Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,000 --> 00:01:15,379
Kauguriban
király rave bulikat tartanak.
2
00:01:16,239 --> 00:01:17,739
Rave?
3
00:01:19,239 --> 00:01:21,140
Tetszeni fog.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,379
Sokkal jobb ennél.
5
00:01:26,599 --> 00:01:28,459
- Esküszöl?
- Igen.
6
00:01:29,840 --> 00:01:32,939
- Nem túl meggyőző.
- Esküszöm.
7
00:01:34,280 --> 00:01:38,260
NEON TAVASZ
8
00:01:41,799 --> 00:01:43,700
Gyere!
9
00:02:14,199 --> 00:02:16,780
Biztonságos, nem jönnek be.
10
00:02:22,599 --> 00:02:24,650
- Oda kell mennünk?
- Erre, azt hiszem.
11
00:02:24,680 --> 00:02:26,419
Mása, kapd el!
12
00:02:35,400 --> 00:02:37,419
Kösz, haver!
13
00:02:38,280 --> 00:02:40,530
- Szabad?
- Igen, igyál egy kortyot.
14
00:02:40,560 --> 00:02:42,219
Gurítsd le!
15
00:02:42,360 --> 00:02:43,780
Köszönöm!
16
00:02:43,919 --> 00:02:45,340
Laine!
17
00:02:49,080 --> 00:02:51,060
- Hová?
- A rave buliba.
18
00:02:51,199 --> 00:02:53,449
Van karszalagotok?
19
00:02:53,479 --> 00:02:55,259
Nincs.
20
00:02:56,240 --> 00:02:58,659
Mindegy, gyertek!
21
00:03:00,840 --> 00:03:02,939
- Akarsz zsetont?
- Igen.
22
00:03:03,719 --> 00:03:05,780
- Minden rendben?
- Igen.
23
00:03:19,960 --> 00:03:21,860
Gyere!
24
00:03:36,280 --> 00:03:38,219
Gyere!
25
00:05:23,639 --> 00:05:25,139
Almabor.
26
00:05:46,079 --> 00:05:48,019
Húzz a picsába!
27
00:06:08,319 --> 00:06:10,019
Kérsz egy cigit?
28
00:06:10,920 --> 00:06:12,090
Nem.
29
00:06:12,120 --> 00:06:14,620
Nem dohányzom.
30
00:06:17,759 --> 00:06:20,699
Király klip.
31
00:06:22,040 --> 00:06:24,579
Ez egy dal címe.
32
00:06:26,199 --> 00:06:27,660
Tudom.
33
00:06:27,839 --> 00:06:30,060
Látni akartalak.
34
00:06:32,160 --> 00:06:35,060
- Jó estét.
- A mindenit!
35
00:06:36,759 --> 00:06:39,890
- Kaphatok egy szál gyufát?
- Igen, tessék!
36
00:06:39,920 --> 00:06:41,459
Köszönöm!
37
00:06:45,160 --> 00:06:46,660
Ő itt Adams.
38
00:06:47,360 --> 00:06:49,139
Én Laine vagyok.
39
00:06:50,680 --> 00:06:52,100
Én Gunda.
40
00:06:53,920 --> 00:06:55,579
És most mi legyen?
41
00:07:10,399 --> 00:07:14,220
- Azt hiszem, már nem félek.
- Én egy kicsit igen.
42
00:07:15,680 --> 00:07:17,379
Csá!
43
00:07:23,600 --> 00:07:25,019
Mit csinálsz?
44
00:07:25,199 --> 00:07:26,620
Gondolkodom.
45
00:07:26,720 --> 00:07:28,130
Min?
46
00:07:28,160 --> 00:07:30,970
- Miért Laine?
- Hogyhogy "miért Laine"?
47
00:07:31,000 --> 00:07:33,180
Miért pont így neveztek el?
48
00:07:36,040 --> 00:07:38,019
Gyakori név
49
00:07:38,519 --> 00:07:43,100
Észtországban és Finnországban.
Azt jelenti, hogy "hullám".
50
00:07:44,160 --> 00:07:46,860
De pár észt ismerősöm azt mondta,
51
00:07:47,040 --> 00:07:50,489
hogy igazából
egy csomó szavuk van a hullámra.
52
00:07:50,519 --> 00:07:55,259
Mint ahogy az eszkimóknak
egy csomó szavuk van a hóra.
53
00:07:55,439 --> 00:07:59,570
Ez egy vicces tény,
az emberek általában tudják.
54
00:07:59,600 --> 00:08:03,489
És a "Laine" kis hullámot jelent.
55
00:08:03,519 --> 00:08:06,090
És hogy hívják a nagy hullámot?
56
00:08:06,120 --> 00:08:08,740
Nem tudom, nincs középső nevem.
57
00:08:11,040 --> 00:08:14,369
- Igazából ez egy tök hülye név.
- Miért?
58
00:08:14,399 --> 00:08:17,130
Mert a vezetéknevem Ezera-tó.
59
00:08:17,160 --> 00:08:18,570
És aztán...
60
00:08:18,600 --> 00:08:23,300
egy hullám, egy tó,
vízililiomok, halak...
61
00:08:24,759 --> 00:08:27,729
felhők, hattyúk...
62
00:08:27,759 --> 00:08:30,339
Mit akarunk itt mondani?
63
00:08:35,879 --> 00:08:39,659
El tudnád vinni Budzist
a beszédterapeutához?
64
00:08:40,360 --> 00:08:43,050
- Hova?
- A beszédterapeutához.
65
00:08:43,080 --> 00:08:44,849
Logopédushoz.
66
00:08:44,879 --> 00:08:47,249
Beszédterapeuta.
67
00:08:47,279 --> 00:08:49,810
Nem, az logopédus,
és anya miért nem viheti el?
68
00:08:49,840 --> 00:08:51,899
Anyád Németországban van.
69
00:08:52,279 --> 00:08:54,139
Nem mondta?
70
00:08:54,519 --> 00:08:57,970
Lehet, hogy mondta.
Nem emlékszem mindenre, amit mond.
71
00:08:58,000 --> 00:08:59,649
Aprócska részlet.
72
00:08:59,679 --> 00:09:01,740
Igen, igen...
73
00:09:02,600 --> 00:09:06,009
Jó, elviszem,
de nem fogok rá vigyázni.
74
00:09:06,039 --> 00:09:09,090
Nem kell bébiszitterkedned,
csak vidd el a logopédushoz.
75
00:09:09,120 --> 00:09:13,009
Egyszer-kétszer tudok segíteni.
76
00:09:13,039 --> 00:09:16,330
- Pontosan.
- Segítség alatt pontosan ezt értem.
77
00:09:16,360 --> 00:09:18,139
Pontosan.
78
00:09:18,399 --> 00:09:20,419
De többet nem.
79
00:09:20,840 --> 00:09:22,259
Pattanj be!
80
00:09:25,679 --> 00:09:28,059
- Sziasztok!
- Sziasztok!
81
00:09:29,360 --> 00:09:31,330
- Hogy ment?
- Jól.
82
00:09:31,360 --> 00:09:34,129
- Mit csináltatok?
- Videojátékoztunk.
83
00:09:34,159 --> 00:09:36,019
Melyik játékkal?
84
00:09:36,519 --> 00:09:38,179
A "Doom Eternal"-lel.
85
00:09:38,960 --> 00:09:42,259
- Abban miket kell lelőni?
- Démonokat.
86
00:09:45,120 --> 00:09:47,220
Hé!
87
00:09:47,480 --> 00:09:50,330
Budzis, kérlek,
ne lődd le apát, különben koccanunk.
88
00:09:50,360 --> 00:09:53,419
Igen, és a gránátot
dobd ki az ablakon.
89
00:10:04,759 --> 00:10:08,019
Szia! Gunda? Igen.
90
00:10:08,559 --> 00:10:10,299
Nem is tudom.
91
00:10:10,600 --> 00:10:12,700
Bocsi, hogy le kellett lépnem.
92
00:10:12,919 --> 00:10:14,340
A moziban?
93
00:10:15,919 --> 00:10:18,419
Igen, szerintem jó lenne.
94
00:10:18,679 --> 00:10:21,779
Majd visszahívlak. Bocsi, szia!
95
00:10:21,960 --> 00:10:24,340
Pizzanap!
96
00:10:24,519 --> 00:10:26,860
- Rendeltem pizzát.
- Klassz.
97
00:10:34,120 --> 00:10:36,940
- Még valami?
- Igen.
98
00:10:37,000 --> 00:10:40,489
Holnap elmegyek egy hétre,
egy konferenciára. Megtennéd,
99
00:10:40,519 --> 00:10:42,050
hogy vigyázol Budzisra?
100
00:10:42,080 --> 00:10:44,220
Szóval most már egy teljes hétig?
101
00:10:46,039 --> 00:10:48,649
Nem arról volt szó,
102
00:10:48,679 --> 00:10:52,529
hogy csak egy-két napig vigyázok rá?
Egy hétig?
103
00:10:52,559 --> 00:10:57,529
Erről beszéltünk,
de még nincs bébiszitterünk.
104
00:10:57,559 --> 00:10:59,889
Az a bébiszitter nem jön vissza, ugye?
105
00:10:59,919 --> 00:11:03,500
Nem tudom, mi van a bébiszitterrel.
Pizzanap!
106
00:11:04,480 --> 00:11:06,410
Kölcsönkérhetem a töltődet?
107
00:11:06,440 --> 00:11:08,970
Nem találom az enyémet.
Budzis, nem láttad a töltőmet?
108
00:11:09,000 --> 00:11:12,220
- Nem.
- Reggel elkérted.
109
00:11:12,639 --> 00:11:14,820
Pizzanap!
110
00:11:15,200 --> 00:11:17,290
A tudományos kérdéseket
megválaszolva...
111
00:11:17,320 --> 00:11:18,690
- Mi az?
- Méhlepény.
