,034 Never had the right occasion. 578 00:55:04,909 --> 00:55:07,326 Look how I can create the right occasion. 579 00:55:20,200 --> 00:55:21,075 See? 580 00:55:55,199 --> 00:55:56,575 I know why you keep them. 581 00:55:57,949 --> 00:55:58,825 Why? 582 00:55:59,116 --> 00:56:00,366 Because they're free. 583 00:56:03,074 --> 00:56:04,575 Despite your airs 584 00:56:04,949 --> 00:56:07,032 you and I come from the same place. 585 00:56:09,408 --> 00:56:10,408 Perhaps. 586 00:56:10,991 --> 00:56:13,032 And we're afraid of going back. 587 00:56:15,032 --> 00:56:16,116 Always. 588 00:56:18,365 --> 00:56:21,907 I often tell myself I'm gonna stop this work when I feel like it. 589 00:56:23,699 --> 00:56:26,657 I'm one of the ones who does this by choice. 590 00:56:29,032 --> 00:56:31,240 Later I'll just move on to something else. 591 00:56:34,532 --> 00:56:36,823 At least, that's what I tell myself now. 592 00:56:43,906 --> 00:56:45,532 I could be a coach, right? 593 00:56:48,864 --> 00:56:50,198 And what would you coach? 594 00:56:51,573 --> 00:56:52,573 Everything. 595 00:56:54,489 --> 00:56:56,115 I have my own science. 596 00:57:03,155 --> 00:57:04,406 You do me good. 597 00:57:12,489 --> 00:57:13,447 What are you doing? 598 00:57:15,697 --> 00:57:16,989 So you'll think about me. 599 00:57:19,364 --> 00:57:22,780 The photographer plans to take pictures of the couple by the pool. 600 00:57:22,947 --> 00:57:25,989 So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes. 601 00:57:26,239 --> 00:57:27,572 At what time precisely? 602 00:57:27,655 --> 00:57:29,155 That demands preparation. 603 00:57:29,613 --> 00:57:30,530 3pm. 604 00:57:32,321 --> 00:57:33,738 OK. We'll try our best. 605 00:57:33,822 --> 00:57:36,530 But it's very last minute. - I understand, thanks. 606 00:57:37,488 --> 00:57:38,363 Perfect. 607 00:57:38,488 --> 00:57:39,780 Thank you, everyone. 608 00:57:40,363 --> 00:57:41,488 Have a great day. 609 00:57:53,779 --> 00:57:55,405 Are you enjoying your time here? 610 00:57:56,612 --> 00:57:58,821 Why? Does my presence disturb you? 611 00:57:58,904 --> 00:58:00,571 No, on the contrary. I... 612 00:58:00,946 --> 00:58:02,280 I'm getting used to it. 613 00:58:03,154 --> 00:58:06,821 But you have prolonged your time here, so I was wondering. 614 00:58:08,195 --> 00:58:10,779 Are you still searching for some fundamental flaw 615 00:58:10,862 --> 00:58:14,195 that doesn't actually exist or have you, to everyone's surprise 616 00:58:14,279 --> 00:58:16,362 decided to enjoy yourself? 617 00:58:18,445 --> 00:58:20,195 What exactly are you looking for? 618 00:58:24,279 --> 00:58:27,778 The very enigmatic Mr. Kei Shinohara. 619 00:58:27,987 --> 00:58:29,903 We saw him early this morning. 620 00:58:30,861 --> 00:58:32,653 What can you tell me about him? 621 00:58:33,237 --> 00:58:35,611 This guy is really good at avoiding us. 622 00:58:36,361 --> 00:58:38,403 We never really see his face. 623 00:58:40,987 --> 00:58:42,903 You see? Neither there... 624 00:58:43,403 --> 00:58:44,444 nor there. 625 00:58:45,361 --> 00:58:46,945 Let me try something else. 626 00:58:47,152 --> 00:58:49,069 2701, right? 627 00:58:52,611 --> 00:58:54,778 What? - Usually, the magnetic key 628 00:58:54,860 --> 00:58:57,902 gives us a glimpse into each guest's habits. 