All language subtitles for 0 sweet PT bdam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:41,400 You know the will reading was hard today, but we can get through this 2 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 okay? 3 00:00:43,720 --> 00:00:47,880 I know we will. It was so hard. 4 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 He didn't leave me anything. 5 00:00:51,360 --> 00:00:57,580 I feel so ungrateful, but... There 6 00:00:57,580 --> 00:01:00,740 must have been some reason. 7 00:01:01,560 --> 00:01:05,239 Maybe he just forgot to update the will once my birth mother died. 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,420 Maybe you thought you had more time. 9 00:01:12,220 --> 00:01:18,660 Look, you're gonna be okay, okay? I know I got the house and everything, 10 00:01:18,900 --> 00:01:23,540 but you can stay as long as you like, take as much time as you need to get 11 00:01:23,540 --> 00:01:24,540 on your feet, okay? 12 00:01:26,820 --> 00:01:28,300 You're such a sweet boy. 13 00:01:28,500 --> 00:01:29,580 You're such a sweet boy. 14 00:01:30,660 --> 00:01:31,660 Come on, Mom. 15 00:01:32,160 --> 00:01:33,320 I'm 18 now, okay? 16 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 I'm a man. 17 00:01:36,170 --> 00:01:38,950 I know, but you're always going to be my sweet little boy. 18 00:01:42,730 --> 00:01:45,170 I don't even know where to start around here. 19 00:01:45,650 --> 00:01:47,390 There's so much to stop with. 20 00:01:48,190 --> 00:01:49,510 What do we start with? 21 00:01:51,430 --> 00:01:56,670 Maybe we take the day today and we can start with the storage unit tomorrow. 22 00:01:58,190 --> 00:02:01,930 Okay. I think that's probably a good plan. 23 00:02:02,250 --> 00:02:03,250 Yeah. 24 00:02:05,480 --> 00:02:09,020 I think it might be best to just start with somewhere that's not in the house, 25 00:02:09,199 --> 00:02:10,199 you know? 26 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Yeah. 27 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 Okay. Yeah. 28 00:03:02,800 --> 00:03:04,040 What is this place? 29 00:03:06,040 --> 00:03:10,460 I mean, Mom, what were you guys into? 30 00:03:11,900 --> 00:03:14,220 No, I wasn't into anything. 31 00:03:14,440 --> 00:03:15,860 I wasn't allowed in here either. 32 00:03:16,340 --> 00:03:20,560 I just... Does this mean that he was cheating on me? 33 00:03:23,280 --> 00:03:24,840 I don't know. 34 00:03:26,580 --> 00:03:28,120 This place is nothing. 35 00:03:29,380 --> 00:03:31,200 Nothing. What? 36 00:03:34,250 --> 00:03:37,090 I can't do this, it's just right under my nose the whole time and I never even 37 00:03:37,090 --> 00:03:38,090 open it. 38 00:03:43,870 --> 00:03:46,930 Ugh, I don't even know what's on this desk. 39 00:03:50,510 --> 00:03:53,890 What are we into? 40 00:04:03,600 --> 00:04:08,000 This has to go. All of it has to go. I don't want to see any more of it. This 41 00:04:08,000 --> 00:04:09,080 disgusting. 42 00:04:12,740 --> 00:04:14,220 Please, please get rid of it. 43 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 It's okay, Mom. 44 00:04:16,440 --> 00:04:19,200 You don't have to deal with any of these things anymore, okay? 45 00:04:20,019 --> 00:04:22,220 Don't look at any of these awful things again. 46 00:04:49,710 --> 00:04:50,710 the storage unit coming? 