Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:10,270
In the last episode, O was initiated
to the rules of Roissy.
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,311
To the dress, she had to wear and to
the whips which would punish her.
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,160
The thought of Rene sustained her ...
4
00:00:21,280 --> 00:00:26,639
... and gave her the strength
to obey him with devotion.
5
00:00:26,840 --> 00:00:30,959
The only rule she had
trouble submitting to was the rule ...
6
00:00:31,040 --> 00:00:36,160
... forbidding her
to look the men in the face.
7
00:00:37,840 --> 00:00:39,956
Now kneel down.
8
00:00:41,680 --> 00:00:45,833
Caress me. Kiss me.
9
00:00:50,200 --> 00:00:55,798
When O first met Rene, how could she
have suspected the complexity and ...
10
00:00:55,880 --> 00:01:01,432
... the contradiction of the feelings
he would provoke within her.
11
00:01:10,560 --> 00:01:14,554
As her lover prostituted her
before his own eyes
12
00:01:14,640 --> 00:01:18,110
She felt debased and guilty, ...
13
00:01:18,200 --> 00:01:22,319
... fearing he would leave her
for having moaned with such pleasure ...
14
00:01:22,440 --> 00:01:25,478
... while being taken by a stranger.
15
00:01:25,560 --> 00:01:30,191
As the days passed
and the rituals of Roissy set in, ...
16
00:01:30,280 --> 00:01:35,275
... O was slowly and sweetly
forgetting the reality of the outside world.
17
00:01:35,360 --> 00:01:40,514
Last night, three men
took me all at the same time.
18
00:01:46,040 --> 00:01:51,638
You, Monique,
open her up and put itin her.
19
00:01:51,680 --> 00:01:57,039
Each step of O's initiation
was preparing her to perform ...
20
00:01:57,080 --> 00:02:03,679
... what was really her one and only
duty: to let herself be used.
21
00:02:51,240 --> 00:02:56,440
Rid me
of those dreams. Deliver me.
22
00:02:56,520 --> 00:03:01,549
Take me, so that I have not even the
time to dream, I'm unfaithful to you.
23
00:03:25,640 --> 00:03:29,838
What I've read so far in your Story of O ...
24
00:03:29,960 --> 00:03:35,831
... is the most fiercely intense love
letter a man could ever hope to receive.
25
00:03:35,920 --> 00:03:41,552
It's also a fairy-tale. For adults. A dream.
26
00:03:42,680 --> 00:03:45,194
It's more than a dream.
27
00:03:45,360 --> 00:03:50,912
You've got to understand
love is no joke.
28
00:03:51,000 --> 00:03:56,996
There's no freedom in it.
Damn the freedom.
29
00:03:58,440 --> 00:04:01,193
You're a dreamer.
30
00:04:02,040 --> 00:04:04,190
My love, listen and live my dreams.
31
00:04:04,280 --> 00:04:07,875
If you dare.
32
00:05:01,360 --> 00:05:06,355
During her first days at Roissy
O felt herself in constant danger.
33
00:05:06,440 --> 00:05:11,389
So compelling was
her curiosity about faces.
34
00:05:11,480 --> 00:05:13,994
You'll be punished.
35
00:05:15,040 --> 00:05:18,920
And I'll let you look forward to it.
36
00:05:19,000 --> 00:05:25,554
Don't worry. I'll choose the
most humiliating moment possible.
37
00:05:26,480 --> 00:05:30,474
No matter how cruelly they treated her
when the men wanted to do so
38
00:05:30,600 --> 00:05:37,597
she never had the courage or
cowardice to throw herself at their knees.
39
00:07:21,520 --> 00:07:25,991
The chains and the silence which
ought to have sealed her isolated self ...
40
00:07:26,120 --> 00:07:28,270
... Within twenty impenetrable walls ...
41
00:07:28,360 --> 00:07:34,675
... to have asphyxiated her,
strangled her, hadn't ...
42
00:07:34,760 --> 00:07:39,311
... to the contrary,
they'd been her deliverance.
43
00:07:39,400 --> 00:07:42,438
Liberating her from herself.
44
00:07:51,960 --> 00:07:54,713
Bend down.
45
00:07:59,400 --> 00:08:01,471
Bend further.
46
00:08:09,200 --> 00:08:12,272
It's the largest size?
47
00:10:21,800 --> 00:10:26,078
Ritualistically
soiled by saliva and sperm.
48
00:10:26,160 --> 00:10:30,711
By sweat mingled with
her own sweat, O sensed herself ...
49
00:10:30,840 --> 00:10:37,155
... To be the vessel of impurity, the
gutter mentioned in the Scripture.
50
00:12:22,600 --> 00:12:24,716
But those parts of her body the
most continually offended
51
00:12:24,800 --> 00:12:29,590
having become more sensitive
seemed to her to have become
52
00:12:29,680 --> 00:12:34,675
at the same time
more lovely, more noble.
53
00:13:13,800 --> 00:13:16,110
Now, that you're doubly open I promise ...