112
00:11:18,720 --> 00:11:21,210
...sem juthatunk közelebb
életünk problémáihoz.
113
00:11:21,240 --> 00:11:25,930
Minden reggel hidratálom
az arcomat placentával.
114
00:11:25,960 --> 00:11:28,930
Az a... Várj!
115
00:11:28,960 --> 00:11:31,970
Laine, tudtad, hogy placentával is
hidratálhatod az arcod?
116
00:11:32,000 --> 00:11:34,299
- Igen.
- Ezt mindenki tudja.
117
00:11:34,840 --> 00:11:37,729
- Mindenki ezt csinálja.
- Én nem hidratálok placentával.
118
00:11:37,759 --> 00:11:39,860
A te arcod, a te problémád.
119
00:11:40,039 --> 00:11:42,860
De Wittgenstein aztán ír Russellnek...
120
00:11:43,159 --> 00:11:46,050
- Bűzlik.
- Ezen elgondolás paradoxnak tűnhet.
121
00:11:46,080 --> 00:11:49,019
Elnézést, lányok, nem zavarok?
122
00:11:49,919 --> 00:11:54,139
Ezen elgondolás paradoxnak tűnhet,
mivel a tudomány nem oldja meg...
123
00:11:55,720 --> 00:11:57,220
az élet...
124
00:11:57,639 --> 00:11:58,769
...problémáit,
125
00:11:58,799 --> 00:12:02,700
de ez azt mutatja,
hogy Wittgenstein megérti az életet,
126
00:12:02,759 --> 00:12:05,700
amelynek epicentruma megérinthető...
127
00:12:07,960 --> 00:12:09,379
Szia!
128
00:12:10,360 --> 00:12:11,779
Szia!
129
00:12:12,559 --> 00:12:14,460
Elhoztam a könyvet.
130
00:12:21,639 --> 00:12:23,580
Sőt, el is olvastam.
131
00:12:30,799 --> 00:12:32,980
Arról a szombatról van szó?
132
00:12:40,360 --> 00:12:42,210
Oké, elhozom a Platónt...
133
00:12:42,240 --> 00:12:44,019
Mi van a szombattal?
134
00:12:47,480 --> 00:12:50,220
Nem akartalak csak úgy ott hagyni.
135
00:12:50,279 --> 00:12:52,220
Egyedül.
136
00:12:53,600 --> 00:12:56,170
Mindig vigyáznod kell rám?
137
00:12:56,200 --> 00:13:01,090
Aztán magamra hagysz egy kicsit,
138
00:13:01,120 --> 00:13:04,539
aztán bocsánatot kérsz érte.
Jól értem?
139
00:13:12,519 --> 00:13:14,179
Én csak...
140
00:13:14,399 --> 00:13:17,100
A később történteket is bánom.
141
00:13:19,200 --> 00:13:22,899
Mennem kell, hív a logika.
142
00:13:25,320 --> 00:13:27,570
- Laine!
- "Laine"!
143
00:13:27,600 --> 00:13:29,179
Laine...
144
00:13:29,799 --> 00:13:32,299
Mi van a lányokkal az osztályodban?
145
00:13:33,720 --> 00:13:35,170
Miért kérdezed?
146
00:13:35,200 --> 00:13:38,849
Azt mondtad, nem vagy jóban velük.
147
00:13:38,879 --> 00:13:40,940
Miért nem?
148
00:13:42,639 --> 00:13:46,170
- Mások, mint a fiúk.
- Hogyhogy mások, mint a fiúk?
149
00:13:46,200 --> 00:13:50,330
Más dolgok érdeklik őket,
a pónik és a hercegnők.
150
00:13:50,360 --> 00:13:51,889
Totál kiakasztó.
151
00:13:51,919 --> 00:13:54,849
Nem minden lányt csak a pónik
és a hercegnők érdekelnek.
152
00:13:54,879 --> 00:13:58,489
Igen, tudom, de...
A mi osztályunkban ilyenek vannak.
153
00:13:58,519 --> 00:13:59,940
Jogos.
154
00:14:00,960 --> 00:14:02,330
Köszönöm!
155
00:14:02,360 --> 00:14:07,539
Megmutathatnál nekik
pár klassz videojátékot.
156
00:14:09,799 --> 00:14:12,489
Mi van? A lányok
nem játszanak videojátékokkal.
157
00:14:12,519 --> 00:14:13,930
Ebben biztos vagyok.
158
00:14:13,960 --> 00:14:17,570
De a lányok az osztályomban,
azok, akik a pónikat szeretik,
159
00:14:17,600 --> 00:14:19,769
amilyen játékokat ők játszanak...
160
00:14:19,799 --> 00:14:21,769
Aha, figyelj, haver!
161
00:14:21,799 --> 00:14:24,620
- Későn érek haza, oké?
- Oké.
162
00:14:24,720 --> 00:14:28,419
Bocs, hogy félbeszakítottalak,
de mennem kell.
163
00:14:28,919 --> 00:14:32,649
Ne várj meg. Feküdj le, jó?
És megnézhetsz pár rajzfilmet.
164
00:14:32,679 --> 00:14:34,609
- Hazavinnéd a táskámat?
- Jó.
165
00:14:34,639 --> 00:14:36,769
BOCSI, TÚL SOK INFORMÁCIÓ
166
00:14:36,799 --> 00:14:39,059
- Oké, szia!
- Szia!
167
00:14:49,279 --> 00:14:51,299
- Szia!
- Szia!
168
00:14:52,519 --> 00:14:54,340
Hoztam neked valamit.
169
00:14:57,879 --> 00:14:59,379
Köszönöm!
170
00:15:00,320 --> 00:15:01,779
Megyünk?
171
00:15:41,480 --> 00:15:43,489
- Szia!
- Sziasztok!
172
00:15:43,519 --> 00:15:45,580
Itt a matrica.
173
00:15:49,960 --> 00:15:52,889
- Elmegyünk a Vénuszba?
- Csütörtökön?
174
00:15:52,919 --> 00:15:55,649
Igen, király buli lesz.
175
00:15:55,679 --> 00:15:57,940
De kétlem, hogy így beengednek.
176
00:15:58,080 --> 00:16:02,620
- Mása, szerintem nagyon jól néz ki.
- Vedd fel a kabátomat.
177
00:16:03,840 --> 00:16:05,050
Mása?
178
00:16:05,080 --> 00:16:09,290
Ez egy becenév.
Igazából egy szót sem tud oroszul.
179
00:16:09,320 --> 00:16:13,290
- Nagyon jól értem az oroszt.
- Aha.
180
00:16:13,320 --> 00:16:18,659
De nem akartok inkább lazulni
és zenét hallgatni, vagy ilyesmi?
181
00:16:19,399 --> 00:16:20,940
- Nem.
- Nem.
182
00:16:25,000 --> 00:16:26,419
Megvan?
183
00:16:30,519 --> 00:16:32,019
Tíz euró.
184
00:16:34,120 --> 00:16:35,539
A telefonodat.
185
00:18:20,000 --> 00:18:21,420
Tudod...
186
00:18:23,519 --> 00:18:25,420
Talán menj be egyedül.
187
00:18:28,720 --> 00:18:30,819
Hogy legközelebb...
188
00:18:32,319 --> 00:18:34,099
Legközelebb mi?
189
00:18:35,279 --> 00:18:37,700
Hogy legközelebb egyedül is vehess.
190
00:18:38,240 --> 00:18:40,940
Tudni fogja, mire van szükséged?
191
00:18:41,960 --> 00:18:45,380
- Be kell szállnom a kocsiba?
- Igen, nem gáz.
192
00:18:55,680 --> 00:18:57,099
Szia!
193
00:18:58,119 --> 00:19:00,259
Hol van Gunda?
194
00:19:01,000 --> 00:19:03,220
Azt mondta, szálljak be.
195
00:19:06,759 --> 00:19:08,660
Szóval, mi a terv?
196
00:19:09,400 --> 00:19:11,140
Hát, a szokásos.
197
00:19:12,799 --> 00:19:14,380
Tök hideg van, mi?
198
00:19:17,000 --> 00:19:18,940
Hűvös az este.
199
00:19:28,160 --> 00:19:31,220
Vegyél magadnak valamit inni.
200
00:19:31,519 --> 00:19:32,980
Köszönöm!
201
00:19:33,279 --> 00:19:34,700
Üdvözlöm Gundát.
202
00:19:47,079 --> 00:19:48,579
A felét.
203
00:19:52,119 --> 00:19:53,610
Azt mondtam, a felét.
204
00:19:53,640 --> 00:19:55,259
Bassza meg!
205
00:19:56,000 --> 00:19:57,859
Ez normális?
206
00:19:58,880 --> 00:20:00,289
Hát, aha...
207
00:20:00,319 --> 00:20:01,900
Hogy így éget?
208
00:20:06,799 --> 00:20:08,220
Oké.
209
00:20:10,440 --> 00:20:12,210
Minden rendben lesz, ugye?
210
00:20:12,240 --> 00:20:17,500
Hát, majdnem két csíkot szívtál fel.
211
00:21:45,680 --> 00:21:50,900
Azt hiszed, nem tudom,
hogy egy idióta vagyok, mi?
212
00:21:53,400 --> 00:21:58,220
Ha Adams mondja vagy csinálja,
az nem számít, igaz?
213
00:21:59,880 --> 00:22:02,980
Most Adamsen röhögjünk, jó?
214
00:22:04,160 --> 00:22:06,220
Mit akarsz?
215
00:22:13,319 --> 00:22:16,259
Menjünk el
az afterpartira a Robert's-be.
216
00:22:18,119 --> 00:22:19,539
Mi a helyzet, haver?
217
00:22:21,720 --> 00:22:23,460
Nem jött be a buli?
218
00:22:26,680 --> 00:22:28,099
Menjünk!
219
00:22:41,960 --> 00:22:44,370
- Laine, mondd, miért van ez így?
- Micsoda?