629 00:58:58,278 --> 00:59:00,944 They come looking for adventure, a change of scenery 630 00:59:01,027 --> 00:59:03,361 but they end up doing the same things every day. 631 00:59:04,361 --> 00:59:06,694 But this guy has no routine. 632 00:59:07,152 --> 00:59:09,069 He appears, disappears 633 00:59:09,278 --> 00:59:11,318 reappears, anywhere. 634 00:59:13,860 --> 00:59:15,944 You're chasing after a ghost. 635 00:59:42,651 --> 00:59:44,609 This client never sleep here. 636 00:59:45,943 --> 00:59:47,026 It's always clean. 637 00:59:47,110 --> 00:59:48,317 Nothing much to do. 638 00:59:48,901 --> 00:59:50,734 So you can leave now. Thank you. 639 01:02:13,188 --> 01:02:14,522 Were you waiting for me? 640 01:02:15,480 --> 01:02:16,647 You disappeared. 641 01:02:17,272 --> 01:02:19,272 I had work. The water's rising. 642 01:02:22,771 --> 01:02:24,021 Why are you smiling? 643 01:02:25,605 --> 01:02:27,480 I had an interesting day today. 644 01:02:28,854 --> 01:02:29,813 How so? 645 01:02:32,729 --> 01:02:34,854 I visited room 2701. 646 01:02:39,479 --> 01:02:40,604 What was it like? 647 01:02:41,688 --> 01:02:42,688 Stimulating... 648 01:02:49,896 --> 01:02:50,895 You want one? 649 01:03:01,603 --> 01:03:02,603 Keep it. 650 01:03:19,979 --> 01:03:20,937 Help me. 651 01:03:21,853 --> 01:03:23,603 I didn't know she was here. 652 01:03:24,019 --> 01:03:25,144 Is she looking at me? 653 01:03:26,353 --> 01:03:27,936 Back of the room. White dress. 654 01:03:29,687 --> 01:03:30,894 No. Not at all. 655 01:03:31,769 --> 01:03:34,228 Do you know what she had me do today? 656 01:03:35,395 --> 01:03:38,519 She made me swap containers for another brand's. 657 01:03:38,602 --> 01:03:41,144 We had to glue our wrappers onto theirs. 658 01:03:42,394 --> 01:03:44,270 She says she likes the shape better. 659 01:03:44,978 --> 01:03:46,310 What are you going to do? 660 01:03:46,727 --> 01:03:47,852 Nothing. 661 01:03:47,936 --> 01:03:48,936 Nothing at all. 662 01:03:49,894 --> 01:03:51,435 I won't play her little games. 663 01:04:04,185 --> 01:04:05,519 You know the Fenwick? 664 01:04:07,726 --> 01:04:08,685 No. 665 01:04:09,394 --> 01:04:10,435 It's not mine. 666 01:04:12,935 --> 01:04:13,935 It's funny. 667 01:04:16,227 --> 01:04:17,768 I thought it was just a legend... 668 01:04:20,476 --> 01:04:22,810 People call it The Bride-to-Be Bar 669 01:04:22,893 --> 01:04:24,810 because of a custom practiced there. 670 01:04:25,977 --> 01:04:28,434 And it's reserved for an extremely rich clientele 671 01:04:28,518 --> 01:04:29,810 who all bring diamonds. 672 01:04:30,893 --> 01:04:31,851 Real diamonds. 673 01:04:34,017 --> 01:04:34,976 And they say... 674 01:04:35,560 --> 01:04:37,434 they line them up 675 01:04:38,226 --> 01:04:40,393 on the bar, in front of the girls 676 01:04:40,476 --> 01:04:42,309 based on order of size and carat. 677 01:04:43,393 --> 01:04:45,892 And each girl can keep as many as she can swallow. 678 01:04:48,767 --> 01:04:50,142 Of course, it's dangerous. 679 01:04:51,600 --> 01:04:54,268 Diamonds are composed of pure carbon, like graphite. 680 01:04:55,184 --> 01:04:57,642 It's insoluble in acid. Insoluble and very sharp. 681 01:04:57,725 --> 01:05:00,475 Because each one is a bevel cut. 682 01:05:02,141 --> 01:05:04,058 So, the larger and more expensive the diamond 683 01:05:04,141 --> 01:05:05,392 the more dangerous. 