54
00:13:16,440 --> 00:13:21,355
I'll make certain you remain so.
55
00:13:36,800 --> 00:13:39,110
I'm leaving tonight.
56
00:13:43,280 --> 00:13:45,317
But ...
57
00:13:49,360 --> 00:13:53,638
I love you, don't forget me.
58
00:14:05,720 --> 00:14:10,351
I will never forget
the hand that blindfolds me.
59
00:14:10,480 --> 00:14:15,680
Or the whip that lashes me
60
00:14:19,760 --> 00:14:22,718
You're the chain above my bed.
61
00:14:25,200 --> 00:14:28,556
The stranger who chews my womb.
62
00:14:32,360 --> 00:14:36,479
All the voices that give me orders
are your voice.
63
00:14:41,640 --> 00:14:47,272
Then you're not becoming weary?
- No, never.
64
00:15:23,320 --> 00:15:28,440
Before I leave ...
65
00:15:28,560 --> 00:15:31,518
... l would like to have you whipped.
66
00:15:33,320 --> 00:15:39,510
And this time I'll ask your permission.
Will you agree?
67
00:15:43,720 --> 00:15:45,791
I need to hear you say it.
68
00:15:49,200 --> 00:15:51,794
Will you agree?
69
00:15:53,600 --> 00:15:58,879
I beg you to whip me my love.
- Yes.
70
00:16:00,360 --> 00:16:05,434
I love you. I love you. I love you.
71
00:16:35,200 --> 00:16:37,635
Rene! I love you!
72
00:16:40,520 --> 00:16:43,592
I love you!
73
00:17:25,920 --> 00:17:29,276
Slowly Rene was taking O's chains off.
74
00:18:47,320 --> 00:18:52,793
0, you won't be dining with the others
tonight. I'd like you to get ready now.
75
00:19:44,080 --> 00:19:46,640
You won't be needing that.
76
00:20:11,160 --> 00:20:15,950
To say that O began to await her lover
the minute he left is a vast understatement.
77
00:20:16,120 --> 00:20:20,398
The men treated her worse than before.
78
00:20:20,480 --> 00:20:25,759
Had she sinned?
79
00:20:25,840 --> 00:20:29,720
Or had her lover left her
so that the very people ...
80
00:20:29,800 --> 00:20:35,159
... he had loaned her to would feel freer ...
to do as they pleased with her.
81
00:20:41,560 --> 00:20:46,111
O had never greeted the darkness
with such joy.
82
00:20:46,200 --> 00:20:53,038
She blessed it and the chains
that bore her away from herself.
83
00:21:05,720 --> 00:21:08,109
Please come with me.
84
00:21:10,120 --> 00:21:14,512
O didn't care what
they wanted from her, thinking only...
85
00:21:14,640 --> 00:21:21,637
that there were five days and five nights
to go before Rene would come back.
86
00:21:58,400 --> 00:22:04,919
O never found out why Pierre was
the only man there to be polite to her.
87
00:26:00,000 --> 00:26:06,235
You'll be blindfolded for the whippings.
And you'll never see who comes here.
88
00:26:57,480 --> 00:27:02,600
In the hot semi-darkness,
O soon lost all track of time.
89
00:27:02,680 --> 00:27:07,390
No sound intruded.
There was no longer any day or night.
90
00:27:07,480 --> 00:27:10,279
The light never went out.
91
00:27:34,120 --> 00:27:38,159
O wondered whether
her lover was aware of the pain, ...
92
00:27:38,280 --> 00:27:43,195
... the tortures
to which he had delivered her?
93
00:27:43,680 --> 00:27:48,038
Was he the one to
decide what they would be?
94
00:28:24,320 --> 00:28:28,757
O lost rack of
who the men were or how many ...
95
00:28:28,840 --> 00:28:35,598
She couldn't identify who she
was touching with her hands and lips.
96
00:28:35,680 --> 00:28:40,231
Thus O lost track
of the tortures and screams, ...
97
00:28:40,320 --> 00:28:45,349
... which were smothered
by the thick walls of the dungeon.
98
00:28:55,760 --> 00:28:58,798
Suddenly time no longer stood still.
99
00:30:34,440 --> 00:30:37,990
You're to get dressed now, we're leaving.
100
00:31:01,640 --> 00:31:05,952
O found out that
the masters' presence, her nakedness ...
101
00:31:06,080 --> 00:31:10,551
... and her nocturnal chains
destroyed her assurance, ...
102
00:31:10,640 --> 00:31:14,873
...which she could
only regain when in clothes.
103
00:31:18,960 --> 00:31:25,639
O didn't know if she finally freed or
if she felt something was missing.
104
00:31:34,920 --> 00:31:39,039
One of them is yours. Choose one.
105
00:32:57,200 --> 00:33:03,196
That O felt she had been ennobled and
gained in dignity by being prostituted ...
106
00:33:03,280 --> 00:33:09,549
... was a source of surprise and yet
dignity was indeed the right term.
