Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,360 --> 00:00:41,400
You know the will reading was hard
today, but we can get through this
2
00:00:41,600 --> 00:00:42,600
okay?
3
00:00:43,720 --> 00:00:47,880
I know we will. It was so hard.
4
00:00:48,600 --> 00:00:49,920
He didn't leave me anything.
5
00:00:51,360 --> 00:00:57,580
I feel so ungrateful, but... There
6
00:00:57,580 --> 00:01:00,740
must have been some reason.
7
00:01:01,560 --> 00:01:05,239
Maybe he just forgot to update the will
once my birth mother died.
8
00:01:07,080 --> 00:01:08,420
Maybe you thought you had more time.
9
00:01:12,220 --> 00:01:18,660
Look, you're gonna be okay, okay? I know
I got the house and everything,
10
00:01:18,900 --> 00:01:23,540
but you can stay as long as you like,
take as much time as you need to get
11
00:01:23,540 --> 00:01:24,540
on your feet, okay?
12
00:01:26,820 --> 00:01:28,300
You're such a sweet boy.
13
00:01:28,500 --> 00:01:29,580
You're such a sweet boy.
14
00:01:30,660 --> 00:01:31,660
Come on, Mom.
15
00:01:32,160 --> 00:01:33,320
I'm 18 now, okay?
16
00:01:33,760 --> 00:01:34,760
I'm a man.
17
00:01:36,170 --> 00:01:38,950
I know, but you're always going to be my
sweet little boy.
18
00:01:42,730 --> 00:01:45,170
I don't even know where to start around
here.
19
00:01:45,650 --> 00:01:47,390
There's so much to stop with.
20
00:01:48,190 --> 00:01:49,510
What do we start with?
21
00:01:51,430 --> 00:01:56,670
Maybe we take the day today and we can
start with the storage unit tomorrow.
22
00:01:58,190 --> 00:02:01,930
Okay. I think that's probably a good
plan.
23
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
Yeah.
24
00:02:05,480 --> 00:02:09,020
I think it might be best to just start
with somewhere that's not in the house,
25
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
you know?
26
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Yeah.
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
Okay. Yeah.
28
00:03:02,800 --> 00:03:04,040
What is this place?
29
00:03:06,040 --> 00:03:10,460
I mean, Mom, what were you guys into?
30
00:03:11,900 --> 00:03:14,220
No, I wasn't into anything.
31
00:03:14,440 --> 00:03:15,860
I wasn't allowed in here either.
32
00:03:16,340 --> 00:03:20,560
I just... Does this mean that he was
cheating on me?
33
00:03:23,280 --> 00:03:24,840
I don't know.
34
00:03:26,580 --> 00:03:28,120
This place is nothing.
35
00:03:29,380 --> 00:03:31,200
Nothing. What?
36
00:03:34,250 --> 00:03:37,090
I can't do this, it's just right under
my nose the whole time and I never even
37
00:03:37,090 --> 00:03:38,090
open it.
38
00:03:43,870 --> 00:03:46,930
Ugh, I don't even know what's on this
desk.
39
00:03:50,510 --> 00:03:53,890
What are we into?
40
00:04:03,600 --> 00:04:08,000
This has to go. All of it has to go. I
don't want to see any more of it. This
41
00:04:08,000 --> 00:04:09,080
disgusting.
42
00:04:12,740 --> 00:04:14,220
Please, please get rid of it.
43
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
It's okay, Mom.
44
00:04:16,440 --> 00:04:19,200
You don't have to deal with any of these
things anymore, okay?
45
00:04:20,019 --> 00:04:22,220
Don't look at any of these awful things
again.
46
00:04:49,710 --> 00:04:50,710
the storage unit coming?
47
00:04:51,250 --> 00:04:52,310
Is it cleaned out yet?
48
00:04:53,610 --> 00:04:55,370
Yeah, yeah, I'm working on it.