47 00:04:51,250 --> 00:04:52,310 Is it cleaned out yet? 48 00:04:53,610 --> 00:04:55,370 Yeah, yeah, I'm working on it. 49 00:04:56,690 --> 00:05:01,990 Well, how much longer is it going to take? Because, you know, you said that 50 00:05:01,990 --> 00:05:04,710 would have it done. I kind of expected it to be finished by now. 51 00:05:06,870 --> 00:05:13,070 There's just a lot more to do than I thought, and some of the things are a 52 00:05:13,070 --> 00:05:16,110 little intense, so I've got to take some time with them. 53 00:05:16,960 --> 00:05:20,540 All right. Well, if you could just please make sure you get it done soon. 54 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Honestly, 55 00:05:22,100 --> 00:05:24,520 it really creeps me out. So get on it. 56 00:06:19,720 --> 00:06:20,920 Gotta be kidding me. 57 00:06:24,380 --> 00:06:25,960 But he's over there right now. 58 00:06:38,820 --> 00:06:45,620 He didn't do 59 00:06:45,620 --> 00:06:46,620 anything. 60 00:06:51,530 --> 00:06:53,630 This was all supposed to be cleaned up. 61 00:06:57,970 --> 00:06:59,970 It's so fucking disgusting. 62 00:07:03,210 --> 00:07:07,410 Why didn't he... Why didn't he clean this up yet? 63 00:07:13,830 --> 00:07:15,610 Sorry, I didn't see you there. 64 00:07:17,790 --> 00:07:19,050 What the fuck? 65 00:07:19,720 --> 00:07:21,740 This was all supposed to be thrown away. 66 00:07:22,660 --> 00:07:24,420 I asked you to clean this out. 67 00:07:25,100 --> 00:07:28,780 And it looks like you haven't touched the thing. It's exactly where you left 68 00:07:30,660 --> 00:07:32,080 Exactly how Dad left it. 69 00:07:33,740 --> 00:07:34,740 Sit. 70 00:07:34,980 --> 00:07:37,540 I told you to please have this cleaned out. Sit. 71 00:07:46,000 --> 00:07:47,100 What are you doing? 72 00:07:50,280 --> 00:07:51,660 I was going to clean it all up. 73 00:07:53,880 --> 00:07:55,500 Then I decided... 74 00:07:55,500 --> 00:08:02,220 This is 75 00:08:02,220 --> 00:08:03,220 Dad's legacy. 76 00:08:04,460 --> 00:08:06,040 Everything he left behind. 77 00:08:07,540 --> 00:08:08,540 All for me. 78 00:08:10,700 --> 00:08:17,320 I was going to understand it before destroying everything he ever 79 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 built. 80 00:08:21,010 --> 00:08:22,590 Edwin, this is disgusting. 81 00:08:24,210 --> 00:08:27,750 I don't know what you think you're doing, but you don't want to go down 82 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 road. 83 00:08:29,290 --> 00:08:30,290 Please. 84 00:08:32,970 --> 00:08:33,970 Disgusting? 85 00:08:34,270 --> 00:08:37,890 Is this what your husband put together? 86 00:08:38,789 --> 00:08:39,789 Everything? 87 00:08:39,929 --> 00:08:40,929 All of it? 88 00:08:41,990 --> 00:08:43,510 You talk about him like that? 89 00:08:45,850 --> 00:08:48,050 It was his secret, not mine. 90 00:08:49,580 --> 00:08:50,800 It was his legacy. 91 00:08:51,840 --> 00:08:53,340 And it's mine now. 92 00:08:55,580 --> 00:08:56,580 All of it. 93 00:09:00,340 --> 00:09:01,720 So I inherit this. 94 00:09:02,560 --> 00:09:03,980 I inherited the house. 95 00:09:05,260 --> 00:09:06,680 And I inherited you. 96 00:09:09,920 --> 00:09:12,120 What the fuck are you even saying? 97 00:09:14,160 --> 00:09:15,420 This is nonsense. 98 00:09:16,380 --> 00:09:17,800 It's what he would have wanted. 99 00:09:20,430 --> 00:09:23,790 Hmm? It's what he would have wanted for us to be a family. 