684 01:05:06,433 --> 01:05:10,141 And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings 685 01:05:12,058 --> 01:05:13,933 like trophies. 686 01:05:16,100 --> 01:05:17,392 Proof of their courage... 687 01:05:19,517 --> 01:05:20,766 or their venality. 688 01:05:21,975 --> 01:05:23,225 Do you think it's true? 689 01:05:24,141 --> 01:05:25,100 Perhaps. 690 01:05:26,391 --> 01:05:28,058 I'd like to go and find out. 691 01:05:31,058 --> 01:05:32,058 Me too. But... 692 01:05:32,141 --> 01:05:33,016 But what? 693 01:05:34,266 --> 01:05:35,266 I'm afraid. 694 01:05:38,766 --> 01:05:40,099 What a delicious feeling. 695 01:09:00,301 --> 01:09:02,176 Yes? - Hello, Ms. Arnaud. 696 01:09:02,343 --> 01:09:04,552 I have a message for you at the front desk. 697 01:09:04,760 --> 01:09:05,760 From whom? 698 01:09:05,885 --> 01:09:07,593 I don't know. It's an envelope. 699 01:09:07,677 --> 01:09:09,301 I wasn't here when it was left. 700 01:09:29,260 --> 01:09:30,134 Hey! 701 01:09:30,218 --> 01:09:31,551 Ms. Parson, where is she? 702 01:09:31,676 --> 01:09:33,134 I'm sorry, ma'am, I don't know. 703 01:10:00,217 --> 01:10:01,508 I was expecting you. 704 01:10:02,883 --> 01:10:05,383 You kicked Zelda out of the hotel. 705 01:10:05,466 --> 01:10:06,508 Who? 706 01:10:06,841 --> 01:10:07,841 Come on. 707 01:10:11,174 --> 01:10:13,299 Please take note for your report. 708 01:10:13,675 --> 01:10:16,633 I was informed of the presence of escorts at the pool 709 01:10:16,758 --> 01:10:18,466 young men and women 710 01:10:18,591 --> 01:10:21,550 pretending to be guests, selling their services. 711 01:10:21,633 --> 01:10:23,924 I told them to vacate the premises. 712 01:10:24,174 --> 01:10:26,674 You tacitly condoned the network of escorts. 713 01:10:26,799 --> 01:10:28,216 How far did you go to prove it? 714 01:10:28,299 --> 01:10:29,299 Far. 715 01:10:29,383 --> 01:10:31,341 Out of pure professionalism? 716 01:10:32,465 --> 01:10:33,465 Who can tell? 717 01:10:40,340 --> 01:10:41,757 You know what I did 718 01:10:41,882 --> 01:10:43,173 when I first got here? 719 01:10:45,840 --> 01:10:47,840 I changed the background music. 720 01:10:49,382 --> 01:10:50,757 Ours is very special. 721 01:10:51,923 --> 01:10:55,507 Ti, tati, tata... 722 01:10:57,923 --> 01:10:59,965 It took a long time to find it. 723 01:11:02,257 --> 01:11:03,923 I wanted a melody that... 724 01:11:04,382 --> 01:11:07,422 imposes a rhythm, but discreetly. 725 01:11:08,215 --> 01:11:10,881 Ti, tati, tata. 726 01:11:11,422 --> 01:11:13,131 That's how everyone walks here. 727 01:11:14,923 --> 01:11:18,506 It may seem like the music accompanies the step, but no. 728 01:11:18,965 --> 01:11:20,089 It guides it. 729 01:11:22,256 --> 01:11:25,130 The guests arrive and suddenly... 730 01:11:26,339 --> 01:11:29,673 ti, tati, tata... 731 01:11:30,005 --> 01:11:31,214 they slow down. 732 01:11:34,005 --> 01:11:36,713 We gently lead you to the tea room. 733 01:11:37,755 --> 01:11:40,505 The smell of pastries whets your appetite. 734 01:11:42,672 --> 01:11:43,755 You're hungry. 735 01:11:44,713 --> 01:11:46,588 You sit down, you order 736 01:11:47,922 --> 01:11:49,505 and through the bay window 737 01:11:50,089 --> 01:11:52,255 your eyes embrace the landscape 738 01:11:52,380 --> 01:11:55,338 the exotic flora reminds you you're traveling. 