49
00:04:56,690 --> 00:05:01,990
Well, how much longer is it going to
take? Because, you know, you said that
50
00:05:01,990 --> 00:05:04,710
would have it done. I kind of expected
it to be finished by now.
51
00:05:06,870 --> 00:05:13,070
There's just a lot more to do than I
thought, and some of the things are a
52
00:05:13,070 --> 00:05:16,110
little intense, so I've got to take some
time with them.
53
00:05:16,960 --> 00:05:20,540
All right. Well, if you could just
please make sure you get it done soon.
54
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Honestly,
55
00:05:22,100 --> 00:05:24,520
it really creeps me out. So get on it.
56
00:06:19,720 --> 00:06:20,920
Gotta be kidding me.
57
00:06:24,380 --> 00:06:25,960
But he's over there right now.
58
00:06:38,820 --> 00:06:45,620
He didn't do
59
00:06:45,620 --> 00:06:46,620
anything.
60
00:06:51,530 --> 00:06:53,630
This was all supposed to be cleaned up.
61
00:06:57,970 --> 00:06:59,970
It's so fucking disgusting.
62
00:07:03,210 --> 00:07:07,410
Why didn't he... Why didn't he clean
this up yet?
63
00:07:13,830 --> 00:07:15,610
Sorry, I didn't see you there.
64
00:07:17,790 --> 00:07:19,050
What the fuck?
65
00:07:19,720 --> 00:07:21,740
This was all supposed to be thrown away.
66
00:07:22,660 --> 00:07:24,420
I asked you to clean this out.
67
00:07:25,100 --> 00:07:28,780
And it looks like you haven't touched
the thing. It's exactly where you left
68
00:07:30,660 --> 00:07:32,080
Exactly how Dad left it.
69
00:07:33,740 --> 00:07:34,740
Sit.
70
00:07:34,980 --> 00:07:37,540
I told you to please have this cleaned
out. Sit.
71
00:07:46,000 --> 00:07:47,100
What are you doing?
72
00:07:50,280 --> 00:07:51,660
I was going to clean it all up.
73
00:07:53,880 --> 00:07:55,500
Then I decided...
74
00:07:55,500 --> 00:08:02,220
This is
75
00:08:02,220 --> 00:08:03,220
Dad's legacy.
76
00:08:04,460 --> 00:08:06,040
Everything he left behind.
77
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
All for me.
78
00:08:10,700 --> 00:08:17,320
I was going to understand it before
destroying everything he ever
79
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
built.
80
00:08:21,010 --> 00:08:22,590
Edwin, this is disgusting.
81
00:08:24,210 --> 00:08:27,750
I don't know what you think you're
doing, but you don't want to go down
82
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
road.
83
00:08:29,290 --> 00:08:30,290
Please.
84
00:08:32,970 --> 00:08:33,970
Disgusting?
85
00:08:34,270 --> 00:08:37,890
Is this what your husband put together?
86
00:08:38,789 --> 00:08:39,789
Everything?
87
00:08:39,929 --> 00:08:40,929
All of it?
88
00:08:41,990 --> 00:08:43,510
You talk about him like that?
89
00:08:45,850 --> 00:08:48,050
It was his secret, not mine.
90
00:08:49,580 --> 00:08:50,800
It was his legacy.
91
00:08:51,840 --> 00:08:53,340
And it's mine now.
92
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
All of it.
93
00:09:00,340 --> 00:09:01,720
So I inherit this.
94
00:09:02,560 --> 00:09:03,980
I inherited the house.
95
00:09:05,260 --> 00:09:06,680
And I inherited you.
96
00:09:09,920 --> 00:09:12,120
What the fuck are you even saying?
97
00:09:14,160 --> 00:09:15,420
This is nonsense.
98
00:09:16,380 --> 00:09:17,800
It's what he would have wanted.
99
00:09:20,430 --> 00:09:23,790
Hmm? It's what he would have wanted for
us to be a family.
100
00:09:26,530 --> 00:09:27,530
Yes.
101
00:09:29,290 --> 00:09:30,290
Yes.