220
00:22:44,400 --> 00:22:49,289
Úgy futsz valaki után négy éven át,
mint valami idióta, mégsem ért meg,
221
00:22:49,319 --> 00:22:53,059
nem akar megérteni, és így tovább.
222
00:22:53,759 --> 00:22:58,210
Mindenkivel normálisan történnek
a dolgok, kivéve engem... Várj!
223
00:22:58,240 --> 00:23:02,180
Velem mindig kicsesz az élet.
224
00:23:03,640 --> 00:23:07,049
- Hát, ha jól értem...
- Várj!
225
00:23:07,079 --> 00:23:10,539
...azt hiszem, arról beszélsz,
226
00:23:12,240 --> 00:23:18,370
hogy ezek a dolgok se nem normálisak,
se nem könnyen érthetőek.
227
00:23:18,400 --> 00:23:20,539
És mégis bánom.
228
00:23:21,759 --> 00:23:24,220
- Nem megyünk velük?
- Én nem.
229
00:23:28,279 --> 00:23:30,650
Oké, akkor hazamegyek.
230
00:23:30,680 --> 00:23:32,140
Hazakísérjelek?
231
00:23:34,279 --> 00:23:35,900
Utolérem őket.
232
00:23:36,880 --> 00:23:39,019
- Oké. Szia!
- Szia!
233
00:25:03,400 --> 00:25:05,619
- Hol van Gunda?
- A fürdőszobában.
234
00:25:07,200 --> 00:25:09,410
Mindenkinek el kellett esnie.
Te jössz.
235
00:25:09,440 --> 00:25:11,940
- Nem.
- Neked is el kell esned!
236
00:25:12,079 --> 00:25:13,819
Mindenkinek el kell esnie.
237
00:25:14,480 --> 00:25:17,769
- Kitűnő.
- Nem vagyok betépve, mint te, Adams.
238
00:25:17,799 --> 00:25:21,450
Én sem. Csak úgy teszek.
239
00:25:21,480 --> 00:25:24,299
Ja, vágom.
Szóval lényegében kémek vagyunk?
240
00:25:25,000 --> 00:25:30,539
Ó, drogok!
Aha, nagyon király! Így jó?
241
00:25:31,559 --> 00:25:34,569
Drogozni olyan klassz!
242
00:25:34,599 --> 00:25:36,299
Vicces!
243
00:25:37,119 --> 00:25:38,539
Adams.
244
00:25:38,720 --> 00:25:40,420
Nekik is adtál belőle?
245
00:25:41,759 --> 00:25:44,970
Gunda, kösz, de nem lehet.
Kémek vagyunk.
246
00:25:45,000 --> 00:25:46,420
Fedezz minket.
247
00:25:46,839 --> 00:25:47,970
- Adams!
- Igen?
248
00:25:48,000 --> 00:25:51,700
Honnan tudod,
hogy nem egy szimulációban vagyunk?
249
00:25:52,559 --> 00:25:58,740
Onnan, hogy az általánosan elfogadott
tények szerint szimpatizációban élünk.
250
00:26:00,599 --> 00:26:02,819
Szimpatizációban.
251
00:26:03,759 --> 00:26:08,450
Szimpatizáció, szimpatizáció...
252
00:26:08,480 --> 00:26:11,329
Hogy lehet elérni
a szimpatizációt, Adams?
253
00:26:11,359 --> 00:26:13,729
Hogy lehet elérni a szimpatizációt?
254
00:26:13,759 --> 00:26:15,579
Nézd meg a kanapét.
255
00:26:24,839 --> 00:26:26,740
Kinek van tüze?
256
00:26:29,880 --> 00:26:31,420
Köszönöm!
257
00:26:32,119 --> 00:26:34,370
Tegnap csodálatos álmom volt.
258
00:26:34,400 --> 00:26:36,299
Szóval...
259
00:26:38,920 --> 00:26:41,180
felfelé másztam egy hegyen,
260
00:26:41,720 --> 00:26:43,329
a karjaimban cipeltelek.
261
00:26:43,359 --> 00:26:44,769
- Gundát?
- Igen.
262
00:26:44,799 --> 00:26:45,850
A karjaidban?
263
00:26:45,880 --> 00:26:48,249
Fehér pillangók
repkedtek körülöttünk.
264
00:26:48,279 --> 00:26:49,650
Fehér ruhában voltál.
265
00:26:49,680 --> 00:26:54,569
Sütött a nap, a pillangók pedig
gyönyörű koronát készítettek neked.
266
00:26:54,599 --> 00:26:56,890
- Csodaszép álom volt.
- Tegnap?
267
00:26:56,920 --> 00:26:59,460
- Éjszaka, igen.
- Éjszaka?
268
00:27:00,039 --> 00:27:03,619
Reggel nyolckor mentünk haza.
269
00:27:05,039 --> 00:27:08,049
Tudod, valószínűleg csak álmodoztál.
270
00:27:08,079 --> 00:27:09,850
Gyakori ez.
271
00:27:09,880 --> 00:27:11,500
Persze, lehet.
272
00:27:12,519 --> 00:27:16,660
Király álom.
És szerintem ezek erős szimbólumok.
273
00:27:19,880 --> 00:27:22,180
Erős szimbólumok...
274
00:27:40,799 --> 00:27:42,660
Gyerünk, Robert!
275
00:28:02,440 --> 00:28:05,249
Azt hiszem,
mostantól ilyen tornacsukában leszek.
276
00:28:05,279 --> 00:28:07,859
Így könnyebb.
Csak besurransz, kisurransz.
277
00:28:07,920 --> 00:28:09,569
Nem kell sokat vacakolni.
278
00:28:09,599 --> 00:28:12,740
- Beszippant, kifúj.
- Beszippant, kifúj.
279
00:28:33,680 --> 00:28:36,579
- Hová mentek?
- Haza.
280
00:28:38,599 --> 00:28:42,569
Van filtered, dohányod vagy cigid?
281
00:28:42,599 --> 00:28:44,579
Nem dohányzom, Adams.
282
00:28:44,839 --> 00:28:47,420
Oké, van tüzed?
283
00:28:47,559 --> 00:28:49,690
Szerintem te nyúltad le a gyújtómat.
284
00:28:49,720 --> 00:28:52,259
- De te nem dohányzol.
- Pontosan.
285
00:28:53,920 --> 00:28:56,650
- Gunda, adnál egy cigit?
- Nincs cigim.
286
00:28:56,680 --> 00:28:58,769
Amúgy is, ki dohányzik, Adams?
287
00:28:58,799 --> 00:29:01,500
Én. Én. Én.
288
00:29:03,000 --> 00:29:04,740
Tényleg léptek?
289
00:29:05,359 --> 00:29:06,779
Akkor cső!
290
00:29:09,359 --> 00:29:10,819
Kérsz egyet?
291
00:29:16,240 --> 00:29:17,779
Ó, itt van.
292
00:29:23,799 --> 00:29:25,500
Kimehetek arra?
293
00:29:25,559 --> 00:29:27,779
Mutatni akartam valamit.
294
00:29:28,759 --> 00:29:32,220
- Itt?
- Az emeleten. Nálam.
295
00:29:34,079 --> 00:29:35,940
Oké, menjünk.
296
00:30:11,920 --> 00:30:14,900
- Becsukjam az ajtót?
- Becsukhatod.
297
00:31:03,680 --> 00:31:05,900
- Rágyújthatunk?
- Igen.
298
00:32:16,519 --> 00:32:18,900
Mézzel?
299
00:32:25,559 --> 00:32:27,259
Mennem kell.
300
00:32:30,559 --> 00:32:34,059
Most kaptam egy SMS-t. Hát...
301
00:32:35,039 --> 00:32:38,210
Nincs miért aggódni,
de jó lenne minél hamarabb menni...
302
00:32:38,240 --> 00:32:39,779
Jó reggelt!
303
00:32:43,519 --> 00:32:45,019
Jó reggelt!
304
00:32:48,920 --> 00:32:50,249
Hogy hívják?
305
00:32:50,279 --> 00:32:53,299
- Sznob.
- Cső, Sznob! Laine vagyok.
306
00:32:57,400 --> 00:32:58,819
Bocsánat.
307
00:33:03,599 --> 00:33:05,500
Ki tud valaki engedni?
308
00:33:08,279 --> 00:33:11,339
- Melyik órán történt?
- Matekon.
309
00:33:11,480 --> 00:33:14,059
- Dogát írtatok?
- Nem.
310
00:33:15,480 --> 00:33:17,410
És mit mondott a tanár?
311
00:33:17,440 --> 00:33:20,289
Nagyon dühös volt.
312
00:33:20,319 --> 00:33:23,539
Megpróbálta felhívni apát,
de apa nem vette fel.
313
00:33:25,079 --> 00:33:26,819
Miért volt dühös?
314
00:33:27,359 --> 00:33:30,900
Tudod te azt.
315
00:33:32,359 --> 00:33:35,970
Jó, de szerintem ez nem ok arra,
hogy dühös legyen rád.
316
00:33:36,000 --> 00:33:38,220
Nem tettél semmi rosszat.
317
00:33:40,200 --> 00:33:43,099
- Ez a tornanadrágod?
- Igen.
318
00:33:43,319 --> 00:33:44,740
Oké.
319
00:33:47,960 --> 00:33:50,489
Ez a hely... nem is tudom...
320
00:33:50,519 --> 00:33:52,930
Hatalmas itt a felfordulás.
321
00:33:52,960 --> 00:33:55,700
Senki sem hívta a takarítónőt.
322
00:33:56,440 --> 00:33:57,970
Vastagon áll a por.
323
00:33:58,000 --> 00:34:00,249
Igen, kész disznóól!
324
00:34:00,279 --> 00:34:03,460
Mit vártál? Hogy tiszta marad?
325
00:34:09,760 --> 00:34:14,579
Elég legyen!
Én sem akarom kigürizni a belem...