739 01:11:56,463 --> 01:11:58,838 One bite of pastry. 740 01:12:00,463 --> 01:12:03,380 The sugar melts in your mouth, releasing dopamine. 741 01:12:04,088 --> 01:12:05,213 And then... 742 01:12:05,380 --> 01:12:08,046 a young man or woman passes by 743 01:12:10,088 --> 01:12:11,754 with the same slow gait. 744 01:12:11,837 --> 01:12:15,587 Ti, tati, tata, heading to the pool. 745 01:12:17,796 --> 01:12:21,088 Their swaying step rouses your desire 746 01:12:21,295 --> 01:12:23,462 a slight shiver down your spine 747 01:12:24,754 --> 01:12:27,337 and the sun warms your spirit. 748 01:12:30,295 --> 01:12:32,504 You move to the pool chair 749 01:12:33,462 --> 01:12:34,671 and the music... 750 01:12:36,546 --> 01:12:39,962 The music has stopped, but it lingers in your head. 751 01:12:41,462 --> 01:12:42,711 Like a countdown. 752 01:12:42,836 --> 01:12:45,962 Ti, tati, tata. 753 01:12:50,128 --> 01:12:52,170 You put one foot in the water. 754 01:12:53,128 --> 01:12:56,378 You order a drink to conquer the last inhibitions. 755 01:12:58,294 --> 01:13:00,878 And the pleasure is already there 756 01:13:00,962 --> 01:13:03,461 through every pore of your skin. 757 01:13:11,211 --> 01:13:12,752 It holds the client captive. 758 01:13:12,835 --> 01:13:14,586 The client gets up 759 01:13:15,545 --> 01:13:17,211 and follows the escort. 760 01:13:21,253 --> 01:13:24,794 So yes, the practice is tolerated here 761 01:13:25,418 --> 01:13:27,127 but not authorized. 762 01:13:34,377 --> 01:13:35,752 I was a shark too. 763 01:13:37,168 --> 01:13:40,585 I know what it is when the animal moves in for the kill. 764 01:13:45,168 --> 01:13:47,834 How proud you are, of your little music. 765 01:13:47,960 --> 01:13:49,085 No, I'm not. 766 01:13:51,709 --> 01:13:53,793 I'm the architect of the system. 767 01:13:54,751 --> 01:13:56,043 They made me do it. 768 01:13:59,126 --> 01:14:01,417 And they expect us to fight. 769 01:14:02,834 --> 01:14:03,793 But I... 770 01:14:05,001 --> 01:14:06,085 I won't. 771 01:14:07,709 --> 01:14:09,209 Because I don't want to. 772 01:15:34,082 --> 01:15:36,207 Hey. Can we go to this place? 773 01:15:36,415 --> 01:15:37,499 The Fenwick? 774 01:15:38,290 --> 01:15:39,665 Do you know this place? 775 01:15:40,415 --> 01:15:41,748 Yeah, yeah. Yeah. 776 01:15:41,831 --> 01:15:42,873 Get in, get in. 777 01:16:46,330 --> 01:16:48,413 [DRIVER SPEAKS CANTONESE] 778 01:16:49,372 --> 01:16:50,663 Sorry, we are blocked. 779 01:16:51,579 --> 01:16:52,538 It's there. 780 01:16:52,996 --> 01:16:53,996 What? 781 01:16:54,663 --> 01:16:56,538 The Fenwick? It's there? 782 01:16:56,621 --> 01:16:57,788 Yes, yes. Here. 783 01:16:57,871 --> 01:16:59,329 You're sure? - In that building. 784 01:17:29,703 --> 01:17:30,912 Hey, what you having? 785 01:17:30,995 --> 01:17:31,995 Sweets? - No. 786 01:17:32,079 --> 01:17:33,245 Almond. - No, no. 787 01:17:33,328 --> 01:17:34,537 Coco? - I'm not hungry. 788 01:17:34,620 --> 01:17:37,828 I'm looking for a place called Fenwick? Do you know where it is? 789 01:17:39,161 --> 01:17:40,119 No English. 790 01:17:40,203 --> 01:17:41,161 Fenwick? 791 01:17:41,411 --> 01:17:43,286 You... you just talked in English. 