102
00:09:31,070 --> 00:09:32,070
Right.
103
00:09:32,730 --> 00:09:37,930
Not like this. A part of that family
that you were so kindly allowed to be a
104
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
part of.
105
00:09:39,850 --> 00:09:41,070
You're my stepmother.
106
00:09:42,010 --> 00:09:44,030
Not even a member of our real family.
107
00:09:44,530 --> 00:09:45,950
That's why you don't understand.
108
00:09:49,580 --> 00:09:55,380
He left all this behind for me and never
had the time to introduce me to it.
109
00:09:55,880 --> 00:09:59,980
So now, I'm going to experiment myself.
110
00:10:02,840 --> 00:10:09,440
And who better to experiment with than
his wife?
111
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
Yes.
112
00:10:16,100 --> 00:10:18,740
You can't. You can't do this. I can't.
No.
113
00:10:19,130 --> 00:10:22,090
I inherited all of this. This is mine
now.
114
00:10:24,190 --> 00:10:25,770
You want to be kicked to the curb?
115
00:10:26,030 --> 00:10:27,030
Hmm?
116
00:10:27,430 --> 00:10:28,430
Done with you?
117
00:10:28,610 --> 00:10:29,630
He wouldn't do that.
118
00:10:30,430 --> 00:10:35,090
I could tell the whole family was here.
I could show them they can come here.
119
00:10:35,970 --> 00:10:40,670
Discover every little thing that was
going on beneath your nose.
120
00:10:42,510 --> 00:10:43,990
All the shame.
121
00:10:44,730 --> 00:10:48,170
Hmm? The disgrace you would have brought
yourself.
122
00:10:50,120 --> 00:10:51,540
I mean, look at this place.
123
00:10:52,960 --> 00:10:54,900
You said it yourself. It's disgusting.
124
00:10:55,540 --> 00:10:56,680
It's despicable.
125
00:10:57,540 --> 00:10:59,740
And it's all on you.
126
00:11:03,260 --> 00:11:10,240
The way I see it, I inherited everything
here, including you.
127
00:11:10,700 --> 00:11:13,300
And now you're mine to do what I wish.
128
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Yes.
129
00:11:22,740 --> 00:11:28,060
Yes. Have you seen this?
130
00:11:30,520 --> 00:11:32,080
It's quite beautiful, isn't it?
131
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
Yeah.
132
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
Okay.
133
00:11:43,860 --> 00:11:45,280
Let's just get this over with.
134
00:11:58,710 --> 00:11:59,710
Yes.
135
00:12:01,510 --> 00:12:03,310
Let me show you how it works.
136
00:12:09,670 --> 00:12:10,910
Doesn't it feel nice?
137
00:12:11,850 --> 00:12:13,310
Feel it. There you go.
138
00:12:13,610 --> 00:12:14,610
Like that.
139
00:12:24,050 --> 00:12:25,950
It's exactly what dad would have wanted.
140
00:12:26,870 --> 00:12:27,870
Is it?
141
00:12:31,720 --> 00:12:32,960
Yes. Yes.
142
00:12:34,080 --> 00:12:35,140
Mm -hmm.
143
00:12:39,360 --> 00:12:43,640
Would you even take the time for all the
little playthings we have here?
144
00:12:45,020 --> 00:12:47,100
Would you like to?
145
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
Yes.
146
00:12:53,560 --> 00:12:54,560
Yes.
147
00:13:15,280 --> 00:13:18,280
Well, I assure you, I'm quite strong.
148
00:13:18,780 --> 00:13:20,680
Do you
149
00:13:20,680 --> 00:13:38,100
ever
150
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
touch him like this?
151
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
idea who he really was?
152
00:13:48,200 --> 00:13:50,860
Who he was going to become?
153
00:13:51,240 --> 00:13:56,000
I didn't know.
154
00:13:57,180 --> 00:14:03,660
Good little stepmom had no idea who her
husband really was.
155
00:14:08,960 --> 00:14:10,940
You think you were worthy of him?