107
00:33:13,200 --> 00:33:16,556
I love you.
108
00:34:59,480 --> 00:35:02,040
Home sweet home.
109
00:35:10,040 --> 00:35:14,511
to begin with, you mustn't
think of yourself as free.
110
00:35:16,640 --> 00:35:21,157
From now on, you are not free.
111
00:35:23,800 --> 00:35:26,599
You are free in one sense ...
112
00:35:28,920 --> 00:35:31,514
... and only one:
you may stop loving me ...
113
00:35:31,600 --> 00:35:35,514
... and leave me immediately.
114
00:35:41,720 --> 00:35:43,996
But if you do love me, ...
115
00:35:44,080 --> 00:35:48,517
... Then you're not free at all.
116
00:36:09,200 --> 00:36:11,350
O called this a good fortune.
117
00:36:11,440 --> 00:36:17,994
She was happy, Rene wanted to prove
himself that she belonged to him.
118
00:36:18,080 --> 00:36:22,119
But she did
see his naivete in failing to realise ...
119
00:36:22,200 --> 00:36:28,071
... that the degree to which he
possessed her lay beyond any proof.
120
00:36:39,560 --> 00:36:42,871
In order to hear what I'm saying, ...
121
00:36:42,960 --> 00:36:48,114
I want you to unlock your knees ...
122
00:36:48,200 --> 00:36:53,912
... and unfold your arms.
123
00:36:57,920 --> 00:37:01,879
Or maybe he did realise it and
only wanted to emphasise it, ...
124
00:37:01,960 --> 00:37:05,396
... Because
he derived a certain pleasure out of it.
125
00:37:05,480 --> 00:37:07,756
That's not wide enough.
126
00:37:17,080 --> 00:37:20,675
I want you to be constantly ...
127
00:37:20,760 --> 00:37:25,118
... and immediately accessible to me.
128
00:37:26,360 --> 00:37:28,590
That means two things.
129
00:37:28,680 --> 00:37:33,550
The first one you learned at Roissy.
130
00:37:38,200 --> 00:37:41,670
You will remember
at all times that you've lost all right ...
131
00:37:41,760 --> 00:37:48,439
... to privacy or
concealment and as reminder ...
132
00:37:48,520 --> 00:37:53,879
... in our presence
133
00:37:53,960 --> 00:37:57,032
... you'll never close your lips completely.
134
00:37:57,120 --> 00:38:03,833
Or cross
your legs or press your knees together.
135
00:38:16,000 --> 00:38:21,473
Today you'll go through your dresser
and adjust your wardrobe to my needs.
136
00:38:21,560 --> 00:38:27,238
No belts, bras or panties.
137
00:38:27,320 --> 00:38:30,915
You're to go to
your tailor to make new clothes.
138
00:38:31,000 --> 00:38:36,712
Will I also be going to work
in clothes adjusted to your need? - Yes.
139
00:38:36,800 --> 00:38:43,115
If someone notices, explain
however you like. That's not my concern.
140
00:38:48,480 --> 00:38:53,156
You might think these signs
of your accessibility mean very little.
141
00:38:53,240 --> 00:38:59,998
But you're wrong.
142
00:39:02,120 --> 00:39:06,398
You will discover
that this continual effort of attention ...
143
00:39:06,480 --> 00:39:13,477
... will continually remind
you of the reality of your condition.
144
00:39:18,080 --> 00:39:22,199
I have more to tell you,
but I prefer to wait a few days.
145
00:39:22,280 --> 00:39:25,557
Next time you sit down to listen to me,
I want you to be dresses...
146
00:39:25,640 --> 00:39:30,669
... the way you should be.
147
00:39:33,120 --> 00:39:36,750
You'll find the money
you'll need in the top drawer of the desk.
148
00:39:40,760 --> 00:39:43,070
I love you.
149
00:39:47,960 --> 00:39:49,997
I love you too.
150
00:40:33,320 --> 00:40:36,119
You must never
look a man in the face, ...
151
00:40:36,200 --> 00:40:39,750
... hot even me.
152
00:40:42,000 --> 00:40:45,959
O ...l1 love you.
153
00:40:58,680 --> 00:41:01,559
I'll be off now, Miss O.
154
00:41:02,080 --> 00:41:06,358
See you tomorrow,
Mrs. Dubois. Have a nice day.
155
00:41:16,480 --> 00:41:21,236
Hello? - It's me.
Has the cleaning woman left yet?
156
00:41:21,360 --> 00:41:24,159
Yes, she just served me breakfast.
157
00:41:24,240 --> 00:41:28,598
She won't be back 'til tomorrow. - Have
you started going through your things?
158
00:41:28,720 --> 00:41:33,237
I was about to but I got a late start,
didn't finish my bath till noon.
159
00:41:33,320 --> 00:41:39,430
Are you dressed?
- No, I'm in my night-gown.
160
00:41:39,520 --> 00:41:43,400
Set the receiver down
and listen to me.