792 01:17:57,869 --> 01:17:58,911 Excuse me? 793 01:17:59,577 --> 01:18:00,536 Yes? 794 01:18:00,702 --> 01:18:02,119 Is the Fenwick here? 795 01:18:02,369 --> 01:18:03,369 I don't know. 796 01:18:04,494 --> 01:18:05,869 It's not somewhere here? 797 01:18:05,953 --> 01:18:06,953 I don't know. 798 01:18:07,078 --> 01:18:08,036 Sorry. 799 01:18:19,826 --> 01:18:21,577 You know this place, Fenwick? 800 01:18:23,743 --> 01:18:24,701 No? 801 01:18:49,868 --> 01:18:51,034 You know this place? 802 01:18:53,159 --> 01:18:55,784 [THEY SPEAK CANTONESE] 803 01:19:14,909 --> 01:19:17,784 [CHATTER IN CANTONESE] 804 01:19:51,407 --> 01:19:52,407 Hey, please! 805 01:19:52,950 --> 01:19:53,991 Can you come back? 806 01:20:02,533 --> 01:20:03,491 Hello. 807 01:20:05,324 --> 01:20:08,324 What do you want? - I'm looking for one of your customers. 808 01:20:08,407 --> 01:20:09,491 There's no customers. 809 01:20:09,574 --> 01:20:11,157 Sorry, please. Just... 810 01:20:22,490 --> 01:20:23,823 Who are you looking for? 811 01:20:25,281 --> 01:20:26,448 Kei Shinohara. 812 01:20:32,989 --> 01:20:34,864 You have no right to be here. 813 01:20:37,323 --> 01:20:39,406 And you will never talk about this place. 814 01:20:53,906 --> 01:20:54,948 Open the door. 815 01:21:15,572 --> 01:21:18,571 [CHATTER IN CANTONESE] 843 [CHATTER IN CANTONESE] 816 01:23:08,194 --> 01:23:09,319 So you got out? 817 01:23:10,277 --> 01:23:11,568 At your invitation. 818 01:23:13,693 --> 01:23:15,027 And you came to be polite? 819 01:23:16,235 --> 01:23:18,027 Or to flee the hotel, like you. 820 01:23:20,610 --> 01:23:22,068 Surprised they let you in. 821 01:23:23,360 --> 01:23:24,527 I gave your name. 822 01:23:40,943 --> 01:23:41,901 Take a seat. 823 01:23:53,567 --> 01:23:54,526 M goi. 824 01:24:08,650 --> 01:24:09,858 [SHE SPEAKS CANTONESE] 825 01:24:13,150 --> 01:24:14,858 Why is that club underground? 826 01:24:15,025 --> 01:24:16,359 Mahjong isn't illegal. 827 01:24:17,399 --> 01:24:18,566 It's for cheaters. 828 01:24:18,942 --> 01:24:20,108 Card counters. 829 01:24:21,067 --> 01:24:22,733 That place is all they have left. 830 01:24:24,358 --> 01:24:25,358 What about you? 831 01:24:25,441 --> 01:24:26,399 Me? 832 01:24:28,274 --> 01:24:29,691 I go for the atmosphere. 833 01:24:30,691 --> 01:24:32,941 Everyone's playing with an eye on the person next to them. 834 01:24:33,024 --> 01:24:34,274 That's what I like about it. 835 01:24:35,233 --> 01:24:36,857 I never saw you so alive. 836 01:24:38,358 --> 01:24:40,941 But I can't tell if you go there to win or... 837 01:24:41,191 --> 01:24:42,233 to burn it all. 838 01:24:43,941 --> 01:24:45,149 Or just for the thrill. 839 01:24:53,649 --> 01:24:55,398 When was the last time you had sex? 840 01:24:58,899 --> 01:24:59,899 Two... 841 01:25:00,941 --> 01:25:02,190 maybe three years ago. 842 01:25:03,607 --> 01:25:04,607 I can't remember. 843 01:25:08,148 --> 01:25:09,065 You're... 844 01:25:09,732 --> 01:25:10,774 impotent? 845 01:25:12,856 --> 01:25:14,273 I've run out of desire. 846 01:25:18,148 --> 01:25:19,232 I don't eat. 847 01:25:19,648 --> 01:25:20,731 I don't sleep. 848 01:25:21,273 --> 01:25:24,564 I build dams knowing full well that the ocean will end up winning. 849 01:25:28,648 --> 01:25:31,314 So now it's your turn to talk about sadness. 850 01:25:32,940 --> 01:25:34,065 Yeah, I guess it is. 851 01:25:43,773 --> 01:25:45,064 You start early tomorrow? 