156
00:14:12,420 --> 00:14:13,740
Worthy of all of this?
157
00:14:19,030 --> 00:14:20,990
Right. You had no clue.
158
00:14:21,770 --> 00:14:23,930
He didn't want me to know.
159
00:14:24,230 --> 00:14:26,970
He didn't want to share this with you.
160
00:14:27,450 --> 00:14:28,570
Look for me.
161
00:14:30,530 --> 00:14:31,530
Family.
162
00:14:32,230 --> 00:14:34,250
Our true family.
163
00:14:46,830 --> 00:14:48,010
Do whatever I want.
164
00:14:51,350 --> 00:14:52,730
Whenever I want.
165
00:15:13,470 --> 00:15:14,470
Feel that?
166
00:15:42,070 --> 00:15:43,650
How does that feel?
167
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
Feel good?
168
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Yeah.
169
00:15:51,620 --> 00:15:52,660
Tighten it more.
170
00:15:53,580 --> 00:15:54,580
Yeah.
171
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Yeah.
172
00:16:03,980 --> 00:16:09,280
There we go.
173
00:16:20,460 --> 00:16:22,960
Because what's pleasure without a little
pain, hmm?
174
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
Do you like the gift I'm giving you,
hmm?
175
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
Too much?
176
00:17:03,180 --> 00:17:04,540
Too much for you?
177
00:17:04,940 --> 00:17:06,660
Too much for you to handle?
178
00:17:06,980 --> 00:17:07,980
Mm -hmm.
179
00:17:19,800 --> 00:17:21,040
You're so pretty.
180
00:17:32,840 --> 00:17:33,840
have a lot of fun.
181
00:17:34,860 --> 00:17:38,960
But you can share in the play with me.
182
00:17:43,480 --> 00:17:44,339
That's right.
183
00:17:44,340 --> 00:17:45,340
Say it louder.
184
00:17:46,160 --> 00:17:47,320
Yes. Yes.
185
00:18:07,820 --> 00:18:08,820
Something else.
186
00:18:45,929 --> 00:18:48,110
It's almost meant for you.
187
00:18:50,610 --> 00:18:51,610
If only.
188
00:19:16,400 --> 00:19:18,220
Just how he would have wanted, hmm?
189
00:19:19,320 --> 00:19:22,660
Just how he would have wanted, hmm?
190
00:19:23,220 --> 00:19:24,740
Yes. That's right.
191
00:19:30,020 --> 00:19:32,200
Look at your body.
192
00:19:33,360 --> 00:19:40,080
Everything left behind, including you,
193
00:19:40,280 --> 00:19:42,320
all for me.
194
00:19:55,590 --> 00:19:56,710
You're doomed me
195
00:21:07,370 --> 00:21:12,070
Quiet. There you go. One more.
196
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
We like that.
197
00:22:17,930 --> 00:22:18,950
You like it, don't you?
198
00:22:20,450 --> 00:22:24,170
Thinking about his son taking over what
his father left off.
199
00:22:26,610 --> 00:22:28,370
Tell me how much you love him.
200
00:22:30,630 --> 00:22:31,630
Tell me.
201
00:22:32,850 --> 00:22:33,890
I love it.
202
00:23:19,730 --> 00:23:20,730
Look at me.
203
00:23:21,450 --> 00:23:22,790
Tell me you love it.
204
00:23:23,210 --> 00:23:25,530
You love it too. You love it.
205
00:23:55,310 --> 00:23:57,050
I never would have touched you like
that.
206
00:23:58,090 --> 00:23:59,270
It's amazing.
207
00:24:41,930 --> 00:24:42,809
Mm -hmm.
208
00:24:42,810 --> 00:24:48,890
Mm -hmm.
209
00:24:49,430 --> 00:24:51,050
Mm -hmm. Mm -hmm.
210
00:24:52,270 --> 00:24:52,570
Mm
211
00:24:52,570 --> 00:25:01,610
-hmm.
212
00:25:37,260 --> 00:25:38,260
I'm sorry.