161
00:41:51,560 --> 00:41:54,074
Take off your night-gown.
162
00:42:04,280 --> 00:42:06,351
Hello?! - Are you naked?
163
00:42:09,640 --> 00:42:13,759
Yes, where are you calling from?
- You've still got your ring on?
164
00:42:13,840 --> 00:42:20,792
Of course. - I want you
to stay naked until I return.
165
00:42:20,920 --> 00:42:25,118
And meanwhile put the things
you're discarding in a suitcase.
166
00:43:01,520 --> 00:43:04,831
O was alone, her sole spectator.
167
00:43:04,960 --> 00:43:09,397
And yet, never had she felt
herself more totally committed to a will ...
168
00:43:09,520 --> 00:43:13,514
... which was not her own,
more totally a slave,...
169
00:43:13,600 --> 00:43:16,752
... and more content to be so.
170
00:43:54,920 --> 00:43:58,231
Madame? Are you sure
you don't want me to call my wife?
171
00:43:58,320 --> 00:44:04,191
No, you've always done a fine job.
Do you understand what I want? - Yes.
172
00:44:04,280 --> 00:44:10,834
Two or three dresses that
button up the front, with wide skirts, ...
173
00:44:10,960 --> 00:44:15,477
... and two or three silk blouses,
which also button up the front of course .
174
00:44:15,840 --> 00:44:18,958
Exactly.
175
00:44:24,400 --> 00:44:30,840
Also arrange the slips
so they open together with the skirts.
176
00:44:36,200 --> 00:44:42,230
One last thing.
Please arrange some brassieres, ...
177
00:44:42,320 --> 00:44:48,430
... which hook between the breasts.
With a hole outlining my nipples, ...
178
00:44:48,520 --> 00:44:51,717
... so they can breathe. - Breathe?
179
00:44:51,800 --> 00:44:57,079
That's right. - Fine.
180
00:44:57,160 --> 00:45:01,279
I should have your order by next week.
181
00:45:01,360 --> 00:45:03,874
I'll take care of that personally.
182
00:45:22,280 --> 00:45:25,557
Hello. - Hi. This is Grace. How are you?
183
00:45:25,640 --> 00:45:29,838
Fine. How about you?
- Where on earth have you been?!
184
00:45:29,920 --> 00:45:32,833
Thanks for the slippers, O.
185
00:45:35,120 --> 00:45:38,670
In the country. It was beautiful.
186
00:45:38,800 --> 00:45:41,394
Am I interrupting something?
I can call you back ...
187
00:45:41,720 --> 00:45:48,877
... at a more convenient moment.
- What about theses sweaters, 0?
188
00:45:50,760 --> 00:45:53,400
I told you to get rid of them.
189
00:45:53,600 --> 00:45:58,879
Hold on. They're warm.
I can roll them up.
190
00:45:59,000 --> 00:46:01,719
I've tried ...
191
00:46:04,800 --> 00:46:07,235
I f you insist!
192
00:46:10,960 --> 00:46:14,590
So, what's up?
- I'm glad you're back. The models ...
193
00:46:14,720 --> 00:46:19,430
... have been screaming for you. Noone
knew why you left during the shows!
194
00:46:19,560 --> 00:46:23,599
I'll be at the agency tomorrow.
195
00:46:48,000 --> 00:46:52,278
Ok, Jacqueline, come in.
We'll do a test on you.
196
00:46:52,360 --> 00:46:54,874
I'll write you down for 2 o'clock.
197
00:47:21,600 --> 00:47:26,834
OK. That's enough.
198
00:47:28,680 --> 00:47:33,311
What's gotten into her?
- Must be her mystery vacation.
199
00:47:33,400 --> 00:47:38,600
Never seen anything like it. She's
another woman. - I don't see a difference.
200
00:47:45,800 --> 00:47:51,079
Maybe you're right.
She does seem a bit different.
201
00:48:05,440 --> 00:48:08,876
Hi, I'm Jacqueline.
Grace called me in from Stars.
202
00:48:17,320 --> 00:48:20,392
Ok. You don't need a test.
203
00:48:36,560 --> 00:48:41,396
You shouldn't wear garters.
You're going to ruin your legs.
204
00:48:41,480 --> 00:48:44,757
It's practical. - Practical for what?
205
00:48:49,280 --> 00:48:52,272
I don't like garter belts.
206
00:49:00,720 --> 00:49:07,672
What?
- You'll do just fine. Go finish your hair.
207
00:49:25,200 --> 00:49:27,635
Touch up her makeup.
208
00:49:46,960 --> 00:49:51,238
Take a rest.
Check the exposure.
209
00:50:15,960 --> 00:50:17,951
Beautiful.
210
00:50:41,560 --> 00:50:43,870
Tanks.
211
00:50:56,200 --> 00:50:58,350
Good.
212
00:51:27,560 --> 00:51:29,870
That's it for the week.
213
00:51:44,320 --> 00:51:50,510
O could smell the pungent, vegetable odour
when Jacqueline raised her arms.