100 00:09:26,530 --> 00:09:27,530 Yes. 101 00:09:29,290 --> 00:09:30,290 Yes. 102 00:09:31,070 --> 00:09:32,070 Right. 103 00:09:32,730 --> 00:09:37,930 Not like this. A part of that family that you were so kindly allowed to be a 104 00:09:37,930 --> 00:09:38,930 part of. 105 00:09:39,850 --> 00:09:41,070 You're my stepmother. 106 00:09:42,010 --> 00:09:44,030 Not even a member of our real family. 107 00:09:44,530 --> 00:09:45,950 That's why you don't understand. 108 00:09:49,580 --> 00:09:55,380 He left all this behind for me and never had the time to introduce me to it. 109 00:09:55,880 --> 00:09:59,980 So now, I'm going to experiment myself. 110 00:10:02,840 --> 00:10:09,440 And who better to experiment with than his wife? 111 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Yes. 112 00:10:16,100 --> 00:10:18,740 You can't. You can't do this. I can't. No. 113 00:10:19,130 --> 00:10:22,090 I inherited all of this. This is mine now. 114 00:10:24,190 --> 00:10:25,770 You want to be kicked to the curb? 115 00:10:26,030 --> 00:10:27,030 Hmm? 116 00:10:27,430 --> 00:10:28,430 Done with you? 117 00:10:28,610 --> 00:10:29,630 He wouldn't do that. 118 00:10:30,430 --> 00:10:35,090 I could tell the whole family was here. I could show them they can come here. 119 00:10:35,970 --> 00:10:40,670 Discover every little thing that was going on beneath your nose. 120 00:10:42,510 --> 00:10:43,990 All the shame. 121 00:10:44,730 --> 00:10:48,170 Hmm? The disgrace you would have brought yourself. 122 00:10:50,120 --> 00:10:51,540 I mean, look at this place. 123 00:10:52,960 --> 00:10:54,900 You said it yourself. It's disgusting. 124 00:10:55,540 --> 00:10:56,680 It's despicable. 125 00:10:57,540 --> 00:10:59,740 And it's all on you. 126 00:11:03,260 --> 00:11:10,240 The way I see it, I inherited everything here, including you. 127 00:11:10,700 --> 00:11:13,300 And now you're mine to do what I wish. 128 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Yes. 129 00:11:22,740 --> 00:11:28,060 Yes. Have you seen this? 130 00:11:30,520 --> 00:11:32,080 It's quite beautiful, isn't it? 131 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Yeah. 132 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 Okay. 133 00:11:43,860 --> 00:11:45,280 Let's just get this over with. 134 00:11:58,710 --> 00:11:59,710 Yes. 135 00:12:01,510 --> 00:12:03,310 Let me show you how it works. 136 00:12:09,670 --> 00:12:10,910 Doesn't it feel nice? 137 00:12:11,850 --> 00:12:13,310 Feel it. There you go. 138 00:12:13,610 --> 00:12:14,610 Like that. 139 00:12:24,050 --> 00:12:25,950 It's exactly what dad would have wanted. 140 00:12:26,870 --> 00:12:27,870 Is it? 141 00:12:31,720 --> 00:12:32,960 Yes. Yes. 142 00:12:34,080 --> 00:12:35,140 Mm -hmm. 143 00:12:39,360 --> 00:12:43,640 Would you even take the time for all the little playthings we have here? 144 00:12:45,020 --> 00:12:47,100 Would you like to? 145 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Yes. 146 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 Yes. 147 00:13:15,280 --> 00:13:18,280 Well, I assure you, I'm quite strong. 148 00:13:18,780 --> 00:13:20,680 Do you 149 00:13:20,680 --> 00:13:38,100 ever 150 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 touch him like this? 151 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 idea who he really was? 152 00:13:48,200 --> 00:13:50,860 Who he was going to become? 