326
00:34:15,079 --> 00:34:17,019
Helló, Laine!
327
00:34:17,280 --> 00:34:18,699
Apa.
328
00:34:19,280 --> 00:34:21,940
Beszélhetnénk négyszemközt?
329
00:34:27,760 --> 00:34:30,569
- Hívtak az iskolából?
- Igen.
330
00:34:30,599 --> 00:34:32,489
- Felvetted?
- Nem.
331
00:34:32,519 --> 00:34:35,209
- Hol a sminktáska?
- A másik fiókban.
332
00:34:35,239 --> 00:34:36,290
Jó.
333
00:34:36,320 --> 00:34:39,689
- Nem tudnád visszahívni őket?
- De, csak elfelejtettem.
334
00:34:39,719 --> 00:34:42,850
- Budzist látnia kéne az orvosnak.
- Kérek időpontot.
335
00:34:42,880 --> 00:34:43,930
Megteszed?
336
00:34:43,960 --> 00:34:47,099
- Laine, ez anyukádtól van.
- Köszönöm!
337
00:34:48,280 --> 00:34:50,649
Miért nem mondtál semmit?
338
00:34:50,679 --> 00:34:54,370
Nagyon nehéz elmondani valamit,
ha nem vagy itthon.
339
00:34:54,400 --> 00:34:56,489
Ha hosszabb időre elhagyod a házat,
340
00:34:56,519 --> 00:35:00,059
várható, hogy valami más lesz,
mire visszatérsz.
341
00:35:00,480 --> 00:35:03,410
Van gyufád. Hát nem csodálatos?
342
00:35:03,440 --> 00:35:07,619
Miért nekem kell beszélnem
az iskolával?
343
00:35:07,960 --> 00:35:10,290
Nem kell. Üzenem,
hogy visszahívom őket.
344
00:35:10,320 --> 00:35:12,129
- A pároló az enyém.
- Igen?
345
00:35:12,159 --> 00:35:14,489
- Igen. Szabad egy pillanatra?
- Hogyne.
346
00:35:14,519 --> 00:35:16,049
Igen.
347
00:35:16,079 --> 00:35:18,810
- Hogy megy a suli?
- Nem olyan gáz.
348
00:35:18,840 --> 00:35:20,340
- Nem?
- Nem.
349
00:35:22,079 --> 00:35:23,539
Köszönöm!
350
00:35:24,920 --> 00:35:27,420
Én itt kész is vagyok.
351
00:35:28,360 --> 00:35:30,940
Négy, öt, hat...
352
00:35:41,239 --> 00:35:42,980
- Szia!
- Szia!
353
00:35:43,480 --> 00:35:45,699
- Mizu?
- Hol vagy most?
354
00:35:46,639 --> 00:35:50,539
A munkahelyemen. Dolgozom.
Most ért véget a próba.
355
00:35:51,199 --> 00:35:54,219
- Jól ment?
- Igen, igen.
356
00:35:54,719 --> 00:35:56,579
Kedvelnek engem.
357
00:35:56,800 --> 00:35:58,260
Hogy vagy?
358
00:35:58,679 --> 00:36:03,049
Nem is tudom. Ma elvitték a dolgaidat,
de nekem senki nem mondott semmit.
359
00:36:03,079 --> 00:36:05,129
Egy kicsit furcsa volt.
360
00:36:05,159 --> 00:36:08,260
Nem akartuk felzaklatni...
361
00:36:08,920 --> 00:36:10,250
Tessék?
362
00:36:10,280 --> 00:36:12,780
Nem akartuk felzaklatni az öcsédet.
363
00:36:13,519 --> 00:36:16,420
Jó, de nekem szólhattál volna.
364
00:36:16,599 --> 00:36:19,139
Tudod... Még nem tudom.
365
00:36:20,760 --> 00:36:23,900
Budzis augusztusban nálam lakhatna.
366
00:36:24,039 --> 00:36:26,489
Nem tudom, hogy ez jó ötlet-e.
367
00:36:26,519 --> 00:36:30,489
Már így is nehéz neki. Mi lesz, ha...
368
00:36:30,519 --> 00:36:34,619
elmegy valahova?
Nem lesz az kissé kaotikus?
369
00:36:34,960 --> 00:36:38,820
Velem lesz.
És akkor még iskolai szünet lesz.
370
00:36:40,440 --> 00:36:43,059
Olyan sokáig leszel távol?
371
00:36:43,559 --> 00:36:47,059
Felajánlották, hogy tovább maradjak.
372
00:36:47,719 --> 00:36:49,539
Tapasztalatszerzés és...
373
00:36:51,480 --> 00:36:56,099
Aha, amíg tapasztalatot szerzel,
nekünk másfajta élményben van részünk.
374
00:36:57,360 --> 00:37:00,460
Csak egy kis ideig.
375
00:37:01,320 --> 00:37:03,049
Csak egy kis ideig.
376
00:37:03,079 --> 00:37:06,810
Kezd döglődni a telefonom.
Most inkább...
377
00:37:06,840 --> 00:37:09,290
Várj? Akkor visszahívsz?
378
00:37:09,320 --> 00:37:11,169
Vagy majd én felhívlak.
379
00:37:11,199 --> 00:37:14,250
Döglődik,
bármelyik pillanatban kikapcsolhat,
380
00:37:14,280 --> 00:37:16,810
szóval jobb lenne, ha...
381
00:37:16,840 --> 00:37:18,250
Igen? Szia!
382
00:37:18,280 --> 00:37:20,579
- Szia, de...
- Szia!
383
00:37:37,719 --> 00:37:39,699
Laine. Szia!
384
00:37:46,800 --> 00:37:49,019
Ne gyújtsd fel a házat, oké? Szia!
385
00:37:53,000 --> 00:37:54,780
- Szia!
- Szia!
386
00:38:08,199 --> 00:38:12,619
Jól érezted magad vele?
Nem feszengtél és...
387
00:38:13,559 --> 00:38:15,179
Hát...
388
00:38:17,320 --> 00:38:19,059
A neve Karlis.
389
00:38:19,920 --> 00:38:21,980
Karlis nagyon cuki.
390
00:38:22,880 --> 00:38:25,730
Aha, hát, nem olyan cuki.
391
00:38:25,760 --> 00:38:28,410
Micsoda? Karlis tök cuki, ne már!
392
00:38:28,440 --> 00:38:30,099
Oké.
393
00:38:30,639 --> 00:38:32,820
Nem túl okos.
394
00:38:33,679 --> 00:38:35,609
Anyám nagyon kedvelte.
395
00:38:35,639 --> 00:38:38,780
- Anyukád?
- Nem úgy!
396
00:38:41,360 --> 00:38:44,219
Anyám tökre csalódott bennem,
397
00:38:45,960 --> 00:38:50,619
amikor egyértelmű lett,
hogy a gyerekéből nem lesz táncos.
398
00:38:51,760 --> 00:38:55,049
És Karlis néptáncolt.
399
00:38:55,079 --> 00:38:58,460
És anyám alig hitt a szemének.
400
00:38:58,639 --> 00:39:03,579
Laine egy táncos sráccal van!
401
00:39:11,840 --> 00:39:14,179
Gyönyörűek a szeplőid.
402
00:39:14,639 --> 00:39:16,340
Köszönöm!
403
00:39:41,559 --> 00:39:43,619
Vérzik az orrom.
404
00:41:09,760 --> 00:41:15,579
Az elmúlt három évben úgy éreztem,
mintha... nem is tudom...
405
00:41:16,000 --> 00:41:18,300
egyfajta időhurokban lennék.
406
00:41:18,440 --> 00:41:23,099
Körbe-körbe mentem,
semmi sem változott.
407
00:41:24,039 --> 00:41:28,780
Idén ugyanezt vártam. De...
408
00:41:30,960 --> 00:41:35,780
Szerencsére jött valami új.
409
00:41:37,079 --> 00:41:40,019
Valami, amire nem számítottam.
410
00:41:40,280 --> 00:41:41,699
De...
411
00:41:43,360 --> 00:41:46,860
Azt hiszem, annyira megszoktam...
412
00:41:49,199 --> 00:41:51,099
Mennyi az idő?
413
00:41:51,559 --> 00:41:53,460
Háromnegyed nyolc.
414
00:41:53,519 --> 00:41:55,290
Jön a reggeli műszak.
415
00:41:55,320 --> 00:41:58,500
Mennünk kell. Most azonnal.
416
00:42:02,480 --> 00:42:04,139
Gyorsan.
417
00:42:14,920 --> 00:42:16,500
Fogd az üveget!
418
00:42:18,280 --> 00:42:20,019
Gyerünk, gyorsan!
419
00:42:51,280 --> 00:42:53,300
Bassza meg!
420
00:43:00,159 --> 00:43:02,059
Kösz, nem kell!
421
00:43:07,119 --> 00:43:10,009
Megmondom a tutit,
a rigai kokó szar.
422
00:43:10,039 --> 00:43:12,699
Amikor eljönnek a berlini DJ-k...
423
00:43:13,079 --> 00:43:16,209
- Kicsit emeld fel a karod.
- Jövő héten Tbilisziből jönnek.
424
00:43:16,239 --> 00:43:19,619
Igen, akkor is, amikor ők jönnek.
Frankón.
425
00:43:20,639 --> 00:43:23,290
Kelleni fog nekik valami rendes cucc.
426
00:43:23,320 --> 00:43:29,579
A Rigában kapható annyira gáz,
hogy nem is szarakodom vele.
427
00:43:29,960 --> 00:43:32,340
Mert nincs rá kereslet
428
00:43:32,440 --> 00:43:34,649
a helyieknél, vagy...?
429
00:43:34,679 --> 00:43:36,780
Nem, egyszerűen csak szar.
430
00:43:37,239 --> 00:43:38,290
- Mása.
- Mi van?
431
00:43:38,320 --> 00:43:39,890
Most nem jó, méretet veszek.