214
00:51:50,600 --> 00:51:57,677
She wondered
what perfume they'd given her.
215
00:52:29,960 --> 00:52:35,399
Excuse me.
I have to undress. - Sorry.
216
00:52:45,640 --> 00:52:49,838
The next day O took home the prints.
217
00:52:49,920 --> 00:52:55,313
She didn't know,
whether to show it to Rene or not.
218
00:53:21,360 --> 00:53:23,431
May I have a look.
219
00:54:35,760 --> 00:54:40,914
Charming. I was just passing by.
I wanted to take a look at the shots we took.
220
00:54:41,000 --> 00:54:44,630
I guess this isn't the moment.
221
00:54:44,760 --> 00:54:49,550
I left the shots at home.
- Well, some other time then.
222
00:54:49,640 --> 00:54:53,076
Why? That's quite all right.
223
00:54:53,200 --> 00:54:57,114
Please don't go, really.
224
00:55:00,040 --> 00:55:05,274
Rene, Jacqueline,
Jacqueline, Rene, my boyfriend.
225
00:55:24,400 --> 00:55:29,634
O sensed, that Rene and her
were both gazing at Jacqueline.
226
00:55:29,720 --> 00:55:36,990
Noone could possibly resist
the desire to drink of those green waters, ...
227
00:55:37,200 --> 00:55:44,152
... hor to rip off that camisole
to lay hands on her full breasts.
228
00:55:45,600 --> 00:55:50,436
O knew, what she was looking for in her.
229
00:56:53,600 --> 00:56:58,674
Why lock the door?
- I want to see you undress.
230
00:56:58,760 --> 00:57:05,553
You've seen me undressed at the beach.
- That's not the same.
231
00:58:32,680 --> 00:58:35,240
What about you?
232
00:58:38,040 --> 00:58:40,998
It'd the wrong day of the month.
233
00:59:12,480 --> 00:59:19,796
O never allowed a girl to caress her.
O loved to see a face transformed ...
234
00:59:19,880 --> 00:59:27,196
... by the mist which renders faces
so smooth and so youthful.
235
01:00:07,080 --> 01:00:13,713
The power her girls had over her was also
guarantee of her own power over men.
236
01:00:14,720 --> 01:00:19,999
What she asked of women
she was happy that men demand of her.
237
01:00:20,120 --> 01:00:26,594
She was the accomplice of both, men and
women and stood only to gain with each.
238
01:00:43,280 --> 01:00:50,152
She excites you. I like that.
And so will somebody else I know.
239
01:00:55,000 --> 01:01:02,111
Would you like to join us for a drink?
- 1 didn't realise you were here. I'd love to.
240
01:01:28,880 --> 01:01:35,513
It's me.
O is ready for you now.
241
01:01:37,200 --> 01:01:42,229
Glad to hear that. I'd like to invite
you both to lunch tomorrow.
242
01:01:42,360 --> 01:01:47,230
That will be fine.
I'm looking forward to introducing you.
243
01:01:47,360 --> 01:01:54,630
We may even have another possibility.
A friend of hers. Very beautiful.
244
01:01:54,720 --> 01:02:00,318
What I want is obedience.
- l understand.
245
01:02:00,400 --> 01:02:05,918
I took your advice about that deal in
Liechtenstein. It turned out quite nicely.
246
01:02:06,040 --> 01:02:12,389
don't worry about tomorrow.
I'm sure everything will be just fine.
247
01:02:14,280 --> 01:02:16,874
Soam I.
248
01:02:57,040 --> 01:03:02,797
I'd like you to join me and my friend
for lunch. A car will pick you up.
249
01:03:02,880 --> 01:03:08,637
Dress entirely in black. Take the same
makeup and perfume you took in Roissy.
250
01:03:08,760 --> 01:03:11,752
Be ready at one.
251
01:04:07,080 --> 01:04:14,510
T be alone after bath and now making
herself up as in Roissy felt strange to her.
252
01:05:10,560 --> 01:05:15,919
At Roissy she learned not to be in a hurry.
She perfumed herself ...
253
01:05:16,000 --> 01:05:23,760
... three times.
It was a dry-wood somewhat wild-plant odour.
254
01:05:26,960 --> 01:05:33,195
The mist melted upon her skin,
hanging in tiny droplets.
255
01:06:16,600 --> 01:06:19,319
Don't wrinkle your dress.
256
01:06:22,680 --> 01:06:27,993
O felt the cold leather and metal
against her skin and didn't dare ...
257
01:06:28,120 --> 01:06:34,913
... to sit down, fearing
she'll get the temptation to cross her legs.
258
01:06:43,120 --> 01:06:48,513
I'd like you to join me and my friend
to introduce you to Sir Steven.
259
01:07:07,280 --> 01:07:12,116
Shall we have lunch?
- As you wish.
260
01:07:14,200 --> 01:07:20,719
O felt herself being weighed and
hefted for the instrument she knew she was.
261
01:07:25,520 --> 01:07:31,710
Such hands are made for irons.