852 01:25:46,564 --> 01:25:47,481 No? 853 01:25:48,523 --> 01:25:49,439 No. 854 01:25:57,272 --> 01:25:59,272 Good evening, committee members. 855 01:25:59,356 --> 01:26:02,438 As planned, I'm sending you my report on the Rosefield Palace 856 01:26:02,522 --> 01:26:04,064 and the vision of Margot Parson. 857 01:26:04,813 --> 01:26:06,355 Staff management, optimal. 858 01:26:06,438 --> 01:26:07,522 Rating: Green. 859 01:26:07,980 --> 01:26:09,522 Resource management, optimal. 860 01:26:09,605 --> 01:26:10,647 Rating: Green. 861 01:26:10,897 --> 01:26:12,355 Guest management, optimal. 862 01:26:12,438 --> 01:26:13,522 Rating: Green. 863 01:26:13,939 --> 01:26:15,688 Crisis management, optimal. 864 01:26:15,772 --> 01:26:16,979 Rating: Green. 865 01:26:17,313 --> 01:26:20,605 Margot Parson's overall management and competence, optimal. 866 01:26:20,688 --> 01:26:22,104 Rating: Green. 867 01:26:24,979 --> 01:26:26,480 You're getting yourself fired. 868 01:26:28,021 --> 01:26:28,979 Yes. 869 01:26:30,396 --> 01:26:31,729 You're leaving everything? 870 01:26:35,146 --> 01:26:36,146 On a whim? 871 01:26:37,021 --> 01:26:38,270 Does that surprise you? 872 01:26:39,729 --> 01:26:40,687 Yeah. 873 01:26:43,312 --> 01:26:44,938 Do you know what you'll do next? 874 01:26:48,145 --> 01:26:49,229 Does that scare you? 875 01:26:50,687 --> 01:26:51,978 It terrifies me. 876 01:27:00,103 --> 01:27:01,229 What are you doing? 877 01:27:01,312 --> 01:27:03,062 Celebration. - [SHE SPEAKS CANTONESE] 878 01:27:04,478 --> 01:27:05,437 M goi. 879 01:27:08,978 --> 01:27:10,187 Be careful, it's strong. 880 01:27:23,853 --> 01:27:25,102 Don't drink it too fast. 881 01:27:56,810 --> 01:27:57,852 When do you leave? 882 01:27:59,852 --> 01:28:01,018 In a few hours. 883 01:28:01,769 --> 01:28:03,519 Until then, I have nothing planned. 884 01:28:06,227 --> 01:28:08,809 What do you do with your nights when you don't gamble? 885 01:28:13,809 --> 01:28:14,893 I wander around. 886 01:28:16,893 --> 01:28:17,976 I like the... 887 01:28:18,768 --> 01:28:20,809 useless hours that I spend here. 888 01:28:24,309 --> 01:28:25,684 Do you want me to show you? 889 01:28:48,100 --> 01:28:49,892 Can I have your number? 890 01:28:51,767 --> 01:28:53,350 Why? Are you gonna call me? 891 01:28:53,642 --> 01:28:54,600 No. 892 01:29:41,641 --> 01:29:42,849 You can keep them. 893 01:29:50,932 --> 01:29:51,932 Come with me. 894 01:30:06,806 --> 01:30:07,890 First time? 895 01:30:08,015 --> 01:30:09,057 Yes. 896 01:30:56,305 --> 01:30:58,055 # Big glory in the name of the dollar # 897 01:30:58,180 --> 01:30:59,721 # Speak only in the name of the Father # 898 01:30:59,804 --> 01:31:01,514 # The white man ain't tryin' to pay me proper # 899 01:31:01,596 --> 01:31:03,430 # I'm tryin' to get a ring for my baby momma # 900 01:31:03,513 --> 01:31:04,846 # Heal the world for my daughter, my son # 901 01:31:04,930 --> 01:31:05,971 # Help grow the flowers # 902 01:31:06,055 --> 01:31:07,679 # People never wanna say they don't care # 903 01:31:07,846 --> 01:31:09,513 # Fake rage before the checks gettin' cleared # 904 01:31:09,596 --> 01:31:11,138 # I ain't tryin' to live my life to compare # 905 01:31:11,222 --> 01:31:13,096 # Just pay me for the love that I share # 906 01:31:13,262 --> 01:31:14,346 # Yeah, yeah, yeah # 907 01:31:44,470 --> 01:31:45,887 Can I ask you a question? 