432
00:43:39,920 --> 00:43:43,059
- Ússzunk egyet.
- Nem. Nem akarok.
433
00:43:43,280 --> 00:43:46,699
- Menjünk!
- Nem! Engedj el!
434
00:43:52,559 --> 00:43:54,579
Igen. Jól vagyok.
435
00:43:58,360 --> 00:43:59,780
Jól vagy?
436
00:44:00,880 --> 00:44:03,260
- Jól vagy?
- Igen.
437
00:44:03,440 --> 00:44:05,059
Ússzunk egyet.
438
00:44:17,079 --> 00:44:19,539
Csinálunk valami mást?
439
00:44:19,599 --> 00:44:23,250
Persze! Mondjunk törjünk be
idegenek házaiba.
440
00:44:23,280 --> 00:44:26,579
- Idegenek házaiba?
- Nem idegenek.
441
00:44:27,440 --> 00:44:29,250
Akkor miért kell betörnünk?
442
00:44:29,280 --> 00:44:32,219
- Nincsenek ott?
- Nincsenek otthon.
443
00:44:32,599 --> 00:44:35,739
- Csak beugrunk látogatóba.
- Mi van a szomszédokkal?
444
00:44:35,880 --> 00:44:39,099
- Semmi, nincsenek szomszédok.
- Én passzolom.
445
00:44:39,760 --> 00:44:41,820
Messze van innen?
446
00:44:42,000 --> 00:44:43,739
Nem, a közelben.
447
00:44:45,960 --> 00:44:49,250
- Megvárhatnál minket.
- Igen, várj meg minket.
448
00:44:49,280 --> 00:44:51,250
Rigába megyek.
449
00:44:51,280 --> 00:44:53,300
A parton várunk rád.
450
00:45:20,159 --> 00:45:21,940
Laine!
451
00:46:24,760 --> 00:46:26,619
Te nem kérsz?
452
00:46:31,079 --> 00:46:32,900
- Gyerünk!
- Bassza meg!
453
00:46:34,159 --> 00:46:36,860
Nem tudsz csinálni egy rendes csíkot?
454
00:46:37,039 --> 00:46:38,780
Kanálban nem.
455
00:46:39,039 --> 00:46:43,219
- Gyerünk, egy felet.
- Gyerünk, Gunda. Nem tehetem...
456
00:46:43,960 --> 00:46:46,619
Próbáld meg!
Majd én csinálok magamnak egyet.
457
00:46:47,119 --> 00:46:49,139
Legyen egy fél.
458
00:46:49,719 --> 00:46:53,699
- Az agyam már tele van.
- Ez még csak a fele sem volt.
459
00:46:54,039 --> 00:46:56,260
Baszódj meg!
460
00:50:18,800 --> 00:50:21,179
Gunda, hívnunk kell a rendőrséget.
461
00:50:22,000 --> 00:50:25,850
- Nincs értelme.
- Nincs értelme?
462
00:50:25,880 --> 00:50:27,340
Nincs.
463
00:50:27,719 --> 00:50:32,169
Amikor Mása jelentette
a nemi erőszakot, magasról tettek rá.
464
00:50:32,199 --> 00:50:36,539
Mert ivott.
Csak még nagyobb bajba kerülnénk.
465
00:51:44,960 --> 00:51:50,649
A fiú viselkedése azt tükrözi,
hogy mi történik a családban.
466
00:51:50,679 --> 00:51:54,410
Ez egy reflexió. Ezért kérdezem,
hogy mi történik a családodban.
467
00:51:54,440 --> 00:51:57,860
- Válnak a szüleid?
- Nem, nem!
468
00:51:57,920 --> 00:52:00,569
Hol van az anyukád? Hol van az apukád?
469
00:52:00,599 --> 00:52:05,930
Anya most külföldön van,
de csak átmenetileg.
470
00:52:05,960 --> 00:52:07,290
Mennyi időre?
471
00:52:07,320 --> 00:52:09,450
- Hát, csak...
- Csak?
472
00:52:09,480 --> 00:52:13,370
Bocs, de ez a telefon
már jó ideje ki van kapcsolva.
473
00:52:13,400 --> 00:52:16,810
- Mit jelent az, hogy "csak"?
- Talán rossz számot hívott!
474
00:52:16,840 --> 00:52:19,689
És az apa? Hol van az apátok?
475
00:52:19,719 --> 00:52:21,410
Apa itthon van...
476
00:52:21,440 --> 00:52:25,770
Itthon. De miért nem válaszol
legalább egy üzenetre?
477
00:52:25,800 --> 00:52:28,970
Több SMS-t is írtam,
hogy "Kérem, hívjon vissza",
478
00:52:29,000 --> 00:52:32,169
mert itt olyan
tényleges kérdések merültek fel,
479
00:52:32,199 --> 00:52:37,420
amikhez nyilvánvalóan
szükség van a részvételére.
480
00:52:56,079 --> 00:52:59,579
Hé, figyelj, mit akarsz ezzel elérni?
481
00:53:07,840 --> 00:53:10,219
Budzis, sajnálom, de ez...
482
00:53:10,360 --> 00:53:13,820
Nem törheted be
csak úgy a villamos ablakát.
483
00:53:15,880 --> 00:53:17,619
Érted?
484
00:53:25,639 --> 00:53:27,059
Sziasztok!
485
00:53:31,920 --> 00:53:33,699
Na? Mi a helyzet?
486
00:53:34,599 --> 00:53:36,649
Írjam meg SMS-ben?
487
00:53:36,679 --> 00:53:39,500
- Mit?
- Hogy mi a helyzet.
488
00:53:43,079 --> 00:53:46,659
- Szülő értekezleten voltam.
- Király, király.
489
00:53:46,960 --> 00:53:51,450
Ízlelgesd ezt a kifejezést.
"Szülői" értekezlet,
490
00:53:51,480 --> 00:53:53,810
nem "testvéri" értekezlet.
491
00:53:53,840 --> 00:53:57,890
Tudod, hogy utálom
a szülői értekezleteket.
492
00:53:57,920 --> 00:54:00,300
Anyád járt el rájuk.
493
00:54:01,599 --> 00:54:06,340
Én nem bírom. Mindenki magáról beszél.
Mindenki aggódik a gyereke miatt.
494
00:54:06,760 --> 00:54:07,810
Értelmetlen.
495
00:54:07,840 --> 00:54:10,970
Nem tudtad?
Néha meg kell tenni olyan dolgokat is,
496
00:54:11,000 --> 00:54:12,860
amiket nem akarsz.
497
00:54:13,000 --> 00:54:14,619
Tudom.
498
00:54:14,719 --> 00:54:18,820
És mit mondtak a szülői értekezleten?
499
00:54:19,920 --> 00:54:22,609
Nem értem. Miért nekem kell...?
500
00:54:22,639 --> 00:54:27,009
Te kihagyhatod a szülőiket, mert
utálod őket, de nekem el kell mennem?
501
00:54:27,039 --> 00:54:29,689
- Mert tudod...
- Nem kell eljárnod a szülőikre.
502
00:54:29,719 --> 00:54:34,169
Ha senki sem jár el,
ki hallgatná ezt végig: "Tudod..."
503
00:54:34,199 --> 00:54:37,099
Figyelj rám! Figyelj rám!
504
00:54:37,280 --> 00:54:38,649
- Figyelj rám.
- Jó.
505
00:54:38,679 --> 00:54:43,810
Ezt kell hallgatnom:
"Tudod, Budzis ilyen, Budzis olyan",
506
00:54:43,840 --> 00:54:47,330
"rosszul viselkedik.
Mi történik a családodban?"
507
00:54:47,360 --> 00:54:49,730
"A gyermek viselkedése azt tükrözi..."
508
00:54:49,760 --> 00:54:53,450
Nem kell meghallgatnod
és válaszolnod az ilyen kérdésekre,
509
00:54:53,480 --> 00:54:55,770
nem a te felelősséged.
510
00:54:55,800 --> 00:55:00,179
- Budzis életéről van szó.
- Budzis élete nem a te életed.
511
00:55:01,440 --> 00:55:04,940
- És nem is a tiéd?
- Hát...
512
00:55:05,960 --> 00:55:09,410
Nem volt elég egy gyereket csinálni,
akiről tudnál gondoskodni!
513
00:55:09,440 --> 00:55:14,209
Nem, még egyet kellett csinálnod,
aki... érted... csak...
514
00:55:14,239 --> 00:55:17,489
Csinálsz egy gyereket,
aztán magára hagyod!
515
00:55:17,519 --> 00:55:19,810
Teszel rá és a nővérére is!
516
00:55:19,840 --> 00:55:22,019
Budzis, menj fel, kérlek!
517
00:55:23,599 --> 00:55:26,649
- Mi ez az egész?
- Micsoda?
518
00:55:26,679 --> 00:55:29,290
Megkértem, hogy menjen fel.
Budzis, gyere vissza!
519
00:55:29,320 --> 00:55:30,569
Apa, hülye vagy?
520
00:55:30,599 --> 00:55:32,810
A nővéred ki akar oktatni
a gyereknevelésről.
521
00:55:32,840 --> 00:55:34,850
- Hülye vagy?
- Ki a hülye?
522
00:55:34,880 --> 00:55:36,970
- Miért?
- Hülyén viselkedsz.
523
00:55:37,000 --> 00:55:39,970
Miért? Akarod, hogy hallja,
miről beszélünk?
524
00:55:40,000 --> 00:55:42,930
Nem akarom, hogy hallja!
Nem normális azt mondani,
525
00:55:42,960 --> 00:55:45,770
hogy "Ó, klassz lenne...
Semmi sem történt, menj!"
526
00:55:45,800 --> 00:55:50,019
Na, tessék, krokodilkönnyek!
Szép kis beszélgetés lesz.
527
00:55:53,039 --> 00:55:55,609
- Utállak, apa. Tudtad?
- Pompás! Nagyszerű!