Iron suits you admirably.
262
01:07:54,000 --> 01:07:57,880
I've always wanted
a necklace of those black stones.
263
01:07:58,000 --> 01:08:04,872
But without diamonds.
A tight-fitting necklace. A choker.
264
01:08:08,840 --> 01:08:16,156
O asked herself, if she'd have exchanged
the collars for the hematite necklace.
265
01:08:18,440 --> 01:08:24,630
The choker, the one
she'd cherished in her adolescent's dreams.
266
01:09:37,520 --> 01:09:43,550
I' like some ice-cream
and coffee. - Ice-cream yes, coffee no.
267
01:09:46,520 --> 01:09:53,039
I'd like you to join me and my friend
to join me for coffee at my home.
268
01:09:54,480 --> 01:10:00,635
Only I dismissed the chauffeur.
Rene, will you drive?
269
01:10:02,560 --> 01:10:06,554
We should go straight to my place.
270
01:10:38,920 --> 01:10:44,393
O wondered, when she would know how
to lift her skirts while sitting down ...
271
01:10:44,520 --> 01:10:50,118
... 50 nobody would notice,
so she could forget her nakedness.
272
01:11:00,640 --> 01:11:02,677
I love you.
273
01:11:16,120 --> 01:11:20,717
I would simply like you to listen to me.
274
01:11:22,440 --> 01:11:27,833
I believe, Rene has never spoken
to you of his family.
275
01:11:27,920 --> 01:11:33,393
Rene's mother was married to
an Englishman before wedding his father.
276
01:11:33,480 --> 01:11:39,715
This man had a son by a first marriage.
That's me. I was brought up by Rene's mother.
277
01:11:39,800 --> 01:11:43,953
Until the day she left my father.
278
01:11:45,720 --> 01:11:52,399
Though I am not
related to Rene we are brothers ...
279
01:11:54,920 --> 01:11:57,355
... after a fashion.
280
01:11:59,320 --> 01:12:03,200
Rene loves you. I know it.
281
01:12:03,280 --> 01:12:08,309
It's enough to see the way he looks at you.
282
01:12:11,040 --> 01:12:17,958
The ring gives me the right
to do as I please with you.
283
01:12:18,040 --> 01:12:23,752
But what we want
from you is far more serious.
284
01:12:23,880 --> 01:12:30,070
I say "we" because
I'm speaking on both our behalves.
285
01:12:30,160 --> 01:12:37,396
What belongs to me has
always been his and contrariwise.
286
01:12:38,880 --> 01:12:44,114
Will you consent to common ownership?
287
01:12:44,240 --> 01:12:51,158
Consider me
as another form of your lover.
288
01:12:52,640 --> 01:12:56,554
You'll always have one single master.
289
01:12:56,720 --> 01:13:01,749
A somewhat
more redoubtable master, for I have ...
290
01:13:03,400 --> 01:13:10,636
... fondness for habits and ritual.
291
01:13:15,560 --> 01:13:22,193
Sir Stevens words and glances penetrating
the middle of her body nailing her naked ...
292
01:13:22,280 --> 01:13:27,878
... and attentive loins to the warm chair.
293
01:13:29,240 --> 01:13:36,397
The object of his habits and ritual
was going to be the possession of ...
294
01:13:36,480 --> 01:13:42,954
... amongst other parts, her long thighs
which were hidden under her skirt.
295
01:13:43,080 --> 01:13:47,597
She had already, beforehand, opened it.
296
01:13:54,760 --> 01:14:00,153
Will you answer me now?
297
01:14:01,320 --> 01:14:04,836
Would you like me to tell you a little more?
298
01:14:06,480 --> 01:14:13,034
I myself will explain
Sir Steven's preferences to you.
299
01:14:13,120 --> 01:14:16,909
My expectations rather.
300
01:14:18,080 --> 01:14:24,315
They wanted her to talk today.
And accept in plain words ...
301
01:14:24,400 --> 01:14:29,713
... what up till then
only her silence had accepted.
302
01:14:34,800 --> 01:14:40,478
I'm yours. I'll be
what you want me to be. - No.
303
01:14:42,000 --> 01:14:44,719
You're to be ours.
304
01:14:45,760 --> 01:14:52,279
Repeat after me:
I belong to both of you.
305
01:14:52,360 --> 01:14:57,070
1 will be
what both of you want me to be.
306
01:15:01,640 --> 01:15:08,797
I belong to both of you.
I will be what both of you want me to be.
307
01:15:13,960 --> 01:15:20,150
You acknowledge my and Sir Steven's
right to dispose of you body ...
308
01:15:20,240 --> 01:15:25,110
... in whatever manner we please?
309
01:15:27,680 --> 01:15:33,756
They were asking O to say yes in advance
to which she want to say yes.
310
01:15:33,880 --> 01:15:37,111
But her body was saying no.
311
01:15:39,640 --> 01:15:47,400
But all she could think of was
the moment, Sit Steven would touch her.