908 01:31:50,470 --> 01:31:51,386 Yes. 909 01:31:55,136 --> 01:31:56,512 When you were in my room... 910 01:31:58,969 --> 01:32:00,136 what did you do? 911 01:32:03,844 --> 01:32:05,303 I went in your bath 912 01:32:05,428 --> 01:32:07,136 and I drank the water. 913 01:32:11,886 --> 01:32:13,136 Drank the water? 914 01:32:14,969 --> 01:32:15,928 Wow. 915 01:32:20,302 --> 01:32:21,761 It tasted of you. 916 01:32:25,719 --> 01:32:26,761 This is pretty. 917 01:32:28,052 --> 01:32:29,093 What? 918 01:32:29,636 --> 01:32:30,968 Not the bracelet. 919 01:32:31,093 --> 01:32:32,052 This. 920 01:32:39,594 --> 01:32:40,968 [MAN SPEAKS CANTONESE] 921 01:32:42,260 --> 01:32:44,927 [HE CONTINUES IN CANTONESE] 922 01:32:45,718 --> 01:32:47,385 [KEI SPEAKS CANTONESE] 923 01:32:49,760 --> 01:32:52,760 [CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE] 924 01:32:59,301 --> 01:33:00,593 Mm. 925 01:33:00,801 --> 01:33:04,051 [CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE] 926 01:33:26,218 --> 01:33:27,717 What are you talking about? 927 01:33:28,550 --> 01:33:29,509 You. 928 01:33:31,134 --> 01:33:32,759 He finds you very attractive. 929 01:33:33,967 --> 01:33:35,509 He wants to sleep with you. 930 01:33:37,675 --> 01:33:39,383 And he told you just like that? 931 01:33:41,008 --> 01:33:42,008 Yeah. 932 01:33:48,383 --> 01:33:49,550 What do you think? 933 01:33:51,883 --> 01:33:53,133 That's your decision. 934 01:34:00,382 --> 01:34:01,758 I won't go without you. 935 01:34:10,216 --> 01:34:12,758 [HE SPEAKS CANTONESE] 936 01:34:26,090 --> 01:34:27,508 Tell him to come closer. 937 01:34:28,548 --> 01:34:29,840 [KEI SPEAKS CANTONESE] 938 01:34:53,632 --> 01:34:54,881 [KEI SPEAKS CANTONESE] 939 01:35:02,465 --> 01:35:04,381 Tell him to take off my underwear. 940 01:35:08,756 --> 01:35:09,964 [KEI SPEAKS CANTONESE] 941 01:35:33,671 --> 01:35:35,088 Tell him to lick upwards. 942 01:35:37,255 --> 01:35:38,588 [KEI SPEAKS CANTONESE] 943 01:36:05,046 --> 01:36:06,046 Do you like that? 944 01:36:06,129 --> 01:36:07,087 Yes. 945 01:36:24,629 --> 01:36:25,837 Tell him to... 946 01:36:26,420 --> 01:36:27,587 lick my nipple. 947 01:36:30,086 --> 01:36:31,587 [KEI SPEAKS CANTONESE] 948 01:36:50,920 --> 01:36:51,920 And that? 949 01:36:53,544 --> 01:36:54,503 Do you like that? 950 01:36:54,586 --> 01:36:55,544 Yes. 951 01:36:56,544 --> 01:36:57,544 Yes, I do. 952 01:37:02,336 --> 01:37:03,419 It turns me on. 953 01:37:09,419 --> 01:37:11,753 Tell him to put his hands between my thighs. 954 01:37:13,544 --> 01:37:16,503 [KEI SPEAKS CANTONESE] 955 01:37:52,626 --> 01:37:53,834 Do you want more? 956 01:37:55,959 --> 01:37:57,168 Yes. 957 01:37:58,001 --> 01:37:59,251 [HE SPEAKS CANTONESE] 958 01:38:14,459 --> 01:38:15,417 Now. 959 01:38:16,167 --> 01:38:17,209 Do you want it? 960 01:38:19,584 --> 01:38:20,709 Yes, I want it. 961 01:38:24,791 --> 01:38:27,292 [KEI SPEAKS CANTONESE] 962 01:38:59,583 --> 01:39:00,624 Like that. 963 01:39:01,333 --> 01:39:02,540 Yeah, just like that... 964 01:39:08,249 --> 01:39:09,332 Like that... 965 01:39:32,415 --> 01:39:33,373 Faster. 966 01:40:11,874 --> 01:40:13,731 967 01:40:14,072 --> 01:40:16,329 968 01:42:47,251 --> 01:42:57,662 63436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.