528
00:55:55,639 --> 00:55:57,370
Ez az... ez jó hír.
529
00:55:57,400 --> 00:55:59,649
Utállak, és utálom anyát is.
530
00:55:59,679 --> 00:56:02,089
- Nagyszerű!
- Add át neki az üdvözletemet.
531
00:56:02,119 --> 00:56:04,930
- Az első dolgom lesz.
- Amikor legközelebb beszéltek.
532
00:56:04,960 --> 00:56:09,300
Egy rendes felnőtt beszélgetés.
Mindenki bőg.
533
00:56:10,000 --> 00:56:12,219
Mindenki utálja egymást.
534
00:56:50,360 --> 00:56:53,649
A gimi elvégzése után nem tudtam,
mihez kezdjek az életemmel.
535
00:56:53,679 --> 00:56:58,820
Fél évig otthon döglöttem, cigiztem,
videojátékoztam, ki se mozdultam.
536
00:57:01,559 --> 00:57:04,619
Aztán betéptem egy jó kis gombától.
537
00:57:04,840 --> 00:57:08,059
És megértettem,
hogy nincs értelme félni.
538
00:57:08,159 --> 00:57:10,370
Mitől féltél előtte?
539
00:57:10,400 --> 00:57:13,179
Bizonyos következményektől, tudod...
540
00:57:13,280 --> 00:57:15,489
Azon agyaltam, mi fog történni.
541
00:57:15,519 --> 00:57:19,900
Amikor elkezdtem tépni,
minden félelmem elhagyott.
542
00:57:20,000 --> 00:57:23,609
Megértettem,
hogy valamiféle labirintusban éltem.
543
00:57:23,639 --> 00:57:26,260
Rohangáltam, mint egy patkány.
544
00:57:28,719 --> 00:57:30,460
Jól érezted magad?
545
00:57:33,960 --> 00:57:36,619
És mit csináltok, ha nem buliztok?
546
00:57:37,199 --> 00:57:39,099
Dugunk.
547
00:57:39,679 --> 00:57:42,019
Nem egymással.
548
00:58:07,960 --> 00:58:11,019
Felhívom és elmondom neki.
549
00:58:11,639 --> 00:58:13,420
Halló?
550
00:58:14,440 --> 00:58:16,290
- Igen, de...
- Jól vagy?
551
00:58:16,320 --> 00:58:18,579
De ne haragudj rá, jó?
552
00:58:19,079 --> 00:58:21,860
Szerintem ő tényleg...
553
00:58:22,519 --> 00:58:25,730
Én már így is haragszom rá,
és folyton veszekszünk.
554
00:58:25,760 --> 00:58:27,860
Nem fogok haragudni rá.
555
00:58:28,559 --> 00:58:31,420
Megpróbálom visszafogni magam.
556
00:58:36,159 --> 00:58:38,019
- Hát...
- Hogy vagy?
557
00:58:40,000 --> 00:58:44,019
Erős vagy és mindennel megbirkózol.
Tudom. Látom.
558
00:58:45,280 --> 00:58:48,940
- Nem birkózom meg mindennel, anya.
- Túl sokat dohányzol.
559
00:58:57,920 --> 00:58:59,340
Szia!
560
00:59:00,440 --> 00:59:02,619
Nagyon klassz a labdád.
561
00:59:04,599 --> 00:59:07,659
Gondoltál már arra, hogy újra focizz?
562
00:59:07,719 --> 00:59:09,980
Nagyon jó voltál benne.
563
00:59:11,360 --> 00:59:13,059
Azt hiszem.
564
00:59:19,239 --> 00:59:21,059
Budzis!
565
00:59:21,880 --> 00:59:24,619
Figyelj, sajnálom, ami történt.
566
00:59:24,719 --> 00:59:28,659
Nagy hülyeség volt.
Mindketten sajnáljuk, apa és én is.
567
00:59:32,199 --> 00:59:34,420
Többé nem teszek ilyet, ígérem.
568
00:59:35,639 --> 00:59:38,179
Undokság volt ilyeneket mondani.
569
00:59:41,440 --> 00:59:42,980
Pajtás!
570
00:59:45,440 --> 00:59:47,659
Baszd meg!
571
01:00:04,599 --> 01:00:06,970
Ezera, kihagytál egy szemináriumot.
572
01:00:07,000 --> 01:00:09,450
Ha át akarsz menni,
le kell vizsgáznod belőle.
573
01:00:09,480 --> 01:00:11,420
Mikor lehet?
574
01:00:11,559 --> 01:00:13,850
- Például pénteken.
- Oké.
575
01:00:13,880 --> 01:00:15,340
Kettőkor.
576
01:00:21,079 --> 01:00:23,179
Elnézést!
577
01:00:33,840 --> 01:00:36,300
- Szia!
- Szia!
578
01:00:36,880 --> 01:00:38,300
Hogy vagy?
579
01:00:38,480 --> 01:00:40,300
Megvagyok.
580
01:00:41,480 --> 01:00:43,860
Nem tudtam, hogy dohányzol.
581
01:00:49,239 --> 01:00:51,059
Adsz egyet?
582
01:00:59,400 --> 01:01:00,940
Jól vagy?
583
01:01:02,840 --> 01:01:05,380
- Tényleg?
- Aha.
584
01:01:05,559 --> 01:01:09,260
- Elég szarul nézel ki.
- Köszönöm!
585
01:01:09,920 --> 01:01:11,460
Komolyan mondom.
586
01:01:12,719 --> 01:01:14,659
- Történt valami?
- Nem.
587
01:01:15,960 --> 01:01:17,820
Budzis jól van?
588
01:01:18,679 --> 01:01:20,340
Igen, Budzis jól van.
589
01:01:22,000 --> 01:01:24,739
- Tényleg?
- Igen.
590
01:01:27,320 --> 01:01:30,260
Várj, Laine! Jársz valakivel?
591
01:01:30,599 --> 01:01:32,219
Talán.
592
01:01:33,599 --> 01:01:37,129
- Ezért vagy így kisminkelve?
- Te ezért vagy így kisminkelve?
593
01:01:37,159 --> 01:01:40,739
- Nem vagyok kisminkelve.
- Hát, én sem.
594
01:01:41,800 --> 01:01:47,059
- Együtt vagy azzal a lánnyal?
- Igen, együtt vagyok azzal a lánnyal.
595
01:02:15,760 --> 01:02:19,569
A Nap holnap felkel.
Ez egy hipotézis.
596
01:02:19,599 --> 01:02:25,420
Ez azt jelenti, hogy nem
vagyunk biztosak abban, hogy felkel.
597
01:02:26,119 --> 01:02:30,019
Attól, hogy megtörténik egyvalami,
598
01:02:30,199 --> 01:02:34,730
nem biztos,
hogy más valami is megtörténik.
599
01:02:34,760 --> 01:02:39,539
A Nap holnap felkel. Ez egy hipotézis.
600
01:02:40,400 --> 01:02:43,489
Ez csak logikus szükségszerűség.
601
01:02:43,519 --> 01:02:47,179
Ez csak logikus szükségszerűség.
602
01:02:47,559 --> 01:02:50,579
A Nap holnap felkel. Ez egy hipotézis.
603
01:02:50,760 --> 01:02:54,850
Ez azt jelenti, hogy nem
vagyunk biztosak abban, hogy felkel.
604
01:02:54,880 --> 01:02:58,900
Nem vagyunk biztosak abban,
hogy felkel.
605
01:03:28,079 --> 01:03:30,380
Hozom a kabátomat.
606
01:04:19,960 --> 01:04:22,539
Szia! Szia!
607
01:05:04,320 --> 01:05:07,739
- Biztos vagy benne?
- Igen, kérlek...
608
01:05:13,400 --> 01:05:16,059
Várj! Ne menjünk ilyen gyorsan.
609
01:05:24,119 --> 01:05:26,300
- Van cigid?
- Van.
610
01:05:28,440 --> 01:05:30,179
Ez az utolsó. Tessék.
611
01:05:31,719 --> 01:05:33,179
És tüzed?
612
01:05:34,119 --> 01:05:37,099
Francba, azt hiszem,
nincs nálam gyújtó.
613
01:05:40,559 --> 01:05:41,980
Nevetsz?
614
01:05:45,519 --> 01:05:48,209
Hová megyünk? Mása, hová megyünk?
615
01:05:48,239 --> 01:05:50,179
- Csak úgy valahova.
- Várj!
616
01:05:50,440 --> 01:05:54,420
Nyugi! Nyugodjunk meg szépen, jó?
617
01:06:03,880 --> 01:06:07,699
- Ez teljesen el van baszva.
- Eléggé, ja!
618
01:06:14,800 --> 01:06:17,380
Szerintem mehetünk gyorsabban.
619
01:06:23,800 --> 01:06:27,179
Figyelj! Akarsz látni valamit?
620
01:06:27,239 --> 01:06:30,179
Három... kettő... egy... paff!
621
01:06:42,559 --> 01:06:46,260
- Most mégis mit csináljunk?
- Nem lesz gáz.
622
01:06:46,519 --> 01:06:50,820
Mi van, ha valaki meglátta?
Mi van, ha valaki meglátott?
623
01:06:51,719 --> 01:06:55,059
Bassza meg! Futunk.
624
01:07:16,199 --> 01:07:18,089
Oké, figyelj!
625
01:07:18,119 --> 01:07:20,890
Nyugodjunk le, oké?
626
01:07:20,920 --> 01:07:23,579
Oké. Nyugi!
627
01:07:40,119 --> 01:07:44,460
Akárhányszor az oldalt nézem,
628
01:07:44,599 --> 01:07:46,739
és a szöveg elcsúszik,
629
01:07:47,119 --> 01:07:50,659
és nem értek semmit,
630
01:07:51,119 --> 01:07:55,129
azt gondolom magamban:
"Oké, Laine, koncentrálj! Gyerünk!"
631
01:07:55,159 --> 01:07:59,059
Most már mindig ez van,
és nem tudom, mit tegyek.