213
00:26:17,580 --> 00:26:18,580
What you want, huh?
214
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
Yeah.
215
00:26:21,300 --> 00:26:22,300
Yeah.
216
00:26:52,620 --> 00:26:53,620
Is that what you want?
217
00:26:53,980 --> 00:26:54,980
Yes. Tell me.
218
00:26:55,160 --> 00:26:56,520
Yeah. There you go.
219
00:27:31,310 --> 00:27:33,950
You didn't even know how he liked it,
did you?
220
00:28:19,399 --> 00:28:20,399
There you go.
221
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
There you go.
222
00:28:58,500 --> 00:29:01,320
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
223
00:29:07,420 --> 00:29:08,420
There you go.
224
00:29:13,600 --> 00:29:17,620
Cry for him. Just like he would have
wanted. Right there.
225
00:29:31,180 --> 00:29:32,680
to be a better wife than you were
before.
226
00:29:33,740 --> 00:29:36,480
Yeah. Be a real member of our family.
227
00:29:36,680 --> 00:29:37,680
Mm -hmm.
228
00:29:38,180 --> 00:29:39,480
Would you like that?
229
00:29:40,120 --> 00:29:41,120
Yeah.
230
00:29:41,820 --> 00:29:42,820
Yeah.
231
00:29:45,260 --> 00:29:50,640
Mm -hmm. Just like that.
232
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
Make your hands.
233
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
Perfect.
234
00:30:06,920 --> 00:30:09,420
We're figuring it out. There you go.
235
00:30:43,790 --> 00:30:44,489
Is that you gonna stop?
236
00:30:44,490 --> 00:30:46,290
Mm -hmm.
237
00:30:58,610 --> 00:30:59,610
Look, look, look.
238
00:31:02,210 --> 00:31:08,270
Mm -hmm. Mm -hmm.
239
00:31:09,850 --> 00:31:11,430
You know, I've talked to him like that
before.
240
00:31:29,600 --> 00:31:31,020
Nice and wet for your foot.
241
00:31:44,880 --> 00:31:46,760
There you go. Just like that.
242
00:32:15,680 --> 00:32:19,680
All this time, you had no idea what he
really wanted.
243
00:32:20,160 --> 00:32:22,280
You couldn't give it to him at all.
244
00:32:25,480 --> 00:32:28,340
But I might give him that.
245
00:32:29,380 --> 00:32:33,100
Give you a chance to be a part of his
life.
246
00:32:45,290 --> 00:32:46,290
Mm -hmm.
247
00:33:35,460 --> 00:33:37,740
He gave it to you nice and soft.
248
00:33:38,780 --> 00:33:42,740
And how weak you are.
249
00:33:42,980 --> 00:33:44,620
And it's all that you can do.
250
00:34:50,380 --> 00:34:52,100
What you would have wanted.
251
00:39:10,380 --> 00:39:12,260
everything you've ever built.
252
00:43:01,800 --> 00:43:03,160
I need toys to play with.
253
00:43:59,569 --> 00:44:00,569
Tell me.
254
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
I like it.
255
00:44:02,110 --> 00:44:03,950
Yes, you like it. You like that pain.
256
00:47:30,860 --> 00:47:33,820
You can be mine now. You can be whatever
I need.
257
00:49:38,570 --> 00:49:40,850
to watch it and wait for it.
258
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
Tell me you got it.
259
00:51:13,800 --> 00:51:20,240
Even if I don't agree with any of this,
I can't imagine this is what your father
260
00:51:20,240 --> 00:51:21,240
wanted.
261
00:51:23,200 --> 00:51:24,460
Father's not here anymore.
262
00:51:25,620 --> 00:51:27,720
My job to carry on his legacy.
263
00:51:28,480 --> 00:51:29,480
Everywhere.
264
00:51:32,720 --> 00:51:35,320
Your bed must get awfully cold at night.
265
00:51:36,540 --> 00:51:38,320
I'll keep you warm from now on.
16447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.