312
01:15:50,680 --> 01:15:57,438
O was horrified lest Rene detect
in her eyes what he might consider a betrayal.
313
01:15:59,040 --> 01:16:02,715
Fear is so becoming to her.
314
01:16:04,280 --> 01:16:11,038
I agree to whatever the two
of you want. Will I be whipped?
315
01:16:13,040 --> 01:16:15,077
Sometimes.
316
01:16:17,560 --> 01:16:24,000
We will keep you in chains
and whip you like a slave.
317
01:16:24,080 --> 01:16:26,640
Your pleadings will be ignored.
318
01:16:31,280 --> 01:16:37,674
Even if I consent to it now,
I won't be able to bear it.
319
01:16:37,760 --> 01:16:43,073
We are asking you
to undergo it now, to consent now.
320
01:16:43,160 --> 01:16:47,597
Ahead of time. Later, if you scream, ...
321
01:16:47,680 --> 01:16:53,039
... if you beg for mercy, it will be in vain.
322
01:16:53,120 --> 01:16:58,194
Have pity on me! No more
323
01:16:59,680 --> 01:17:04,151
Answer. Do you consent?
324
01:17:09,120 --> 01:17:16,595
I acknowledge your and Sir Steven's right
to dispose of my body in whatever manner.
325
01:17:44,320 --> 01:17:46,311
Kneel.
326
01:17:51,000 --> 01:17:57,793
O was reminded of a curious Victorian
engraving name "Family Discipline".
327
01:18:27,800 --> 01:18:30,269
Spread your legs.
328
01:18:35,160 --> 01:18:37,197
More.
329
01:18:37,280 --> 01:18:44,994
He was opening her secret parts
the way one opens the mouth of a horse.
330
01:18:47,320 --> 01:18:53,999
The flesh on the inner side
of her thighs is particularly soft.
331
01:18:55,800 --> 01:19:00,556
She's perfectly distended.
332
01:19:01,920 --> 01:19:08,917
I had that done with the thought
of how much you'd enjoy ...
333
01:19:09,000 --> 01:19:14,279
... having the hole
you prefer always available and easy.
334
01:19:14,360 --> 01:19:21,596
I'll leave its use entirely to you.
- Well, gladly.
335
01:19:24,360 --> 01:19:26,954
That's very nice.
336
01:19:34,560 --> 01:19:40,317
Though I fear
that there is some danger ...
337
01:19:40,480 --> 01:19:47,477
... I tear her to a certain degree.
- O belongs to you now.
338
01:19:47,600 --> 01:19:54,393
She will be happy
to be torn to a certain degree.
339
01:19:57,880 --> 01:20:05,116
She was thunderstruck as she heard,
Rene would deprive himself of parts of her body.
340
01:20:07,080 --> 01:20:14,510
She assumed, that perhaps
she meant less to her lover than did Sir Steven.
341
01:20:48,880 --> 01:20:54,876
O was ashamed. So violent, so unexpected,
that the desire she had for Sir Steven...
342
01:20:54,960 --> 01:21:02,356
... just vanished .
She longed for the lash as a deliverance.
343
01:21:22,880 --> 01:21:29,115
I'll leave you to Sir Steven. You belong to him.
344
01:21:37,520 --> 01:21:39,636
Stay as you are.
345
01:21:41,240 --> 01:21:46,440
He'll send you back when he wishes.
346
01:22:00,160 --> 01:22:06,031
In this library, O was aware
of the absurdity of the posture she was in.
347
01:22:16,520 --> 01:22:22,960
Waiting alone, O felt more prostituted
and exposed in the solitude ...
348
01:22:23,040 --> 01:22:29,559
... than she had felt when
the two men had been there in the room.
349
01:22:40,520 --> 01:22:45,196
Get up now. And sit down.
350
01:23:01,320 --> 01:23:03,755
No thank you.
351
01:23:04,120 --> 01:23:11,231
These were the selfsame hands
tough and insistent, which had laid hold ...
352
01:23:11,360 --> 01:23:17,629
... of her body, the hands
which she now dreaded and hoped for.
353
01:23:20,760 --> 01:23:23,878
Remove your tunic.
354
01:23:27,320 --> 01:23:33,032
She detested her own desire
she detested Sir Steven ...
355
01:23:33,120 --> 01:23:39,639
... for the control he was exerting
over himself. She wanted him to love her.
356
01:23:39,720 --> 01:23:42,838
There was the truth.
357
01:23:44,240 --> 01:23:47,198
Toy with your nipples.
358
01:23:55,280 --> 01:23:59,513
Caress them just a bit.
359
01:24:02,800 --> 01:24:09,911
Use a darker rouge, that one's too light.
360
01:24:15,160 --> 01:24:17,356
No, no. Don't.
361
01:24:24,320 --> 01:24:30,555
O wondered what was preventing
Sir Steven from using his mouth? Why ...
362
01:24:30,640 --> 01:24:37,080
... he didn't touch her nipples
he had wish to see stiffen.