632
01:07:59,639 --> 01:08:04,129
Figyelj, én mára befejeztem.
Elég volt. Vedd el a bort.
633
01:08:04,159 --> 01:08:06,689
Szólj, ha hallasz Gunda felől.
634
01:08:06,719 --> 01:08:08,169
Oké. Szia!
635
01:08:08,199 --> 01:08:10,619
- Szólsz?
- Igen.
636
01:09:04,319 --> 01:09:06,020
Gunda.
637
01:09:06,319 --> 01:09:08,100
Engedj be, kérlek!
638
01:09:10,239 --> 01:09:12,699
Gunda, hallom, hogy odabent vagy.
639
01:09:47,159 --> 01:09:49,220
Nagyszerű hely.
640
01:09:56,199 --> 01:09:58,460
Egyet?
641
01:10:00,039 --> 01:10:01,779
Feleket nyomtok?
642
01:10:54,479 --> 01:10:58,300
Folyton írok és hívogatom Gundát,
de nem válaszol.
643
01:11:00,880 --> 01:11:04,939
Gunda már csak ilyen.
Majd felhív, ha úgy érzi.
644
01:11:07,039 --> 01:11:09,699
És valószínűleg a szüleinél van.
Szerintem.
645
01:11:11,439 --> 01:11:16,020
Arra gondoltam,
hogy ideadhatnád a kulcsodat.
646
01:11:16,119 --> 01:11:20,420
Múltkor nálad volt.
Talán valami ilyesmire számít.
647
01:11:22,520 --> 01:11:25,380
Nem hiszem, hogy Gunda örülne neki.
648
01:11:32,199 --> 01:11:33,979
Mi az?
649
01:11:34,640 --> 01:11:38,329
Szerintem most már smárolhatunk.
650
01:11:38,359 --> 01:11:40,340
Épp almát eszel.
651
01:11:51,399 --> 01:11:53,699
Viccből mondtam.
652
01:12:04,680 --> 01:12:06,659
Adams...
653
01:12:07,520 --> 01:12:10,979
Smárolni egy dolog, de...
654
01:12:23,039 --> 01:12:25,539
Hülyeség volt.
655
01:12:49,159 --> 01:12:50,939
Adams!
656
01:12:58,439 --> 01:12:59,939
Adams, kérlek!
657
01:13:03,600 --> 01:13:06,260
Adams, mit akarsz tőlem?
658
01:13:08,159 --> 01:13:13,180
Nem úgy érzel irántam,
ahogy én érzek irántad.
659
01:13:20,239 --> 01:13:23,699
De ez nem azt jelenti,
hogy nincsenek érzéseim.
660
01:13:33,760 --> 01:13:35,500
Adams!
661
01:13:36,760 --> 01:13:39,300
- Adams!
- Mi van?
662
01:13:41,479 --> 01:13:45,060
Betennéd azt a számot,
ami a fodrásznál ment?
663
01:13:48,000 --> 01:13:51,220
Berakok egy másikat.
664
01:14:54,680 --> 01:14:58,730
Abbahagynád? Hagyd békén Sznobot.
665
01:14:58,760 --> 01:15:01,209
Adams, a szomszéd
reggel hétkor hívott,
666
01:15:01,239 --> 01:15:03,890
hogy bömbölteted a zenét.
667
01:15:03,920 --> 01:15:06,449
Hányszor mondjam még,
hogy itt nem szabad bulizni?
668
01:15:06,479 --> 01:15:08,939
Nem tartok itt bulikat.
669
01:15:09,039 --> 01:15:11,380
- Itt a szendvicsed.
- Köszönöm!
670
01:15:17,680 --> 01:15:19,819
Menj aludni! Sznob!
671
01:15:19,880 --> 01:15:21,770
- Nem vagyok álmos.
- Feküdj le!
672
01:15:21,800 --> 01:15:23,690
Nem vagyok álmos!
673
01:15:23,720 --> 01:15:26,329
- Menj aludni, szörnyen nézel ki.
- Kösz, anya.
674
01:15:26,359 --> 01:15:29,020
- Szívesen.
- Milyen édes.
675
01:15:29,760 --> 01:15:32,739
És vedd le azt a sapkát!
676
01:15:33,920 --> 01:15:36,329
- Mi van veled? Jól vagy?
- Igen.
677
01:15:36,359 --> 01:15:38,460
Akkor miért nem eszel?
678
01:15:39,920 --> 01:15:42,380
Tényleg nem voltunk sokan.
679
01:15:44,600 --> 01:15:46,859
- Hogy hívnak?
- Laine.
680
01:15:47,520 --> 01:15:50,180
Oké. Laine itt maradhat.
681
01:15:52,479 --> 01:15:54,460
Ezt ki hozta?
682
01:15:55,079 --> 01:15:56,619
Én.
683
01:15:57,319 --> 01:15:58,899
Jó kislány vagy?
684
01:15:59,479 --> 01:16:02,859
- Valószínűleg nem.
- És ezt ki hozta?
685
01:16:03,520 --> 01:16:04,570
Mása.
686
01:16:04,600 --> 01:16:06,460
- Rossz lány.
- Nagyon rossz.
687
01:16:06,520 --> 01:16:08,209
- Nagyon rossz.
- Nagyon!
688
01:16:08,239 --> 01:16:12,460
Adams nem használ ilyeneket.
Nem is kellett volna itt lennie.
689
01:16:14,760 --> 01:16:16,500
Feküdj már le!
690
01:16:17,279 --> 01:16:19,579
Min nevetsz?
691
01:16:20,840 --> 01:16:22,409
Nem tudtam, hogy dohányzol.
692
01:16:22,439 --> 01:16:24,730
Inara nyomta a kezembe.
693
01:16:24,760 --> 01:16:27,249
- Anya, ugye tudod, hogy árt neked?
- Nagyon.
694
01:16:27,279 --> 01:16:29,730
- Inara rossz kislány.
- Pontosan. Nagyon rossz.
695
01:16:29,760 --> 01:16:31,329
Egy nagyon rossz lány.
696
01:16:31,359 --> 01:16:33,300
Jó ez a cucc?
697
01:16:33,479 --> 01:16:36,659
Min nevetsz? Azt kérdezem,
hogy jó, tiszta anyag-e?
698
01:16:37,039 --> 01:16:39,779
- Igen.
- Undorítóan büdös.
699
01:16:43,119 --> 01:16:45,810
Hagyd abba,
szörnyű éjszakai műszakom volt.
700
01:16:45,840 --> 01:16:49,619
Ez határozottan segít
a szörnyű éjszakai műszakok ellen.
701
01:17:37,760 --> 01:17:39,049
Budzis!
702
01:17:39,079 --> 01:17:41,579
Ideje felkelni, irány a suli!
703
01:17:44,600 --> 01:17:46,859
Micsoda takaró!
704
01:17:50,800 --> 01:17:52,539
Mozgás!
705
01:17:57,119 --> 01:17:59,020
Figyelj!
706
01:18:00,039 --> 01:18:02,539
Most mondok valami fontosat.
707
01:18:05,520 --> 01:18:08,650
Többé nem a fiókban tartjuk
a gyógyszeredet,
708
01:18:08,680 --> 01:18:10,409
hanem ebben a dobozban.
709
01:18:10,439 --> 01:18:12,930
Nézd! Ebben a dobozban, érted?
710
01:18:12,960 --> 01:18:15,089
Tépted már ki valakinek a szívét,
711
01:18:15,119 --> 01:18:17,770
tettél fémet a helyére,
és adtál neki gyógyszert?
712
01:18:17,800 --> 01:18:19,539
Figyelj!
713
01:18:20,039 --> 01:18:25,100
Egy tabletta
ebéd közben a suliban, oké?
714
01:18:25,279 --> 01:18:28,060
És egy lefekvés előtt.
715
01:18:30,159 --> 01:18:31,690
Ugyanúgy néznek ki.
716
01:18:31,720 --> 01:18:34,020
Ebben a dobozban lesznek.
717
01:18:35,199 --> 01:18:37,100
Beteszem a szobádba.
718
01:18:57,960 --> 01:19:01,939
Értelmezd ezt: "Egy következésképpen
megvalósult szolipszizmus"
719
01:19:02,039 --> 01:19:04,779
"egyenlő az igazi realizmussal"?
720
01:19:05,840 --> 01:19:09,380
Szerintem ez egy nehéz állítás.
721
01:19:10,079 --> 01:19:13,779
És mit jelent?
722
01:19:19,439 --> 01:19:21,340
Rejtélyes.
723
01:19:23,600 --> 01:19:26,939
Csodálatos. Szerintem ma
nem jutunk semmire.
724
01:19:28,560 --> 01:19:31,169
- Sajnálom.
- Én is.
725
01:19:31,199 --> 01:19:34,100
Akkor szerdán háromkor?
Próbáljuk újra.
726
01:19:44,239 --> 01:19:46,060
Laine!
727
01:19:47,000 --> 01:19:49,619
Laine, tudnál segíteni a matekkal?
728
01:19:52,960 --> 01:19:55,220
Nem vagyok jó matekban.
729
01:19:56,880 --> 01:20:00,020
Hogyhogy nem?
Felnőtt vagy, értened kéne hozzá.
730
01:20:01,680 --> 01:20:04,140
Kellene, de nem értek.
731
01:20:05,199 --> 01:20:07,020
És nem vagyok felnőtt.
732
01:20:20,039 --> 01:20:22,340
Megbuktam egy vizsgán.
733
01:20:23,079 --> 01:20:24,500
Hogyhogy?
734
01:20:25,720 --> 01:20:29,859
- Beszéljek a professzorral?
- Ne, dehogyis.
735
01:20:30,399 --> 01:20:32,220
Megpróbálom újra.
736
01:20:33,119 --> 01:20:34,939
Oké, most megyek.
737
01:20:37,359 --> 01:20:38,859
- Szia!