153 00:13:51,240 --> 00:13:56,000 I didn't know. 154 00:13:57,180 --> 00:14:03,660 Good little stepmom had no idea who her husband really was. 155 00:14:08,960 --> 00:14:10,940 You think you were worthy of him? 156 00:14:12,420 --> 00:14:13,740 Worthy of all of this? 157 00:14:19,030 --> 00:14:20,990 Right. You had no clue. 158 00:14:21,770 --> 00:14:23,930 He didn't want me to know. 159 00:14:24,230 --> 00:14:26,970 He didn't want to share this with you. 160 00:14:27,450 --> 00:14:28,570 Look for me. 161 00:14:30,530 --> 00:14:31,530 Family. 162 00:14:32,230 --> 00:14:34,250 Our true family. 163 00:14:46,830 --> 00:14:48,010 Do whatever I want. 164 00:14:51,350 --> 00:14:52,730 Whenever I want. 165 00:15:13,470 --> 00:15:14,470 Feel that? 166 00:15:42,070 --> 00:15:43,650 How does that feel? 167 00:15:45,420 --> 00:15:46,420 Feel good? 168 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 Yeah. 169 00:15:51,620 --> 00:15:52,660 Tighten it more. 170 00:15:53,580 --> 00:15:54,580 Yeah. 171 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Yeah. 172 00:16:03,980 --> 00:16:09,280 There we go. 173 00:16:20,460 --> 00:16:22,960 Because what's pleasure without a little pain, hmm? 174 00:16:41,000 --> 00:16:44,360 Do you like the gift I'm giving you, hmm? 175 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 Too much? 176 00:17:03,180 --> 00:17:04,540 Too much for you? 177 00:17:04,940 --> 00:17:06,660 Too much for you to handle? 178 00:17:06,980 --> 00:17:07,980 Mm -hmm. 179 00:17:19,800 --> 00:17:21,040 You're so pretty. 180 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 have a lot of fun. 181 00:17:34,860 --> 00:17:38,960 But you can share in the play with me. 182 00:17:43,480 --> 00:17:44,339 That's right. 183 00:17:44,340 --> 00:17:45,340 Say it louder. 184 00:17:46,160 --> 00:17:47,320 Yes. Yes. 185 00:18:07,820 --> 00:18:08,820 Something else. 186 00:18:45,929 --> 00:18:48,110 It's almost meant for you. 187 00:18:50,610 --> 00:18:51,610 If only. 188 00:19:16,400 --> 00:19:18,220 Just how he would have wanted, hmm? 189 00:19:19,320 --> 00:19:22,660 Just how he would have wanted, hmm? 190 00:19:23,220 --> 00:19:24,740 Yes. That's right. 191 00:19:30,020 --> 00:19:32,200 Look at your body. 192 00:19:33,360 --> 00:19:40,080 Everything left behind, including you, 193 00:19:40,280 --> 00:19:42,320 all for me. 194 00:19:55,590 --> 00:19:56,710 You're doomed me 195 00:21:07,370 --> 00:21:12,070 Quiet. There you go. One more. 196 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 We like that. 197 00:22:17,930 --> 00:22:18,950 You like it, don't you? 198 00:22:20,450 --> 00:22:24,170 Thinking about his son taking over what his father left off. 199 00:22:26,610 --> 00:22:28,370 Tell me how much you love him. 200 00:22:30,630 --> 00:22:31,630 Tell me. 201 00:22:32,850 --> 00:22:33,890 I love it. 202 00:23:19,730 --> 00:23:20,730 Look at me. 203 00:23:21,450 --> 00:23:22,790 Tell me you love it. 204 00:23:23,210 --> 00:23:25,530 You love it too. You love it. 205 00:23:55,310 --> 00:23:57,050 I never would have touched you like that. 206 00:23:58,090 --> 00:23:59,270 It's amazing. 207 00:24:41,930 --> 00:24:42,809 Mm -hmm. 208 00:24:42,810 --> 00:24:48,890 Mm -hmm. 209 00:24:49,430 --> 00:24:51,050 Mm -hmm. Mm -hmm. 210 00:24:52,270 --> 00:24:52,570 Mm 211 00:24:52,570 --> 00:25:01,610 -hmm. 212 00:25:37,260 --> 00:25:38,260 I'm sorry. 