363
01:24:37,160 --> 01:24:42,109
Which trembled with each breath she drew.
364
01:24:56,960 --> 01:25:01,830
Her nipples responded by stiffening further.
365
01:25:01,960 --> 01:25:08,400
Was it a sort of game for him;
a procedure to test the excellence ...
366
01:25:08,480 --> 01:25:12,678
... and proper functioning of a machine?
367
01:25:20,240 --> 01:25:22,754
Take off your skirt.
368
01:26:17,720 --> 01:26:24,069
It wasn't the caress of her lips,
he was seeking the depth of her throat.
369
01:26:24,800 --> 01:26:30,113
O felt the gag of flesh harden
until it choked her.
370
01:26:30,200 --> 01:26:36,913
And still he thrust, the repeating coming
and going bringing tears to her eyes.
371
01:26:49,920 --> 01:26:51,991
You are easy, O.
372
01:26:53,120 --> 01:26:58,559
You love Rene
but you are easy.
373
01:26:58,640 --> 01:27:05,637
I wonder whether Rene knows that
you desire every man who desires you.
374
01:27:07,120 --> 01:27:13,639
That in sending you to Roissy
and giving you to others is providing you ...
375
01:27:13,720 --> 01:27:19,716
... with ready-made alibis
for your own easiness?
376
01:27:21,200 --> 01:27:26,878
I love Rene. - Do you?
I dare you do.
377
01:27:27,960 --> 01:27:35,310
You love him, but you yearn
for others. Myself, for example.
378
01:27:39,600 --> 01:27:44,276
Her gaze at Sir Steven
was tantamount to a confession.
379
01:28:04,560 --> 01:28:08,918
Now caress yourself.
380
01:28:09,160 --> 01:28:13,677
An don't close your legs back together.
381
01:28:50,360 --> 01:28:56,231
Once I caressed myself
in the office where I work.
382
01:28:56,320 --> 01:29:03,351
I thought I was alone. But my boss
suddenly walked in and caught me red-handed.
383
01:29:05,240 --> 01:29:12,590
Did you run away? - No, he asked me
to go ahead and start again.
384
01:29:12,680 --> 01:29:19,837
He locked the door and had me
take off my panties and watched me.
385
01:29:23,120 --> 01:29:29,958
Come on, caress yourself for me.
- No, never.
386
01:29:30,600 --> 01:29:36,312
I'll never caress myself in front of anyone.
- You'll see when your lover ...
387
01:29:36,400 --> 01:29:41,634
... asks you to. - No, never.
388
01:29:43,000 --> 01:29:45,150
lcan't...
389
01:29:48,480 --> 01:29:50,676
I can't.
390
01:29:50,760 --> 01:29:57,553
Am I to take that for obedience?
391
01:30:06,520 --> 01:30:13,313
Let me tell you:
Rene has prepared you very poorly.
392
01:30:13,400 --> 01:30:19,874
I always obey Rene. - You fail to
distinguish between love and obedience.
393
01:30:24,400 --> 01:30:30,430
You're going to obey me without loving me
and without my loving you.
394
01:30:36,160 --> 01:30:41,519
She screamed from loathing and
revulsion as much as from pain.
395
01:30:41,600 --> 01:30:47,471
He knew it and she knew it.
She knew, he would be pleased to beat her.
396
01:30:47,640 --> 01:30:52,555
And to see her cry.
397
01:31:21,480 --> 01:31:27,635
Your flesh will burn you so long as your behind
refuses to accommodate itself to me.
398
01:31:30,040 --> 01:31:34,671
I do intend to take
full advantage of Rene's generosity.
399
01:31:34,800 --> 01:31:42,196
You've consented to be Rene's slave and mine,
but you don't realise what it means.
400
01:31:42,320 --> 01:31:47,474
By the time you find out,
it will be too late for you to escape.
401
01:32:03,640 --> 01:32:10,910
O thought, if she put up resistance,
it will be too late for him as well..
402
01:32:15,080 --> 01:32:19,039
And he end up loving her a little.
403
01:32:29,120 --> 01:32:36,072
She expected no pity: But was there
no hope of wrestling some affection from him.
404
01:33:07,000 --> 01:33:12,757
He could have digged his hands
and sex into her, but he did deign ...
405
01:33:12,920 --> 01:33:18,154
...to touch his lips to her fingertips.
406
01:33:20,400 --> 01:33:27,113
O's inward resistance and refusal
had but one object:
407
01:33:27,200 --> 01:33:34,516
... she wished to exist for Sir Steven
the way she existed for Rene.
408
01:33:38,720 --> 01:33:45,513
She clearly saw that Rene loved
Sir Steven like a young boy loves the older one.
409
01:33:48,040 --> 01:33:55,151
Rene would only love her as long as
Sir Steven thought she was worth the effort.
410
01:33:56,680 --> 01:34:02,471
At Roissy, Rene had been
the master. But now he was no longer.
411
01:34:03,920 --> 01:34:07,038
Far from it.
36051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.