- Szia!
738
01:21:28,359 --> 01:21:29,779
Egyedül vagy?
739
01:21:32,119 --> 01:21:33,579
Igen, és akkor?
740
01:21:33,920 --> 01:21:36,180
Nem félsz?
741
01:21:41,680 --> 01:21:43,819
Nem akarod kinyújtóztatni a lábad?
742
01:21:46,439 --> 01:21:48,899
A lányok jönnek be, bocsi.
743
01:21:49,319 --> 01:21:51,220
Sebaj, nekünk is.
744
01:21:53,000 --> 01:21:56,340
- Menjünk ki.
- Van fájdalomcsillapítód?
745
01:25:09,399 --> 01:25:10,939
Jól vagy?
746
01:25:12,520 --> 01:25:14,460
Lemerült a telefonom.
747
01:25:14,960 --> 01:25:16,460
És most hová mész?
748
01:25:20,680 --> 01:25:22,699
Hívok egy taxit.
749
01:25:25,039 --> 01:25:27,859
- Van egy cigid?
- Igen.
750
01:25:52,600 --> 01:25:55,140
- Köszönöm!
- Nem akarsz nálam aludni?
751
01:25:55,920 --> 01:25:57,779
Már itthon vagyok.
752
01:25:58,399 --> 01:26:01,060
Apád itthon van?
753
01:26:03,439 --> 01:26:05,300
Mi ez a zaj?
754
01:26:08,039 --> 01:26:10,140
Budzis szobájából jön.
755
01:26:11,279 --> 01:26:12,930
Egyedül van itthon?
756
01:26:12,960 --> 01:26:15,739
Igen. Szerintem rajzfilmet néz,
az ilyen hangos.
757
01:26:16,479 --> 01:26:18,500
Hajnali négykor?
758
01:26:20,800 --> 01:26:23,289
Várnál egy percet? Mindjárt jövök.
759
01:26:23,319 --> 01:26:25,380
- Oké.
- Mindjárt jövök.
760
01:26:52,159 --> 01:26:55,180
Budzis. Budzis. Budzis!
761
01:26:55,520 --> 01:26:56,939
Bassza meg!
762
01:26:58,640 --> 01:27:00,060
Francba!
763
01:27:04,960 --> 01:27:06,739
A kurva életbe!
764
01:27:08,920 --> 01:27:10,610
Mióta van ilyen állapotban?
765
01:27:10,640 --> 01:27:12,970
Telefonáltam, amint megtaláltam.
766
01:27:13,000 --> 01:27:15,369
- Beteg volt?
- Nem, mostanában nem.
767
01:27:15,399 --> 01:27:18,089
- Hahó? Hogy hívják?
- Bruno.
768
01:27:18,119 --> 01:27:20,690
Bruno! Ébredj, Bruno!
769
01:27:20,720 --> 01:27:24,690
- Lehet, hogy beszedett valamit?
- Gyógyszert szed.
770
01:27:24,720 --> 01:27:26,930
- Milyen gyógyszert?
- Nem tudom pontosan.
771
01:27:26,960 --> 01:27:28,890
- Cukorra? Görcsökre?
- Nem ilyesmit.
772
01:27:28,920 --> 01:27:30,089
- Drog?
- Nem, nem.
773
01:27:30,119 --> 01:27:31,650
- Nem lehet az?
- Nem.
774
01:27:31,680 --> 01:27:35,369
Bruno! Ébredj!
Ellenőrizzük a vércukorszintet is.
775
01:27:35,399 --> 01:27:36,970
Eléred?
776
01:27:37,000 --> 01:27:40,060
- Maradhatok?
- Igen, nem zavarsz.
777
01:27:40,399 --> 01:27:41,819
Semmi baj.
778
01:27:42,520 --> 01:27:44,060
Bruno!
779
01:27:44,199 --> 01:27:46,579
Ébredj, Bruno!
780
01:28:12,760 --> 01:28:14,899
- Mi van a sarokban?
- Semmi.
781
01:28:16,760 --> 01:28:21,300
- Az öcséd még alszik?
- Igen, még alszik.
782
01:28:25,720 --> 01:28:28,020
Az én hibám, apa.
783
01:28:28,359 --> 01:28:32,089
Vele lehettem volna, de nem voltam,
784
01:28:32,119 --> 01:28:35,220
és amikor rátaláltam,
már ilyen volt, és...
785
01:28:35,279 --> 01:28:37,859
Azonnal hívtuk a mentőt.
786
01:28:39,720 --> 01:28:41,180
Hagyd abba!
787
01:28:42,640 --> 01:28:45,460
- Nem a te hibád.
- De igen.
788
01:28:48,840 --> 01:28:51,180
Jól vagy?
789
01:28:51,600 --> 01:28:54,260
- Hogy bírod?
- Megvagyok.
790
01:28:56,720 --> 01:28:58,300
"Megvagyok..."
791
01:29:00,039 --> 01:29:02,180
A helyzetnek megfelelően.
792
01:29:05,359 --> 01:29:07,619
Én egyáltalán nem vagyok jól.
793
01:29:14,479 --> 01:29:16,260
Mert...
794
01:29:16,319 --> 01:29:18,770
Valahogy próbálom...
795
01:29:18,800 --> 01:29:22,890
vagyis, próbáltam átvenni
anya feladatait...
796
01:29:22,920 --> 01:29:25,610
Most úgy érzem,
egyszerre apának is kell lennem.
797
01:29:25,640 --> 01:29:31,369
De nekem ez túl sok,
és még csak jó testvér sem vagyok.
798
01:29:31,399 --> 01:29:34,939
Mindenben kudarcot vallok.
799
01:29:36,520 --> 01:29:39,380
Azt sem tudom, igyekszem-e még.
800
01:29:41,039 --> 01:29:44,180
Nem kell,
hogy az anyja vagy az apja legyél.
801
01:29:45,720 --> 01:29:47,619
Nem értek semmit.
802
01:29:51,680 --> 01:29:53,539
Bocs.
803
01:29:54,039 --> 01:29:57,730
Csak olyan jó lenne,
ha néha beszélhetnénk
804
01:29:57,760 --> 01:30:02,460
anélkül, hogy azt mondanánk,
hogy jól vagyunk, ha nem vagyunk jól.
805
01:30:03,840 --> 01:30:05,819
Érted?
806
01:30:09,359 --> 01:30:12,500
És neked is segíteni akarok.
807
01:30:17,800 --> 01:30:21,460
Bárcsak segíthetnénk egymásnak.
808
01:30:27,000 --> 01:30:28,500
Reggelit?
809
01:30:28,640 --> 01:30:30,690
Most nem akarok reggelit csinálni.
810
01:30:30,720 --> 01:30:33,899
Arra gondoltam,
hogy majd én csinálok.
811
01:30:34,159 --> 01:30:35,619
Kérsz?
812
01:30:37,560 --> 01:30:39,220
Aha, igen.
813
01:30:43,640 --> 01:30:45,380
Adsz egy cigit?
814
01:30:55,239 --> 01:30:56,699
Hé, apa!
815
01:30:58,239 --> 01:30:59,659
Köszönöm!
816
01:31:34,640 --> 01:31:37,300
Térjünk vissza Wittgensteinhez.
817
01:31:37,359 --> 01:31:41,020
Mivel ér véget az értekezés?
Mi az utolsó mondat?
818
01:31:42,199 --> 01:31:44,850
"Amiről nem lehet beszélni,
arról hallgatni kell."
819
01:31:44,880 --> 01:31:46,979
És mivel kezdődik?
820
01:31:50,199 --> 01:31:52,659
Nem emlékszem pontosan.
821
01:31:52,720 --> 01:31:54,460
Nézz ide!
822
01:31:57,840 --> 01:32:00,369
"A világ minden, ami történik."
823
01:32:00,399 --> 01:32:02,100
Egyetértesz?
824
01:32:04,560 --> 01:32:06,020
Azt hiszem.
825
01:32:06,840 --> 01:32:10,979
Oké, tudsz olvasni.
Ma adok egy hármast.
826
01:32:12,319 --> 01:32:14,859
- Köszönöm!
- Köszönöm!
827
01:32:15,199 --> 01:32:17,460
De vannak barátaid?
828
01:32:18,680 --> 01:32:22,690
- Hát... inkább félbarátok.
- Ezt hogy érted?
829
01:32:22,720 --> 01:32:25,420
Jó a kapcsolatom velük.
830
01:32:25,640 --> 01:32:29,300
Talán nem töltenek sok időt velem,
831
01:32:29,399 --> 01:32:31,009
de azért a barátaim.
832
01:32:31,039 --> 01:32:33,249
Vannak más, közelebbi barátaid?
833
01:32:33,279 --> 01:32:34,859
Igen.
834
01:32:35,079 --> 01:32:36,610
Tényleg.
835
01:32:36,640 --> 01:32:40,060
- Sok időt töltesz egyedül?
- Igen.
836
01:32:42,880 --> 01:32:45,610
De az... az nem rossz, ugye?
837
01:32:45,640 --> 01:32:47,060
Nem olyan rossz.
838
01:32:47,960 --> 01:32:51,180
A te korodban
nekem nem voltak barátaim.
839
01:32:53,560 --> 01:32:55,979
Te rosszabb vagy nálam.
840
01:32:57,960 --> 01:33:00,380
Most már vannak barátaim.
841
01:33:03,720 --> 01:33:07,899
Nem tudom. Szerintem nem baj,
ha kevés barátod van.
842
01:33:08,199 --> 01:33:10,690
Vagy akár egy sem. Néha.
843
01:33:10,720 --> 01:33:13,530
Attól függ, milyen ember vagy.
844
01:33:13,560 --> 01:33:17,939
Hogy egyedül akarsz-e lenni,
vagy élvezed a társaságot.
845
01:37:40,880 --> 01:37:45,300
Magyar szöveg: Márkus Ágnes
Iyuno
59012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.