213 00:26:17,580 --> 00:26:18,580 What you want, huh? 214 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 Yeah. 215 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 Yeah. 216 00:26:52,620 --> 00:26:53,620 Is that what you want? 217 00:26:53,980 --> 00:26:54,980 Yes. Tell me. 218 00:26:55,160 --> 00:26:56,520 Yeah. There you go. 219 00:27:31,310 --> 00:27:33,950 You didn't even know how he liked it, did you? 220 00:28:19,399 --> 00:28:20,399 There you go. 221 00:28:57,120 --> 00:28:58,120 There you go. 222 00:28:58,500 --> 00:29:01,320 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 223 00:29:07,420 --> 00:29:08,420 There you go. 224 00:29:13,600 --> 00:29:17,620 Cry for him. Just like he would have wanted. Right there. 225 00:29:31,180 --> 00:29:32,680 to be a better wife than you were before. 226 00:29:33,740 --> 00:29:36,480 Yeah. Be a real member of our family. 227 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Mm -hmm. 228 00:29:38,180 --> 00:29:39,480 Would you like that? 229 00:29:40,120 --> 00:29:41,120 Yeah. 230 00:29:41,820 --> 00:29:42,820 Yeah. 231 00:29:45,260 --> 00:29:50,640 Mm -hmm. Just like that. 232 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 Make your hands. 233 00:30:04,040 --> 00:30:05,040 Perfect. 234 00:30:06,920 --> 00:30:09,420 We're figuring it out. There you go. 235 00:30:43,790 --> 00:30:44,489 Is that you gonna stop? 236 00:30:44,490 --> 00:30:46,290 Mm -hmm. 237 00:30:58,610 --> 00:30:59,610 Look, look, look. 238 00:31:02,210 --> 00:31:08,270 Mm -hmm. Mm -hmm. 239 00:31:09,850 --> 00:31:11,430 You know, I've talked to him like that before. 240 00:31:29,600 --> 00:31:31,020 Nice and wet for your foot. 241 00:31:44,880 --> 00:31:46,760 There you go. Just like that. 242 00:32:15,680 --> 00:32:19,680 All this time, you had no idea what he really wanted. 243 00:32:20,160 --> 00:32:22,280 You couldn't give it to him at all. 244 00:32:25,480 --> 00:32:28,340 But I might give him that. 245 00:32:29,380 --> 00:32:33,100 Give you a chance to be a part of his life. 246 00:32:45,290 --> 00:32:46,290 Mm -hmm. 247 00:33:35,460 --> 00:33:37,740 He gave it to you nice and soft. 248 00:33:38,780 --> 00:33:42,740 And how weak you are. 249 00:33:42,980 --> 00:33:44,620 And it's all that you can do. 250 00:34:50,380 --> 00:34:52,100 What you would have wanted. 251 00:39:10,380 --> 00:39:12,260 everything you've ever built. 252 00:43:01,800 --> 00:43:03,160 I need toys to play with. 253 00:43:59,569 --> 00:44:00,569 Tell me. 254 00:44:00,910 --> 00:44:01,910 I like it. 255 00:44:02,110 --> 00:44:03,950 Yes, you like it. You like that pain. 256 00:47:30,860 --> 00:47:33,820 You can be mine now. You can be whatever I need. 257 00:49:38,570 --> 00:49:40,850 to watch it and wait for it. 258 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 Tell me you got it. 259 00:51:13,800 --> 00:51:20,240 Even if I don't agree with any of this, I can't imagine this is what your father 260 00:51:20,240 --> 00:51:21,240 wanted. 261 00:51:23,200 --> 00:51:24,460 Father's not here anymore. 262 00:51:25,620 --> 00:51:27,720 My job to carry on his legacy. 263 00:51:28,480 --> 00:51:29,480 Everywhere. 264 00:51:32,720 --> 00:51:35,320 Your bed must get awfully cold at night. 265 00:51:36,540 --> 00:51:38,320 I'll keep you warm from now on. 16447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.